1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,958 --> 00:00:22,500
Ten kosztuje 185 000 koron duńskich.
3
00:00:32,416 --> 00:00:33,375
Pasuje ci.
4
00:00:36,041 --> 00:00:38,000
Chcę też zobaczyć pigueta.
5
00:00:39,625 --> 00:00:42,708
Oto Piguet Royal Oak Automatik.
6
00:00:43,208 --> 00:00:44,916
Klasyka zegarmistrzostwa
7
00:00:45,000 --> 00:00:49,125
z charakterystyczną tarczą
„Grande Tapisserie”.
8
00:00:49,208 --> 00:00:53,041
- Jaka cena?
- Kosztuje 235 000 koron duńskich.
9
00:00:58,708 --> 00:00:59,541
Pomocy!
10
00:01:00,625 --> 00:01:02,125
Potrzebujemy pomocy!
11
00:01:02,625 --> 00:01:03,458
Chwileczkę.
12
00:01:04,541 --> 00:01:06,541
- Co jest?
- Pomóżcie nam!
13
00:01:06,625 --> 00:01:09,333
- Wezwijcie karetkę.
- Dobrze.
14
00:01:09,416 --> 00:01:11,458
- Obróć ją na bok.
- Dobra.
15
00:01:14,000 --> 00:01:15,333
W porządku?
16
00:01:15,416 --> 00:01:18,375
Proszę przysłać karetkę
na ulicę Christiana IV.
17
00:01:18,875 --> 00:01:21,916
Zemdlała tu klientka.
18
00:01:22,416 --> 00:01:23,916
- Halo?
- Weź zegarki.
19
00:01:24,416 --> 00:01:25,666
Nie ma kamer.
20
00:01:26,166 --> 00:01:27,083
To twój test.
21
00:01:29,000 --> 00:01:30,375
Żyj według swoich słów.
22
00:01:31,666 --> 00:01:32,791
Rób to, co mówisz.
23
00:01:33,750 --> 00:01:36,000
Czyny i słowa powinny być jednością.
24
00:01:37,500 --> 00:01:40,458
Wszystko inne prowadzi
do nieuczciwego życia.
25
00:01:53,416 --> 00:01:54,583
KONIEC Z EDDYM
26
00:01:57,208 --> 00:02:01,333
SIEDEM TYGODNI WCZEŚNIEJ
27
00:02:08,916 --> 00:02:10,250
Witamy w Lund.
28
00:02:10,333 --> 00:02:11,166
Lund.
29
00:02:12,166 --> 00:02:14,291
Czterdzieści pięć tysięcy studentów.
30
00:02:14,791 --> 00:02:16,041
Tyle samo marzeń.
31
00:02:17,125 --> 00:02:18,958
Chciałem zostać pisarzem.
32
00:02:19,041 --> 00:02:22,458
Ale nie miałem o czym pisać,
więc wybrałem prawo.
33
00:02:23,375 --> 00:02:25,791
Dziewięć semestrów, by poznać zasady gry.
34
00:02:25,875 --> 00:02:26,958
JESTEŚMY BANDYTAMI
35
00:02:27,750 --> 00:02:29,583
Całe życie na ich zastosowanie.
36
00:02:36,041 --> 00:02:38,375
Hej! Upuściłeś okulary!
37
00:02:41,958 --> 00:02:43,791
Myślałem, że obrałem drogę.
38
00:02:46,000 --> 00:02:47,583
Myliłem się.
39
00:03:28,500 --> 00:03:29,500
Świnie!
40
00:03:47,583 --> 00:03:48,416
Stać!
41
00:03:49,791 --> 00:03:50,750
Policja!
42
00:03:51,416 --> 00:03:52,250
Stój!
43
00:04:54,375 --> 00:04:55,666
Za tobą!
44
00:04:58,875 --> 00:04:59,875
Nie ruszaj się!
45
00:04:59,958 --> 00:05:02,333
- Nic nie zrobiłem!
- Leż!
46
00:05:32,666 --> 00:05:34,333
- Należysz do grupy?
- Co?
47
00:05:34,416 --> 00:05:36,833
- Co tu robisz?
- Będę studiować prawo.
48
00:05:46,541 --> 00:05:47,791
Do kurwy nędzy, Max!
49
00:05:47,875 --> 00:05:49,750
Chodź! Musimy się zmywać!
50
00:05:49,833 --> 00:05:51,041
Kim jesteście?
51
00:05:52,041 --> 00:05:53,750
Nikim. I niczym.
52
00:05:53,833 --> 00:05:55,250
Chodź, Max!
53
00:06:06,166 --> 00:06:09,791
NASZE SĄ SZUBIENICE I SZTYLETY
54
00:06:19,583 --> 00:06:23,541
UCZCIWE ŻYCIE
55
00:06:55,291 --> 00:06:58,041
- W samą porę. Simon, tak?
- Tak.
56
00:06:58,125 --> 00:07:00,083
Wybacz, musimy naprawić dzwonek.
57
00:07:00,583 --> 00:07:02,875
Mam nadzieję, że łatwo tu dotarłeś.
58
00:07:03,666 --> 00:07:06,208
Nie, źle skręciłem.
59
00:07:06,708 --> 00:07:08,500
Nie zazdroszczę dziś policji.
60
00:07:24,250 --> 00:07:26,666
Czyje to mieszkanie? Podnajmujecie je?
61
00:07:29,250 --> 00:07:31,791
Należy do rodziny.
62
00:07:32,291 --> 00:07:33,625
Rozgość się.
63
00:07:33,708 --> 00:07:37,125
Mój tata też studiował prawo,
ale nie pracował w zawodzie.
64
00:07:37,625 --> 00:07:38,458
To co robi?
65
00:07:38,541 --> 00:07:40,416
Prowadzi fundusz inwestycyjny.
66
00:07:40,500 --> 00:07:42,750
Współpracuje z Europą Wschodnią, Azją.
67
00:07:42,833 --> 00:07:45,250
Zielona energia, ekologia. Takie tam.
68
00:07:45,750 --> 00:07:47,291
Środkowa półka jest twoja.
69
00:07:47,791 --> 00:07:50,833
Jest tam jeszcze żarcie Tottego,
ale wyrzuć je.
70
00:07:51,333 --> 00:07:52,541
Śpisz w jego pokoju.
71
00:07:52,625 --> 00:07:56,708
Gnojek porzucił nas,
by zrobić sobie urlop dziekański
72
00:07:57,208 --> 00:07:58,708
w Aix-en-Provence.
73
00:08:00,166 --> 00:08:01,708
- Victor Wehlin.
- Simon.
74
00:08:01,791 --> 00:08:03,083
Miło cię poznać.
75
00:08:03,166 --> 00:08:04,000
Wzajemnie.
76
00:08:08,625 --> 00:08:09,625
To twój pokój.
77
00:08:27,083 --> 00:08:29,125
PODSTAWY ETYKIETY DLA MĘŻCZYZN
78
00:08:29,208 --> 00:08:30,750
Jeszcze jedno.
79
00:08:31,250 --> 00:08:33,916
Za pokój trzeba wnieść
dwumiesięczną kaucję.
80
00:08:34,000 --> 00:08:37,125
Zapomniałem o tym wspomnieć.
Wszystko jest w umowie.
81
00:08:37,208 --> 00:08:38,875
W końcu studiujemy prawo.
82
00:09:00,000 --> 00:09:00,833
Zatrzymaj go.
83
00:09:03,458 --> 00:09:04,708
Ludvig. Witam.
84
00:09:04,791 --> 00:09:05,625
Dziękuję.
85
00:09:19,125 --> 00:09:21,375
PRZELEW: 18 000 KORON
SALDO: 478 KORON
86
00:09:21,458 --> 00:09:23,083
Pokój był o wiele za drogi,
87
00:09:23,708 --> 00:09:26,458
ale nie chciałem spać
w zapleśniałym akademiku.
88
00:09:27,750 --> 00:09:30,250
Ludvig i Victor od zawsze mieli wszystko.
89
00:09:30,750 --> 00:09:32,625
Pewność siebie.
90
00:09:32,708 --> 00:09:34,000
Właściwe nazwisko.
91
00:09:34,500 --> 00:09:37,416
Długopisy warte więcej
niż miesięczny czynsz.
92
00:09:39,083 --> 00:09:40,791
Chciałem tego wszystkiego.
93
00:09:46,875 --> 00:09:50,000
Od 1668 roku
94
00:09:50,083 --> 00:09:53,875
Uniwersytet w Lund
kształci studentów prawa.
95
00:09:53,958 --> 00:09:57,083
Dziś stajecie się częścią
96
00:09:57,166 --> 00:10:01,125
dumnej historii naszej instytucji.
97
00:10:02,750 --> 00:10:05,000
Następne kilka tygodni
98
00:10:05,083 --> 00:10:08,333
poświęcicie na zapoznanie się
99
00:10:08,416 --> 00:10:13,250
i dogłębną analizę reguł i zasad
100
00:10:13,333 --> 00:10:17,500
stanowiących fundamenty
szwedzkiego państwa.
101
00:10:26,625 --> 00:10:27,458
Przepraszam.
102
00:10:27,541 --> 00:10:28,958
- Tak?
- Wolne?
103
00:10:29,958 --> 00:10:31,458
Oczywiście.
104
00:10:31,541 --> 00:10:34,583
Proszę o zajęcie miejsc.
105
00:10:41,958 --> 00:10:44,583
„Ex lege libertas”.
106
00:10:44,666 --> 00:10:47,666
„Prawo gwarantuje wolność”.
107
00:10:47,750 --> 00:10:52,208
Albo: „prawa gwarantują wolność”.
108
00:10:52,291 --> 00:10:54,625
Jest to łacińskie motto,
109
00:10:54,708 --> 00:10:58,166
które wyraża zasadę,
110
00:10:58,250 --> 00:11:00,083
że rządy prawa
111
00:11:00,166 --> 00:11:02,750
są warunkiem wstępnym,
112
00:11:02,833 --> 00:11:07,166
nie natomiast ograniczeniem
wolności jednostki.
113
00:11:24,958 --> 00:11:26,791
Pisałem z pytaniem o pracę.
114
00:11:26,875 --> 00:11:29,375
- Weź beczkę i wejdź.
- Dobrze.
115
00:11:43,666 --> 00:11:44,583
Simon!
116
00:11:44,666 --> 00:11:47,125
- Możesz zabrać kieliszki z tyłu?
- Jasne.
117
00:12:14,958 --> 00:12:15,791
Cześć!
118
00:12:40,166 --> 00:12:41,041
W rozdziale
119
00:12:41,125 --> 00:12:44,416
o podstawach do umorzenia postępowania
120
00:12:44,500 --> 00:12:48,666
jest akapit na temat błędu co do prawa.
121
00:12:48,750 --> 00:12:49,916
Chcę podkreślić,
122
00:12:50,000 --> 00:12:52,875
że błąd co do prawa
123
00:12:52,958 --> 00:12:55,500
różni się od błędu w faktach.
124
00:12:55,583 --> 00:12:56,500
Ten pierwszy…
125
00:12:56,583 --> 00:12:58,666
Zawsze byłem klasowym prymusem.
126
00:12:59,500 --> 00:13:01,250
Tutaj wszyscy nimi byli.
127
00:13:01,333 --> 00:13:03,708
Ale nieznajomość prawa
128
00:13:03,791 --> 00:13:06,000
nie usprawiedliwia zbrodni, prawda?
129
00:13:06,500 --> 00:13:08,833
Wtedy każdy by tak twierdził.
130
00:13:08,916 --> 00:13:13,208
- Ciężko temu zaprzeczyć.
- To zasada „Ignorantia iuris nocet”.
131
00:13:13,291 --> 00:13:16,958
Czyli „nieznajomość prawa szkodzi”.
132
00:13:17,041 --> 00:13:19,000
Jedna z najczęściej stosowanych.
133
00:13:19,083 --> 00:13:21,875
Wyjątek od tej reguły jest wąski
134
00:13:21,958 --> 00:13:24,166
i dotyczy tylko sytuacji…
135
00:13:28,583 --> 00:13:29,666
Wolne?
136
00:13:32,333 --> 00:13:33,250
Tak.
137
00:13:34,083 --> 00:13:34,916
Jestem Fredde.
138
00:13:35,791 --> 00:13:36,625
Simon.
139
00:13:41,000 --> 00:13:41,875
Ładny zegarek.
140
00:13:43,583 --> 00:13:45,791
- Prezent na koniec szkoły?
- Tak.
141
00:13:46,583 --> 00:13:48,791
Ja dostałem maszynkę do makaronu.
142
00:13:49,625 --> 00:13:51,958
Co można zrobić z takim prezentem?
143
00:13:53,458 --> 00:13:54,416
Makaron.
144
00:13:57,291 --> 00:13:58,916
Co ci się stało w twarz?
145
00:14:01,041 --> 00:14:03,250
- Byłem na spotkaniu klubu.
- Którego?
146
00:14:03,333 --> 00:14:05,166
- Östgöta.
- Cholera.
147
00:14:05,250 --> 00:14:08,666
Freddy pochodził ze wsi
i mieszkał w akademiku w Vildanden.
148
00:14:11,083 --> 00:14:12,541
Uwielbiam te bzdury.
149
00:14:14,583 --> 00:14:16,666
Miał fioła na punkcie prawa i umów.
150
00:14:16,750 --> 00:14:17,750
Ja też.
151
00:14:18,250 --> 00:14:21,000
Nie byłem zachwycony tym, że mnie polubił,
152
00:14:21,083 --> 00:14:23,125
ale powinienem był się go trzymać.
153
00:14:25,958 --> 00:14:27,875
PAMIĘTAJ O SPRZĄTANIU WE WTOREK!
154
00:14:31,541 --> 00:14:32,666
DZIENNIK USTAW
155
00:14:32,750 --> 00:14:35,000
USTAWA ZASADNICZA
O WOLNOŚCI WYPOWIEDZI
156
00:14:38,333 --> 00:14:42,375
Jeśli chcesz kupić jakąś książkę,
dam ci dobrą cenę.
157
00:14:42,875 --> 00:14:44,500
Możesz mieć to wszystko za…
158
00:14:45,416 --> 00:14:46,541
trzy i pół tysiąca.
159
00:14:49,833 --> 00:14:52,958
Dzięki, ale chyba kupię nowe.
160
00:14:54,541 --> 00:14:57,750
Dobrze rozumiem.
Nowe książki są lepsze, świeższe.
161
00:14:58,250 --> 00:14:59,250
Na razie.
162
00:14:59,333 --> 00:15:00,166
Cześć.
163
00:15:11,333 --> 00:15:16,125
Najbardziej ambitni studenci prawa
już siedzieli w uczelnianej bibliotece.
164
00:15:18,250 --> 00:15:22,416
Ponoć podkradano stamtąd książki
albo przynajmniej je ukrywano.
165
00:15:24,916 --> 00:15:26,833
Wszystko po to, by inni studenci
166
00:15:26,916 --> 00:15:30,291
nie mieli dostępu
do najważniejszych źródeł.
167
00:16:38,166 --> 00:16:41,458
DZIEWCZYNA Z BIBLIOTEKI?
168
00:16:56,166 --> 00:16:58,791
Przyznaj, że to druzgoczące.
169
00:16:58,875 --> 00:17:01,541
Nie wierzę, że naprawdę cię to interesuje.
170
00:17:01,625 --> 00:17:04,916
Nie mówię, że to ciekawe,
tylko że masz złe nastawienie.
171
00:17:05,000 --> 00:17:08,208
Nie trzeba lubić prawa handlowego,
tylko je wykuć.
172
00:17:08,291 --> 00:17:10,958
To coś jak zasady
różnych gier planszowych.
173
00:17:11,833 --> 00:17:15,125
A te studia uczą cię
zasad wszystkich gier na świecie.
174
00:17:15,208 --> 00:17:17,291
Kiedyś zagrasz w jedną z nich.
175
00:17:17,375 --> 00:17:18,625
Ona ci się przygląda.
176
00:17:18,708 --> 00:17:20,708
- Kto?
- Mnie jest wszystko jedno.
177
00:17:21,333 --> 00:17:23,958
Prawo podatkowe, spółek, autorskie.
178
00:17:24,041 --> 00:17:25,291
Byle było zawiłe
179
00:17:25,375 --> 00:17:27,083
i bylem mógł dyktować stawki.
180
00:17:27,166 --> 00:17:30,208
Napijemy się piwa
i opracujemy plan zakuwania?
181
00:17:32,291 --> 00:17:34,208
Później do ciebie dołączę.
182
00:17:35,125 --> 00:17:35,958
Co?
183
00:17:37,750 --> 00:17:38,791
Dołączę później!
184
00:17:40,833 --> 00:17:42,041
Poznajesz mnie?
185
00:17:46,166 --> 00:17:48,833
Grzeczny studencik prawa.
186
00:17:50,750 --> 00:17:51,583
Chodź.
187
00:17:52,083 --> 00:17:52,916
Co?
188
00:17:55,041 --> 00:17:56,166
Idź już!
189
00:17:56,250 --> 00:17:57,458
Przyjdę później!
190
00:18:01,541 --> 00:18:03,916
Nigdy nie znałem nikogo takiego jak Max.
191
00:18:04,916 --> 00:18:06,583
Była niebezpieczna.
192
00:18:08,625 --> 00:18:11,125
To nie towarzystwo
dla przyszłego prawnika.
193
00:18:16,041 --> 00:18:17,375
Co za okropna pogoda.
194
00:18:18,458 --> 00:18:19,291
Owszem.
195
00:18:20,208 --> 00:18:22,250
Spokojnie, ja zapłacę.
196
00:18:23,458 --> 00:18:25,041
Tylko to powinno się pić.
197
00:18:25,833 --> 00:18:27,333
Mam kredyt studencki.
198
00:18:33,583 --> 00:18:35,666
To miejsce przypomina mi Sickler’s.
199
00:18:36,750 --> 00:18:37,666
Sickler’s?
200
00:18:39,416 --> 00:18:41,958
Drogie miejsce,
gdzie młodzi intelektualiści
201
00:18:42,041 --> 00:18:44,041
piją martini i jedzą ślimaki.
202
00:18:44,958 --> 00:18:48,416
W powieści Franny i Zooey
autorstwa Salingera.
203
00:18:49,250 --> 00:18:51,500
To tam, gdzie Lane kupuje jej lunch?
204
00:18:52,375 --> 00:18:55,000
Ten jej okropny chłopak
nazywa się Lane, tak?
205
00:18:56,208 --> 00:18:57,333
Tak.
206
00:18:57,916 --> 00:18:59,000
Czytałaś to.
207
00:19:03,750 --> 00:19:05,583
Co napisałaś na murze?
208
00:19:06,458 --> 00:19:08,583
Ich są statki
Nasze są fale
209
00:19:09,166 --> 00:19:13,291
Ich są ściany i balkony
Nasze są szubienice i sztylety
210
00:19:14,208 --> 00:19:17,125
A teraz ukochany
Prześpijmy się na chodniku
211
00:19:20,875 --> 00:19:22,333
- Wiersz?
- Ostrzeżenie.
212
00:19:23,208 --> 00:19:24,541
Ludzie ich potrzebują.
213
00:19:27,958 --> 00:19:30,583
Ty i twoi znajomy wyglądaliście…
214
00:19:31,583 --> 00:19:32,833
na zawodowców.
215
00:19:33,833 --> 00:19:36,208
Jesteśmy chcącymi przetrwać odmieńcami.
216
00:19:37,958 --> 00:19:39,500
- Cześć!
- Hej!
217
00:19:42,958 --> 00:19:43,791
Chłopaki!
218
00:19:44,375 --> 00:19:45,208
A to kto?
219
00:19:46,250 --> 00:19:47,500
Moi współlokatorzy.
220
00:19:48,916 --> 00:19:51,708
Ludvig Rehnskiöld i Victor…
221
00:19:51,791 --> 00:19:52,625
coś tam.
222
00:19:55,458 --> 00:19:58,375
Czemu mieszkasz z 1% najbogatszych ludzi?
223
00:20:00,791 --> 00:20:02,666
To nie ich wina, skąd pochodzą.
224
00:20:13,083 --> 00:20:14,625
Zamówię nowe drinki.
225
00:20:16,958 --> 00:20:18,000
Muszę się uczyć.
226
00:20:21,125 --> 00:20:21,958
Nie.
227
00:20:22,791 --> 00:20:24,000
Niczego nie musisz.
228
00:20:25,166 --> 00:20:26,000
Jeszcze dwa.
229
00:20:27,416 --> 00:20:29,666
Na pewno chcesz zostać prawnikiem?
230
00:20:30,333 --> 00:20:32,041
Jesteś materiałem na pisarza.
231
00:20:33,625 --> 00:20:35,541
Nie mam o czym pisać.
232
00:20:36,125 --> 00:20:37,208
Ale chciałbyś?
233
00:20:39,500 --> 00:20:41,125
Studiujesz historię sztuki?
234
00:20:41,791 --> 00:20:42,833
Rzuciłam studia.
235
00:20:44,583 --> 00:20:45,708
Światło i technika.
236
00:20:45,791 --> 00:20:48,750
Ten obraz nic nie znaczy,
nie wzbudza uczuć.
237
00:20:48,833 --> 00:20:51,208
Tylko nostalgię. Jest bezwartościowy.
238
00:20:51,916 --> 00:20:53,916
Chyba słusznie rzuciłaś studia.
239
00:21:08,833 --> 00:21:09,666
Simon!
240
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Chodź.
241
00:21:12,625 --> 00:21:15,375
William, to Simon, nasz nowy lokator.
242
00:21:15,458 --> 00:21:16,625
William Rosenius.
243
00:21:16,708 --> 00:21:18,250
- Miło cię poznać.
- Cześć.
244
00:21:18,750 --> 00:21:20,083
Dobrze, że jesteś.
245
00:21:20,666 --> 00:21:24,083
Urządzamy dziś kolację
dla przyjaciół i kolegów ze studiów.
246
00:21:24,666 --> 00:21:25,666
Zjesz z nami.
247
00:21:26,666 --> 00:21:28,458
Z miłą chęcią.
248
00:21:35,291 --> 00:21:36,125
Hej.
249
00:21:36,208 --> 00:21:37,041
Tak?
250
00:21:38,041 --> 00:21:39,083
Piłeś?
251
00:21:39,916 --> 00:21:40,875
Niedobrze.
252
00:21:40,958 --> 00:21:43,458
To mieszkanie śpiewająco zalicza egzaminy.
253
00:21:43,541 --> 00:21:45,458
Nie zostań w tyle.
254
00:21:46,625 --> 00:21:47,750
Weź ten obrus.
255
00:21:48,708 --> 00:21:51,875
Wybierzemy zastawę Nobla
i klasyczne nakrycie stołu.
256
00:21:53,750 --> 00:21:56,458
- Mam nakryć do stołu?
- Zrobimy to razem.
257
00:21:59,791 --> 00:22:01,333
Marynarka i biała koszula.
258
00:22:01,416 --> 00:22:03,166
- Łapiesz, o co chodzi?
- Tak.
259
00:22:03,666 --> 00:22:05,291
Mogę ci pożyczyć marynarkę.
260
00:22:11,416 --> 00:22:14,875
KOLACJA
261
00:22:18,208 --> 00:22:20,916
„Kieliszki od prawej do lewej
262
00:22:21,000 --> 00:22:23,625
w kolejności,
w której będzie podawane wino”.
263
00:22:38,083 --> 00:22:39,458
Już zacząłeś?
264
00:22:55,291 --> 00:22:56,125
Nieźle.
265
00:22:56,875 --> 00:22:58,833
Zacznij podawać przystawki.
266
00:23:04,625 --> 00:23:07,125
Rozumiemy, że to było pouczające.
267
00:23:07,208 --> 00:23:10,666
Ale nie jesteśmy pewni, czy było warto.
268
00:23:10,750 --> 00:23:12,208
Zdecydowanie.
269
00:23:12,291 --> 00:23:13,791
Mówimy o Nowym Jorku.
270
00:23:15,291 --> 00:23:16,958
O letnim stażu w ONZ-ecie.
271
00:23:17,041 --> 00:23:20,333
Czternastogodzinny dzień pracy,
272
00:23:21,291 --> 00:23:24,083
sześć dni w tygodniu przez całe lato?
273
00:23:24,166 --> 00:23:26,875
Nie wiesz, że Ludde jest nadczłowiekiem?
274
00:23:26,958 --> 00:23:29,125
To kolejny krok w ewolucji.
275
00:23:29,625 --> 00:23:31,166
I kompletnym idiotą.
276
00:23:32,333 --> 00:23:35,666
Aggebagge, będziesz robić staż
w firmie wujka?
277
00:23:35,750 --> 00:23:37,541
Oczywiście.
278
00:23:37,625 --> 00:23:38,916
No jasne.
279
00:23:39,000 --> 00:23:41,125
Mamy ci gratulować czy współczuć?
280
00:23:42,000 --> 00:23:44,541
Victor, co ma do zaoferowania
twoja rodzina?
281
00:23:45,625 --> 00:23:48,500
A ty, Sebbe? Podjąłeś już decyzję?
282
00:23:48,583 --> 00:23:51,583
Nie pytaj. Mam straszną zagwozdkę.
283
00:23:51,666 --> 00:23:54,875
Zawsze zostaje ci
Szwedzki Urząd Migracyjny.
284
00:23:55,375 --> 00:23:56,500
Barolo?
285
00:23:56,583 --> 00:23:58,541
Pracowałbyś ze swoją mamą.
286
00:24:08,125 --> 00:24:08,958
Nowy zegarek?
287
00:24:09,708 --> 00:24:11,416
- Tak.
- Mogę rzucić okiem?
288
00:24:19,333 --> 00:24:20,291
Certina.
289
00:24:21,166 --> 00:24:22,458
Nie zarysuj.
290
00:24:22,958 --> 00:24:25,000
Prezent od rodziców? Stylowy.
291
00:24:25,791 --> 00:24:26,625
Chwileczkę.
292
00:24:26,708 --> 00:24:30,041
Nie co dzień widzi się
najlepszą szwajcarską jakość.
293
00:24:30,125 --> 00:24:31,250
Możesz go oddać?
294
00:24:34,125 --> 00:24:35,041
Oddaj mu go.
295
00:24:35,541 --> 00:24:36,541
Nie bądź dupkiem.
296
00:24:37,208 --> 00:24:39,000
Wiemy, że masz lepsze gadżety.
297
00:24:39,583 --> 00:24:40,875
Właśnie.
298
00:24:40,958 --> 00:24:43,625
- Lepiej pokaż swojego potwora.
- Pokaż go.
299
00:24:44,416 --> 00:24:47,791
Pokaż!
300
00:24:52,708 --> 00:24:55,958
Sam za niego zapłaciłem, ale co zrobić?
301
00:24:57,375 --> 00:24:58,333
Za Simona.
302
00:25:01,333 --> 00:25:05,083
Nie masz kasy
Na łatwą forsę się łasisz
303
00:25:06,875 --> 00:25:10,791
Nie masz kasy
A bez kasy nie ma klasy
304
00:25:10,875 --> 00:25:13,041
Dzisiaj jesteś pariasem
305
00:25:13,125 --> 00:25:16,333
Ale haruj ciężko
A wkrótce będziesz szastać hajsem
306
00:25:16,416 --> 00:25:18,666
Mówię to tym, którzy mają mało szmalu
307
00:25:18,750 --> 00:25:21,875
Zakasajcie rękawy
Bez gotówki nie ma balu
308
00:25:21,958 --> 00:25:24,000
Mówię to tym, którzy nie mają kasy
309
00:25:24,083 --> 00:25:27,000
Pracujcie ciężko
A wkrótce forsa się pojawi
310
00:25:27,083 --> 00:25:29,583
Nic nie jest za darmo
Trzeba ciężko harować
311
00:25:29,666 --> 00:25:32,333
Zakasaj rękawy
A będziesz forsą się radować
312
00:25:32,416 --> 00:25:35,333
Zero kredytów
Tylko żywa gotówka
313
00:25:35,416 --> 00:25:38,083
Szmaragdy, klejnoty
Brylantów pełna półka
314
00:25:38,166 --> 00:25:40,625
Bo forsa otwiera wszystkie drzwi
315
00:25:40,708 --> 00:25:43,958
To jest napad
Wrzucaj gotówkę do torby
316
00:25:44,041 --> 00:25:47,041
Potem wrzucisz na luz
I będziesz żyć jak boss…
317
00:25:49,208 --> 00:25:51,958
Simon? Wychodzimy.
318
00:25:53,375 --> 00:25:54,791
Zostało trochę roboty.
319
00:25:54,875 --> 00:25:57,208
Zmyjesz naczynia i odkurzysz?
320
00:25:57,291 --> 00:25:58,541
Ja płacę za kolację.
321
00:26:01,125 --> 00:26:01,958
Jasne.
322
00:26:03,625 --> 00:26:06,041
Kryształowe kieliszki trzeba myć ręcznie.
323
00:26:06,125 --> 00:26:07,750
Victor, idziemy czy co?
324
00:26:07,833 --> 00:26:09,125
Jasne, że tak!
325
00:26:20,541 --> 00:26:21,916
Dzięki za pozmywanie.
326
00:26:22,416 --> 00:26:23,958
Wybacz Victorowi.
327
00:26:24,458 --> 00:26:26,958
Ma specyficzne poczucie humoru.
328
00:26:46,458 --> 00:26:48,791
Żeby pisać, musisz się otworzyć.
329
00:26:49,458 --> 00:26:50,583
Porywam cię.
330
00:26:53,500 --> 00:26:56,166
Można to nazwać porwaniem,
skoro się zgadzam?
331
00:26:57,541 --> 00:26:58,750
Typowy prawnik.
332
00:27:01,541 --> 00:27:03,958
- Od dawna mieszkasz w Lund?
- Nie.
333
00:27:06,041 --> 00:27:07,041
Gdzie dorastałaś?
334
00:27:07,916 --> 00:27:08,833
Tu i tam.
335
00:27:11,666 --> 00:27:13,083
Mama lubiła podróże.
336
00:27:13,750 --> 00:27:17,000
- A twój tata?
- Mieszka w Tarifie w Hiszpanii.
337
00:27:17,083 --> 00:27:19,833
Moja siostra i ja zostawałyśmy u niego,
338
00:27:19,916 --> 00:27:22,166
kiedy mama chciała od nas odpocząć.
339
00:27:23,458 --> 00:27:26,500
Dużo pracował,
więc spacerowałyśmy po okolicy.
340
00:27:26,583 --> 00:27:28,708
Brzmi ciekawiej, niż to wyglądało.
341
00:27:36,250 --> 00:27:37,625
Dziś się wyluzujemy.
342
00:28:30,833 --> 00:28:33,291
- Rozbierz się.
- Co?
343
00:28:34,333 --> 00:28:35,291
No rozbierz się.
344
00:28:44,458 --> 00:28:45,708
Wiem, że dasz radę.
345
00:28:57,625 --> 00:28:58,541
No chodź!
346
00:28:59,583 --> 00:29:00,458
Zrób to!
347
00:29:04,750 --> 00:29:05,833
Chcesz tego!
348
00:29:21,875 --> 00:29:22,708
Podoba ci się.
349
00:29:23,958 --> 00:29:25,041
Jeszcze raz.
350
00:29:30,791 --> 00:29:32,500
- Spokojnie.
- Jeszcze raz.
351
00:29:33,458 --> 00:29:34,291
Simon!
352
00:29:34,375 --> 00:29:35,208
Tam nie!
353
00:29:35,291 --> 00:29:36,125
Simon!
354
00:29:57,166 --> 00:29:58,000
Simon?
355
00:30:00,791 --> 00:30:01,625
Simon!
356
00:30:03,375 --> 00:30:04,208
Simon!
357
00:30:22,125 --> 00:30:24,250
Nie ruszaj się. Zbadam cię.
358
00:30:32,916 --> 00:30:34,041
Ile widzisz palców?
359
00:30:36,375 --> 00:30:37,583
Trzy.
360
00:30:43,375 --> 00:30:45,125
Musimy jechać do szpitala?
361
00:30:45,625 --> 00:30:48,375
- Niczego nie złamał.
- To moja siostra, Dinah.
362
00:30:56,000 --> 00:30:56,833
Masz.
363
00:30:59,666 --> 00:31:01,166
Z apteki?
364
00:31:02,333 --> 00:31:03,958
Trochę poboli.
365
00:31:28,333 --> 00:31:31,708
Zrobimy świetne pierwsze wrażenie.
Zupełnie odleciał.
366
00:31:31,791 --> 00:31:35,000
Mogłaś o tym pomyśleć,
wysyłając go na to urwisko.
367
00:31:35,083 --> 00:31:37,541
Ma rozciętą wargę, nie umiera na raka.
368
00:31:38,041 --> 00:31:40,625
Spoko, za parę godzin dojdzie do siebie.
369
00:31:42,083 --> 00:31:43,583
Chciałabyś tego, co?
370
00:32:11,875 --> 00:32:14,083
- Co tu robimy?
- Mieszkam tutaj.
371
00:32:17,500 --> 00:32:19,000
Mieszkasz w Grey Gardens?
372
00:32:53,833 --> 00:32:57,416
- Gotowy na spotkanie z Charlesem?
- Kim jest Charles?
373
00:32:57,500 --> 00:32:58,541
To jego dom.
374
00:33:08,666 --> 00:33:10,583
Mówi, że się tu urodził.
375
00:33:10,666 --> 00:33:11,875
Może to prawda.
376
00:33:12,375 --> 00:33:13,791
Z nim nigdy nie wiadomo.
377
00:33:15,458 --> 00:33:18,041
Jak chcesz się upić, poproś o wino.
378
00:33:40,583 --> 00:33:41,708
Max.
379
00:33:42,541 --> 00:33:44,041
I nowy przyjaciel.
380
00:33:44,125 --> 00:33:44,958
Witamy.
381
00:33:47,708 --> 00:33:48,958
Czekaliśmy na was.
382
00:33:51,541 --> 00:33:53,000
Jestem Charles.
383
00:33:53,083 --> 00:33:55,416
- Wyglądasz lepiej.
- Wiem.
384
00:33:56,208 --> 00:33:58,333
- Dzięki za…
- Uratowanie ci życia?
385
00:34:00,291 --> 00:34:01,291
Nie ma za co.
386
00:34:08,000 --> 00:34:10,333
Nie zawstydzaj gościa.
387
00:34:10,416 --> 00:34:11,625
To niegrzeczne.
388
00:34:14,125 --> 00:34:15,750
Nie przejmuj się nimi.
389
00:34:15,833 --> 00:34:19,125
Próbowałem ich wychować,
ale są jak dzikie psy.
390
00:34:19,625 --> 00:34:20,791
Nie do wytresowania.
391
00:34:24,791 --> 00:34:25,625
Gustaf.
392
00:34:27,375 --> 00:34:28,208
Robin.
393
00:34:30,708 --> 00:34:33,041
Za nowych przyjaciół
394
00:34:34,416 --> 00:34:35,916
i wspaniałe przygody.
395
00:34:36,000 --> 00:34:39,125
- „Trzeba wciąż być pijanym”
- „W tym tkwi sekret”
396
00:34:39,208 --> 00:34:41,416
„Aby nie czuć brzemienia czasu”
397
00:34:41,500 --> 00:34:43,500
„Które przybija cię do ziemi”
398
00:34:43,583 --> 00:34:46,416
„Trzeba wciąż się upijać”
399
00:34:46,500 --> 00:34:48,083
Na zdrowie!
400
00:34:49,500 --> 00:34:50,333
To Baudelaire.
401
00:34:50,416 --> 00:34:51,541
Bez obaw.
402
00:34:51,625 --> 00:34:54,208
To nasz jedyny zwyczaj.
403
00:34:54,291 --> 00:34:56,666
To nie jest zwykły klub studencki.
404
00:34:56,750 --> 00:35:00,125
Zachęcamy do zrywania z tradycją,
405
00:35:00,208 --> 00:35:01,708
więc możesz jeść rękoma.
406
00:35:02,708 --> 00:35:05,208
Rozumiem. Mogłem studiować
historię sztuki.
407
00:35:05,291 --> 00:35:06,791
Przecież to bzdury.
408
00:35:06,875 --> 00:35:09,166
Tak fałszywe jak reklamy energetyków.
409
00:35:09,250 --> 00:35:12,833
Niszczenie dzieł
wiele mówi o posiadaniu sztuki.
410
00:35:12,916 --> 00:35:14,875
Charles, wiesz, o co mi chodzi.
411
00:35:14,958 --> 00:35:17,250
Nie. Max ma rację.
412
00:35:17,333 --> 00:35:20,208
To coś gorszego. Powtarzalność.
413
00:35:20,291 --> 00:35:24,916
W latach 60. Jean Tinguely
zniszczył swoje instalacje w MoMA.
414
00:35:25,000 --> 00:35:26,333
W latach 60.?
415
00:35:26,416 --> 00:35:28,041
Ale z ciebie ramol.
416
00:35:29,541 --> 00:35:30,500
Nie słuchaj ich.
417
00:35:30,583 --> 00:35:32,916
Spróbuj chutney Gustafa.
418
00:35:33,000 --> 00:35:35,083
Zrobione z naszych…
419
00:35:36,333 --> 00:35:37,166
fig.
420
00:35:38,708 --> 00:35:41,916
Czy to nie ironiczne,
że ktoś zapłacił za tamto dzieło?
421
00:35:43,625 --> 00:35:48,708
Wydał na nie pieniądze,
żeby potem zostać z niczym?
422
00:35:52,041 --> 00:35:53,083
Właśnie.
423
00:35:53,166 --> 00:35:55,791
W końcu ktoś, kto rozumie, o czym mówię.
424
00:35:58,666 --> 00:36:00,833
Dom Charlesa
był w dzielnicy Profesorstaden.
425
00:36:02,125 --> 00:36:04,041
Wyglądał jak z jakiejś powieści.
426
00:36:05,541 --> 00:36:07,541
Jego lokatorzy byli zgraną grupą.
427
00:36:08,083 --> 00:36:09,208
Rodziną.
428
00:36:10,291 --> 00:36:11,333
Stadem.
429
00:36:12,541 --> 00:36:15,375
Przyciągnęło mnie do nich
jak ćmę do płomienia.
430
00:36:19,250 --> 00:36:20,750
- Mogę pomóc?
- Simon.
431
00:36:21,583 --> 00:36:22,416
Chodź tu.
432
00:36:26,791 --> 00:36:27,625
Usiądź.
433
00:36:32,416 --> 00:36:34,083
Dziś jesteś tu gościem.
434
00:36:35,416 --> 00:36:39,541
Już trochę nas poznałeś,
a teraz my chcemy wiedzieć, kim ty jesteś.
435
00:36:41,041 --> 00:36:42,125
Kim jestem?
436
00:36:45,208 --> 00:36:46,416
Studiuję prawo.
437
00:36:48,291 --> 00:36:49,416
Nie pytajcie czemu.
438
00:36:51,208 --> 00:36:53,291
Nie wierzymy w zbiegi okoliczności.
439
00:36:53,375 --> 00:36:54,916
Zawsze jest jakiś powód.
440
00:36:56,541 --> 00:36:59,083
Chciałem robić coś ważnego.
441
00:37:00,083 --> 00:37:01,041
Coś właściwego.
442
00:37:03,500 --> 00:37:06,625
Moja rodzina nie jest zamożna
ani dobrze wykształcona.
443
00:37:06,708 --> 00:37:08,375
Rodzice mają nudną pracę,
444
00:37:08,458 --> 00:37:10,458
a moi znajomi wiodą nudne życie.
445
00:37:13,208 --> 00:37:16,333
Gdy byłem młodszy,
chciałem zostać pisarzem,
446
00:37:17,375 --> 00:37:18,875
ale nie mam o czym pisać.
447
00:37:22,416 --> 00:37:24,333
Prawo było bezpiecznym wyborem.
448
00:37:25,083 --> 00:37:25,916
Ale?
449
00:37:26,750 --> 00:37:28,708
Muszę dostosować się do zasad.
450
00:37:28,791 --> 00:37:33,291
Nigdy nie dostanę stażu w ONZ-ecie,
bo nie mam znajomości.
451
00:37:34,875 --> 00:37:38,041
Zatem Sartre chyba się mylił.
452
00:37:41,083 --> 00:37:43,000
Wolna wola nie istnieje.
453
00:37:43,083 --> 00:37:45,333
Rozczarowany egzystencjalista.
454
00:37:45,416 --> 00:37:46,458
Milcz.
455
00:37:46,541 --> 00:37:49,416
Wiem tylko, że nie chcę się nudzić.
456
00:37:49,500 --> 00:37:50,625
A zatem…
457
00:37:51,708 --> 00:37:54,041
za brak nudy!
458
00:38:02,291 --> 00:38:04,125
Zastanawiasz się, gdzie jesteś?
459
00:38:04,791 --> 00:38:08,250
Karol nauczył nas radykalnej szczerości.
460
00:38:08,333 --> 00:38:09,500
Bez pierdolenia.
461
00:38:10,083 --> 00:38:12,250
Czyny i słowa powinny być jednością.
462
00:38:12,833 --> 00:38:14,208
Żyj według swoich słów.
463
00:38:14,291 --> 00:38:15,541
Rób to, co mówisz.
464
00:38:15,625 --> 00:38:17,958
Inaczej wiedziesz nieuczciwe życie.
465
00:38:18,041 --> 00:38:22,166
Victor Serge twierdził,
że anarchizm wymaga od nas wszystkiego,
466
00:38:22,666 --> 00:38:24,916
ale w zamian również oferuje wszystko.
467
00:38:28,250 --> 00:38:31,375
Max sądzi, że masz w sobie to, co trzeba.
468
00:38:34,916 --> 00:38:36,375
Poradzisz sobie?
469
00:38:36,458 --> 00:38:38,583
Nie do końca wiem, o co chodzi.
470
00:38:40,208 --> 00:38:41,916
Muszę już wrócić do domu.
471
00:38:42,000 --> 00:38:43,125
Tak szybko?
472
00:38:43,208 --> 00:38:45,208
Zanim się zawstydzę.
473
00:38:46,958 --> 00:38:49,125
Nie masz się tu czego wstydzić.
474
00:38:49,208 --> 00:38:52,000
Jesteś wśród… przyjaciół.
475
00:38:53,458 --> 00:38:54,833
Wyluzuj.
476
00:38:54,916 --> 00:38:58,458
Zapomnij o burżuazyjnym wychowaniu.
477
00:38:58,958 --> 00:39:00,208
Rozkoszuj się życiem.
478
00:39:02,916 --> 00:39:04,041
Kim on jest?
479
00:39:04,541 --> 00:39:07,083
Charles jest profesorem nauk politycznych.
480
00:39:08,833 --> 00:39:10,291
Co prawda emerytowanym,
481
00:39:11,000 --> 00:39:13,708
ale nadal naucza na temat
anarchii politycznej.
482
00:39:13,791 --> 00:39:17,291
Tu jest jego ośrodek rekrutacyjny.
483
00:39:18,583 --> 00:39:21,791
Lokatorzy tego domu
mają dzielić jego poglądy na życie.
484
00:39:31,833 --> 00:39:32,916
Pasujesz tu.
485
00:39:36,291 --> 00:39:37,416
Wszyscy cię lubią.
486
00:39:48,208 --> 00:39:49,500
Zwłaszcza Charles.
487
00:40:15,083 --> 00:40:18,666
Czytałeś rozdział na temat
zarządzeń ministerialnych?
488
00:40:20,250 --> 00:40:21,625
Na pewno o tym będzie,
489
00:40:22,333 --> 00:40:25,833
bo lubią pytać o świeże sprawy,
że niby są tacy nie bieżąco.
490
00:40:26,833 --> 00:40:29,625
- Znajdź szwedzki model rządzenia.
- Co?
491
00:40:29,708 --> 00:40:32,083
Znajdź szwedzki model rządzenia.
492
00:40:42,166 --> 00:40:44,250
INSTRUMENTY RZĄDZENIA
493
00:40:44,333 --> 00:40:45,916
SZUBIENICE I SZTYLETY
494
00:40:47,916 --> 00:40:51,375
PORTAL POEZJI
MUHAMMAD AL-MAGHUT (1934-2006)
495
00:40:51,458 --> 00:40:54,625
Ich są statki
Nasze są fale
496
00:40:54,708 --> 00:40:57,583
Ich są słowa
Nasze jest błoto
497
00:40:58,083 --> 00:41:01,333
Ich są ściany i balkony
Nasze są szubienice i sztylety
498
00:41:01,416 --> 00:41:04,708
Jest coś o zapytaniach
do Komisji Konstytucyjnej?
499
00:41:05,708 --> 00:41:06,541
Co mówiłeś?
500
00:41:08,750 --> 00:41:10,166
Czytasz poezję.
501
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
Hola.
502
00:41:21,833 --> 00:41:22,750
Dzień dobry.
503
00:41:29,125 --> 00:41:30,500
To moje zsiadłe mleko.
504
00:41:31,500 --> 00:41:32,416
Słucham?
505
00:41:32,500 --> 00:41:35,375
Leżało na mojej półce.
Spoko, po prostu kup nowe.
506
00:41:36,291 --> 00:41:37,541
Mówisz poważnie?
507
00:41:37,625 --> 00:41:39,083
Osiemnaście koron.
508
00:41:39,166 --> 00:41:42,250
- Mam ci przelać forsę?
- Przestań jeść moje żarcie.
509
00:41:42,916 --> 00:41:45,125
Nie mam tyle forsy, co ty i Victor.
510
00:41:57,708 --> 00:41:59,000
OTRZYMANO: 18 KORON
511
00:42:17,875 --> 00:42:20,291
Dziewięć semestrów, by poznać zasady gry.
512
00:42:22,458 --> 00:42:24,291
Całe życie na ich zastosowanie.
513
00:42:25,541 --> 00:42:28,208
Jakie to bezcelowe.
514
00:42:54,083 --> 00:42:57,291
Alice miała na myśli
prawo administracyjne.
515
00:42:59,375 --> 00:43:03,541
- Mam rację?
- A dokładnie paragraf czwarty.
516
00:43:03,625 --> 00:43:06,541
„Władze mogą interweniować
w interesie prywatnym”.
517
00:43:06,625 --> 00:43:07,750
Kurczę!
518
00:43:08,666 --> 00:43:10,583
Na pewno dobrze ci poszło.
519
00:43:10,666 --> 00:43:11,625
Wychodzę.
520
00:43:11,708 --> 00:43:15,208
Musimy uczcić nasz pierwszy egzamin.
521
00:43:15,291 --> 00:43:18,625
- Jestem zmęczony.
- Dopiero się rozkręcamy!
522
00:43:18,708 --> 00:43:21,125
- Pieprzyć go.
- Chcesz zatańczyć?
523
00:43:41,208 --> 00:43:44,166
Nie wiadomo,
czemu ćmy lgną do sztucznego światła.
524
00:43:45,458 --> 00:43:48,291
Niektórzy badacze sądzą,
że to kwestia ciepła.
525
00:43:49,333 --> 00:43:52,208
Inni twierdzą, że ćmy mylą je z księżycem.
526
00:43:53,500 --> 00:43:55,416
Tak czy owak, wpadają w pułapkę.
527
00:43:55,500 --> 00:43:57,791
WYKŁADOWCA DOŁĄCZA
DO NIELEGALNEGO SQUATU
528
00:43:57,875 --> 00:44:01,000
Latają wokół światła, aż zabraknie im sił…
529
00:44:03,875 --> 00:44:04,708
i umierają.
530
00:44:04,791 --> 00:44:06,833
NALOT POLICJI NA SQUAT
531
00:44:10,416 --> 00:44:13,000
GRZYWNA DLA PROFESORA
UNIWERSYTETU W LUND
532
00:44:42,666 --> 00:44:44,250
Zbliżamy się do terminalu.
533
00:44:44,333 --> 00:44:48,166
Na dworzec w Kopenhadze
przybędziemy zgodnie z rozkładem.
534
00:45:03,666 --> 00:45:05,541
Przecież nie lubisz starej sztuki.
535
00:45:06,625 --> 00:45:07,875
Z wyjątkami.
536
00:45:11,458 --> 00:45:12,500
Ganimedes.
537
00:45:13,416 --> 00:45:15,083
Najpiękniejszy z wszystkich.
538
00:45:15,875 --> 00:45:19,500
Porwany przez Zeusa,
służył mu jako podczaszy i kochanek.
539
00:45:28,958 --> 00:45:29,916
Zatrute?
540
00:45:31,541 --> 00:45:32,875
Przeżyjemy.
541
00:45:33,666 --> 00:45:36,083
Życie jest za krótkie na nudne rzeczy.
542
00:45:39,541 --> 00:45:41,291
Spodobałeś się Charlesowi.
543
00:45:41,375 --> 00:45:42,791
My też cię lubimy.
544
00:45:44,208 --> 00:45:45,583
Zamieszkasz z nami?
545
00:45:46,500 --> 00:45:47,875
Tu mówisz „tak”.
546
00:45:49,125 --> 00:45:50,833
- Chętnie.
- Dobrze.
547
00:46:05,666 --> 00:46:06,666
Witam państwa.
548
00:46:07,166 --> 00:46:08,083
Służę pomocą.
549
00:46:09,291 --> 00:46:11,541
Interesują mnie zegarki marki Hublot.
550
00:46:11,625 --> 00:46:13,083
Dobry wybór.
551
00:46:13,166 --> 00:46:15,750
Interesuje panią jakiś konkretny model?
552
00:46:15,833 --> 00:46:17,958
Macie Classic Fusion?
553
00:46:19,291 --> 00:46:20,416
To dobry wybór.
554
00:46:26,000 --> 00:46:30,708
Kosztuje 185 000 koron.
555
00:46:34,083 --> 00:46:34,916
Zobaczmy.
556
00:46:36,833 --> 00:46:37,666
Pasuje ci.
557
00:46:39,500 --> 00:46:41,083
Musiałbym sprzedać nerki.
558
00:46:42,000 --> 00:46:45,625
Chyba go wezmę,
ale chcę też zobaczyć pigueta.
559
00:46:45,708 --> 00:46:49,333
Pigueta? To zupełnie inna półka cenowa.
560
00:46:49,833 --> 00:46:51,625
- Zapewne pani wie.
- Tak.
561
00:46:55,666 --> 00:46:57,500
Ładne, prawda?
562
00:46:58,000 --> 00:47:01,000
Oto Piguet Royal Oak Automatik.
563
00:47:01,083 --> 00:47:02,583
Klasyka zegarmistrzostwa
564
00:47:02,666 --> 00:47:06,625
z charakterystyczną tarczą
„Grande Tapisserie”.
565
00:47:06,708 --> 00:47:07,625
Jaka cena?
566
00:47:08,791 --> 00:47:12,416
Kosztuje 235 000 koron duńskich.
567
00:47:12,500 --> 00:47:14,833
Czyli niecałe 400 000 koron szwedzkich.
568
00:47:19,791 --> 00:47:20,791
Pomocy!
569
00:47:21,416 --> 00:47:23,500
Chwileczkę. Zaraz wracam.
570
00:47:23,583 --> 00:47:26,083
- Potrzebujemy pomocy!
- Co się dzieje?
571
00:47:26,166 --> 00:47:27,958
- Wezwijcie karetkę.
- Dobrze.
572
00:47:28,041 --> 00:47:29,458
Obróć ją na bok.
573
00:47:30,500 --> 00:47:33,541
Proszę przysłać karetkę.
na ulicę Christiana IV.
574
00:47:38,666 --> 00:47:40,625
Zemdlała tu klientka.
575
00:47:40,708 --> 00:47:44,125
Nie reaguje, ale podobno oddycha.
576
00:47:44,208 --> 00:47:45,708
- Oddycha?
- Ma konwulsje.
577
00:47:45,791 --> 00:47:47,125
- Halo?
- Weź zegarki.
578
00:47:47,708 --> 00:47:48,958
Nie ma kamer.
579
00:47:49,625 --> 00:47:50,708
To twój test.
580
00:47:54,500 --> 00:47:56,333
Oddycha.
581
00:47:56,416 --> 00:47:58,166
Tak, oddycha.
582
00:47:58,250 --> 00:47:59,500
Oddycha, ale…
583
00:48:00,416 --> 00:48:02,083
Nic więcej.
584
00:48:03,875 --> 00:48:06,416
Wiesz, gdzie jesteś?
585
00:48:07,416 --> 00:48:08,250
Proszę szybko!
586
00:48:11,208 --> 00:48:12,208
W porządku?
587
00:48:12,291 --> 00:48:13,125
Tak.
588
00:48:29,333 --> 00:48:30,833
Idź, idź!
589
00:48:32,125 --> 00:48:33,166
Głowa w dół.
590
00:48:36,041 --> 00:48:37,041
Już idziemy.
591
00:48:57,541 --> 00:48:58,541
- Daj mi je.
- Co?
592
00:48:58,625 --> 00:49:00,625
- Daj wszystkie!
- Co to było?
593
00:49:00,708 --> 00:49:04,458
- Co wy wyprawiacie?
- Spokojnie! Udało ci się.
594
00:49:18,541 --> 00:49:20,166
Ukryjemy na pewien czas.
595
00:49:23,666 --> 00:49:26,625
Musieliśmy sprawdzić,
czy masz odpowiedni instynkt.
596
00:49:29,750 --> 00:49:30,625
Siadaj.
597
00:49:49,166 --> 00:49:51,250
Policja nie dzwoniłaby do drzwi.
598
00:49:56,166 --> 00:49:57,375
Teraz jesteś z nami.
599
00:49:58,416 --> 00:49:59,708
Z bandytami.
600
00:50:37,791 --> 00:50:40,291
Niech bogactwo ludzi płynie przez ciebie,
601
00:50:40,916 --> 00:50:42,291
ale się ciebie nie trzyma.
602
00:53:48,375 --> 00:53:52,041
Gdyby nie Kopenhaga
pomyślałbym, że to puste słowa
603
00:53:52,541 --> 00:53:56,375
grupy nadętych studenciaków
uznających się za wybrańców.
604
00:53:57,833 --> 00:53:59,166
Teraz jest twój.
605
00:53:59,250 --> 00:54:01,416
Ale ich opór był prawdziwy.
606
00:54:02,500 --> 00:54:03,833
Max była prawdziwa.
607
00:55:01,208 --> 00:55:02,666
Powrócił z martwych.
608
00:55:10,083 --> 00:55:11,875
Tylko to pomaga.
609
00:55:12,416 --> 00:55:13,250
Dziękuję.
610
00:55:16,750 --> 00:55:17,750
Simon.
611
00:55:18,500 --> 00:55:21,083
Udowodniłeś, że chcesz być jednym z nas.
612
00:55:21,166 --> 00:55:22,833
Że chcesz żyć mocniej.
613
00:55:22,916 --> 00:55:24,000
Bardziej dziko.
614
00:55:24,083 --> 00:55:25,458
Jesteś na to gotów?
615
00:55:27,750 --> 00:55:30,458
Społeczeństwo to przepaść bez dna.
616
00:55:31,708 --> 00:55:33,500
Trajektoria twojego życia
617
00:55:33,583 --> 00:55:36,791
nie zależy od twoich umiejętności,
618
00:55:36,875 --> 00:55:41,041
zasług czy też ciężkiej pracy,
619
00:55:41,708 --> 00:55:45,083
lecz od dóbr, które odziedziczysz.
620
00:55:45,583 --> 00:55:47,333
Twoje przeznaczenie
621
00:55:47,833 --> 00:55:50,000
zostaje zdeterminowane w chwili,
622
00:55:50,083 --> 00:55:52,166
gdy po raz pierwszy otwierasz oczy.
623
00:55:54,041 --> 00:55:55,500
To tak zwany przywilej.
624
00:55:56,375 --> 00:55:57,500
Zgadzasz się z tym?
625
00:56:01,875 --> 00:56:02,958
To oczywiste.
626
00:56:03,041 --> 00:56:06,041
Największą iluzją
nowoczesnego państwa opiekuńczego
627
00:56:06,125 --> 00:56:09,416
jest przekonanie,
że darmowa opieka zdrowotna
628
00:56:09,500 --> 00:56:11,541
i edukacja kreują równe szanse.
629
00:56:11,625 --> 00:56:16,958
Można w ten sposób obwinić człowieka
za wszelkie jego niepowodzenia.
630
00:56:17,041 --> 00:56:19,875
To zaprawdę genialny sposób na to,
631
00:56:19,958 --> 00:56:22,583
by chronić elitę ekonomiczną
632
00:56:22,666 --> 00:56:24,333
przed krytykami systemu,
633
00:56:24,416 --> 00:56:26,333
który sprzyja tylko jej.
634
00:56:26,416 --> 00:56:28,583
- Chcecie rewolucji?
- Nie.
635
00:56:28,666 --> 00:56:31,750
Kradzież to odzyskiwanie
zagrabionego mienia.
636
00:56:33,833 --> 00:56:35,291
Jesteście Robin Hoodami?
637
00:56:37,916 --> 00:56:38,833
Tak.
638
00:56:38,916 --> 00:56:41,250
Okradamy ludzi
niezasługujących na bogactwo.
639
00:56:41,333 --> 00:56:42,875
Jesteśmy bandytami.
640
00:56:42,958 --> 00:56:44,625
Wyjętymi spod prawa.
641
00:56:44,708 --> 00:56:46,250
I nie lubimy nudy.
642
00:56:47,041 --> 00:56:47,875
Tak jak ty.
643
00:56:58,250 --> 00:56:59,625
Jest brzydszy od mojego
644
00:57:00,208 --> 00:57:01,625
i ma gorszy widok.
645
00:57:02,625 --> 00:57:04,166
Kto tu wcześniej mieszkał?
646
00:57:06,875 --> 00:57:07,833
Pewien student.
647
00:57:09,750 --> 00:57:11,041
Ale się nie wpasował.
648
00:57:12,625 --> 00:57:13,583
Nie tak jak ty.
649
00:57:25,500 --> 00:57:26,500
Max.
650
00:57:27,916 --> 00:57:29,583
- Pomożesz z deserem?
- Tak.
651
00:58:04,041 --> 00:58:08,458
Maria Conti właśnie zainwestowała
w trzy szwedzkie firmy technologiczne.
652
00:58:08,541 --> 00:58:10,791
Czemu zainteresowała się pani Szwecją?
653
00:58:10,875 --> 00:58:13,708
Jest tu wielu młodych,
ambitnych przedsiębiorców.
654
00:58:13,791 --> 00:58:17,333
I zawsze interesuję się
ciekawymi pomysłami i inicjatywami.
655
00:58:17,916 --> 00:58:18,791
Już dość.
656
00:58:18,875 --> 00:58:21,916
- Wyluzuj.
- Martwię się o ciebie.
657
00:58:27,291 --> 00:58:29,500
- Spokojnie, rzucę to.
- Kiedy?
658
00:58:30,416 --> 00:58:32,875
Zostaw mnie. Wiem, kiedy przestać.
659
00:58:32,958 --> 00:58:35,083
Tak mówią wszyscy ćpuni.
660
00:58:35,166 --> 00:58:36,583
Nie jestem ćpunką.
661
00:58:38,125 --> 00:58:39,416
Jestem twoją siostrą.
662
00:58:40,166 --> 00:58:41,166
Starszą siostrą.
663
00:58:41,666 --> 00:58:44,875
…na rzecz zrównoważonego rozwoju.
Mamy jedną planetę.
664
00:58:44,958 --> 00:58:47,500
Zatrzyma się pani w Sztokholmie na dłużej?
665
00:58:48,541 --> 00:58:50,083
Uwielbiam Sztokholm.
666
00:58:50,166 --> 00:58:54,166
Ekolodzy oskarżają panią
o fałszywą troskę o środowisko
667
00:58:54,250 --> 00:58:57,250
i wprowadzanie w błąd
co do emisji dwutlenku…
668
00:59:07,750 --> 00:59:10,541
Simon! Już mieliśmy zgłosić
twoje zaginięcie.
669
00:59:13,708 --> 00:59:15,208
Chcę się wyprowadzić.
670
00:59:16,208 --> 00:59:17,041
Za tydzień.
671
00:59:19,625 --> 00:59:20,541
To dość szybko.
672
00:59:22,041 --> 00:59:24,583
Chcę odzyskać czynsz za jeden miesiąc.
673
00:59:24,666 --> 00:59:29,166
Wpłaciłem dwumiesięczną kaucję,
a okres wypowiedzenia wynosi miesiąc.
674
00:59:29,250 --> 00:59:30,750
Trochę nieładnie.
675
00:59:32,375 --> 00:59:34,166
Miałeś mieszkać cały semestr,
676
00:59:35,333 --> 00:59:36,791
dopóki nie wróci Totte.
677
00:59:40,666 --> 00:59:44,333
Ale zgodnie z umową
okres wypowiedzenia wynosi miesiąc.
678
00:59:47,000 --> 00:59:48,666
W końcu studiujemy prawo.
679
00:59:52,625 --> 00:59:55,458
Moja klientka żąda
50 000 koron odszkodowania.
680
00:59:56,041 --> 00:59:58,208
Motywuje to tym, iż sprzedawca
681
00:59:58,291 --> 01:00:01,083
przekręcił licznik przed sprzedażą,
682
01:00:01,166 --> 01:00:03,125
aby móc zażądać wyższej ceny.
683
01:00:03,208 --> 01:00:04,041
Zatem…
684
01:00:05,291 --> 01:00:06,666
był to czyn celowy.
685
01:00:07,458 --> 01:00:09,250
Czy pozwany się przyznaje?
686
01:00:09,333 --> 01:00:11,541
Podważam to roszczenie.
687
01:00:11,625 --> 01:00:13,666
Nie da się ustalić,
688
01:00:13,750 --> 01:00:15,333
iż to właśnie sprzedawca
689
01:00:15,416 --> 01:00:17,583
przekręcił licznik samochodu.
690
01:00:17,666 --> 01:00:19,875
Nie da się także udowodnić,
691
01:00:19,958 --> 01:00:23,166
że wydarzyło się to,
zanim auto zmieniło właściciela.
692
01:00:23,250 --> 01:00:26,000
Jakie dowody chce pan przedstawić?
693
01:00:26,083 --> 01:00:29,041
Jako dowód przedstawiam
protokół od mechanika,
694
01:00:29,125 --> 01:00:30,916
który sprawdzał pojazd.
695
01:00:31,500 --> 01:00:34,333
Jest to załącznik numer 3 do pozwu.
696
01:00:42,916 --> 01:00:44,791
„Mylimy prawdę
697
01:00:44,875 --> 01:00:46,958
z tym, co chcemy, by było prawdą.
698
01:00:47,041 --> 01:00:51,083
Prawda jest taka,
że jedni mają wiele, a inni nic.
699
01:00:51,166 --> 01:00:55,041
Czy niemoralnym jest odmawiać
poszanowania nieuczciwych zasad?”
700
01:00:55,708 --> 01:00:56,541
Ciekawe.
701
01:00:59,000 --> 01:01:01,333
W weekend mamy tu małe spotkanie.
702
01:01:01,833 --> 01:01:05,125
Jeśli się przyłączysz, odzyskasz kaucję.
703
01:01:05,208 --> 01:01:07,458
Pod warunkiem, że trochę pomożesz.
704
01:01:07,541 --> 01:01:09,958
No wiesz, uczciwe zasady…
705
01:01:10,958 --> 01:01:11,791
i tak dalej.
706
01:01:12,875 --> 01:01:14,958
Uznaj to za imprezę pożegnalną.
707
01:01:53,375 --> 01:01:55,541
Znajdujesz wiązadło w ostrydze.
708
01:01:58,000 --> 01:01:59,250
I tutaj podważasz.
709
01:02:11,875 --> 01:02:13,666
Powinieneś być ostrożniejszy.
710
01:02:14,541 --> 01:02:16,208
Przecież ich nie znasz.
711
01:02:17,875 --> 01:02:19,291
Też jesteś złodziejem?
712
01:02:21,416 --> 01:02:23,083
Staram się wiele nie myśleć.
713
01:02:24,291 --> 01:02:26,208
Chyba rozumiesz, że oni…
714
01:02:27,208 --> 01:02:28,208
to drapieżniki.
715
01:02:30,791 --> 01:02:33,250
Wiem, że mną gardzą.
716
01:02:35,458 --> 01:02:38,250
Mają mnie za przegranego naukowca.
717
01:02:38,333 --> 01:02:40,125
Mimo to potrzebują mnie
718
01:02:41,125 --> 01:02:42,500
w swoim plugawym życiu.
719
01:02:44,416 --> 01:02:47,083
Ale ty możesz z tego wyjść.
720
01:02:48,625 --> 01:02:49,916
Choć masz mało czasu.
721
01:02:51,208 --> 01:02:52,375
I wiedz, że…
722
01:02:55,041 --> 01:02:56,250
nie jesteś pierwszy.
723
01:02:58,375 --> 01:02:59,916
Rozumiesz?
724
01:03:05,500 --> 01:03:06,791
Nadchodzi przypływ!
725
01:03:07,291 --> 01:03:08,416
Pora wracać!
726
01:03:15,000 --> 01:03:16,625
„Trzeba wciąż być pijanym”
727
01:03:16,708 --> 01:03:18,791
„Aby nie czuć brzemienia czasu”
728
01:03:18,875 --> 01:03:20,916
„Które przybija cię do ziemi”.
729
01:03:21,000 --> 01:03:22,916
„Trzeba wciąż się upijać”
730
01:03:23,000 --> 01:03:24,000
Na zdrowie!
731
01:03:35,500 --> 01:03:38,000
- Jak długo tu mieszkasz?
- Od dwóch lat.
732
01:03:38,500 --> 01:03:40,791
Dinah chodziła na wykłady Charlesa.
733
01:03:40,875 --> 01:03:44,708
- Wprowadziłaś się razem z nią?
- Widziałeś, że ma swoje problemy.
734
01:03:44,791 --> 01:03:46,375
Utknęła w tym gównie.
735
01:03:46,458 --> 01:03:49,208
Jesteś tu, by mieć na nią oko?
736
01:03:49,291 --> 01:03:50,333
To moja siostra.
737
01:03:51,708 --> 01:03:52,791
Tylko ją mam.
738
01:03:54,625 --> 01:03:55,583
Masz też mnie.
739
01:03:58,333 --> 01:04:00,916
Dziś jest ta impreza dla przyszłej elity?
740
01:04:02,791 --> 01:04:04,416
Jesteś ich niewolnikiem.
741
01:04:05,000 --> 01:04:06,708
Nie idź tam.
742
01:04:06,791 --> 01:04:08,333
Obiecałem im pomóc.
743
01:04:09,041 --> 01:04:10,125
Potem będę wolny.
744
01:04:30,500 --> 01:04:31,875
Dzięki za ostatnio.
745
01:04:32,375 --> 01:04:33,375
Miło cię widzieć.
746
01:04:33,458 --> 01:04:35,083
Cieszę się, że przyszedłeś.
747
01:04:35,583 --> 01:04:36,750
Zaraz coś załatwię.
748
01:04:36,833 --> 01:04:39,250
Dobrze się bawicie? Super.
749
01:04:39,333 --> 01:04:41,958
Gdzie twój drink? Zaraz ci przyniosę.
750
01:04:42,041 --> 01:04:43,375
Kto to? Nie znamy się.
751
01:04:43,458 --> 01:04:44,708
- Cześć!
- Jesteśmy z…
752
01:04:44,791 --> 01:04:46,125
Miło mi.
753
01:04:46,208 --> 01:04:47,791
- Zatańczymy?
- Jasne.
754
01:04:47,875 --> 01:04:49,250
W porządku.
755
01:04:49,333 --> 01:04:51,666
Victor, przepraszam.
756
01:04:51,750 --> 01:04:52,750
Wybacz, brachu.
757
01:05:07,750 --> 01:05:08,583
Simon.
758
01:05:09,416 --> 01:05:10,250
Tu jesteś.
759
01:05:11,916 --> 01:05:13,416
Możesz dorobić ponczu?
760
01:05:13,916 --> 01:05:15,750
Kiedy dostanę kaucję?
761
01:05:17,125 --> 01:05:18,500
Dorób ponczu.
762
01:05:50,833 --> 01:05:51,708
Simon!
763
01:05:52,625 --> 01:05:53,875
Pomożesz posprzątać?
764
01:05:53,958 --> 01:05:56,166
Ktoś rozlał piwo w jadalni.
765
01:05:58,208 --> 01:05:59,458
Tylko spokojnie.
766
01:05:59,958 --> 01:06:01,166
Jestem spokojny.
767
01:06:01,666 --> 01:06:02,500
Teraz.
768
01:06:02,583 --> 01:06:05,541
- Ludvig może to zrobić.
- Nie sądzę.
769
01:06:08,250 --> 01:06:09,666
Ma pełne ręce roboty.
770
01:07:52,208 --> 01:07:53,583
Czego, kurwa, chcesz?
771
01:07:56,208 --> 01:07:58,208
Niczego.
772
01:07:58,708 --> 01:08:00,375
Idź spać, bo się zmęczyłeś.
773
01:08:00,458 --> 01:08:01,458
Co do…?
774
01:08:02,750 --> 01:08:05,375
- Hej!
- Ty zacząłeś! Puść mnie!
775
01:08:05,458 --> 01:08:07,875
- Puść go!
- Puszczaj!
776
01:08:09,250 --> 01:08:10,458
Puść!
777
01:08:10,541 --> 01:08:11,625
- Puszczaj!
- Nie!
778
01:08:11,708 --> 01:08:13,500
Wynocha! Co ty wyprawiasz?
779
01:08:13,583 --> 01:08:16,458
- Zapomnij o kaucji!
- Pieprzona pizda!
780
01:08:27,875 --> 01:08:29,041
Już pierwsza.
781
01:08:29,125 --> 01:08:31,083
Dopiero 15 sekund po.
782
01:08:31,166 --> 01:08:32,791
Gdzie ci się spieszy?
783
01:08:40,208 --> 01:08:42,250
Jak nie zdam celująco, umrę.
784
01:08:42,333 --> 01:08:46,500
Jak dostaniesz piątkę,
świat się nie zawali.
785
01:08:46,583 --> 01:08:50,208
Najwyżej znajdziesz pracę
na jakimś zadupiu.
786
01:08:50,708 --> 01:08:51,708
Jesteś wredna.
787
01:08:54,291 --> 01:08:55,125
Szóstka?
788
01:08:55,208 --> 01:08:56,541
Tak?
789
01:08:56,625 --> 01:08:57,458
Co jest?
790
01:09:00,333 --> 01:09:01,708
Czemu nie działa?
791
01:09:02,750 --> 01:09:03,750
STRONA STARTOWA
792
01:09:04,875 --> 01:09:05,833
Tak! Tak!
793
01:09:08,375 --> 01:09:10,625
ORZECZNICTWO
OCENA: 4
794
01:09:14,916 --> 01:09:16,500
- Dokąd idziesz?
- Simon?
795
01:09:17,041 --> 01:09:19,250
- Co dostałeś?
- Pracę na zadupiu.
796
01:09:33,666 --> 01:09:35,000
Użalam się nad sobą.
797
01:09:36,666 --> 01:09:38,208
To była szczenięca miłość.
798
01:09:39,500 --> 01:09:42,750
Włożę wspomnienia do pudełka,
zamknę je i wyrzucę klucz.
799
01:09:42,833 --> 01:09:44,416
Zapomnę, że poznałem Max.
800
01:09:45,916 --> 01:09:47,458
Jestem odrażający.
801
01:10:01,500 --> 01:10:04,500
Chodziło o klucze
do domu rodziców Ludviga w Malmö.
802
01:10:07,125 --> 01:10:09,625
Firma jego ojca,
Rehnskiöld Capital Management,
803
01:10:10,166 --> 01:10:12,000
zarządza miliardem koron.
804
01:10:12,750 --> 01:10:15,458
W zeszłym roku zarobiła 23 miliony.
805
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
Kogo to obchodzi?
806
01:10:22,166 --> 01:10:24,291
Przeleciałaś Ludviga dla kluczy?
807
01:10:29,666 --> 01:10:31,208
Czemu mnie nie poprosiłaś?
808
01:10:35,375 --> 01:10:36,666
A zgodziłbyś się?
809
01:10:42,083 --> 01:10:44,125
Za bardzo ryzykujecie.
810
01:10:44,916 --> 01:10:47,833
Jesteście nieostrożni,
impulsywni i agresywni.
811
01:10:47,916 --> 01:10:50,750
To nie twoja decyzja,
bo sam tam nie idziesz.
812
01:10:50,833 --> 01:10:53,833
Wplątujecie mnie w to,
więc to moja decyzja.
813
01:10:53,916 --> 01:10:56,416
Ale lubisz szampana i polędwicę wołową.
814
01:10:56,500 --> 01:10:58,791
Zapewniliśmy ci godziwe życie.
815
01:10:59,375 --> 01:11:01,916
Nie jest to dla nas cel sam w sobie.
816
01:11:03,000 --> 01:11:06,875
Zaparkujemy tu i wejdziemy tutaj.
Kamera nie zdąży nas uchwycić.
817
01:11:06,958 --> 01:11:10,625
- Sprawdzałeś teren?
- Jest pusto. Możemy wejść.
818
01:11:15,333 --> 01:11:16,166
Nie.
819
01:11:18,333 --> 01:11:20,291
Jestem za stary na więzienie.
820
01:11:22,458 --> 01:11:23,916
Jest tam porsche.
821
01:11:24,958 --> 01:11:26,333
Aut jest pewnie więcej.
822
01:11:27,791 --> 01:11:29,416
Zegarki to przy tym pikuś.
823
01:11:30,916 --> 01:11:32,166
Możesz dołączyć,
824
01:11:32,958 --> 01:11:34,000
jeśli chcesz.
825
01:11:34,500 --> 01:11:36,541
Mam dość bycia na uboczu.
826
01:12:27,166 --> 01:12:28,000
Masz.
827
01:12:29,333 --> 01:12:30,458
Trzymaj się Max.
828
01:12:30,958 --> 01:12:33,458
Jeśli spanikujesz, głęboko oddychaj.
829
01:12:33,541 --> 01:12:34,833
Nie zapalaj świateł.
830
01:12:35,333 --> 01:12:36,458
I nic nie mów.
831
01:14:21,000 --> 01:14:23,458
- Do cholery, Max.
- Zostawimy wiadomość.
832
01:15:43,416 --> 01:15:44,250
Co do diabła?
833
01:15:56,750 --> 01:15:57,750
Musimy spadać.
834
01:16:03,666 --> 01:16:05,041
Wstawaj, kurwa.
835
01:16:05,125 --> 01:16:06,708
Nie zostawmy śladów.
836
01:16:07,208 --> 01:16:08,458
A jeśli ona umrze?
837
01:16:10,208 --> 01:16:11,041
To umrze.
838
01:16:15,375 --> 01:16:21,208
WASZE SĄ ŚCIANY
NASZE SĄ SZUBIENICE I SZTYLETY
839
01:16:21,291 --> 01:16:27,083
Z POWAŻANIEM,
VICTOR SERGE CAPITAL MANAGEMENT
840
01:17:48,208 --> 01:17:49,041
Kurwa.
841
01:18:14,250 --> 01:18:15,500
Proszę zgasić silnik.
842
01:18:19,250 --> 01:18:21,583
- Tylne światło padło?
- Prawo jazdy.
843
01:18:21,666 --> 01:18:23,500
Zostawiłam w innej kurtce.
844
01:18:23,583 --> 01:18:25,000
Wracam do domu z pracy.
845
01:18:26,875 --> 01:18:29,041
Ma pani inny dowód tożsamości?
846
01:18:29,916 --> 01:18:32,125
Nie sądziłam, że zostanę zatrzymana.
847
01:18:34,000 --> 01:18:35,958
Nazwisko i numer identyfikacyjny.
848
01:18:39,041 --> 01:18:42,208
Muszę mieć te dane,
żeby sprawdzić pani prawo jazdy.
849
01:18:49,208 --> 01:18:53,708
Minna Haddad, 010316-4423.
850
01:18:54,333 --> 01:18:56,750
Jeśli mam dostać mandat, to byle szybko.
851
01:18:56,833 --> 01:18:59,333
Pracowałam 12 godzin i muszę się przespać.
852
01:19:00,458 --> 01:19:01,666
Wysiądź z auta.
853
01:19:07,000 --> 01:19:08,250
Na jakiej podstawie?
854
01:19:08,333 --> 01:19:09,458
Nie dotykaj mnie!
855
01:19:11,208 --> 01:19:13,208
Macie nakaz przeszukania?
856
01:19:13,291 --> 01:19:14,791
Nie, Robin. Nie.
857
01:19:15,666 --> 01:19:17,666
Jak się nazywacie? Zgłoszę to.
858
01:19:17,750 --> 01:19:19,666
Doigrasz się taką postawą.
859
01:19:21,375 --> 01:19:22,500
Otwórz tylne drzwi.
860
01:19:24,416 --> 01:19:25,833
Puść, to otworzę.
861
01:19:32,833 --> 01:19:33,833
Jedź!
862
01:19:37,291 --> 01:19:38,125
Ruszaj!
863
01:20:25,750 --> 01:20:28,625
Napisaliście to przed
czy po zabiciu gosposi?
864
01:20:29,416 --> 01:20:30,333
To był wypadek.
865
01:20:30,416 --> 01:20:34,625
Oby, bo inaczej macie poważne problemy.
Daj mi tę spluwę.
866
01:20:35,625 --> 01:20:36,458
Robin!
867
01:20:39,583 --> 01:20:42,208
Co mam powiedzieć? Jestem idiotą.
868
01:20:44,291 --> 01:20:45,291
Przepraszam.
869
01:20:52,333 --> 01:20:53,333
Nie!
870
01:20:53,958 --> 01:20:55,875
Całkiem cię popierdoliło!
871
01:20:58,541 --> 01:21:00,166
Już po tobie!
872
01:21:01,208 --> 01:21:02,791
Nie dotykaj mnie!
873
01:21:07,166 --> 01:21:09,416
Mamy 550 000 za auta.
874
01:21:21,208 --> 01:21:22,625
Weźmiemy 400 tysięcy.
875
01:21:23,125 --> 01:21:24,500
Dostaniesz 150 000.
876
01:21:24,583 --> 01:21:27,583
Mój kontakt weźmie 20% za wypranie forsy.
877
01:21:33,916 --> 01:21:35,750
Tak to się kończy?
878
01:21:39,875 --> 01:21:41,500
Wykupicie się z tego.
879
01:21:45,666 --> 01:21:46,500
Cholera.
880
01:21:54,416 --> 01:21:55,625
Wracaj do domu.
881
01:21:59,291 --> 01:22:02,416
Oglądałeś film z kolegami
i zrobiło się późno.
882
01:22:02,500 --> 01:22:04,458
Gdy Ludvig ci powie, udasz szok.
883
01:22:04,541 --> 01:22:06,166
- Wezwijmy policję.
- Nie.
884
01:22:06,250 --> 01:22:08,750
Idź do domu i odłóż klucze.
885
01:22:09,708 --> 01:22:11,791
- Max, słuchaj…
- Zamknij się.
886
01:22:12,541 --> 01:22:13,750
Ona nie oddycha.
887
01:22:14,791 --> 01:22:15,708
Już oddycha.
888
01:22:16,208 --> 01:22:17,458
Oddycha, ale…
889
01:22:18,666 --> 01:22:20,500
Nie reaguje, ale oddycha.
890
01:22:30,291 --> 01:22:31,625
Grozisz mi?
891
01:22:37,625 --> 01:22:38,833
Niech on już jedzie.
892
01:22:40,125 --> 01:22:42,125
Pakuj się. Za godzinę wyjeżdżamy.
893
01:22:42,791 --> 01:22:43,708
Zapomnij o nas.
894
01:22:43,791 --> 01:22:45,750
- Nie znamy się.
- Ukryj się.
895
01:22:45,833 --> 01:22:48,333
Póki nic nas nie łączy, jesteś bezpieczny.
896
01:22:48,416 --> 01:22:51,791
Nie możesz mnie
w to wciągnąć i teraz tak zostawić!
897
01:22:51,875 --> 01:22:54,000
Sam się w to wpakowałeś.
898
01:22:59,708 --> 01:23:01,250
Powiem im, kim jesteś.
899
01:23:02,416 --> 01:23:03,958
Nie znasz nas.
900
01:23:04,583 --> 01:23:06,083
Nie znasz naszych imion.
901
01:23:06,583 --> 01:23:08,000
Niczego nie wiesz!
902
01:23:08,958 --> 01:23:09,833
Pośpiesz się.
903
01:23:09,916 --> 01:23:11,041
I zostaw go!
904
01:23:11,541 --> 01:23:13,541
- Miałaś się nie zakochać!
- Milcz!
905
01:23:17,166 --> 01:23:18,166
Zaczekaj na mnie.
906
01:23:19,791 --> 01:23:20,791
Skontaktuję się.
907
01:23:22,416 --> 01:23:24,041
Nie wiem, jak się nazywasz.
908
01:23:47,333 --> 01:23:48,166
Tak?
909
01:23:51,500 --> 01:23:53,000
Wezmę taksówkę.
910
01:24:16,125 --> 01:24:17,125
Victor?
911
01:24:18,791 --> 01:24:19,625
Chwila.
912
01:24:25,041 --> 01:24:26,625
Okradziono moich rodziców.
913
01:24:27,125 --> 01:24:28,333
Zastrzelono Joyce.
914
01:24:28,958 --> 01:24:31,291
- Jaką Joyce?
- Gosposię.
915
01:24:31,375 --> 01:24:32,583
Muszę lecieć.
916
01:24:33,166 --> 01:24:36,208
- Żyje?
- Jest na intensywnej terapii.
917
01:24:36,291 --> 01:24:38,375
- Widziałeś moje klucze?
- Nie.
918
01:24:40,375 --> 01:24:41,625
To moja taksówka.
919
01:24:46,916 --> 01:24:48,208
Na dworze jest zimno.
920
01:24:49,166 --> 01:24:50,083
Co?
921
01:24:50,166 --> 01:24:51,083
Weź płaszcz.
922
01:25:20,833 --> 01:25:23,625
Wiesz, jak dziany jest tata
twojego przyjaciela?
923
01:25:24,333 --> 01:25:26,833
Ma fundusz. To jakby miał własną planetę.
924
01:25:26,916 --> 01:25:28,625
Nie jest moim kumplem.
925
01:25:28,708 --> 01:25:32,250
To chyba sprawka grupy
z Rote Armee Fraktion.
926
01:25:32,333 --> 01:25:34,333
Zabrali coś poza autami?
927
01:25:36,708 --> 01:25:37,791
Skąd mam wiedzieć?
928
01:25:39,500 --> 01:25:41,875
Można kupić torby z napisem
929
01:25:41,958 --> 01:25:44,000
„Wasze są ściany, nasze szubienice”.
930
01:25:44,083 --> 01:25:45,791
To w bardzo złym guście.
931
01:25:46,625 --> 01:25:48,041
Ale i sprytne.
932
01:25:48,541 --> 01:25:50,166
Mogę sobie taką kupić?
933
01:25:54,708 --> 01:25:56,083
Numer nie jest używany.
934
01:25:56,166 --> 01:25:58,500
Skontaktuj się z infolinią.
935
01:26:10,541 --> 01:26:12,000
Co z Joyce?
936
01:26:12,500 --> 01:26:13,666
Tak się nazywała?
937
01:26:14,250 --> 01:26:15,833
Wciąż jest pod narkozą.
938
01:26:15,916 --> 01:26:18,000
Za kilka dni spróbują ją wybudzić.
939
01:26:19,541 --> 01:26:21,625
Może wtedy będą już tam jej dzieci.
940
01:26:22,125 --> 01:26:24,291
Tata zarezerwował im bilety.
941
01:26:25,458 --> 01:26:27,000
Będzie coś pamiętać
942
01:26:27,500 --> 01:26:28,583
z tego włamania?
943
01:26:29,083 --> 01:26:30,000
Nie wiem.
944
01:26:30,666 --> 01:26:35,125
- Co mówi policja?
- Tylko, że to byli jacyś terroryści.
945
01:26:42,125 --> 01:26:44,041
Znasz jakiegoś Victora Serge’a?
946
01:26:47,500 --> 01:26:50,000
To jakiś stary komunista.
947
01:26:50,083 --> 01:26:53,416
Wiem, że nie jesteś komunistą,
ale sporo czytasz.
948
01:26:55,083 --> 01:26:56,958
Nie był komunistą,
949
01:26:57,041 --> 01:26:58,708
tylko anarchistą.
950
01:26:58,791 --> 01:27:00,750
Wierzył w rewolucję
951
01:27:01,750 --> 01:27:05,250
skierowaną w tych,
którzy nie zasługują na to, co mają.
952
01:27:10,541 --> 01:27:12,666
Joyce pracuje dla nas od pięciu lat.
953
01:27:14,833 --> 01:27:16,333
Wysyła pieniądze do domu,
954
01:27:16,416 --> 01:27:19,791
by jej wnuki mogły chodzić
do prywatnej szkoły w Santiago.
955
01:27:20,375 --> 01:27:22,875
Czym sobie na to wszystko zasłużyła?
956
01:27:23,750 --> 01:27:27,458
Pragnienie pali nas w gardłach
957
01:27:27,541 --> 01:27:31,083
Nasze języki są sztywne i spragnione
958
01:27:31,166 --> 01:27:34,958
Ale wkrótce będziemy pić słodki napój
959
01:27:35,041 --> 01:27:38,208
Każdy dostanie swoją część
960
01:27:38,291 --> 01:27:39,666
Na tył!
961
01:27:40,166 --> 01:27:42,000
Szybciej!
962
01:27:43,833 --> 01:27:45,166
Szybko!
963
01:27:48,333 --> 01:27:51,166
Przy drugim wychwalamy życie
964
01:27:51,250 --> 01:27:53,416
Przy trzecim czujemy szum w głowie
965
01:27:53,500 --> 01:27:56,208
- To opcja wegańska?
- Tak.
966
01:27:56,291 --> 01:27:59,083
Zdrowie!
967
01:28:10,750 --> 01:28:16,916
Wszyscy się pieprzą w Lund’s Nation!
968
01:28:43,125 --> 01:28:44,291
Co do cholery?
969
01:29:10,250 --> 01:29:11,375
Ludvig miał rację.
970
01:29:13,208 --> 01:29:15,583
Joyce nie miała ścian ani balkonów.
971
01:29:17,666 --> 01:29:20,166
Nic nie usprawiedliwia tego,
co zrobiliśmy.
972
01:29:25,791 --> 01:29:26,708
Gdzie oni są?
973
01:29:28,916 --> 01:29:29,916
Nie mam pojęcia.
974
01:29:31,208 --> 01:29:34,000
Są całkiem dzicy i robią, co chcą.
975
01:29:37,625 --> 01:29:40,458
Mówiłeś, że nie byłem pierwszy.
O co ci chodziło?
976
01:29:40,541 --> 01:29:43,791
Nie pamiętam.
Obudziłeś we mnie instynkt ojcowski.
977
01:29:43,875 --> 01:29:45,625
Przestań, do cholery!
978
01:29:46,708 --> 01:29:48,833
Muszę ich znaleźć! Gdzie oni są?
979
01:29:56,458 --> 01:29:58,041
To wszystko, co wiem.
980
01:29:58,708 --> 01:30:00,750
Pasowałbyś tutaj…
981
01:30:02,833 --> 01:30:04,666
gdyby wszystko poszło inaczej.
982
01:30:08,416 --> 01:30:09,875
Nie przychodź tu więcej.
983
01:30:19,041 --> 01:30:21,166
SCHEELEVÄGEN 39
POKÓJ NR. 1324
984
01:31:16,208 --> 01:31:17,041
Przepraszam.
985
01:31:18,583 --> 01:31:20,583
Szukam Henrika Jonssona.
986
01:31:21,458 --> 01:31:22,458
Cóż…
987
01:31:24,708 --> 01:31:29,750
mieszkał tu w zeszłym semestrze,
ale nie wrócił po wakacjach.
988
01:31:30,708 --> 01:31:32,416
Nie wiedziałem, kto to jest,
989
01:31:32,500 --> 01:31:34,875
póki nie zaczęto mówić,
990
01:31:35,375 --> 01:31:36,458
że zaginął.
991
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
Zaginął?
992
01:31:45,958 --> 01:31:47,000
Przepraszam!
993
01:31:49,750 --> 01:31:51,250
Dziwne pytanie,
994
01:31:51,750 --> 01:31:52,958
ale znasz Charlesa?
995
01:31:54,166 --> 01:31:57,791
Henryk miał opinię dziwaka,
bo ludzie go nie znali.
996
01:31:58,916 --> 01:32:01,125
Zeszłej zimy poznał dziewczynę.
997
01:32:02,791 --> 01:32:06,125
Chciał się do niej wprowadzić,
ale potem zerwali.
998
01:32:06,208 --> 01:32:07,833
Był zdruzgotany.
999
01:32:07,916 --> 01:32:08,875
I…
1000
01:32:09,458 --> 01:32:12,250
to może zabrzmieć nieco dziwnie,
1001
01:32:17,791 --> 01:32:20,208
ale zanim zaginął, powiedział mi,
1002
01:32:21,458 --> 01:32:24,750
że gdyby szukał go ktoś od Charlesa,
1003
01:32:25,333 --> 01:32:28,083
mam dać mu ten kwit z biblioteki.
1004
01:32:32,500 --> 01:32:35,208
WSPOMNIENIA REWOLUCJONISTY
1005
01:32:52,750 --> 01:32:53,750
Oto i ona.
1006
01:32:54,250 --> 01:32:58,083
Niech wykładowca da nam znać,
jeśli to lektura do jego przedmiotu.
1007
01:32:58,166 --> 01:33:01,125
To drugi raz w ciągu trzech miesięcy,
gdy ktoś ją wypożycza.
1008
01:33:01,208 --> 01:33:02,791
WSPOMNIENIA REWOLUCJONISTY
1009
01:33:33,375 --> 01:33:35,291
Co pan robi?
1010
01:33:37,041 --> 01:33:38,916
Kartki się skleiły,
1011
01:33:39,000 --> 01:33:40,416
a chcę ją przeczytać.
1012
01:33:40,500 --> 01:33:43,833
Trzeba było to zgłosić
i nie niszczyć książki.
1013
01:33:43,916 --> 01:33:45,541
Nie zniszczę jej.
1014
01:33:46,041 --> 01:33:47,000
Będę ostrożny.
1015
01:34:03,583 --> 01:34:05,500
MAX: LEA VALVERDE
DINAH: BELINDA VALVERDE
1016
01:34:05,583 --> 01:34:07,708
ROBIN: AXEL LINDGREN
GUSTAF: GABRIEL ERIKSSON
1017
01:34:09,791 --> 01:34:11,333
Nie znasz nas.
1018
01:34:12,333 --> 01:34:13,250
Jesteśmy nikim.
1019
01:34:14,625 --> 01:34:16,125
Nie znasz naszych imion.
1020
01:34:16,958 --> 01:34:18,125
Jesteśmy niczym.
1021
01:34:50,500 --> 01:34:51,333
Halo!
1022
01:34:56,833 --> 01:34:57,666
Charles?
1023
01:35:41,166 --> 01:35:42,000
Charles?
1024
01:36:22,875 --> 01:36:27,958
Doktryna domniemania
to zasada interpretowania umowy
1025
01:36:28,041 --> 01:36:30,958
biorąca pod uwagę to,
w jaki sposób spisano umowę,
1026
01:36:31,041 --> 01:36:35,375
i czy w momencie jej zawierania
wiedzieliście o zaistniałych wydarzeniach.
1027
01:36:35,458 --> 01:36:37,791
W sprawie Skarina…
1028
01:36:37,875 --> 01:36:38,708
Simon.
1029
01:36:39,500 --> 01:36:41,500
Idziesz z nami do klubu.
1030
01:36:41,583 --> 01:36:44,125
W Helsingkronie będzie quiz muzyczny.
1031
01:36:44,208 --> 01:36:46,166
Obecność obowiązkowa.
1032
01:36:46,250 --> 01:36:48,041
…iż tylko aktywne zachowanie
1033
01:36:48,125 --> 01:36:50,041
może tworzyć zobowiązania.
1034
01:36:50,125 --> 01:36:51,250
NUMER ZASTRZEŻONY
1035
01:36:51,333 --> 01:36:54,541
…wyjątki powinny być stosowane ostrożnie.
1036
01:36:54,625 --> 01:36:55,458
Halo?
1037
01:36:57,666 --> 01:36:58,625
Max?
1038
01:36:59,208 --> 01:37:02,583
- Gdzie jesteś? Powiedz coś.
- Porzuciłam ich.
1039
01:37:07,416 --> 01:37:08,333
Dokąd jedziesz?
1040
01:37:10,125 --> 01:37:11,458
Musisz mi pomóc.
1041
01:37:11,541 --> 01:37:13,375
Mam tylko ciebie.
1042
01:37:14,375 --> 01:37:17,958
Mam pokój w hotelu Stiller w Sztokholmie
na nazwisko Bonnot.
1043
01:37:18,458 --> 01:37:21,333
Wszystko jest opłacone.
Spotkajmy się tam jutro.
1044
01:37:33,750 --> 01:37:36,375
Bycie bandytą
wiąże się z wieloma nakazami.
1045
01:37:37,125 --> 01:37:38,791
Musisz właściwie postępować,
1046
01:37:39,583 --> 01:37:40,916
żyć wedle zasad.
1047
01:37:42,791 --> 01:37:44,708
Inaczej jesteś tylko złodziejem.
1048
01:37:45,458 --> 01:37:46,500
Mordercą.
1049
01:37:47,000 --> 01:37:48,083
Drapieżnikiem.
1050
01:37:49,708 --> 01:37:50,541
Jak Max.
1051
01:37:51,041 --> 01:37:52,000
Dinah.
1052
01:37:52,916 --> 01:37:53,750
Gustaf.
1053
01:37:54,541 --> 01:37:55,375
Robin.
1054
01:37:55,458 --> 01:37:56,750
ROBIN ZROBIŁ ZWIAD…
1055
01:37:56,833 --> 01:37:58,958
Dla mnie to nadal są wasze imiona.
1056
01:38:01,291 --> 01:38:02,833
Byłem użytecznym idiotą,
1057
01:38:03,625 --> 01:38:05,166
ale mnie nie doceniliście.
1058
01:38:07,541 --> 01:38:09,750
Myślicie, że nie wiem, kim jesteście.
1059
01:38:10,291 --> 01:38:12,416
Ale to wy nie wiecie, kim ja jestem.
1060
01:38:12,500 --> 01:38:14,583
GDYBYM ODMÓWIŁ, TO BY SIĘ SKOŃCZYŁO
1061
01:38:14,666 --> 01:38:16,250
To moja polisa na życie.
1062
01:38:16,333 --> 01:38:19,375
JOYCE ZOSTAŁA POSTRZELONA
I LEŻAŁA RANNA NA PODŁODZE
1063
01:38:19,458 --> 01:38:25,041
JESTEŚMY BANDYTAMI
1064
01:40:03,458 --> 01:40:04,875
Cholerny idiota.
1065
01:40:06,000 --> 01:40:07,541
Całkiem ci odbiło.
1066
01:40:12,500 --> 01:40:13,666
Co tu robisz?
1067
01:40:15,083 --> 01:40:16,708
Jadę do Sztokholmu.
1068
01:40:17,291 --> 01:40:19,583
Na uczelnianą wizytę do parlamentu.
1069
01:40:20,166 --> 01:40:21,833
Miałem trochę wolnego czasu.
1070
01:40:23,333 --> 01:40:24,291
Co u mamy?
1071
01:40:25,250 --> 01:40:26,083
Bez zmian.
1072
01:40:26,166 --> 01:40:27,000
A u taty?
1073
01:40:31,833 --> 01:40:34,541
Nie wiem. Złożył podanie o pracę, ale…
1074
01:40:36,083 --> 01:40:38,458
Bierzesz coś? Wyglądasz jak ćpun.
1075
01:40:38,541 --> 01:40:40,083
- Nie.
- To co się stało?
1076
01:40:42,333 --> 01:40:44,458
Pamiętasz jak w liceum…
1077
01:40:45,958 --> 01:40:47,750
męczyłem się nad Joycem i Faulknerem?
1078
01:40:47,833 --> 01:40:48,666
Nie.
1079
01:40:49,166 --> 01:40:50,583
Próbowałem ich polubić.
1080
01:40:50,666 --> 01:40:53,416
Nie powinieneś się zgłosić do czubków?
1081
01:40:53,500 --> 01:40:57,083
Gdyby coś się stało,
chcę, żebyś zatrzymała te książki.
1082
01:40:57,708 --> 01:41:00,625
- Są w moim pokoju.
- Co się dzieje?
1083
01:41:00,708 --> 01:41:03,500
- Powiedz „tak”.
- Jak sobie życzysz, dziwaku.
1084
01:41:04,000 --> 01:41:05,583
Obiecaj, że nie zapomnisz.
1085
01:41:06,625 --> 01:41:07,875
Joyce i Faulkner?
1086
01:41:08,625 --> 01:41:10,083
Jesteś moim bratem.
1087
01:41:16,750 --> 01:41:17,666
Tak.
1088
01:41:19,291 --> 01:41:20,125
Padam z nóg.
1089
01:41:21,833 --> 01:41:23,708
Nie mów mamie, że tu byłem.
1090
01:41:23,791 --> 01:41:24,625
Dobra.
1091
01:41:33,125 --> 01:41:39,166
DWORZEC CENTRALNY
1092
01:42:22,541 --> 01:42:23,375
Przepraszam.
1093
01:42:24,666 --> 01:42:25,791
To jest hotel?
1094
01:42:26,291 --> 01:42:28,250
Nie pan pierwszy o to pyta.
1095
01:42:28,333 --> 01:42:30,083
Ma pan rezerwację?
1096
01:42:30,958 --> 01:42:32,833
Tak. Na nazwisko Bonnot.
1097
01:42:32,916 --> 01:42:33,833
Chwileczkę.
1098
01:42:37,791 --> 01:42:39,000
Pokój 12, śliczny.
1099
01:42:39,583 --> 01:42:40,416
Tędy.
1100
01:42:41,625 --> 01:42:43,708
- Nie ma pan bagażu?
- Nie.
1101
01:42:45,833 --> 01:42:49,708
Dziś wieczorem podajemy tatara z cielęciny
i dorsza z chrzanem.
1102
01:42:53,333 --> 01:42:54,166
Proszę.
1103
01:43:01,000 --> 01:43:03,750
Pańska sekretarka mówiła,
że musi pan mieć balkon.
1104
01:43:05,875 --> 01:43:08,333
- Tak.
- W razie czego jestem do usług.
1105
01:43:08,416 --> 01:43:11,208
Nasz koktajl Negroni
jest iście rewolucyjny.
1106
01:44:07,416 --> 01:44:08,250
Dobry wieczór.
1107
01:44:10,583 --> 01:44:12,000
Muszę coś zjeść.
1108
01:44:12,625 --> 01:44:15,833
Proszę o zwyczajowy posiłek
do pokoju pani Marii Conte.
1109
01:44:15,916 --> 01:44:16,916
Oczywiście.
1110
01:44:17,000 --> 01:44:18,458
Wniesiemy wasze bagaże.
1111
01:44:20,833 --> 01:44:23,791
MILIARDERKA FINANSISTKA
Z WIZYTĄ W SZTOKHOLMIE
1112
01:44:48,791 --> 01:44:51,666
Jest tu wielu młodych,
ambitnych przedsiębiorców.
1113
01:44:51,750 --> 01:44:53,708
I zawsze interesuję się nowymi…
1114
01:45:21,583 --> 01:45:22,750
Nic nie mów.
1115
01:45:43,000 --> 01:45:44,833
Czytałam nekrolog.
1116
01:45:45,416 --> 01:45:47,333
Charles nie byłby zadowolony.
1117
01:46:13,833 --> 01:46:14,833
Przepraszam.
1118
01:46:29,125 --> 01:46:29,958
Co do cholery?
1119
01:46:32,458 --> 01:46:35,208
- Co?
- Weź jego telefon.
1120
01:46:38,541 --> 01:46:39,583
Co to ma być?
1121
01:46:40,083 --> 01:46:41,583
To nie twoja sprawa.
1122
01:46:43,166 --> 01:46:44,875
Mam cię związać?
1123
01:46:44,958 --> 01:46:46,750
- Zwiąż go.
- Będzie spokojny.
1124
01:46:46,833 --> 01:46:50,416
- Co wy chcecie zrobić?
- Zabijemy cię.
1125
01:46:50,500 --> 01:46:51,375
Przestań!
1126
01:46:52,333 --> 01:46:55,000
Weźmiemy, co trzeba, i wyślemy wiadomość.
1127
01:46:55,083 --> 01:46:56,833
- To nasz cel.
- Chcesz tego?
1128
01:46:59,583 --> 01:47:02,541
Gdy wyjdziemy z hotelu,
więcej nas nie zobaczysz.
1129
01:47:08,333 --> 01:47:09,291
Co do sekundy.
1130
01:47:19,541 --> 01:47:20,375
Zostań tu.
1131
01:48:08,791 --> 01:48:09,833
Obsługa pokoi.
1132
01:48:23,125 --> 01:48:23,958
Matteo?
1133
01:48:35,000 --> 01:48:37,916
Nie! Mam córkę! Proszę!
1134
01:48:57,083 --> 01:48:57,916
Jaki jest kod?
1135
01:48:59,125 --> 01:49:00,125
Podaj kod.
1136
01:49:02,333 --> 01:49:04,000
Podaj pieprzony kod!
1137
01:49:04,083 --> 01:49:06,208
8-3-8-4.
1138
01:49:34,000 --> 01:49:35,000
Twarz.
1139
01:49:36,000 --> 01:49:36,833
Hej!
1140
01:49:37,666 --> 01:49:38,500
Uśmiech.
1141
01:49:48,041 --> 01:49:48,875
Halo?
1142
01:50:36,583 --> 01:50:37,750
Gustaf.
1143
01:50:43,208 --> 01:50:44,041
Gustaf.
1144
01:50:50,041 --> 01:50:52,250
Pomóż nam, pieprzony psycholu!
1145
01:50:54,500 --> 01:50:56,250
Musimy go stąd zabrać.
1146
01:52:03,083 --> 01:52:03,958
Kurwa!
1147
01:52:04,625 --> 01:52:05,541
Jedź!
1148
01:52:36,625 --> 01:52:39,250
Zabierzmy go do szpitala,
bo się wykrwawia.
1149
01:52:39,333 --> 01:52:40,166
Wiem.
1150
01:52:58,000 --> 01:52:59,083
Wysiadaj.
1151
01:53:00,916 --> 01:53:02,208
Szybko!
1152
01:53:08,125 --> 01:53:10,375
Zostaw go przed drzwiami szpitala.
1153
01:53:10,458 --> 01:53:11,291
Obiecaj mi.
1154
01:53:12,166 --> 01:53:14,041
Nie martw się. Do zobaczenia.
1155
01:54:01,291 --> 01:54:02,750
Stój do cholery!
1156
01:54:05,416 --> 01:54:06,291
Mój telefon.
1157
01:54:10,791 --> 01:54:12,708
Nie nazywasz się Max, tylko Lea.
1158
01:54:14,000 --> 01:54:15,041
Valverde.
1159
01:54:18,333 --> 01:54:19,583
Znam wasze imiona.
1160
01:54:20,916 --> 01:54:22,625
Wasze numery identyfikacyjne.
1161
01:54:23,125 --> 01:54:25,208
Jeśli coś mi się stanie, to po was.
1162
01:54:26,000 --> 01:54:27,333
Skończyłem z wami.
1163
01:54:31,625 --> 01:54:32,666
Henrik Jonsson.
1164
01:54:36,000 --> 01:54:37,541
Tak się nazywał, prawda?
1165
01:54:38,541 --> 01:54:41,625
Wykorzystałaś biedaka,
aż nie mógł tego znieść.
1166
01:54:44,000 --> 01:54:45,083
Potem byłem ja.
1167
01:54:45,166 --> 01:54:46,375
Nieprawda.
1168
01:54:47,375 --> 01:54:48,625
To było coś więcej.
1169
01:54:51,916 --> 01:54:52,750
Kurwa.
1170
01:55:13,833 --> 01:55:15,416
Już masz o czym pisać.
1171
01:55:55,375 --> 01:55:56,750
Żyj według swoich słów.
1172
01:55:57,958 --> 01:55:59,083
Rób to, co mówisz.
1173
01:55:59,916 --> 01:56:02,041
Czyny i słowa powinny być jednością.
1174
01:56:03,083 --> 01:56:06,166
Wszystko inne prowadzi
do nieuczciwego życia.
1175
02:00:27,125 --> 02:00:32,125
Napisy: Wojciech Matyszkiewicz
1176
02:00:33,305 --> 02:01:33,916
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm