1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,958 --> 00:00:22,500 Ten kosztuje 185 000 koron duńskich. 3 00:00:32,416 --> 00:00:33,375 Pasuje ci. 4 00:00:36,041 --> 00:00:38,000 Chcę też zobaczyć pigueta. 5 00:00:39,625 --> 00:00:42,708 Oto Piguet Royal Oak Automatik. 6 00:00:43,208 --> 00:00:44,916 Klasyka zegarmistrzostwa 7 00:00:45,000 --> 00:00:49,125 z charakterystyczną tarczą „Grande Tapisserie”. 8 00:00:49,208 --> 00:00:53,041 - Jaka cena? - Kosztuje 235 000 koron duńskich. 9 00:00:58,708 --> 00:00:59,541 Pomocy! 10 00:01:00,625 --> 00:01:02,125 Potrzebujemy pomocy! 11 00:01:02,625 --> 00:01:03,458 Chwileczkę. 12 00:01:04,541 --> 00:01:06,541 - Co jest? - Pomóżcie nam! 13 00:01:06,625 --> 00:01:09,333 - Wezwijcie karetkę. - Dobrze. 14 00:01:09,416 --> 00:01:11,458 - Obróć ją na bok. - Dobra. 15 00:01:14,000 --> 00:01:15,333 W porządku? 16 00:01:15,416 --> 00:01:18,375 Proszę przysłać karetkę na ulicę Christiana IV. 17 00:01:18,875 --> 00:01:21,916 Zemdlała tu klientka. 18 00:01:22,416 --> 00:01:23,916 - Halo? - Weź zegarki. 19 00:01:24,416 --> 00:01:25,666 Nie ma kamer. 20 00:01:26,166 --> 00:01:27,083 To twój test. 21 00:01:29,000 --> 00:01:30,375 Żyj według swoich słów. 22 00:01:31,666 --> 00:01:32,791 Rób to, co mówisz. 23 00:01:33,750 --> 00:01:36,000 Czyny i słowa powinny być jednością. 24 00:01:37,500 --> 00:01:40,458 Wszystko inne prowadzi do nieuczciwego życia. 25 00:01:53,416 --> 00:01:54,583 KONIEC Z EDDYM 26 00:01:57,208 --> 00:02:01,333 SIEDEM TYGODNI WCZEŚNIEJ 27 00:02:08,916 --> 00:02:10,250 Witamy w Lund. 28 00:02:10,333 --> 00:02:11,166 Lund. 29 00:02:12,166 --> 00:02:14,291 Czterdzieści pięć tysięcy studentów. 30 00:02:14,791 --> 00:02:16,041 Tyle samo marzeń. 31 00:02:17,125 --> 00:02:18,958 Chciałem zostać pisarzem. 32 00:02:19,041 --> 00:02:22,458 Ale nie miałem o czym pisać, więc wybrałem prawo. 33 00:02:23,375 --> 00:02:25,791 Dziewięć semestrów, by poznać zasady gry. 34 00:02:25,875 --> 00:02:26,958 JESTEŚMY BANDYTAMI 35 00:02:27,750 --> 00:02:29,583 Całe życie na ich zastosowanie. 36 00:02:36,041 --> 00:02:38,375 Hej! Upuściłeś okulary! 37 00:02:41,958 --> 00:02:43,791 Myślałem, że obrałem drogę. 38 00:02:46,000 --> 00:02:47,583 Myliłem się. 39 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 Świnie! 40 00:03:47,583 --> 00:03:48,416 Stać! 41 00:03:49,791 --> 00:03:50,750 Policja! 42 00:03:51,416 --> 00:03:52,250 Stój! 43 00:04:54,375 --> 00:04:55,666 Za tobą! 44 00:04:58,875 --> 00:04:59,875 Nie ruszaj się! 45 00:04:59,958 --> 00:05:02,333 - Nic nie zrobiłem! - Leż! 46 00:05:32,666 --> 00:05:34,333 - Należysz do grupy? - Co? 47 00:05:34,416 --> 00:05:36,833 - Co tu robisz? - Będę studiować prawo. 48 00:05:46,541 --> 00:05:47,791 Do kurwy nędzy, Max! 49 00:05:47,875 --> 00:05:49,750 Chodź! Musimy się zmywać! 50 00:05:49,833 --> 00:05:51,041 Kim jesteście? 51 00:05:52,041 --> 00:05:53,750 Nikim. I niczym. 52 00:05:53,833 --> 00:05:55,250 Chodź, Max! 53 00:06:06,166 --> 00:06:09,791 NASZE SĄ SZUBIENICE I SZTYLETY 54 00:06:19,583 --> 00:06:23,541 UCZCIWE ŻYCIE 55 00:06:55,291 --> 00:06:58,041 - W samą porę. Simon, tak? - Tak. 56 00:06:58,125 --> 00:07:00,083 Wybacz, musimy naprawić dzwonek. 57 00:07:00,583 --> 00:07:02,875 Mam nadzieję, że łatwo tu dotarłeś. 58 00:07:03,666 --> 00:07:06,208 Nie, źle skręciłem. 59 00:07:06,708 --> 00:07:08,500 Nie zazdroszczę dziś policji. 60 00:07:24,250 --> 00:07:26,666 Czyje to mieszkanie? Podnajmujecie je? 61 00:07:29,250 --> 00:07:31,791 Należy do rodziny. 62 00:07:32,291 --> 00:07:33,625 Rozgość się. 63 00:07:33,708 --> 00:07:37,125 Mój tata też studiował prawo, ale nie pracował w zawodzie. 64 00:07:37,625 --> 00:07:38,458 To co robi? 65 00:07:38,541 --> 00:07:40,416 Prowadzi fundusz inwestycyjny. 66 00:07:40,500 --> 00:07:42,750 Współpracuje z Europą Wschodnią, Azją. 67 00:07:42,833 --> 00:07:45,250 Zielona energia, ekologia. Takie tam. 68 00:07:45,750 --> 00:07:47,291 Środkowa półka jest twoja. 69 00:07:47,791 --> 00:07:50,833 Jest tam jeszcze żarcie Tottego, ale wyrzuć je. 70 00:07:51,333 --> 00:07:52,541 Śpisz w jego pokoju. 71 00:07:52,625 --> 00:07:56,708 Gnojek porzucił nas, by zrobić sobie urlop dziekański 72 00:07:57,208 --> 00:07:58,708 w Aix-en-Provence. 73 00:08:00,166 --> 00:08:01,708 - Victor Wehlin. - Simon. 74 00:08:01,791 --> 00:08:03,083 Miło cię poznać. 75 00:08:03,166 --> 00:08:04,000 Wzajemnie. 76 00:08:08,625 --> 00:08:09,625 To twój pokój. 77 00:08:27,083 --> 00:08:29,125 PODSTAWY ETYKIETY DLA MĘŻCZYZN 78 00:08:29,208 --> 00:08:30,750 Jeszcze jedno. 79 00:08:31,250 --> 00:08:33,916 Za pokój trzeba wnieść dwumiesięczną kaucję. 80 00:08:34,000 --> 00:08:37,125 Zapomniałem o tym wspomnieć. Wszystko jest w umowie. 81 00:08:37,208 --> 00:08:38,875 W końcu studiujemy prawo. 82 00:09:00,000 --> 00:09:00,833 Zatrzymaj go. 83 00:09:03,458 --> 00:09:04,708 Ludvig. Witam. 84 00:09:04,791 --> 00:09:05,625 Dziękuję. 85 00:09:19,125 --> 00:09:21,375 PRZELEW: 18 000 KORON SALDO: 478 KORON 86 00:09:21,458 --> 00:09:23,083 Pokój był o wiele za drogi, 87 00:09:23,708 --> 00:09:26,458 ale nie chciałem spać w zapleśniałym akademiku. 88 00:09:27,750 --> 00:09:30,250 Ludvig i Victor od zawsze mieli wszystko. 89 00:09:30,750 --> 00:09:32,625 Pewność siebie. 90 00:09:32,708 --> 00:09:34,000 Właściwe nazwisko. 91 00:09:34,500 --> 00:09:37,416 Długopisy warte więcej niż miesięczny czynsz. 92 00:09:39,083 --> 00:09:40,791 Chciałem tego wszystkiego. 93 00:09:46,875 --> 00:09:50,000 Od 1668 roku 94 00:09:50,083 --> 00:09:53,875 Uniwersytet w Lund kształci studentów prawa. 95 00:09:53,958 --> 00:09:57,083 Dziś stajecie się częścią 96 00:09:57,166 --> 00:10:01,125 dumnej historii naszej instytucji. 97 00:10:02,750 --> 00:10:05,000 Następne kilka tygodni 98 00:10:05,083 --> 00:10:08,333 poświęcicie na zapoznanie się 99 00:10:08,416 --> 00:10:13,250 i dogłębną analizę reguł i zasad 100 00:10:13,333 --> 00:10:17,500 stanowiących fundamenty szwedzkiego państwa. 101 00:10:26,625 --> 00:10:27,458 Przepraszam. 102 00:10:27,541 --> 00:10:28,958 - Tak? - Wolne? 103 00:10:29,958 --> 00:10:31,458 Oczywiście. 104 00:10:31,541 --> 00:10:34,583 Proszę o zajęcie miejsc. 105 00:10:41,958 --> 00:10:44,583 „Ex lege libertas”. 106 00:10:44,666 --> 00:10:47,666 „Prawo gwarantuje wolność”. 107 00:10:47,750 --> 00:10:52,208 Albo: „prawa gwarantują wolność”. 108 00:10:52,291 --> 00:10:54,625 Jest to łacińskie motto, 109 00:10:54,708 --> 00:10:58,166 które wyraża zasadę, 110 00:10:58,250 --> 00:11:00,083 że rządy prawa 111 00:11:00,166 --> 00:11:02,750 są warunkiem wstępnym, 112 00:11:02,833 --> 00:11:07,166 nie natomiast ograniczeniem wolności jednostki. 113 00:11:24,958 --> 00:11:26,791 Pisałem z pytaniem o pracę. 114 00:11:26,875 --> 00:11:29,375 - Weź beczkę i wejdź. - Dobrze. 115 00:11:43,666 --> 00:11:44,583 Simon! 116 00:11:44,666 --> 00:11:47,125 - Możesz zabrać kieliszki z tyłu? - Jasne. 117 00:12:14,958 --> 00:12:15,791 Cześć! 118 00:12:40,166 --> 00:12:41,041 W rozdziale 119 00:12:41,125 --> 00:12:44,416 o podstawach do umorzenia postępowania 120 00:12:44,500 --> 00:12:48,666 jest akapit na temat błędu co do prawa. 121 00:12:48,750 --> 00:12:49,916 Chcę podkreślić, 122 00:12:50,000 --> 00:12:52,875 że błąd co do prawa 123 00:12:52,958 --> 00:12:55,500 różni się od błędu w faktach. 124 00:12:55,583 --> 00:12:56,500 Ten pierwszy… 125 00:12:56,583 --> 00:12:58,666 Zawsze byłem klasowym prymusem. 126 00:12:59,500 --> 00:13:01,250 Tutaj wszyscy nimi byli. 127 00:13:01,333 --> 00:13:03,708 Ale nieznajomość prawa 128 00:13:03,791 --> 00:13:06,000 nie usprawiedliwia zbrodni, prawda? 129 00:13:06,500 --> 00:13:08,833 Wtedy każdy by tak twierdził. 130 00:13:08,916 --> 00:13:13,208 - Ciężko temu zaprzeczyć. - To zasada „Ignorantia iuris nocet”. 131 00:13:13,291 --> 00:13:16,958 Czyli „nieznajomość prawa szkodzi”. 132 00:13:17,041 --> 00:13:19,000 Jedna z najczęściej stosowanych. 133 00:13:19,083 --> 00:13:21,875 Wyjątek od tej reguły jest wąski 134 00:13:21,958 --> 00:13:24,166 i dotyczy tylko sytuacji… 135 00:13:28,583 --> 00:13:29,666 Wolne? 136 00:13:32,333 --> 00:13:33,250 Tak. 137 00:13:34,083 --> 00:13:34,916 Jestem Fredde. 138 00:13:35,791 --> 00:13:36,625 Simon. 139 00:13:41,000 --> 00:13:41,875 Ładny zegarek. 140 00:13:43,583 --> 00:13:45,791 - Prezent na koniec szkoły? - Tak. 141 00:13:46,583 --> 00:13:48,791 Ja dostałem maszynkę do makaronu. 142 00:13:49,625 --> 00:13:51,958 Co można zrobić z takim prezentem? 143 00:13:53,458 --> 00:13:54,416 Makaron. 144 00:13:57,291 --> 00:13:58,916 Co ci się stało w twarz? 145 00:14:01,041 --> 00:14:03,250 - Byłem na spotkaniu klubu. - Którego? 146 00:14:03,333 --> 00:14:05,166 - Östgöta. - Cholera. 147 00:14:05,250 --> 00:14:08,666 Freddy pochodził ze wsi i mieszkał w akademiku w Vildanden. 148 00:14:11,083 --> 00:14:12,541 Uwielbiam te bzdury. 149 00:14:14,583 --> 00:14:16,666 Miał fioła na punkcie prawa i umów. 150 00:14:16,750 --> 00:14:17,750 Ja też. 151 00:14:18,250 --> 00:14:21,000 Nie byłem zachwycony tym, że mnie polubił, 152 00:14:21,083 --> 00:14:23,125 ale powinienem był się go trzymać. 153 00:14:25,958 --> 00:14:27,875 PAMIĘTAJ O SPRZĄTANIU WE WTOREK! 154 00:14:31,541 --> 00:14:32,666 DZIENNIK USTAW 155 00:14:32,750 --> 00:14:35,000 USTAWA ZASADNICZA O WOLNOŚCI WYPOWIEDZI 156 00:14:38,333 --> 00:14:42,375 Jeśli chcesz kupić jakąś książkę, dam ci dobrą cenę. 157 00:14:42,875 --> 00:14:44,500 Możesz mieć to wszystko za… 158 00:14:45,416 --> 00:14:46,541 trzy i pół tysiąca. 159 00:14:49,833 --> 00:14:52,958 Dzięki, ale chyba kupię nowe. 160 00:14:54,541 --> 00:14:57,750 Dobrze rozumiem. Nowe książki są lepsze, świeższe. 161 00:14:58,250 --> 00:14:59,250 Na razie. 162 00:14:59,333 --> 00:15:00,166 Cześć. 163 00:15:11,333 --> 00:15:16,125 Najbardziej ambitni studenci prawa już siedzieli w uczelnianej bibliotece. 164 00:15:18,250 --> 00:15:22,416 Ponoć podkradano stamtąd książki albo przynajmniej je ukrywano. 165 00:15:24,916 --> 00:15:26,833 Wszystko po to, by inni studenci 166 00:15:26,916 --> 00:15:30,291 nie mieli dostępu do najważniejszych źródeł. 167 00:16:38,166 --> 00:16:41,458 DZIEWCZYNA Z BIBLIOTEKI? 168 00:16:56,166 --> 00:16:58,791 Przyznaj, że to druzgoczące. 169 00:16:58,875 --> 00:17:01,541 Nie wierzę, że naprawdę cię to interesuje. 170 00:17:01,625 --> 00:17:04,916 Nie mówię, że to ciekawe, tylko że masz złe nastawienie. 171 00:17:05,000 --> 00:17:08,208 Nie trzeba lubić prawa handlowego, tylko je wykuć. 172 00:17:08,291 --> 00:17:10,958 To coś jak zasady różnych gier planszowych. 173 00:17:11,833 --> 00:17:15,125 A te studia uczą cię zasad wszystkich gier na świecie. 174 00:17:15,208 --> 00:17:17,291 Kiedyś zagrasz w jedną z nich. 175 00:17:17,375 --> 00:17:18,625 Ona ci się przygląda. 176 00:17:18,708 --> 00:17:20,708 - Kto? - Mnie jest wszystko jedno. 177 00:17:21,333 --> 00:17:23,958 Prawo podatkowe, spółek, autorskie. 178 00:17:24,041 --> 00:17:25,291 Byle było zawiłe 179 00:17:25,375 --> 00:17:27,083 i bylem mógł dyktować stawki. 180 00:17:27,166 --> 00:17:30,208 Napijemy się piwa i opracujemy plan zakuwania? 181 00:17:32,291 --> 00:17:34,208 Później do ciebie dołączę. 182 00:17:35,125 --> 00:17:35,958 Co? 183 00:17:37,750 --> 00:17:38,791 Dołączę później! 184 00:17:40,833 --> 00:17:42,041 Poznajesz mnie? 185 00:17:46,166 --> 00:17:48,833 Grzeczny studencik prawa. 186 00:17:50,750 --> 00:17:51,583 Chodź. 187 00:17:52,083 --> 00:17:52,916 Co? 188 00:17:55,041 --> 00:17:56,166 Idź już! 189 00:17:56,250 --> 00:17:57,458 Przyjdę później! 190 00:18:01,541 --> 00:18:03,916 Nigdy nie znałem nikogo takiego jak Max. 191 00:18:04,916 --> 00:18:06,583 Była niebezpieczna. 192 00:18:08,625 --> 00:18:11,125 To nie towarzystwo dla przyszłego prawnika. 193 00:18:16,041 --> 00:18:17,375 Co za okropna pogoda. 194 00:18:18,458 --> 00:18:19,291 Owszem. 195 00:18:20,208 --> 00:18:22,250 Spokojnie, ja zapłacę. 196 00:18:23,458 --> 00:18:25,041 Tylko to powinno się pić. 197 00:18:25,833 --> 00:18:27,333 Mam kredyt studencki. 198 00:18:33,583 --> 00:18:35,666 To miejsce przypomina mi Sickler’s. 199 00:18:36,750 --> 00:18:37,666 Sickler’s? 200 00:18:39,416 --> 00:18:41,958 Drogie miejsce, gdzie młodzi intelektualiści 201 00:18:42,041 --> 00:18:44,041 piją martini i jedzą ślimaki. 202 00:18:44,958 --> 00:18:48,416 W powieści Franny i Zooey autorstwa Salingera. 203 00:18:49,250 --> 00:18:51,500 To tam, gdzie Lane kupuje jej lunch? 204 00:18:52,375 --> 00:18:55,000 Ten jej okropny chłopak nazywa się Lane, tak? 205 00:18:56,208 --> 00:18:57,333 Tak. 206 00:18:57,916 --> 00:18:59,000 Czytałaś to. 207 00:19:03,750 --> 00:19:05,583 Co napisałaś na murze? 208 00:19:06,458 --> 00:19:08,583 Ich są statki Nasze są fale 209 00:19:09,166 --> 00:19:13,291 Ich są ściany i balkony Nasze są szubienice i sztylety 210 00:19:14,208 --> 00:19:17,125 A teraz ukochany Prześpijmy się na chodniku 211 00:19:20,875 --> 00:19:22,333 - Wiersz? - Ostrzeżenie. 212 00:19:23,208 --> 00:19:24,541 Ludzie ich potrzebują. 213 00:19:27,958 --> 00:19:30,583 Ty i twoi znajomy wyglądaliście… 214 00:19:31,583 --> 00:19:32,833 na zawodowców. 215 00:19:33,833 --> 00:19:36,208 Jesteśmy chcącymi przetrwać odmieńcami. 216 00:19:37,958 --> 00:19:39,500 - Cześć! - Hej! 217 00:19:42,958 --> 00:19:43,791 Chłopaki! 218 00:19:44,375 --> 00:19:45,208 A to kto? 219 00:19:46,250 --> 00:19:47,500 Moi współlokatorzy. 220 00:19:48,916 --> 00:19:51,708 Ludvig Rehnskiöld i Victor… 221 00:19:51,791 --> 00:19:52,625 coś tam. 222 00:19:55,458 --> 00:19:58,375 Czemu mieszkasz z 1% najbogatszych ludzi? 223 00:20:00,791 --> 00:20:02,666 To nie ich wina, skąd pochodzą. 224 00:20:13,083 --> 00:20:14,625 Zamówię nowe drinki. 225 00:20:16,958 --> 00:20:18,000 Muszę się uczyć. 226 00:20:21,125 --> 00:20:21,958 Nie. 227 00:20:22,791 --> 00:20:24,000 Niczego nie musisz. 228 00:20:25,166 --> 00:20:26,000 Jeszcze dwa. 229 00:20:27,416 --> 00:20:29,666 Na pewno chcesz zostać prawnikiem? 230 00:20:30,333 --> 00:20:32,041 Jesteś materiałem na pisarza. 231 00:20:33,625 --> 00:20:35,541 Nie mam o czym pisać. 232 00:20:36,125 --> 00:20:37,208 Ale chciałbyś? 233 00:20:39,500 --> 00:20:41,125 Studiujesz historię sztuki? 234 00:20:41,791 --> 00:20:42,833 Rzuciłam studia. 235 00:20:44,583 --> 00:20:45,708 Światło i technika. 236 00:20:45,791 --> 00:20:48,750 Ten obraz nic nie znaczy, nie wzbudza uczuć. 237 00:20:48,833 --> 00:20:51,208 Tylko nostalgię. Jest bezwartościowy. 238 00:20:51,916 --> 00:20:53,916 Chyba słusznie rzuciłaś studia. 239 00:21:08,833 --> 00:21:09,666 Simon! 240 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 Chodź. 241 00:21:12,625 --> 00:21:15,375 William, to Simon, nasz nowy lokator. 242 00:21:15,458 --> 00:21:16,625 William Rosenius. 243 00:21:16,708 --> 00:21:18,250 - Miło cię poznać. - Cześć. 244 00:21:18,750 --> 00:21:20,083 Dobrze, że jesteś. 245 00:21:20,666 --> 00:21:24,083 Urządzamy dziś kolację dla przyjaciół i kolegów ze studiów. 246 00:21:24,666 --> 00:21:25,666 Zjesz z nami. 247 00:21:26,666 --> 00:21:28,458 Z miłą chęcią. 248 00:21:35,291 --> 00:21:36,125 Hej. 249 00:21:36,208 --> 00:21:37,041 Tak? 250 00:21:38,041 --> 00:21:39,083 Piłeś? 251 00:21:39,916 --> 00:21:40,875 Niedobrze. 252 00:21:40,958 --> 00:21:43,458 To mieszkanie śpiewająco zalicza egzaminy. 253 00:21:43,541 --> 00:21:45,458 Nie zostań w tyle. 254 00:21:46,625 --> 00:21:47,750 Weź ten obrus. 255 00:21:48,708 --> 00:21:51,875 Wybierzemy zastawę Nobla i klasyczne nakrycie stołu. 256 00:21:53,750 --> 00:21:56,458 - Mam nakryć do stołu? - Zrobimy to razem. 257 00:21:59,791 --> 00:22:01,333 Marynarka i biała koszula. 258 00:22:01,416 --> 00:22:03,166 - Łapiesz, o co chodzi? - Tak. 259 00:22:03,666 --> 00:22:05,291 Mogę ci pożyczyć marynarkę. 260 00:22:11,416 --> 00:22:14,875 KOLACJA 261 00:22:18,208 --> 00:22:20,916 „Kieliszki od prawej do lewej 262 00:22:21,000 --> 00:22:23,625 w kolejności, w której będzie podawane wino”. 263 00:22:38,083 --> 00:22:39,458 Już zacząłeś? 264 00:22:55,291 --> 00:22:56,125 Nieźle. 265 00:22:56,875 --> 00:22:58,833 Zacznij podawać przystawki. 266 00:23:04,625 --> 00:23:07,125 Rozumiemy, że to było pouczające. 267 00:23:07,208 --> 00:23:10,666 Ale nie jesteśmy pewni, czy było warto. 268 00:23:10,750 --> 00:23:12,208 Zdecydowanie. 269 00:23:12,291 --> 00:23:13,791 Mówimy o Nowym Jorku. 270 00:23:15,291 --> 00:23:16,958 O letnim stażu w ONZ-ecie. 271 00:23:17,041 --> 00:23:20,333 Czternastogodzinny dzień pracy, 272 00:23:21,291 --> 00:23:24,083 sześć dni w tygodniu przez całe lato? 273 00:23:24,166 --> 00:23:26,875 Nie wiesz, że Ludde jest nadczłowiekiem? 274 00:23:26,958 --> 00:23:29,125 To kolejny krok w ewolucji. 275 00:23:29,625 --> 00:23:31,166 I kompletnym idiotą. 276 00:23:32,333 --> 00:23:35,666 Aggebagge, będziesz robić staż w firmie wujka? 277 00:23:35,750 --> 00:23:37,541 Oczywiście. 278 00:23:37,625 --> 00:23:38,916 No jasne. 279 00:23:39,000 --> 00:23:41,125 Mamy ci gratulować czy współczuć? 280 00:23:42,000 --> 00:23:44,541 Victor, co ma do zaoferowania twoja rodzina? 281 00:23:45,625 --> 00:23:48,500 A ty, Sebbe? Podjąłeś już decyzję? 282 00:23:48,583 --> 00:23:51,583 Nie pytaj. Mam straszną zagwozdkę. 283 00:23:51,666 --> 00:23:54,875 Zawsze zostaje ci Szwedzki Urząd Migracyjny. 284 00:23:55,375 --> 00:23:56,500 Barolo? 285 00:23:56,583 --> 00:23:58,541 Pracowałbyś ze swoją mamą. 286 00:24:08,125 --> 00:24:08,958 Nowy zegarek? 287 00:24:09,708 --> 00:24:11,416 - Tak. - Mogę rzucić okiem? 288 00:24:19,333 --> 00:24:20,291 Certina. 289 00:24:21,166 --> 00:24:22,458 Nie zarysuj. 290 00:24:22,958 --> 00:24:25,000 Prezent od rodziców? Stylowy. 291 00:24:25,791 --> 00:24:26,625 Chwileczkę. 292 00:24:26,708 --> 00:24:30,041 Nie co dzień widzi się najlepszą szwajcarską jakość. 293 00:24:30,125 --> 00:24:31,250 Możesz go oddać? 294 00:24:34,125 --> 00:24:35,041 Oddaj mu go. 295 00:24:35,541 --> 00:24:36,541 Nie bądź dupkiem. 296 00:24:37,208 --> 00:24:39,000 Wiemy, że masz lepsze gadżety. 297 00:24:39,583 --> 00:24:40,875 Właśnie. 298 00:24:40,958 --> 00:24:43,625 - Lepiej pokaż swojego potwora. - Pokaż go. 299 00:24:44,416 --> 00:24:47,791 Pokaż! 300 00:24:52,708 --> 00:24:55,958 Sam za niego zapłaciłem, ale co zrobić? 301 00:24:57,375 --> 00:24:58,333 Za Simona. 302 00:25:01,333 --> 00:25:05,083 Nie masz kasy Na łatwą forsę się łasisz 303 00:25:06,875 --> 00:25:10,791 Nie masz kasy A bez kasy nie ma klasy 304 00:25:10,875 --> 00:25:13,041 Dzisiaj jesteś pariasem 305 00:25:13,125 --> 00:25:16,333 Ale haruj ciężko A wkrótce będziesz szastać hajsem 306 00:25:16,416 --> 00:25:18,666 Mówię to tym, którzy mają mało szmalu 307 00:25:18,750 --> 00:25:21,875 Zakasajcie rękawy Bez gotówki nie ma balu 308 00:25:21,958 --> 00:25:24,000 Mówię to tym, którzy nie mają kasy 309 00:25:24,083 --> 00:25:27,000 Pracujcie ciężko A wkrótce forsa się pojawi 310 00:25:27,083 --> 00:25:29,583 Nic nie jest za darmo Trzeba ciężko harować 311 00:25:29,666 --> 00:25:32,333 Zakasaj rękawy A będziesz forsą się radować 312 00:25:32,416 --> 00:25:35,333 Zero kredytów Tylko żywa gotówka 313 00:25:35,416 --> 00:25:38,083 Szmaragdy, klejnoty Brylantów pełna półka 314 00:25:38,166 --> 00:25:40,625 Bo forsa otwiera wszystkie drzwi 315 00:25:40,708 --> 00:25:43,958 To jest napad Wrzucaj gotówkę do torby 316 00:25:44,041 --> 00:25:47,041 Potem wrzucisz na luz I będziesz żyć jak boss… 317 00:25:49,208 --> 00:25:51,958 Simon? Wychodzimy. 318 00:25:53,375 --> 00:25:54,791 Zostało trochę roboty. 319 00:25:54,875 --> 00:25:57,208 Zmyjesz naczynia i odkurzysz? 320 00:25:57,291 --> 00:25:58,541 Ja płacę za kolację. 321 00:26:01,125 --> 00:26:01,958 Jasne. 322 00:26:03,625 --> 00:26:06,041 Kryształowe kieliszki trzeba myć ręcznie. 323 00:26:06,125 --> 00:26:07,750 Victor, idziemy czy co? 324 00:26:07,833 --> 00:26:09,125 Jasne, że tak! 325 00:26:20,541 --> 00:26:21,916 Dzięki za pozmywanie. 326 00:26:22,416 --> 00:26:23,958 Wybacz Victorowi. 327 00:26:24,458 --> 00:26:26,958 Ma specyficzne poczucie humoru. 328 00:26:46,458 --> 00:26:48,791 Żeby pisać, musisz się otworzyć. 329 00:26:49,458 --> 00:26:50,583 Porywam cię. 330 00:26:53,500 --> 00:26:56,166 Można to nazwać porwaniem, skoro się zgadzam? 331 00:26:57,541 --> 00:26:58,750 Typowy prawnik. 332 00:27:01,541 --> 00:27:03,958 - Od dawna mieszkasz w Lund? - Nie. 333 00:27:06,041 --> 00:27:07,041 Gdzie dorastałaś? 334 00:27:07,916 --> 00:27:08,833 Tu i tam. 335 00:27:11,666 --> 00:27:13,083 Mama lubiła podróże. 336 00:27:13,750 --> 00:27:17,000 - A twój tata? - Mieszka w Tarifie w Hiszpanii. 337 00:27:17,083 --> 00:27:19,833 Moja siostra i ja zostawałyśmy u niego, 338 00:27:19,916 --> 00:27:22,166 kiedy mama chciała od nas odpocząć. 339 00:27:23,458 --> 00:27:26,500 Dużo pracował, więc spacerowałyśmy po okolicy. 340 00:27:26,583 --> 00:27:28,708 Brzmi ciekawiej, niż to wyglądało. 341 00:27:36,250 --> 00:27:37,625 Dziś się wyluzujemy. 342 00:28:30,833 --> 00:28:33,291 - Rozbierz się. - Co? 343 00:28:34,333 --> 00:28:35,291 No rozbierz się. 344 00:28:44,458 --> 00:28:45,708 Wiem, że dasz radę. 345 00:28:57,625 --> 00:28:58,541 No chodź! 346 00:28:59,583 --> 00:29:00,458 Zrób to! 347 00:29:04,750 --> 00:29:05,833 Chcesz tego! 348 00:29:21,875 --> 00:29:22,708 Podoba ci się. 349 00:29:23,958 --> 00:29:25,041 Jeszcze raz. 350 00:29:30,791 --> 00:29:32,500 - Spokojnie. - Jeszcze raz. 351 00:29:33,458 --> 00:29:34,291 Simon! 352 00:29:34,375 --> 00:29:35,208 Tam nie! 353 00:29:35,291 --> 00:29:36,125 Simon! 354 00:29:57,166 --> 00:29:58,000 Simon? 355 00:30:00,791 --> 00:30:01,625 Simon! 356 00:30:03,375 --> 00:30:04,208 Simon! 357 00:30:22,125 --> 00:30:24,250 Nie ruszaj się. Zbadam cię. 358 00:30:32,916 --> 00:30:34,041 Ile widzisz palców? 359 00:30:36,375 --> 00:30:37,583 Trzy. 360 00:30:43,375 --> 00:30:45,125 Musimy jechać do szpitala? 361 00:30:45,625 --> 00:30:48,375 - Niczego nie złamał. - To moja siostra, Dinah. 362 00:30:56,000 --> 00:30:56,833 Masz. 363 00:30:59,666 --> 00:31:01,166 Z apteki? 364 00:31:02,333 --> 00:31:03,958 Trochę poboli. 365 00:31:28,333 --> 00:31:31,708 Zrobimy świetne pierwsze wrażenie. Zupełnie odleciał. 366 00:31:31,791 --> 00:31:35,000 Mogłaś o tym pomyśleć, wysyłając go na to urwisko. 367 00:31:35,083 --> 00:31:37,541 Ma rozciętą wargę, nie umiera na raka. 368 00:31:38,041 --> 00:31:40,625 Spoko, za parę godzin dojdzie do siebie. 369 00:31:42,083 --> 00:31:43,583 Chciałabyś tego, co? 370 00:32:11,875 --> 00:32:14,083 - Co tu robimy? - Mieszkam tutaj. 371 00:32:17,500 --> 00:32:19,000 Mieszkasz w Grey Gardens? 372 00:32:53,833 --> 00:32:57,416 - Gotowy na spotkanie z Charlesem? - Kim jest Charles? 373 00:32:57,500 --> 00:32:58,541 To jego dom. 374 00:33:08,666 --> 00:33:10,583 Mówi, że się tu urodził. 375 00:33:10,666 --> 00:33:11,875 Może to prawda. 376 00:33:12,375 --> 00:33:13,791 Z nim nigdy nie wiadomo. 377 00:33:15,458 --> 00:33:18,041 Jak chcesz się upić, poproś o wino. 378 00:33:40,583 --> 00:33:41,708 Max. 379 00:33:42,541 --> 00:33:44,041 I nowy przyjaciel. 380 00:33:44,125 --> 00:33:44,958 Witamy. 381 00:33:47,708 --> 00:33:48,958 Czekaliśmy na was. 382 00:33:51,541 --> 00:33:53,000 Jestem Charles. 383 00:33:53,083 --> 00:33:55,416 - Wyglądasz lepiej. - Wiem. 384 00:33:56,208 --> 00:33:58,333 - Dzięki za… - Uratowanie ci życia? 385 00:34:00,291 --> 00:34:01,291 Nie ma za co. 386 00:34:08,000 --> 00:34:10,333 Nie zawstydzaj gościa. 387 00:34:10,416 --> 00:34:11,625 To niegrzeczne. 388 00:34:14,125 --> 00:34:15,750 Nie przejmuj się nimi. 389 00:34:15,833 --> 00:34:19,125 Próbowałem ich wychować, ale są jak dzikie psy. 390 00:34:19,625 --> 00:34:20,791 Nie do wytresowania. 391 00:34:24,791 --> 00:34:25,625 Gustaf. 392 00:34:27,375 --> 00:34:28,208 Robin. 393 00:34:30,708 --> 00:34:33,041 Za nowych przyjaciół 394 00:34:34,416 --> 00:34:35,916 i wspaniałe przygody. 395 00:34:36,000 --> 00:34:39,125 - „Trzeba wciąż być pijanym” - „W tym tkwi sekret” 396 00:34:39,208 --> 00:34:41,416 „Aby nie czuć brzemienia czasu” 397 00:34:41,500 --> 00:34:43,500 „Które przybija cię do ziemi” 398 00:34:43,583 --> 00:34:46,416 „Trzeba wciąż się upijać” 399 00:34:46,500 --> 00:34:48,083 Na zdrowie! 400 00:34:49,500 --> 00:34:50,333 To Baudelaire. 401 00:34:50,416 --> 00:34:51,541 Bez obaw. 402 00:34:51,625 --> 00:34:54,208 To nasz jedyny zwyczaj. 403 00:34:54,291 --> 00:34:56,666 To nie jest zwykły klub studencki. 404 00:34:56,750 --> 00:35:00,125 Zachęcamy do zrywania z tradycją, 405 00:35:00,208 --> 00:35:01,708 więc możesz jeść rękoma. 406 00:35:02,708 --> 00:35:05,208 Rozumiem. Mogłem studiować historię sztuki. 407 00:35:05,291 --> 00:35:06,791 Przecież to bzdury. 408 00:35:06,875 --> 00:35:09,166 Tak fałszywe jak reklamy energetyków. 409 00:35:09,250 --> 00:35:12,833 Niszczenie dzieł wiele mówi o posiadaniu sztuki. 410 00:35:12,916 --> 00:35:14,875 Charles, wiesz, o co mi chodzi. 411 00:35:14,958 --> 00:35:17,250 Nie. Max ma rację. 412 00:35:17,333 --> 00:35:20,208 To coś gorszego. Powtarzalność. 413 00:35:20,291 --> 00:35:24,916 W latach 60. Jean Tinguely zniszczył swoje instalacje w MoMA. 414 00:35:25,000 --> 00:35:26,333 W latach 60.? 415 00:35:26,416 --> 00:35:28,041 Ale z ciebie ramol. 416 00:35:29,541 --> 00:35:30,500 Nie słuchaj ich. 417 00:35:30,583 --> 00:35:32,916 Spróbuj chutney Gustafa. 418 00:35:33,000 --> 00:35:35,083 Zrobione z naszych… 419 00:35:36,333 --> 00:35:37,166 fig. 420 00:35:38,708 --> 00:35:41,916 Czy to nie ironiczne, że ktoś zapłacił za tamto dzieło? 421 00:35:43,625 --> 00:35:48,708 Wydał na nie pieniądze, żeby potem zostać z niczym? 422 00:35:52,041 --> 00:35:53,083 Właśnie. 423 00:35:53,166 --> 00:35:55,791 W końcu ktoś, kto rozumie, o czym mówię. 424 00:35:58,666 --> 00:36:00,833 Dom Charlesa był w dzielnicy Profesorstaden. 425 00:36:02,125 --> 00:36:04,041 Wyglądał jak z jakiejś powieści. 426 00:36:05,541 --> 00:36:07,541 Jego lokatorzy byli zgraną grupą. 427 00:36:08,083 --> 00:36:09,208 Rodziną. 428 00:36:10,291 --> 00:36:11,333 Stadem. 429 00:36:12,541 --> 00:36:15,375 Przyciągnęło mnie do nich jak ćmę do płomienia. 430 00:36:19,250 --> 00:36:20,750 - Mogę pomóc? - Simon. 431 00:36:21,583 --> 00:36:22,416 Chodź tu. 432 00:36:26,791 --> 00:36:27,625 Usiądź. 433 00:36:32,416 --> 00:36:34,083 Dziś jesteś tu gościem. 434 00:36:35,416 --> 00:36:39,541 Już trochę nas poznałeś, a teraz my chcemy wiedzieć, kim ty jesteś. 435 00:36:41,041 --> 00:36:42,125 Kim jestem? 436 00:36:45,208 --> 00:36:46,416 Studiuję prawo. 437 00:36:48,291 --> 00:36:49,416 Nie pytajcie czemu. 438 00:36:51,208 --> 00:36:53,291 Nie wierzymy w zbiegi okoliczności. 439 00:36:53,375 --> 00:36:54,916 Zawsze jest jakiś powód. 440 00:36:56,541 --> 00:36:59,083 Chciałem robić coś ważnego. 441 00:37:00,083 --> 00:37:01,041 Coś właściwego. 442 00:37:03,500 --> 00:37:06,625 Moja rodzina nie jest zamożna ani dobrze wykształcona. 443 00:37:06,708 --> 00:37:08,375 Rodzice mają nudną pracę, 444 00:37:08,458 --> 00:37:10,458 a moi znajomi wiodą nudne życie. 445 00:37:13,208 --> 00:37:16,333 Gdy byłem młodszy, chciałem zostać pisarzem, 446 00:37:17,375 --> 00:37:18,875 ale nie mam o czym pisać. 447 00:37:22,416 --> 00:37:24,333 Prawo było bezpiecznym wyborem. 448 00:37:25,083 --> 00:37:25,916 Ale? 449 00:37:26,750 --> 00:37:28,708 Muszę dostosować się do zasad. 450 00:37:28,791 --> 00:37:33,291 Nigdy nie dostanę stażu w ONZ-ecie, bo nie mam znajomości. 451 00:37:34,875 --> 00:37:38,041 Zatem Sartre chyba się mylił. 452 00:37:41,083 --> 00:37:43,000 Wolna wola nie istnieje. 453 00:37:43,083 --> 00:37:45,333 Rozczarowany egzystencjalista. 454 00:37:45,416 --> 00:37:46,458 Milcz. 455 00:37:46,541 --> 00:37:49,416 Wiem tylko, że nie chcę się nudzić. 456 00:37:49,500 --> 00:37:50,625 A zatem… 457 00:37:51,708 --> 00:37:54,041 za brak nudy! 458 00:38:02,291 --> 00:38:04,125 Zastanawiasz się, gdzie jesteś? 459 00:38:04,791 --> 00:38:08,250 Karol nauczył nas radykalnej szczerości. 460 00:38:08,333 --> 00:38:09,500 Bez pierdolenia. 461 00:38:10,083 --> 00:38:12,250 Czyny i słowa powinny być jednością. 462 00:38:12,833 --> 00:38:14,208 Żyj według swoich słów. 463 00:38:14,291 --> 00:38:15,541 Rób to, co mówisz. 464 00:38:15,625 --> 00:38:17,958 Inaczej wiedziesz nieuczciwe życie. 465 00:38:18,041 --> 00:38:22,166 Victor Serge twierdził, że anarchizm wymaga od nas wszystkiego, 466 00:38:22,666 --> 00:38:24,916 ale w zamian również oferuje wszystko. 467 00:38:28,250 --> 00:38:31,375 Max sądzi, że masz w sobie to, co trzeba. 468 00:38:34,916 --> 00:38:36,375 Poradzisz sobie? 469 00:38:36,458 --> 00:38:38,583 Nie do końca wiem, o co chodzi. 470 00:38:40,208 --> 00:38:41,916 Muszę już wrócić do domu. 471 00:38:42,000 --> 00:38:43,125 Tak szybko? 472 00:38:43,208 --> 00:38:45,208 Zanim się zawstydzę. 473 00:38:46,958 --> 00:38:49,125 Nie masz się tu czego wstydzić. 474 00:38:49,208 --> 00:38:52,000 Jesteś wśród… przyjaciół. 475 00:38:53,458 --> 00:38:54,833 Wyluzuj. 476 00:38:54,916 --> 00:38:58,458 Zapomnij o burżuazyjnym wychowaniu. 477 00:38:58,958 --> 00:39:00,208 Rozkoszuj się życiem. 478 00:39:02,916 --> 00:39:04,041 Kim on jest? 479 00:39:04,541 --> 00:39:07,083 Charles jest profesorem nauk politycznych. 480 00:39:08,833 --> 00:39:10,291 Co prawda emerytowanym, 481 00:39:11,000 --> 00:39:13,708 ale nadal naucza na temat anarchii politycznej. 482 00:39:13,791 --> 00:39:17,291 Tu jest jego ośrodek rekrutacyjny. 483 00:39:18,583 --> 00:39:21,791 Lokatorzy tego domu mają dzielić jego poglądy na życie. 484 00:39:31,833 --> 00:39:32,916 Pasujesz tu. 485 00:39:36,291 --> 00:39:37,416 Wszyscy cię lubią. 486 00:39:48,208 --> 00:39:49,500 Zwłaszcza Charles. 487 00:40:15,083 --> 00:40:18,666 Czytałeś rozdział na temat zarządzeń ministerialnych? 488 00:40:20,250 --> 00:40:21,625 Na pewno o tym będzie, 489 00:40:22,333 --> 00:40:25,833 bo lubią pytać o świeże sprawy, że niby są tacy nie bieżąco. 490 00:40:26,833 --> 00:40:29,625 - Znajdź szwedzki model rządzenia. - Co? 491 00:40:29,708 --> 00:40:32,083 Znajdź szwedzki model rządzenia. 492 00:40:42,166 --> 00:40:44,250 INSTRUMENTY RZĄDZENIA 493 00:40:44,333 --> 00:40:45,916 SZUBIENICE I SZTYLETY 494 00:40:47,916 --> 00:40:51,375 PORTAL POEZJI MUHAMMAD AL-MAGHUT (1934-2006) 495 00:40:51,458 --> 00:40:54,625 Ich są statki Nasze są fale 496 00:40:54,708 --> 00:40:57,583 Ich są słowa Nasze jest błoto 497 00:40:58,083 --> 00:41:01,333 Ich są ściany i balkony Nasze są szubienice i sztylety 498 00:41:01,416 --> 00:41:04,708 Jest coś o zapytaniach do Komisji Konstytucyjnej? 499 00:41:05,708 --> 00:41:06,541 Co mówiłeś? 500 00:41:08,750 --> 00:41:10,166 Czytasz poezję. 501 00:41:20,916 --> 00:41:21,750 Hola. 502 00:41:21,833 --> 00:41:22,750 Dzień dobry. 503 00:41:29,125 --> 00:41:30,500 To moje zsiadłe mleko. 504 00:41:31,500 --> 00:41:32,416 Słucham? 505 00:41:32,500 --> 00:41:35,375 Leżało na mojej półce. Spoko, po prostu kup nowe. 506 00:41:36,291 --> 00:41:37,541 Mówisz poważnie? 507 00:41:37,625 --> 00:41:39,083 Osiemnaście koron. 508 00:41:39,166 --> 00:41:42,250 - Mam ci przelać forsę? - Przestań jeść moje żarcie. 509 00:41:42,916 --> 00:41:45,125 Nie mam tyle forsy, co ty i Victor. 510 00:41:57,708 --> 00:41:59,000 OTRZYMANO: 18 KORON 511 00:42:17,875 --> 00:42:20,291 Dziewięć semestrów, by poznać zasady gry. 512 00:42:22,458 --> 00:42:24,291 Całe życie na ich zastosowanie. 513 00:42:25,541 --> 00:42:28,208 Jakie to bezcelowe. 514 00:42:54,083 --> 00:42:57,291 Alice miała na myśli prawo administracyjne. 515 00:42:59,375 --> 00:43:03,541 - Mam rację? - A dokładnie paragraf czwarty. 516 00:43:03,625 --> 00:43:06,541 „Władze mogą interweniować w interesie prywatnym”. 517 00:43:06,625 --> 00:43:07,750 Kurczę! 518 00:43:08,666 --> 00:43:10,583 Na pewno dobrze ci poszło. 519 00:43:10,666 --> 00:43:11,625 Wychodzę. 520 00:43:11,708 --> 00:43:15,208 Musimy uczcić nasz pierwszy egzamin. 521 00:43:15,291 --> 00:43:18,625 - Jestem zmęczony. - Dopiero się rozkręcamy! 522 00:43:18,708 --> 00:43:21,125 - Pieprzyć go. - Chcesz zatańczyć? 523 00:43:41,208 --> 00:43:44,166 Nie wiadomo, czemu ćmy lgną do sztucznego światła. 524 00:43:45,458 --> 00:43:48,291 Niektórzy badacze sądzą, że to kwestia ciepła. 525 00:43:49,333 --> 00:43:52,208 Inni twierdzą, że ćmy mylą je z księżycem. 526 00:43:53,500 --> 00:43:55,416 Tak czy owak, wpadają w pułapkę. 527 00:43:55,500 --> 00:43:57,791 WYKŁADOWCA DOŁĄCZA DO NIELEGALNEGO SQUATU 528 00:43:57,875 --> 00:44:01,000 Latają wokół światła, aż zabraknie im sił… 529 00:44:03,875 --> 00:44:04,708 i umierają. 530 00:44:04,791 --> 00:44:06,833 NALOT POLICJI NA SQUAT 531 00:44:10,416 --> 00:44:13,000 GRZYWNA DLA PROFESORA UNIWERSYTETU W LUND 532 00:44:42,666 --> 00:44:44,250 Zbliżamy się do terminalu. 533 00:44:44,333 --> 00:44:48,166 Na dworzec w Kopenhadze przybędziemy zgodnie z rozkładem. 534 00:45:03,666 --> 00:45:05,541 Przecież nie lubisz starej sztuki. 535 00:45:06,625 --> 00:45:07,875 Z wyjątkami. 536 00:45:11,458 --> 00:45:12,500 Ganimedes. 537 00:45:13,416 --> 00:45:15,083 Najpiękniejszy z wszystkich. 538 00:45:15,875 --> 00:45:19,500 Porwany przez Zeusa, służył mu jako podczaszy i kochanek. 539 00:45:28,958 --> 00:45:29,916 Zatrute? 540 00:45:31,541 --> 00:45:32,875 Przeżyjemy. 541 00:45:33,666 --> 00:45:36,083 Życie jest za krótkie na nudne rzeczy. 542 00:45:39,541 --> 00:45:41,291 Spodobałeś się Charlesowi. 543 00:45:41,375 --> 00:45:42,791 My też cię lubimy. 544 00:45:44,208 --> 00:45:45,583 Zamieszkasz z nami? 545 00:45:46,500 --> 00:45:47,875 Tu mówisz „tak”. 546 00:45:49,125 --> 00:45:50,833 - Chętnie. - Dobrze. 547 00:46:05,666 --> 00:46:06,666 Witam państwa. 548 00:46:07,166 --> 00:46:08,083 Służę pomocą. 549 00:46:09,291 --> 00:46:11,541 Interesują mnie zegarki marki Hublot. 550 00:46:11,625 --> 00:46:13,083 Dobry wybór. 551 00:46:13,166 --> 00:46:15,750 Interesuje panią jakiś konkretny model? 552 00:46:15,833 --> 00:46:17,958 Macie Classic Fusion? 553 00:46:19,291 --> 00:46:20,416 To dobry wybór. 554 00:46:26,000 --> 00:46:30,708 Kosztuje 185 000 koron. 555 00:46:34,083 --> 00:46:34,916 Zobaczmy. 556 00:46:36,833 --> 00:46:37,666 Pasuje ci. 557 00:46:39,500 --> 00:46:41,083 Musiałbym sprzedać nerki. 558 00:46:42,000 --> 00:46:45,625 Chyba go wezmę, ale chcę też zobaczyć pigueta. 559 00:46:45,708 --> 00:46:49,333 Pigueta? To zupełnie inna półka cenowa. 560 00:46:49,833 --> 00:46:51,625 - Zapewne pani wie. - Tak. 561 00:46:55,666 --> 00:46:57,500 Ładne, prawda? 562 00:46:58,000 --> 00:47:01,000 Oto Piguet Royal Oak Automatik. 563 00:47:01,083 --> 00:47:02,583 Klasyka zegarmistrzostwa 564 00:47:02,666 --> 00:47:06,625 z charakterystyczną tarczą „Grande Tapisserie”. 565 00:47:06,708 --> 00:47:07,625 Jaka cena? 566 00:47:08,791 --> 00:47:12,416 Kosztuje 235 000 koron duńskich. 567 00:47:12,500 --> 00:47:14,833 Czyli niecałe 400 000 koron szwedzkich. 568 00:47:19,791 --> 00:47:20,791 Pomocy! 569 00:47:21,416 --> 00:47:23,500 Chwileczkę. Zaraz wracam. 570 00:47:23,583 --> 00:47:26,083 - Potrzebujemy pomocy! - Co się dzieje? 571 00:47:26,166 --> 00:47:27,958 - Wezwijcie karetkę. - Dobrze. 572 00:47:28,041 --> 00:47:29,458 Obróć ją na bok. 573 00:47:30,500 --> 00:47:33,541 Proszę przysłać karetkę. na ulicę Christiana IV. 574 00:47:38,666 --> 00:47:40,625 Zemdlała tu klientka. 575 00:47:40,708 --> 00:47:44,125 Nie reaguje, ale podobno oddycha. 576 00:47:44,208 --> 00:47:45,708 - Oddycha? - Ma konwulsje. 577 00:47:45,791 --> 00:47:47,125 - Halo? - Weź zegarki. 578 00:47:47,708 --> 00:47:48,958 Nie ma kamer. 579 00:47:49,625 --> 00:47:50,708 To twój test. 580 00:47:54,500 --> 00:47:56,333 Oddycha. 581 00:47:56,416 --> 00:47:58,166 Tak, oddycha. 582 00:47:58,250 --> 00:47:59,500 Oddycha, ale… 583 00:48:00,416 --> 00:48:02,083 Nic więcej. 584 00:48:03,875 --> 00:48:06,416 Wiesz, gdzie jesteś? 585 00:48:07,416 --> 00:48:08,250 Proszę szybko! 586 00:48:11,208 --> 00:48:12,208 W porządku? 587 00:48:12,291 --> 00:48:13,125 Tak. 588 00:48:29,333 --> 00:48:30,833 Idź, idź! 589 00:48:32,125 --> 00:48:33,166 Głowa w dół. 590 00:48:36,041 --> 00:48:37,041 Już idziemy. 591 00:48:57,541 --> 00:48:58,541 - Daj mi je. - Co? 592 00:48:58,625 --> 00:49:00,625 - Daj wszystkie! - Co to było? 593 00:49:00,708 --> 00:49:04,458 - Co wy wyprawiacie? - Spokojnie! Udało ci się. 594 00:49:18,541 --> 00:49:20,166 Ukryjemy na pewien czas. 595 00:49:23,666 --> 00:49:26,625 Musieliśmy sprawdzić, czy masz odpowiedni instynkt. 596 00:49:29,750 --> 00:49:30,625 Siadaj. 597 00:49:49,166 --> 00:49:51,250 Policja nie dzwoniłaby do drzwi. 598 00:49:56,166 --> 00:49:57,375 Teraz jesteś z nami. 599 00:49:58,416 --> 00:49:59,708 Z bandytami. 600 00:50:37,791 --> 00:50:40,291 Niech bogactwo ludzi płynie przez ciebie, 601 00:50:40,916 --> 00:50:42,291 ale się ciebie nie trzyma. 602 00:53:48,375 --> 00:53:52,041 Gdyby nie Kopenhaga pomyślałbym, że to puste słowa 603 00:53:52,541 --> 00:53:56,375 grupy nadętych studenciaków uznających się za wybrańców. 604 00:53:57,833 --> 00:53:59,166 Teraz jest twój. 605 00:53:59,250 --> 00:54:01,416 Ale ich opór był prawdziwy. 606 00:54:02,500 --> 00:54:03,833 Max była prawdziwa. 607 00:55:01,208 --> 00:55:02,666 Powrócił z martwych. 608 00:55:10,083 --> 00:55:11,875 Tylko to pomaga. 609 00:55:12,416 --> 00:55:13,250 Dziękuję. 610 00:55:16,750 --> 00:55:17,750 Simon. 611 00:55:18,500 --> 00:55:21,083 Udowodniłeś, że chcesz być jednym z nas. 612 00:55:21,166 --> 00:55:22,833 Że chcesz żyć mocniej. 613 00:55:22,916 --> 00:55:24,000 Bardziej dziko. 614 00:55:24,083 --> 00:55:25,458 Jesteś na to gotów? 615 00:55:27,750 --> 00:55:30,458 Społeczeństwo to przepaść bez dna. 616 00:55:31,708 --> 00:55:33,500 Trajektoria twojego życia 617 00:55:33,583 --> 00:55:36,791 nie zależy od twoich umiejętności, 618 00:55:36,875 --> 00:55:41,041 zasług czy też ciężkiej pracy, 619 00:55:41,708 --> 00:55:45,083 lecz od dóbr, które odziedziczysz. 620 00:55:45,583 --> 00:55:47,333 Twoje przeznaczenie 621 00:55:47,833 --> 00:55:50,000 zostaje zdeterminowane w chwili, 622 00:55:50,083 --> 00:55:52,166 gdy po raz pierwszy otwierasz oczy. 623 00:55:54,041 --> 00:55:55,500 To tak zwany przywilej. 624 00:55:56,375 --> 00:55:57,500 Zgadzasz się z tym? 625 00:56:01,875 --> 00:56:02,958 To oczywiste. 626 00:56:03,041 --> 00:56:06,041 Największą iluzją nowoczesnego państwa opiekuńczego 627 00:56:06,125 --> 00:56:09,416 jest przekonanie, że darmowa opieka zdrowotna 628 00:56:09,500 --> 00:56:11,541 i edukacja kreują równe szanse. 629 00:56:11,625 --> 00:56:16,958 Można w ten sposób obwinić człowieka za wszelkie jego niepowodzenia. 630 00:56:17,041 --> 00:56:19,875 To zaprawdę genialny sposób na to, 631 00:56:19,958 --> 00:56:22,583 by chronić elitę ekonomiczną 632 00:56:22,666 --> 00:56:24,333 przed krytykami systemu, 633 00:56:24,416 --> 00:56:26,333 który sprzyja tylko jej. 634 00:56:26,416 --> 00:56:28,583 - Chcecie rewolucji? - Nie. 635 00:56:28,666 --> 00:56:31,750 Kradzież to odzyskiwanie zagrabionego mienia. 636 00:56:33,833 --> 00:56:35,291 Jesteście Robin Hoodami? 637 00:56:37,916 --> 00:56:38,833 Tak. 638 00:56:38,916 --> 00:56:41,250 Okradamy ludzi niezasługujących na bogactwo. 639 00:56:41,333 --> 00:56:42,875 Jesteśmy bandytami. 640 00:56:42,958 --> 00:56:44,625 Wyjętymi spod prawa. 641 00:56:44,708 --> 00:56:46,250 I nie lubimy nudy. 642 00:56:47,041 --> 00:56:47,875 Tak jak ty. 643 00:56:58,250 --> 00:56:59,625 Jest brzydszy od mojego 644 00:57:00,208 --> 00:57:01,625 i ma gorszy widok. 645 00:57:02,625 --> 00:57:04,166 Kto tu wcześniej mieszkał? 646 00:57:06,875 --> 00:57:07,833 Pewien student. 647 00:57:09,750 --> 00:57:11,041 Ale się nie wpasował. 648 00:57:12,625 --> 00:57:13,583 Nie tak jak ty. 649 00:57:25,500 --> 00:57:26,500 Max. 650 00:57:27,916 --> 00:57:29,583 - Pomożesz z deserem? - Tak. 651 00:58:04,041 --> 00:58:08,458 Maria Conti właśnie zainwestowała w trzy szwedzkie firmy technologiczne. 652 00:58:08,541 --> 00:58:10,791 Czemu zainteresowała się pani Szwecją? 653 00:58:10,875 --> 00:58:13,708 Jest tu wielu młodych, ambitnych przedsiębiorców. 654 00:58:13,791 --> 00:58:17,333 I zawsze interesuję się ciekawymi pomysłami i inicjatywami. 655 00:58:17,916 --> 00:58:18,791 Już dość. 656 00:58:18,875 --> 00:58:21,916 - Wyluzuj. - Martwię się o ciebie. 657 00:58:27,291 --> 00:58:29,500 - Spokojnie, rzucę to. - Kiedy? 658 00:58:30,416 --> 00:58:32,875 Zostaw mnie. Wiem, kiedy przestać. 659 00:58:32,958 --> 00:58:35,083 Tak mówią wszyscy ćpuni. 660 00:58:35,166 --> 00:58:36,583 Nie jestem ćpunką. 661 00:58:38,125 --> 00:58:39,416 Jestem twoją siostrą. 662 00:58:40,166 --> 00:58:41,166 Starszą siostrą. 663 00:58:41,666 --> 00:58:44,875 …na rzecz zrównoważonego rozwoju. Mamy jedną planetę. 664 00:58:44,958 --> 00:58:47,500 Zatrzyma się pani w Sztokholmie na dłużej? 665 00:58:48,541 --> 00:58:50,083 Uwielbiam Sztokholm. 666 00:58:50,166 --> 00:58:54,166 Ekolodzy oskarżają panią o fałszywą troskę o środowisko 667 00:58:54,250 --> 00:58:57,250 i wprowadzanie w błąd co do emisji dwutlenku… 668 00:59:07,750 --> 00:59:10,541 Simon! Już mieliśmy zgłosić twoje zaginięcie. 669 00:59:13,708 --> 00:59:15,208 Chcę się wyprowadzić. 670 00:59:16,208 --> 00:59:17,041 Za tydzień. 671 00:59:19,625 --> 00:59:20,541 To dość szybko. 672 00:59:22,041 --> 00:59:24,583 Chcę odzyskać czynsz za jeden miesiąc. 673 00:59:24,666 --> 00:59:29,166 Wpłaciłem dwumiesięczną kaucję, a okres wypowiedzenia wynosi miesiąc. 674 00:59:29,250 --> 00:59:30,750 Trochę nieładnie. 675 00:59:32,375 --> 00:59:34,166 Miałeś mieszkać cały semestr, 676 00:59:35,333 --> 00:59:36,791 dopóki nie wróci Totte. 677 00:59:40,666 --> 00:59:44,333 Ale zgodnie z umową okres wypowiedzenia wynosi miesiąc. 678 00:59:47,000 --> 00:59:48,666 W końcu studiujemy prawo. 679 00:59:52,625 --> 00:59:55,458 Moja klientka żąda 50 000 koron odszkodowania. 680 00:59:56,041 --> 00:59:58,208 Motywuje to tym, iż sprzedawca 681 00:59:58,291 --> 01:00:01,083 przekręcił licznik przed sprzedażą, 682 01:00:01,166 --> 01:00:03,125 aby móc zażądać wyższej ceny. 683 01:00:03,208 --> 01:00:04,041 Zatem… 684 01:00:05,291 --> 01:00:06,666 był to czyn celowy. 685 01:00:07,458 --> 01:00:09,250 Czy pozwany się przyznaje? 686 01:00:09,333 --> 01:00:11,541 Podważam to roszczenie. 687 01:00:11,625 --> 01:00:13,666 Nie da się ustalić, 688 01:00:13,750 --> 01:00:15,333 iż to właśnie sprzedawca 689 01:00:15,416 --> 01:00:17,583 przekręcił licznik samochodu. 690 01:00:17,666 --> 01:00:19,875 Nie da się także udowodnić, 691 01:00:19,958 --> 01:00:23,166 że wydarzyło się to, zanim auto zmieniło właściciela. 692 01:00:23,250 --> 01:00:26,000 Jakie dowody chce pan przedstawić? 693 01:00:26,083 --> 01:00:29,041 Jako dowód przedstawiam protokół od mechanika, 694 01:00:29,125 --> 01:00:30,916 który sprawdzał pojazd. 695 01:00:31,500 --> 01:00:34,333 Jest to załącznik numer 3 do pozwu. 696 01:00:42,916 --> 01:00:44,791 „Mylimy prawdę 697 01:00:44,875 --> 01:00:46,958 z tym, co chcemy, by było prawdą. 698 01:00:47,041 --> 01:00:51,083 Prawda jest taka, że jedni mają wiele, a inni nic. 699 01:00:51,166 --> 01:00:55,041 Czy niemoralnym jest odmawiać poszanowania nieuczciwych zasad?” 700 01:00:55,708 --> 01:00:56,541 Ciekawe. 701 01:00:59,000 --> 01:01:01,333 W weekend mamy tu małe spotkanie. 702 01:01:01,833 --> 01:01:05,125 Jeśli się przyłączysz, odzyskasz kaucję. 703 01:01:05,208 --> 01:01:07,458 Pod warunkiem, że trochę pomożesz. 704 01:01:07,541 --> 01:01:09,958 No wiesz, uczciwe zasady… 705 01:01:10,958 --> 01:01:11,791 i tak dalej. 706 01:01:12,875 --> 01:01:14,958 Uznaj to za imprezę pożegnalną. 707 01:01:53,375 --> 01:01:55,541 Znajdujesz wiązadło w ostrydze. 708 01:01:58,000 --> 01:01:59,250 I tutaj podważasz. 709 01:02:11,875 --> 01:02:13,666 Powinieneś być ostrożniejszy. 710 01:02:14,541 --> 01:02:16,208 Przecież ich nie znasz. 711 01:02:17,875 --> 01:02:19,291 Też jesteś złodziejem? 712 01:02:21,416 --> 01:02:23,083 Staram się wiele nie myśleć. 713 01:02:24,291 --> 01:02:26,208 Chyba rozumiesz, że oni… 714 01:02:27,208 --> 01:02:28,208 to drapieżniki. 715 01:02:30,791 --> 01:02:33,250 Wiem, że mną gardzą. 716 01:02:35,458 --> 01:02:38,250 Mają mnie za przegranego naukowca. 717 01:02:38,333 --> 01:02:40,125 Mimo to potrzebują mnie 718 01:02:41,125 --> 01:02:42,500 w swoim plugawym życiu. 719 01:02:44,416 --> 01:02:47,083 Ale ty możesz z tego wyjść. 720 01:02:48,625 --> 01:02:49,916 Choć masz mało czasu. 721 01:02:51,208 --> 01:02:52,375 I wiedz, że… 722 01:02:55,041 --> 01:02:56,250 nie jesteś pierwszy. 723 01:02:58,375 --> 01:02:59,916 Rozumiesz? 724 01:03:05,500 --> 01:03:06,791 Nadchodzi przypływ! 725 01:03:07,291 --> 01:03:08,416 Pora wracać! 726 01:03:15,000 --> 01:03:16,625 „Trzeba wciąż być pijanym” 727 01:03:16,708 --> 01:03:18,791 „Aby nie czuć brzemienia czasu” 728 01:03:18,875 --> 01:03:20,916 „Które przybija cię do ziemi”. 729 01:03:21,000 --> 01:03:22,916 „Trzeba wciąż się upijać” 730 01:03:23,000 --> 01:03:24,000 Na zdrowie! 731 01:03:35,500 --> 01:03:38,000 - Jak długo tu mieszkasz? - Od dwóch lat. 732 01:03:38,500 --> 01:03:40,791 Dinah chodziła na wykłady Charlesa. 733 01:03:40,875 --> 01:03:44,708 - Wprowadziłaś się razem z nią? - Widziałeś, że ma swoje problemy. 734 01:03:44,791 --> 01:03:46,375 Utknęła w tym gównie. 735 01:03:46,458 --> 01:03:49,208 Jesteś tu, by mieć na nią oko? 736 01:03:49,291 --> 01:03:50,333 To moja siostra. 737 01:03:51,708 --> 01:03:52,791 Tylko ją mam. 738 01:03:54,625 --> 01:03:55,583 Masz też mnie. 739 01:03:58,333 --> 01:04:00,916 Dziś jest ta impreza dla przyszłej elity? 740 01:04:02,791 --> 01:04:04,416 Jesteś ich niewolnikiem. 741 01:04:05,000 --> 01:04:06,708 Nie idź tam. 742 01:04:06,791 --> 01:04:08,333 Obiecałem im pomóc. 743 01:04:09,041 --> 01:04:10,125 Potem będę wolny. 744 01:04:30,500 --> 01:04:31,875 Dzięki za ostatnio. 745 01:04:32,375 --> 01:04:33,375 Miło cię widzieć. 746 01:04:33,458 --> 01:04:35,083 Cieszę się, że przyszedłeś. 747 01:04:35,583 --> 01:04:36,750 Zaraz coś załatwię. 748 01:04:36,833 --> 01:04:39,250 Dobrze się bawicie? Super. 749 01:04:39,333 --> 01:04:41,958 Gdzie twój drink? Zaraz ci przyniosę. 750 01:04:42,041 --> 01:04:43,375 Kto to? Nie znamy się. 751 01:04:43,458 --> 01:04:44,708 - Cześć! - Jesteśmy z… 752 01:04:44,791 --> 01:04:46,125 Miło mi. 753 01:04:46,208 --> 01:04:47,791 - Zatańczymy? - Jasne. 754 01:04:47,875 --> 01:04:49,250 W porządku. 755 01:04:49,333 --> 01:04:51,666 Victor, przepraszam. 756 01:04:51,750 --> 01:04:52,750 Wybacz, brachu. 757 01:05:07,750 --> 01:05:08,583 Simon. 758 01:05:09,416 --> 01:05:10,250 Tu jesteś. 759 01:05:11,916 --> 01:05:13,416 Możesz dorobić ponczu? 760 01:05:13,916 --> 01:05:15,750 Kiedy dostanę kaucję? 761 01:05:17,125 --> 01:05:18,500 Dorób ponczu. 762 01:05:50,833 --> 01:05:51,708 Simon! 763 01:05:52,625 --> 01:05:53,875 Pomożesz posprzątać? 764 01:05:53,958 --> 01:05:56,166 Ktoś rozlał piwo w jadalni. 765 01:05:58,208 --> 01:05:59,458 Tylko spokojnie. 766 01:05:59,958 --> 01:06:01,166 Jestem spokojny. 767 01:06:01,666 --> 01:06:02,500 Teraz. 768 01:06:02,583 --> 01:06:05,541 - Ludvig może to zrobić. - Nie sądzę. 769 01:06:08,250 --> 01:06:09,666 Ma pełne ręce roboty. 770 01:07:52,208 --> 01:07:53,583 Czego, kurwa, chcesz? 771 01:07:56,208 --> 01:07:58,208 Niczego. 772 01:07:58,708 --> 01:08:00,375 Idź spać, bo się zmęczyłeś. 773 01:08:00,458 --> 01:08:01,458 Co do…? 774 01:08:02,750 --> 01:08:05,375 - Hej! - Ty zacząłeś! Puść mnie! 775 01:08:05,458 --> 01:08:07,875 - Puść go! - Puszczaj! 776 01:08:09,250 --> 01:08:10,458 Puść! 777 01:08:10,541 --> 01:08:11,625 - Puszczaj! - Nie! 778 01:08:11,708 --> 01:08:13,500 Wynocha! Co ty wyprawiasz? 779 01:08:13,583 --> 01:08:16,458 - Zapomnij o kaucji! - Pieprzona pizda! 780 01:08:27,875 --> 01:08:29,041 Już pierwsza. 781 01:08:29,125 --> 01:08:31,083 Dopiero 15 sekund po. 782 01:08:31,166 --> 01:08:32,791 Gdzie ci się spieszy? 783 01:08:40,208 --> 01:08:42,250 Jak nie zdam celująco, umrę. 784 01:08:42,333 --> 01:08:46,500 Jak dostaniesz piątkę, świat się nie zawali. 785 01:08:46,583 --> 01:08:50,208 Najwyżej znajdziesz pracę na jakimś zadupiu. 786 01:08:50,708 --> 01:08:51,708 Jesteś wredna. 787 01:08:54,291 --> 01:08:55,125 Szóstka? 788 01:08:55,208 --> 01:08:56,541 Tak? 789 01:08:56,625 --> 01:08:57,458 Co jest? 790 01:09:00,333 --> 01:09:01,708 Czemu nie działa? 791 01:09:02,750 --> 01:09:03,750 STRONA STARTOWA 792 01:09:04,875 --> 01:09:05,833 Tak! Tak! 793 01:09:08,375 --> 01:09:10,625 ORZECZNICTWO OCENA: 4 794 01:09:14,916 --> 01:09:16,500 - Dokąd idziesz? - Simon? 795 01:09:17,041 --> 01:09:19,250 - Co dostałeś? - Pracę na zadupiu. 796 01:09:33,666 --> 01:09:35,000 Użalam się nad sobą. 797 01:09:36,666 --> 01:09:38,208 To była szczenięca miłość. 798 01:09:39,500 --> 01:09:42,750 Włożę wspomnienia do pudełka, zamknę je i wyrzucę klucz. 799 01:09:42,833 --> 01:09:44,416 Zapomnę, że poznałem Max. 800 01:09:45,916 --> 01:09:47,458 Jestem odrażający. 801 01:10:01,500 --> 01:10:04,500 Chodziło o klucze do domu rodziców Ludviga w Malmö. 802 01:10:07,125 --> 01:10:09,625 Firma jego ojca, Rehnskiöld Capital Management, 803 01:10:10,166 --> 01:10:12,000 zarządza miliardem koron. 804 01:10:12,750 --> 01:10:15,458 W zeszłym roku zarobiła 23 miliony. 805 01:10:17,833 --> 01:10:18,958 Kogo to obchodzi? 806 01:10:22,166 --> 01:10:24,291 Przeleciałaś Ludviga dla kluczy? 807 01:10:29,666 --> 01:10:31,208 Czemu mnie nie poprosiłaś? 808 01:10:35,375 --> 01:10:36,666 A zgodziłbyś się? 809 01:10:42,083 --> 01:10:44,125 Za bardzo ryzykujecie. 810 01:10:44,916 --> 01:10:47,833 Jesteście nieostrożni, impulsywni i agresywni. 811 01:10:47,916 --> 01:10:50,750 To nie twoja decyzja, bo sam tam nie idziesz. 812 01:10:50,833 --> 01:10:53,833 Wplątujecie mnie w to, więc to moja decyzja. 813 01:10:53,916 --> 01:10:56,416 Ale lubisz szampana i polędwicę wołową. 814 01:10:56,500 --> 01:10:58,791 Zapewniliśmy ci godziwe życie. 815 01:10:59,375 --> 01:11:01,916 Nie jest to dla nas cel sam w sobie. 816 01:11:03,000 --> 01:11:06,875 Zaparkujemy tu i wejdziemy tutaj. Kamera nie zdąży nas uchwycić. 817 01:11:06,958 --> 01:11:10,625 - Sprawdzałeś teren? - Jest pusto. Możemy wejść. 818 01:11:15,333 --> 01:11:16,166 Nie. 819 01:11:18,333 --> 01:11:20,291 Jestem za stary na więzienie. 820 01:11:22,458 --> 01:11:23,916 Jest tam porsche. 821 01:11:24,958 --> 01:11:26,333 Aut jest pewnie więcej. 822 01:11:27,791 --> 01:11:29,416 Zegarki to przy tym pikuś. 823 01:11:30,916 --> 01:11:32,166 Możesz dołączyć, 824 01:11:32,958 --> 01:11:34,000 jeśli chcesz. 825 01:11:34,500 --> 01:11:36,541 Mam dość bycia na uboczu. 826 01:12:27,166 --> 01:12:28,000 Masz. 827 01:12:29,333 --> 01:12:30,458 Trzymaj się Max. 828 01:12:30,958 --> 01:12:33,458 Jeśli spanikujesz, głęboko oddychaj. 829 01:12:33,541 --> 01:12:34,833 Nie zapalaj świateł. 830 01:12:35,333 --> 01:12:36,458 I nic nie mów. 831 01:14:21,000 --> 01:14:23,458 - Do cholery, Max. - Zostawimy wiadomość. 832 01:15:43,416 --> 01:15:44,250 Co do diabła? 833 01:15:56,750 --> 01:15:57,750 Musimy spadać. 834 01:16:03,666 --> 01:16:05,041 Wstawaj, kurwa. 835 01:16:05,125 --> 01:16:06,708 Nie zostawmy śladów. 836 01:16:07,208 --> 01:16:08,458 A jeśli ona umrze? 837 01:16:10,208 --> 01:16:11,041 To umrze. 838 01:16:15,375 --> 01:16:21,208 WASZE SĄ ŚCIANY NASZE SĄ SZUBIENICE I SZTYLETY 839 01:16:21,291 --> 01:16:27,083 Z POWAŻANIEM, VICTOR SERGE CAPITAL MANAGEMENT 840 01:17:48,208 --> 01:17:49,041 Kurwa. 841 01:18:14,250 --> 01:18:15,500 Proszę zgasić silnik. 842 01:18:19,250 --> 01:18:21,583 - Tylne światło padło? - Prawo jazdy. 843 01:18:21,666 --> 01:18:23,500 Zostawiłam w innej kurtce. 844 01:18:23,583 --> 01:18:25,000 Wracam do domu z pracy. 845 01:18:26,875 --> 01:18:29,041 Ma pani inny dowód tożsamości? 846 01:18:29,916 --> 01:18:32,125 Nie sądziłam, że zostanę zatrzymana. 847 01:18:34,000 --> 01:18:35,958 Nazwisko i numer identyfikacyjny. 848 01:18:39,041 --> 01:18:42,208 Muszę mieć te dane, żeby sprawdzić pani prawo jazdy. 849 01:18:49,208 --> 01:18:53,708 Minna Haddad, 010316-4423. 850 01:18:54,333 --> 01:18:56,750 Jeśli mam dostać mandat, to byle szybko. 851 01:18:56,833 --> 01:18:59,333 Pracowałam 12 godzin i muszę się przespać. 852 01:19:00,458 --> 01:19:01,666 Wysiądź z auta. 853 01:19:07,000 --> 01:19:08,250 Na jakiej podstawie? 854 01:19:08,333 --> 01:19:09,458 Nie dotykaj mnie! 855 01:19:11,208 --> 01:19:13,208 Macie nakaz przeszukania? 856 01:19:13,291 --> 01:19:14,791 Nie, Robin. Nie. 857 01:19:15,666 --> 01:19:17,666 Jak się nazywacie? Zgłoszę to. 858 01:19:17,750 --> 01:19:19,666 Doigrasz się taką postawą. 859 01:19:21,375 --> 01:19:22,500 Otwórz tylne drzwi. 860 01:19:24,416 --> 01:19:25,833 Puść, to otworzę. 861 01:19:32,833 --> 01:19:33,833 Jedź! 862 01:19:37,291 --> 01:19:38,125 Ruszaj! 863 01:20:25,750 --> 01:20:28,625 Napisaliście to przed czy po zabiciu gosposi? 864 01:20:29,416 --> 01:20:30,333 To był wypadek. 865 01:20:30,416 --> 01:20:34,625 Oby, bo inaczej macie poważne problemy. Daj mi tę spluwę. 866 01:20:35,625 --> 01:20:36,458 Robin! 867 01:20:39,583 --> 01:20:42,208 Co mam powiedzieć? Jestem idiotą. 868 01:20:44,291 --> 01:20:45,291 Przepraszam. 869 01:20:52,333 --> 01:20:53,333 Nie! 870 01:20:53,958 --> 01:20:55,875 Całkiem cię popierdoliło! 871 01:20:58,541 --> 01:21:00,166 Już po tobie! 872 01:21:01,208 --> 01:21:02,791 Nie dotykaj mnie! 873 01:21:07,166 --> 01:21:09,416 Mamy 550 000 za auta. 874 01:21:21,208 --> 01:21:22,625 Weźmiemy 400 tysięcy. 875 01:21:23,125 --> 01:21:24,500 Dostaniesz 150 000. 876 01:21:24,583 --> 01:21:27,583 Mój kontakt weźmie 20% za wypranie forsy. 877 01:21:33,916 --> 01:21:35,750 Tak to się kończy? 878 01:21:39,875 --> 01:21:41,500 Wykupicie się z tego. 879 01:21:45,666 --> 01:21:46,500 Cholera. 880 01:21:54,416 --> 01:21:55,625 Wracaj do domu. 881 01:21:59,291 --> 01:22:02,416 Oglądałeś film z kolegami i zrobiło się późno. 882 01:22:02,500 --> 01:22:04,458 Gdy Ludvig ci powie, udasz szok. 883 01:22:04,541 --> 01:22:06,166 - Wezwijmy policję. - Nie. 884 01:22:06,250 --> 01:22:08,750 Idź do domu i odłóż klucze. 885 01:22:09,708 --> 01:22:11,791 - Max, słuchaj… - Zamknij się. 886 01:22:12,541 --> 01:22:13,750 Ona nie oddycha. 887 01:22:14,791 --> 01:22:15,708 Już oddycha. 888 01:22:16,208 --> 01:22:17,458 Oddycha, ale… 889 01:22:18,666 --> 01:22:20,500 Nie reaguje, ale oddycha. 890 01:22:30,291 --> 01:22:31,625 Grozisz mi? 891 01:22:37,625 --> 01:22:38,833 Niech on już jedzie. 892 01:22:40,125 --> 01:22:42,125 Pakuj się. Za godzinę wyjeżdżamy. 893 01:22:42,791 --> 01:22:43,708 Zapomnij o nas. 894 01:22:43,791 --> 01:22:45,750 - Nie znamy się. - Ukryj się. 895 01:22:45,833 --> 01:22:48,333 Póki nic nas nie łączy, jesteś bezpieczny. 896 01:22:48,416 --> 01:22:51,791 Nie możesz mnie w to wciągnąć i teraz tak zostawić! 897 01:22:51,875 --> 01:22:54,000 Sam się w to wpakowałeś. 898 01:22:59,708 --> 01:23:01,250 Powiem im, kim jesteś. 899 01:23:02,416 --> 01:23:03,958 Nie znasz nas. 900 01:23:04,583 --> 01:23:06,083 Nie znasz naszych imion. 901 01:23:06,583 --> 01:23:08,000 Niczego nie wiesz! 902 01:23:08,958 --> 01:23:09,833 Pośpiesz się. 903 01:23:09,916 --> 01:23:11,041 I zostaw go! 904 01:23:11,541 --> 01:23:13,541 - Miałaś się nie zakochać! - Milcz! 905 01:23:17,166 --> 01:23:18,166 Zaczekaj na mnie. 906 01:23:19,791 --> 01:23:20,791 Skontaktuję się. 907 01:23:22,416 --> 01:23:24,041 Nie wiem, jak się nazywasz. 908 01:23:47,333 --> 01:23:48,166 Tak? 909 01:23:51,500 --> 01:23:53,000 Wezmę taksówkę. 910 01:24:16,125 --> 01:24:17,125 Victor? 911 01:24:18,791 --> 01:24:19,625 Chwila. 912 01:24:25,041 --> 01:24:26,625 Okradziono moich rodziców. 913 01:24:27,125 --> 01:24:28,333 Zastrzelono Joyce. 914 01:24:28,958 --> 01:24:31,291 - Jaką Joyce? - Gosposię. 915 01:24:31,375 --> 01:24:32,583 Muszę lecieć. 916 01:24:33,166 --> 01:24:36,208 - Żyje? - Jest na intensywnej terapii. 917 01:24:36,291 --> 01:24:38,375 - Widziałeś moje klucze? - Nie. 918 01:24:40,375 --> 01:24:41,625 To moja taksówka. 919 01:24:46,916 --> 01:24:48,208 Na dworze jest zimno. 920 01:24:49,166 --> 01:24:50,083 Co? 921 01:24:50,166 --> 01:24:51,083 Weź płaszcz. 922 01:25:20,833 --> 01:25:23,625 Wiesz, jak dziany jest tata twojego przyjaciela? 923 01:25:24,333 --> 01:25:26,833 Ma fundusz. To jakby miał własną planetę. 924 01:25:26,916 --> 01:25:28,625 Nie jest moim kumplem. 925 01:25:28,708 --> 01:25:32,250 To chyba sprawka grupy z Rote Armee Fraktion. 926 01:25:32,333 --> 01:25:34,333 Zabrali coś poza autami? 927 01:25:36,708 --> 01:25:37,791 Skąd mam wiedzieć? 928 01:25:39,500 --> 01:25:41,875 Można kupić torby z napisem 929 01:25:41,958 --> 01:25:44,000 „Wasze są ściany, nasze szubienice”. 930 01:25:44,083 --> 01:25:45,791 To w bardzo złym guście. 931 01:25:46,625 --> 01:25:48,041 Ale i sprytne. 932 01:25:48,541 --> 01:25:50,166 Mogę sobie taką kupić? 933 01:25:54,708 --> 01:25:56,083 Numer nie jest używany. 934 01:25:56,166 --> 01:25:58,500 Skontaktuj się z infolinią. 935 01:26:10,541 --> 01:26:12,000 Co z Joyce? 936 01:26:12,500 --> 01:26:13,666 Tak się nazywała? 937 01:26:14,250 --> 01:26:15,833 Wciąż jest pod narkozą. 938 01:26:15,916 --> 01:26:18,000 Za kilka dni spróbują ją wybudzić. 939 01:26:19,541 --> 01:26:21,625 Może wtedy będą już tam jej dzieci. 940 01:26:22,125 --> 01:26:24,291 Tata zarezerwował im bilety. 941 01:26:25,458 --> 01:26:27,000 Będzie coś pamiętać 942 01:26:27,500 --> 01:26:28,583 z tego włamania? 943 01:26:29,083 --> 01:26:30,000 Nie wiem. 944 01:26:30,666 --> 01:26:35,125 - Co mówi policja? - Tylko, że to byli jacyś terroryści. 945 01:26:42,125 --> 01:26:44,041 Znasz jakiegoś Victora Serge’a? 946 01:26:47,500 --> 01:26:50,000 To jakiś stary komunista. 947 01:26:50,083 --> 01:26:53,416 Wiem, że nie jesteś komunistą, ale sporo czytasz. 948 01:26:55,083 --> 01:26:56,958 Nie był komunistą, 949 01:26:57,041 --> 01:26:58,708 tylko anarchistą. 950 01:26:58,791 --> 01:27:00,750 Wierzył w rewolucję 951 01:27:01,750 --> 01:27:05,250 skierowaną w tych, którzy nie zasługują na to, co mają. 952 01:27:10,541 --> 01:27:12,666 Joyce pracuje dla nas od pięciu lat. 953 01:27:14,833 --> 01:27:16,333 Wysyła pieniądze do domu, 954 01:27:16,416 --> 01:27:19,791 by jej wnuki mogły chodzić do prywatnej szkoły w Santiago. 955 01:27:20,375 --> 01:27:22,875 Czym sobie na to wszystko zasłużyła? 956 01:27:23,750 --> 01:27:27,458 Pragnienie pali nas w gardłach 957 01:27:27,541 --> 01:27:31,083 Nasze języki są sztywne i spragnione 958 01:27:31,166 --> 01:27:34,958 Ale wkrótce będziemy pić słodki napój 959 01:27:35,041 --> 01:27:38,208 Każdy dostanie swoją część 960 01:27:38,291 --> 01:27:39,666 Na tył! 961 01:27:40,166 --> 01:27:42,000 Szybciej! 962 01:27:43,833 --> 01:27:45,166 Szybko! 963 01:27:48,333 --> 01:27:51,166 Przy drugim wychwalamy życie 964 01:27:51,250 --> 01:27:53,416 Przy trzecim czujemy szum w głowie 965 01:27:53,500 --> 01:27:56,208 - To opcja wegańska? - Tak. 966 01:27:56,291 --> 01:27:59,083 Zdrowie! 967 01:28:10,750 --> 01:28:16,916 Wszyscy się pieprzą w Lund’s Nation! 968 01:28:43,125 --> 01:28:44,291 Co do cholery? 969 01:29:10,250 --> 01:29:11,375 Ludvig miał rację. 970 01:29:13,208 --> 01:29:15,583 Joyce nie miała ścian ani balkonów. 971 01:29:17,666 --> 01:29:20,166 Nic nie usprawiedliwia tego, co zrobiliśmy. 972 01:29:25,791 --> 01:29:26,708 Gdzie oni są? 973 01:29:28,916 --> 01:29:29,916 Nie mam pojęcia. 974 01:29:31,208 --> 01:29:34,000 Są całkiem dzicy i robią, co chcą. 975 01:29:37,625 --> 01:29:40,458 Mówiłeś, że nie byłem pierwszy. O co ci chodziło? 976 01:29:40,541 --> 01:29:43,791 Nie pamiętam. Obudziłeś we mnie instynkt ojcowski. 977 01:29:43,875 --> 01:29:45,625 Przestań, do cholery! 978 01:29:46,708 --> 01:29:48,833 Muszę ich znaleźć! Gdzie oni są? 979 01:29:56,458 --> 01:29:58,041 To wszystko, co wiem. 980 01:29:58,708 --> 01:30:00,750 Pasowałbyś tutaj… 981 01:30:02,833 --> 01:30:04,666 gdyby wszystko poszło inaczej. 982 01:30:08,416 --> 01:30:09,875 Nie przychodź tu więcej. 983 01:30:19,041 --> 01:30:21,166 SCHEELEVÄGEN 39 POKÓJ NR. 1324 984 01:31:16,208 --> 01:31:17,041 Przepraszam. 985 01:31:18,583 --> 01:31:20,583 Szukam Henrika Jonssona. 986 01:31:21,458 --> 01:31:22,458 Cóż… 987 01:31:24,708 --> 01:31:29,750 mieszkał tu w zeszłym semestrze, ale nie wrócił po wakacjach. 988 01:31:30,708 --> 01:31:32,416 Nie wiedziałem, kto to jest, 989 01:31:32,500 --> 01:31:34,875 póki nie zaczęto mówić, 990 01:31:35,375 --> 01:31:36,458 że zaginął. 991 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 Zaginął? 992 01:31:45,958 --> 01:31:47,000 Przepraszam! 993 01:31:49,750 --> 01:31:51,250 Dziwne pytanie, 994 01:31:51,750 --> 01:31:52,958 ale znasz Charlesa? 995 01:31:54,166 --> 01:31:57,791 Henryk miał opinię dziwaka, bo ludzie go nie znali. 996 01:31:58,916 --> 01:32:01,125 Zeszłej zimy poznał dziewczynę. 997 01:32:02,791 --> 01:32:06,125 Chciał się do niej wprowadzić, ale potem zerwali. 998 01:32:06,208 --> 01:32:07,833 Był zdruzgotany. 999 01:32:07,916 --> 01:32:08,875 I… 1000 01:32:09,458 --> 01:32:12,250 to może zabrzmieć nieco dziwnie, 1001 01:32:17,791 --> 01:32:20,208 ale zanim zaginął, powiedział mi, 1002 01:32:21,458 --> 01:32:24,750 że gdyby szukał go ktoś od Charlesa, 1003 01:32:25,333 --> 01:32:28,083 mam dać mu ten kwit z biblioteki. 1004 01:32:32,500 --> 01:32:35,208 WSPOMNIENIA REWOLUCJONISTY 1005 01:32:52,750 --> 01:32:53,750 Oto i ona. 1006 01:32:54,250 --> 01:32:58,083 Niech wykładowca da nam znać, jeśli to lektura do jego przedmiotu. 1007 01:32:58,166 --> 01:33:01,125 To drugi raz w ciągu trzech miesięcy, gdy ktoś ją wypożycza. 1008 01:33:01,208 --> 01:33:02,791 WSPOMNIENIA REWOLUCJONISTY 1009 01:33:33,375 --> 01:33:35,291 Co pan robi? 1010 01:33:37,041 --> 01:33:38,916 Kartki się skleiły, 1011 01:33:39,000 --> 01:33:40,416 a chcę ją przeczytać. 1012 01:33:40,500 --> 01:33:43,833 Trzeba było to zgłosić i nie niszczyć książki. 1013 01:33:43,916 --> 01:33:45,541 Nie zniszczę jej. 1014 01:33:46,041 --> 01:33:47,000 Będę ostrożny. 1015 01:34:03,583 --> 01:34:05,500 MAX: LEA VALVERDE DINAH: BELINDA VALVERDE 1016 01:34:05,583 --> 01:34:07,708 ROBIN: AXEL LINDGREN GUSTAF: GABRIEL ERIKSSON 1017 01:34:09,791 --> 01:34:11,333 Nie znasz nas. 1018 01:34:12,333 --> 01:34:13,250 Jesteśmy nikim. 1019 01:34:14,625 --> 01:34:16,125 Nie znasz naszych imion. 1020 01:34:16,958 --> 01:34:18,125 Jesteśmy niczym. 1021 01:34:50,500 --> 01:34:51,333 Halo! 1022 01:34:56,833 --> 01:34:57,666 Charles? 1023 01:35:41,166 --> 01:35:42,000 Charles? 1024 01:36:22,875 --> 01:36:27,958 Doktryna domniemania to zasada interpretowania umowy 1025 01:36:28,041 --> 01:36:30,958 biorąca pod uwagę to, w jaki sposób spisano umowę, 1026 01:36:31,041 --> 01:36:35,375 i czy w momencie jej zawierania wiedzieliście o zaistniałych wydarzeniach. 1027 01:36:35,458 --> 01:36:37,791 W sprawie Skarina… 1028 01:36:37,875 --> 01:36:38,708 Simon. 1029 01:36:39,500 --> 01:36:41,500 Idziesz z nami do klubu. 1030 01:36:41,583 --> 01:36:44,125 W Helsingkronie będzie quiz muzyczny. 1031 01:36:44,208 --> 01:36:46,166 Obecność obowiązkowa. 1032 01:36:46,250 --> 01:36:48,041 …iż tylko aktywne zachowanie 1033 01:36:48,125 --> 01:36:50,041 może tworzyć zobowiązania. 1034 01:36:50,125 --> 01:36:51,250 NUMER ZASTRZEŻONY 1035 01:36:51,333 --> 01:36:54,541 …wyjątki powinny być stosowane ostrożnie. 1036 01:36:54,625 --> 01:36:55,458 Halo? 1037 01:36:57,666 --> 01:36:58,625 Max? 1038 01:36:59,208 --> 01:37:02,583 - Gdzie jesteś? Powiedz coś. - Porzuciłam ich. 1039 01:37:07,416 --> 01:37:08,333 Dokąd jedziesz? 1040 01:37:10,125 --> 01:37:11,458 Musisz mi pomóc. 1041 01:37:11,541 --> 01:37:13,375 Mam tylko ciebie. 1042 01:37:14,375 --> 01:37:17,958 Mam pokój w hotelu Stiller w Sztokholmie na nazwisko Bonnot. 1043 01:37:18,458 --> 01:37:21,333 Wszystko jest opłacone. Spotkajmy się tam jutro. 1044 01:37:33,750 --> 01:37:36,375 Bycie bandytą wiąże się z wieloma nakazami. 1045 01:37:37,125 --> 01:37:38,791 Musisz właściwie postępować, 1046 01:37:39,583 --> 01:37:40,916 żyć wedle zasad. 1047 01:37:42,791 --> 01:37:44,708 Inaczej jesteś tylko złodziejem. 1048 01:37:45,458 --> 01:37:46,500 Mordercą. 1049 01:37:47,000 --> 01:37:48,083 Drapieżnikiem. 1050 01:37:49,708 --> 01:37:50,541 Jak Max. 1051 01:37:51,041 --> 01:37:52,000 Dinah. 1052 01:37:52,916 --> 01:37:53,750 Gustaf. 1053 01:37:54,541 --> 01:37:55,375 Robin. 1054 01:37:55,458 --> 01:37:56,750 ROBIN ZROBIŁ ZWIAD… 1055 01:37:56,833 --> 01:37:58,958 Dla mnie to nadal są wasze imiona. 1056 01:38:01,291 --> 01:38:02,833 Byłem użytecznym idiotą, 1057 01:38:03,625 --> 01:38:05,166 ale mnie nie doceniliście. 1058 01:38:07,541 --> 01:38:09,750 Myślicie, że nie wiem, kim jesteście. 1059 01:38:10,291 --> 01:38:12,416 Ale to wy nie wiecie, kim ja jestem. 1060 01:38:12,500 --> 01:38:14,583 GDYBYM ODMÓWIŁ, TO BY SIĘ SKOŃCZYŁO 1061 01:38:14,666 --> 01:38:16,250 To moja polisa na życie. 1062 01:38:16,333 --> 01:38:19,375 JOYCE ZOSTAŁA POSTRZELONA I LEŻAŁA RANNA NA PODŁODZE 1063 01:38:19,458 --> 01:38:25,041 JESTEŚMY BANDYTAMI 1064 01:40:03,458 --> 01:40:04,875 Cholerny idiota. 1065 01:40:06,000 --> 01:40:07,541 Całkiem ci odbiło. 1066 01:40:12,500 --> 01:40:13,666 Co tu robisz? 1067 01:40:15,083 --> 01:40:16,708 Jadę do Sztokholmu. 1068 01:40:17,291 --> 01:40:19,583 Na uczelnianą wizytę do parlamentu. 1069 01:40:20,166 --> 01:40:21,833 Miałem trochę wolnego czasu. 1070 01:40:23,333 --> 01:40:24,291 Co u mamy? 1071 01:40:25,250 --> 01:40:26,083 Bez zmian. 1072 01:40:26,166 --> 01:40:27,000 A u taty? 1073 01:40:31,833 --> 01:40:34,541 Nie wiem. Złożył podanie o pracę, ale… 1074 01:40:36,083 --> 01:40:38,458 Bierzesz coś? Wyglądasz jak ćpun. 1075 01:40:38,541 --> 01:40:40,083 - Nie. - To co się stało? 1076 01:40:42,333 --> 01:40:44,458 Pamiętasz jak w liceum… 1077 01:40:45,958 --> 01:40:47,750 męczyłem się nad Joycem i Faulknerem? 1078 01:40:47,833 --> 01:40:48,666 Nie. 1079 01:40:49,166 --> 01:40:50,583 Próbowałem ich polubić. 1080 01:40:50,666 --> 01:40:53,416 Nie powinieneś się zgłosić do czubków? 1081 01:40:53,500 --> 01:40:57,083 Gdyby coś się stało, chcę, żebyś zatrzymała te książki. 1082 01:40:57,708 --> 01:41:00,625 - Są w moim pokoju. - Co się dzieje? 1083 01:41:00,708 --> 01:41:03,500 - Powiedz „tak”. - Jak sobie życzysz, dziwaku. 1084 01:41:04,000 --> 01:41:05,583 Obiecaj, że nie zapomnisz. 1085 01:41:06,625 --> 01:41:07,875 Joyce i Faulkner? 1086 01:41:08,625 --> 01:41:10,083 Jesteś moim bratem. 1087 01:41:16,750 --> 01:41:17,666 Tak. 1088 01:41:19,291 --> 01:41:20,125 Padam z nóg. 1089 01:41:21,833 --> 01:41:23,708 Nie mów mamie, że tu byłem. 1090 01:41:23,791 --> 01:41:24,625 Dobra. 1091 01:41:33,125 --> 01:41:39,166 DWORZEC CENTRALNY 1092 01:42:22,541 --> 01:42:23,375 Przepraszam. 1093 01:42:24,666 --> 01:42:25,791 To jest hotel? 1094 01:42:26,291 --> 01:42:28,250 Nie pan pierwszy o to pyta. 1095 01:42:28,333 --> 01:42:30,083 Ma pan rezerwację? 1096 01:42:30,958 --> 01:42:32,833 Tak. Na nazwisko Bonnot. 1097 01:42:32,916 --> 01:42:33,833 Chwileczkę. 1098 01:42:37,791 --> 01:42:39,000 Pokój 12, śliczny. 1099 01:42:39,583 --> 01:42:40,416 Tędy. 1100 01:42:41,625 --> 01:42:43,708 - Nie ma pan bagażu? - Nie. 1101 01:42:45,833 --> 01:42:49,708 Dziś wieczorem podajemy tatara z cielęciny i dorsza z chrzanem. 1102 01:42:53,333 --> 01:42:54,166 Proszę. 1103 01:43:01,000 --> 01:43:03,750 Pańska sekretarka mówiła, że musi pan mieć balkon. 1104 01:43:05,875 --> 01:43:08,333 - Tak. - W razie czego jestem do usług. 1105 01:43:08,416 --> 01:43:11,208 Nasz koktajl Negroni jest iście rewolucyjny. 1106 01:44:07,416 --> 01:44:08,250 Dobry wieczór. 1107 01:44:10,583 --> 01:44:12,000 Muszę coś zjeść. 1108 01:44:12,625 --> 01:44:15,833 Proszę o zwyczajowy posiłek do pokoju pani Marii Conte. 1109 01:44:15,916 --> 01:44:16,916 Oczywiście. 1110 01:44:17,000 --> 01:44:18,458 Wniesiemy wasze bagaże. 1111 01:44:20,833 --> 01:44:23,791 MILIARDERKA FINANSISTKA Z WIZYTĄ W SZTOKHOLMIE 1112 01:44:48,791 --> 01:44:51,666 Jest tu wielu młodych, ambitnych przedsiębiorców. 1113 01:44:51,750 --> 01:44:53,708 I zawsze interesuję się nowymi… 1114 01:45:21,583 --> 01:45:22,750 Nic nie mów. 1115 01:45:43,000 --> 01:45:44,833 Czytałam nekrolog. 1116 01:45:45,416 --> 01:45:47,333 Charles nie byłby zadowolony. 1117 01:46:13,833 --> 01:46:14,833 Przepraszam. 1118 01:46:29,125 --> 01:46:29,958 Co do cholery? 1119 01:46:32,458 --> 01:46:35,208 - Co? - Weź jego telefon. 1120 01:46:38,541 --> 01:46:39,583 Co to ma być? 1121 01:46:40,083 --> 01:46:41,583 To nie twoja sprawa. 1122 01:46:43,166 --> 01:46:44,875 Mam cię związać? 1123 01:46:44,958 --> 01:46:46,750 - Zwiąż go. - Będzie spokojny. 1124 01:46:46,833 --> 01:46:50,416 - Co wy chcecie zrobić? - Zabijemy cię. 1125 01:46:50,500 --> 01:46:51,375 Przestań! 1126 01:46:52,333 --> 01:46:55,000 Weźmiemy, co trzeba, i wyślemy wiadomość. 1127 01:46:55,083 --> 01:46:56,833 - To nasz cel. - Chcesz tego? 1128 01:46:59,583 --> 01:47:02,541 Gdy wyjdziemy z hotelu, więcej nas nie zobaczysz. 1129 01:47:08,333 --> 01:47:09,291 Co do sekundy. 1130 01:47:19,541 --> 01:47:20,375 Zostań tu. 1131 01:48:08,791 --> 01:48:09,833 Obsługa pokoi. 1132 01:48:23,125 --> 01:48:23,958 Matteo? 1133 01:48:35,000 --> 01:48:37,916 Nie! Mam córkę! Proszę! 1134 01:48:57,083 --> 01:48:57,916 Jaki jest kod? 1135 01:48:59,125 --> 01:49:00,125 Podaj kod. 1136 01:49:02,333 --> 01:49:04,000 Podaj pieprzony kod! 1137 01:49:04,083 --> 01:49:06,208 8-3-8-4. 1138 01:49:34,000 --> 01:49:35,000 Twarz. 1139 01:49:36,000 --> 01:49:36,833 Hej! 1140 01:49:37,666 --> 01:49:38,500 Uśmiech. 1141 01:49:48,041 --> 01:49:48,875 Halo? 1142 01:50:36,583 --> 01:50:37,750 Gustaf. 1143 01:50:43,208 --> 01:50:44,041 Gustaf. 1144 01:50:50,041 --> 01:50:52,250 Pomóż nam, pieprzony psycholu! 1145 01:50:54,500 --> 01:50:56,250 Musimy go stąd zabrać. 1146 01:52:03,083 --> 01:52:03,958 Kurwa! 1147 01:52:04,625 --> 01:52:05,541 Jedź! 1148 01:52:36,625 --> 01:52:39,250 Zabierzmy go do szpitala, bo się wykrwawia. 1149 01:52:39,333 --> 01:52:40,166 Wiem. 1150 01:52:58,000 --> 01:52:59,083 Wysiadaj. 1151 01:53:00,916 --> 01:53:02,208 Szybko! 1152 01:53:08,125 --> 01:53:10,375 Zostaw go przed drzwiami szpitala. 1153 01:53:10,458 --> 01:53:11,291 Obiecaj mi. 1154 01:53:12,166 --> 01:53:14,041 Nie martw się. Do zobaczenia. 1155 01:54:01,291 --> 01:54:02,750 Stój do cholery! 1156 01:54:05,416 --> 01:54:06,291 Mój telefon. 1157 01:54:10,791 --> 01:54:12,708 Nie nazywasz się Max, tylko Lea. 1158 01:54:14,000 --> 01:54:15,041 Valverde. 1159 01:54:18,333 --> 01:54:19,583 Znam wasze imiona. 1160 01:54:20,916 --> 01:54:22,625 Wasze numery identyfikacyjne. 1161 01:54:23,125 --> 01:54:25,208 Jeśli coś mi się stanie, to po was. 1162 01:54:26,000 --> 01:54:27,333 Skończyłem z wami. 1163 01:54:31,625 --> 01:54:32,666 Henrik Jonsson. 1164 01:54:36,000 --> 01:54:37,541 Tak się nazywał, prawda? 1165 01:54:38,541 --> 01:54:41,625 Wykorzystałaś biedaka, aż nie mógł tego znieść. 1166 01:54:44,000 --> 01:54:45,083 Potem byłem ja. 1167 01:54:45,166 --> 01:54:46,375 Nieprawda. 1168 01:54:47,375 --> 01:54:48,625 To było coś więcej. 1169 01:54:51,916 --> 01:54:52,750 Kurwa. 1170 01:55:13,833 --> 01:55:15,416 Już masz o czym pisać. 1171 01:55:55,375 --> 01:55:56,750 Żyj według swoich słów. 1172 01:55:57,958 --> 01:55:59,083 Rób to, co mówisz. 1173 01:55:59,916 --> 01:56:02,041 Czyny i słowa powinny być jednością. 1174 01:56:03,083 --> 01:56:06,166 Wszystko inne prowadzi do nieuczciwego życia. 1175 02:00:27,125 --> 02:00:32,125 Napisy: Wojciech Matyszkiewicz 1176 02:00:33,305 --> 02:01:33,916 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm