1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,958 --> 00:00:22,500 这款售价18.5万丹麦克朗 3 00:00:32,416 --> 00:00:33,375 很适合你 4 00:00:36,041 --> 00:00:38,000 我也想看看爱彼牌的表 5 00:00:39,625 --> 00:00:42,708 我们有一款爱彼皇家橡树自动手表 6 00:00:43,208 --> 00:00:44,916 经典的制表工艺 7 00:00:45,000 --> 00:00:46,375 搭配极具特点的 8 00:00:46,458 --> 00:00:49,125 “大格纹装饰”表盘 9 00:00:49,208 --> 00:00:53,041 -价格呢? -这款型号要23.5万丹麦克朗 10 00:00:58,708 --> 00:00:59,541 来人啊! 11 00:01:00,625 --> 00:01:02,125 这里需要帮助! 12 00:01:02,625 --> 00:01:03,458 稍等一下 13 00:01:04,541 --> 00:01:06,541 -怎么了? -我们需要帮助! 14 00:01:06,625 --> 00:01:09,333 -你能去叫救护车吗? -可以 当然 15 00:01:09,416 --> 00:01:11,458 -让她侧躺 -好的 16 00:01:14,000 --> 00:01:15,333 你没事吧? 17 00:01:15,416 --> 00:01:16,708 我需要一辆救护车 18 00:01:16,791 --> 00:01:18,375 我在克里斯蒂安四世大街 19 00:01:18,875 --> 00:01:21,916 情况紧急 有一位顾客倒下了 20 00:01:22,416 --> 00:01:23,916 -喂? -拿上手表 21 00:01:24,416 --> 00:01:25,666 那里没有摄像头 22 00:01:26,166 --> 00:01:27,666 这是对你的考验 23 00:01:29,000 --> 00:01:30,166 言出必行 24 00:01:31,666 --> 00:01:32,791 说到做到 25 00:01:33,750 --> 00:01:36,000 言行应当一致 26 00:01:37,500 --> 00:01:40,458 除此之外皆是不诚实的歧路 27 00:01:53,416 --> 00:01:54,583 (《漩涡的尽头》) 28 00:01:57,208 --> 00:02:01,333 (七周前) 29 00:02:08,916 --> 00:02:10,250 欢迎来到隆德 30 00:02:10,333 --> 00:02:11,166 隆德 31 00:02:12,250 --> 00:02:14,250 有4.5万名学生 32 00:02:14,750 --> 00:02:16,041 也有这么多梦想 33 00:02:17,125 --> 00:02:19,083 我的梦想是当作家 34 00:02:19,166 --> 00:02:22,500 但我没有什么素材 所以我选择学法律了 35 00:02:23,375 --> 00:02:25,791 用九个学期来学习规则 36 00:02:27,750 --> 00:02:29,250 用一生来应用 37 00:02:36,041 --> 00:02:38,375 嘿!你掉东西了! 38 00:02:41,958 --> 00:02:43,791 我以为我选择了自己的道路 39 00:02:46,000 --> 00:02:47,583 但我完全错了 40 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 臭猪! 41 00:03:47,583 --> 00:03:48,416 站住! 42 00:03:49,791 --> 00:03:50,750 警察! 43 00:03:51,416 --> 00:03:52,250 站住! 44 00:04:54,375 --> 00:04:55,666 小心身后! 45 00:04:58,875 --> 00:04:59,875 别动! 46 00:04:59,958 --> 00:05:02,333 -我什么都没做! -别动! 47 00:05:32,666 --> 00:05:34,333 -你是某个团体成员吗? -什么? 48 00:05:34,416 --> 00:05:36,833 -你在这里做什么? -我要来学法律 49 00:05:46,541 --> 00:05:47,791 搞什么呢 麦克斯! 50 00:05:47,875 --> 00:05:49,750 快点!我们得走了! 51 00:05:49,833 --> 00:05:51,041 你们是什么人? 52 00:05:52,041 --> 00:05:53,750 我们什么都不是 53 00:05:53,833 --> 00:05:55,250 快走吧 麦克斯! 54 00:06:06,166 --> 00:06:09,791 (我们有绳子和匕首) 55 00:06:19,583 --> 00:06:23,541 《法外歧路》 56 00:06:55,291 --> 00:06:58,041 -很准时啊 你叫西蒙 对吧? -是的 57 00:06:58,125 --> 00:07:00,083 抱歉门铃不响 我们得修理一下 58 00:07:00,583 --> 00:07:02,875 希望你来这里的路上没遇到什么问题 59 00:07:03,666 --> 00:07:06,208 没有 我只是走错路了 60 00:07:06,708 --> 00:07:08,500 我可不羡慕如今的警察 61 00:07:24,250 --> 00:07:26,666 你们是转租吗 这是谁的公寓? 62 00:07:29,250 --> 00:07:31,791 不是 这是我们家族的 63 00:07:32,291 --> 00:07:33,625 不过你不用拘束 64 00:07:33,708 --> 00:07:37,125 我爸也在这里学过法律 但他始终没有当过律师 65 00:07:37,625 --> 00:07:38,458 他是做什么的? 66 00:07:38,541 --> 00:07:40,416 他经营一家基金投资 67 00:07:40,500 --> 00:07:42,666 他经常跟东欧和亚洲合作 68 00:07:42,750 --> 00:07:45,250 主要是绿色能源和可持续发展领域 69 00:07:45,750 --> 00:07:47,291 中间那层是你的 70 00:07:47,791 --> 00:07:50,833 托特还有食物放在里面 你扔了吧 71 00:07:51,333 --> 00:07:52,541 你就住他的房间 72 00:07:52,625 --> 00:07:56,708 因为那个小混蛋抛弃我们 休学去普罗旺斯埃克斯度假了 73 00:07:57,208 --> 00:07:58,708 我永远不会原谅他 74 00:08:00,166 --> 00:08:01,708 -我是维克多·维林 -西蒙 75 00:08:01,791 --> 00:08:03,083 很高兴认识你 76 00:08:03,166 --> 00:08:04,000 我也是 77 00:08:08,625 --> 00:08:09,625 那是你的房间 78 00:08:29,208 --> 00:08:30,750 对了 还有一件事 79 00:08:31,250 --> 00:08:33,916 房间要付两个月的押金 80 00:08:34,000 --> 00:08:37,125 我可能忘说了 都写在合同上了 81 00:08:37,208 --> 00:08:38,625 毕竟我们是律师 82 00:09:00,000 --> 00:09:00,833 你留着吧 83 00:09:03,458 --> 00:09:04,708 我叫卢德维格 欢迎 84 00:09:04,791 --> 00:09:05,625 谢谢 85 00:09:10,000 --> 00:09:11,166 (卢·雷) 86 00:09:21,541 --> 00:09:23,083 租房太贵了 87 00:09:23,708 --> 00:09:26,333 但我不想住在发霉的宿舍里 88 00:09:27,750 --> 00:09:30,250 卢德维格和维克多生来便拥有一切 89 00:09:30,750 --> 00:09:32,625 自信 90 00:09:32,708 --> 00:09:34,000 豪门望族的姓氏 91 00:09:34,500 --> 00:09:37,416 比一个月房租还贵的圆珠笔 92 00:09:39,083 --> 00:09:40,791 我想要他们拥有的一切 93 00:09:46,875 --> 00:09:50,000 从1668年开始 94 00:09:50,083 --> 00:09:53,875 隆德大学一直在培养法律系的学生 95 00:09:53,958 --> 00:09:57,083 从今天起 你们将成为 96 00:09:57,166 --> 00:10:01,125 本校光荣历史的一部分 97 00:10:02,750 --> 00:10:05,000 在接下来的几周里 98 00:10:05,083 --> 00:10:08,333 你们将会熟悉 99 00:10:08,416 --> 00:10:10,500 并沉浸在 100 00:10:10,583 --> 00:10:13,250 构成瑞典政府基础的 101 00:10:13,333 --> 00:10:17,500 那些法则和法规之中 102 00:10:26,625 --> 00:10:27,458 不好意思 103 00:10:27,541 --> 00:10:28,958 -什么事? -这里空着吗? 104 00:10:29,958 --> 00:10:31,458 是的 当然 105 00:10:31,541 --> 00:10:34,583 请大家坐好 106 00:10:41,958 --> 00:10:44,583 根据法律自由行事 107 00:10:44,666 --> 00:10:47,666 自由来自法律 108 00:10:47,750 --> 00:10:48,750 或者说 109 00:10:48,833 --> 00:10:52,208 法律带来自由 110 00:10:52,291 --> 00:10:54,625 这是一句拉丁格言 111 00:10:54,708 --> 00:10:58,166 表达了一个原则 112 00:10:58,250 --> 00:11:00,083 即法治 113 00:11:00,166 --> 00:11:02,750 对个人自由来说 114 00:11:02,833 --> 00:11:07,166 是先决条件 而不是约束限制 115 00:11:09,541 --> 00:11:13,875 (阿里曼咖啡) 116 00:11:24,958 --> 00:11:26,791 我发邮件说要找一份兼职 117 00:11:26,875 --> 00:11:28,666 拿一个酒桶进来 118 00:11:28,750 --> 00:11:29,583 好的 119 00:11:43,666 --> 00:11:44,583 西蒙! 120 00:11:44,666 --> 00:11:47,125 -你能把后面的玻璃杯拿过来吗? -好的 121 00:12:10,750 --> 00:12:11,875 (员工) 122 00:12:14,958 --> 00:12:15,791 嗨! 123 00:12:40,166 --> 00:12:41,041 在《刑法》中 124 00:12:41,125 --> 00:12:44,416 有一章是免除责任的基础 125 00:12:44,500 --> 00:12:48,666 里面有一节是关于法律错误的 126 00:12:48,750 --> 00:12:49,916 我想强调 127 00:12:50,000 --> 00:12:52,875 当律师谈论法律错误的时候 128 00:12:52,958 --> 00:12:55,500 是与事实错误不同的 129 00:12:55,583 --> 00:12:56,500 法律错误… 130 00:12:56,583 --> 00:12:58,666 我以前一直是班里的尖子生 131 00:12:59,500 --> 00:13:01,250 在这里 人人以前都是尖子生 132 00:13:01,333 --> 00:13:03,708 但是对法律无知 133 00:13:03,791 --> 00:13:06,000 不能成为犯罪的借口 对吧? 134 00:13:06,500 --> 00:13:08,833 否则每个人都会那么说了 135 00:13:08,916 --> 00:13:13,208 -真的很难反驳 -对法律无知不能成为借口原则 136 00:13:13,291 --> 00:13:19,000 无知不能成为犯罪借口 这是最常用到的 137 00:13:19,083 --> 00:13:21,875 这条基本规则的例外情况十分有限 138 00:13:21,958 --> 00:13:24,166 只适用于某些情况 139 00:13:28,583 --> 00:13:29,666 这里有人坐吗? 140 00:13:32,333 --> 00:13:33,250 没有 141 00:13:34,083 --> 00:13:34,916 我叫弗雷德 142 00:13:35,791 --> 00:13:36,625 我叫西蒙 143 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 手表不错 144 00:13:43,583 --> 00:13:44,708 毕业礼物吗? 145 00:13:45,208 --> 00:13:46,083 是啊 146 00:13:46,583 --> 00:13:48,791 我毕业时得到了一台意大利面条机 147 00:13:49,625 --> 00:13:51,958 要一台面条机做什么呀? 148 00:13:53,458 --> 00:13:54,416 做意大利面呗 149 00:13:57,291 --> 00:13:58,916 你的脸怎么了? 150 00:14:01,166 --> 00:14:03,250 -我当时在老乡会… -什么老乡会? 151 00:14:03,333 --> 00:14:05,291 -东约塔 -可恶 152 00:14:05,375 --> 00:14:08,666 弗雷德来自乡下 住在维尔丹登的宿舍里 153 00:14:11,083 --> 00:14:12,541 我喜欢这些破玩意 154 00:14:14,583 --> 00:14:16,625 他痴迷于法律和合同 155 00:14:16,708 --> 00:14:17,750 是啊 我也是 156 00:14:18,250 --> 00:14:21,083 他喜欢我 这点令我很担心 157 00:14:21,166 --> 00:14:23,125 但我应该跟他在一起的 158 00:14:26,166 --> 00:14:27,875 (别忘记星期二的清洁工!) 159 00:14:31,541 --> 00:14:32,958 (瑞典法典) 160 00:14:33,041 --> 00:14:35,000 (言论自由的基本法律) 161 00:14:38,333 --> 00:14:42,375 如果你想买书就告诉我 肯定给你优惠价 162 00:14:42,875 --> 00:14:44,375 你可以买很多本 163 00:14:45,416 --> 00:14:46,541 收你3500块 164 00:14:49,833 --> 00:14:52,958 是哦 谢谢 但我想我会买新的 165 00:14:54,541 --> 00:14:57,750 我完全理解 新书更好更干净 166 00:14:58,250 --> 00:14:59,250 回头见 167 00:14:59,333 --> 00:15:00,166 好的 168 00:15:11,333 --> 00:15:12,666 最雄心勃勃的律师们 169 00:15:12,750 --> 00:15:16,125 已经冲进了美丽的大学图书馆 170 00:15:18,250 --> 00:15:20,500 有传言说 有人在偷书 171 00:15:21,000 --> 00:15:22,416 或者至少把书藏起来了 172 00:15:24,916 --> 00:15:26,750 从而让作为竞争对手的学生们 173 00:15:26,833 --> 00:15:30,291 无法参考最重要的资料来源 174 00:16:38,166 --> 00:16:41,458 (图书馆里的那个女孩?) 175 00:16:56,166 --> 00:16:58,791 你就承认吧 那会让人精神崩溃 176 00:16:58,875 --> 00:17:01,625 你不会真觉得有趣吧 177 00:17:01,708 --> 00:17:04,916 我不是说很有趣 只是你的态度不对 178 00:17:05,000 --> 00:17:06,958 你不需要热爱销售法 179 00:17:07,041 --> 00:17:08,208 学会就行了 180 00:17:08,291 --> 00:17:10,958 可以将其视为不同棋盘游戏的规则 181 00:17:11,833 --> 00:17:15,125 法律学位就像学习 世界上所有棋盘游戏的规则 182 00:17:15,208 --> 00:17:17,291 学完以后 就可以玩其中一种了 183 00:17:17,375 --> 00:17:18,625 那女孩在盯着你 184 00:17:18,708 --> 00:17:20,541 -说实话 我不在乎 -什么? 185 00:17:21,333 --> 00:17:23,958 税法、公司法、知识产权法 186 00:17:24,041 --> 00:17:25,291 只要是繁重的工作 187 00:17:25,375 --> 00:17:27,083 而且我能自己决定薪水就行 188 00:17:27,166 --> 00:17:30,208 要不要去喝几杯啤酒 然后制定考试学习计划? 189 00:17:32,291 --> 00:17:34,208 好的 不过我稍后再去找你 190 00:17:35,125 --> 00:17:35,958 什么? 191 00:17:37,750 --> 00:17:38,791 我待会去找你! 192 00:17:40,833 --> 00:17:42,041 认出我来了? 193 00:17:46,166 --> 00:17:48,833 遵纪守法的法律系学生 194 00:17:50,750 --> 00:17:51,583 跟我来 195 00:17:52,083 --> 00:17:52,916 什么? 196 00:17:55,041 --> 00:17:56,166 你走吧! 197 00:17:56,250 --> 00:17:57,458 我回头去找你! 198 00:18:01,541 --> 00:18:03,875 我从没见过像麦克斯那样的人 199 00:18:04,916 --> 00:18:06,583 她很危险 200 00:18:08,625 --> 00:18:11,208 一个有抱负的律师不应该跟她来往 201 00:18:16,041 --> 00:18:17,375 天气真糟糕 202 00:18:18,458 --> 00:18:19,291 是啊 203 00:18:20,208 --> 00:18:21,333 别担心 204 00:18:21,416 --> 00:18:22,250 我会付钱的 205 00:18:23,458 --> 00:18:25,041 就应该喝这种东西 206 00:18:25,833 --> 00:18:27,333 我靠助学贷款生活呢 207 00:18:33,583 --> 00:18:35,666 这地方让我想起了西克勒餐厅 208 00:18:36,750 --> 00:18:37,666 西克勒餐厅? 209 00:18:39,416 --> 00:18:41,958 一家昂贵的餐厅 年轻的知识分子们 210 00:18:42,041 --> 00:18:44,041 在那里喝马提尼 吃蜗牛 211 00:18:44,958 --> 00:18:46,500 《弗兰妮与祖伊》里面的餐厅 212 00:18:47,000 --> 00:18:48,416 那是塞林格的一部小说 213 00:18:49,250 --> 00:18:51,500 那是莱恩给她买午餐的地方吗? 214 00:18:52,375 --> 00:18:54,916 他叫莱恩 对吧?她的烂男友? 215 00:18:56,208 --> 00:18:57,333 是啊 216 00:18:57,916 --> 00:18:59,000 这么说你读过 217 00:19:03,750 --> 00:19:05,583 你之前在墙上写的是什么? 218 00:19:06,458 --> 00:19:08,583 他们有船 我们有海浪 219 00:19:09,166 --> 00:19:13,291 他们有墙壁和阳台 我们有绳子和匕首 220 00:19:14,208 --> 00:19:17,125 亲爱的 来吧 让我们睡在人行道上 221 00:19:20,875 --> 00:19:22,333 -一首诗? -一条警告 222 00:19:23,208 --> 00:19:24,541 人们需要警告 223 00:19:27,958 --> 00:19:30,583 你和你的朋友看起来很… 224 00:19:31,583 --> 00:19:32,833 专业 225 00:19:33,833 --> 00:19:35,791 我们只是想凑合着过日子 226 00:19:37,958 --> 00:19:39,500 -嗨! -嘿! 227 00:19:42,958 --> 00:19:43,791 嘿 伙计们! 228 00:19:44,375 --> 00:19:45,208 他们是什么人? 229 00:19:46,250 --> 00:19:47,500 跟我住在一起的人 230 00:19:48,916 --> 00:19:51,708 卢德维格·雷恩斯科德和维克多… 231 00:19:51,791 --> 00:19:52,625 忘记姓什么了 232 00:19:55,458 --> 00:19:58,375 你为什么 跟最富有的百分之一住在一起? 233 00:20:00,875 --> 00:20:03,250 他们也没法选择出身 234 00:20:13,083 --> 00:20:14,500 我们需要更多喝的 235 00:20:16,958 --> 00:20:18,000 我得去学习了 236 00:20:21,125 --> 00:20:21,958 不 237 00:20:22,791 --> 00:20:24,000 你什么都不必做 238 00:20:25,166 --> 00:20:26,000 再来两杯 239 00:20:27,416 --> 00:20:29,666 你确定想当律师吗? 240 00:20:30,333 --> 00:20:32,041 你看起来更像一位作家 241 00:20:33,625 --> 00:20:35,541 我没什么可写的 242 00:20:36,125 --> 00:20:37,208 但你愿意写作吗? 243 00:20:39,583 --> 00:20:41,125 你学艺术史? 244 00:20:41,791 --> 00:20:42,666 我退学了 245 00:20:44,750 --> 00:20:45,708 光线和技术 246 00:20:45,791 --> 00:20:47,083 毫无意义 247 00:20:47,583 --> 00:20:48,750 无法唤起任何感情 248 00:20:48,833 --> 00:20:49,833 只是怀旧 249 00:20:49,916 --> 00:20:51,208 毫无价值 250 00:20:51,916 --> 00:20:53,916 听起来你退学是对的 251 00:21:08,833 --> 00:21:09,666 西蒙! 252 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 过来 253 00:21:12,625 --> 00:21:15,375 威廉 这是西蒙 我们的新房客 254 00:21:15,458 --> 00:21:16,666 威廉·罗森尼乌斯 255 00:21:16,750 --> 00:21:18,250 -很高兴认识你 -是啊 256 00:21:18,750 --> 00:21:20,208 正好你来了 257 00:21:20,708 --> 00:21:24,083 今晚我们要为 一些朋友和同学举办一场晚宴 258 00:21:24,666 --> 00:21:25,666 你跟我们一起吃吧 259 00:21:26,666 --> 00:21:28,458 好啊 我很乐意 260 00:21:36,208 --> 00:21:37,041 怎么了? 261 00:21:38,041 --> 00:21:39,083 你出去喝酒了吗? 262 00:21:39,916 --> 00:21:41,000 这样可不太好 263 00:21:41,083 --> 00:21:43,458 在这间公寓里 我们的考试成绩都很优异 264 00:21:43,541 --> 00:21:45,458 千万不要落后哦 265 00:21:46,625 --> 00:21:47,750 这是桌布 266 00:21:48,708 --> 00:21:51,875 我们要用诺贝尔系列餐具 以及经典餐桌摆设 267 00:21:53,750 --> 00:21:56,458 -要我摆桌子吗? -当然 我们一起做 268 00:21:59,875 --> 00:22:01,333 晚餐时穿西装外套和白衬衫 269 00:22:01,416 --> 00:22:03,166 -你明白我的意思吧? -是的 270 00:22:03,666 --> 00:22:05,208 如果你需要外套就告诉我 271 00:22:11,416 --> 00:22:14,875 (晚餐时间) 272 00:22:18,208 --> 00:22:20,916 按照斟酒的顺序 273 00:22:21,000 --> 00:22:23,666 从右到左放置玻璃杯 274 00:22:38,083 --> 00:22:39,458 你已经开始了? 275 00:22:55,291 --> 00:22:56,125 干得漂亮 276 00:22:56,875 --> 00:22:58,833 你为什么不把开胃菜摆盘呢? 277 00:22:59,333 --> 00:23:00,333 (大饭店) 278 00:23:04,625 --> 00:23:07,125 我们知道这样能够学到很多东西 279 00:23:07,208 --> 00:23:10,666 但是值得吗?这是我们想知道的 280 00:23:10,750 --> 00:23:12,208 我肯定会说值得 281 00:23:12,291 --> 00:23:13,791 我们说的可是纽约 282 00:23:15,291 --> 00:23:16,958 在联合国暑期实习 283 00:23:17,041 --> 00:23:20,333 我们说的可是每天工作14小时 284 00:23:21,291 --> 00:23:22,625 一周六天 285 00:23:22,708 --> 00:23:24,083 整个夏天? 286 00:23:24,166 --> 00:23:26,458 卢德是超人 你们还没发现吗? 287 00:23:26,958 --> 00:23:29,125 他是进化的下一阶段 288 00:23:29,625 --> 00:23:31,166 也是一个彻头彻尾的白痴 289 00:23:32,333 --> 00:23:35,666 奥古斯特 你要去你叔叔的公司吗? 290 00:23:35,750 --> 00:23:37,541 是啊 当然 291 00:23:37,625 --> 00:23:38,916 当然了 292 00:23:39,000 --> 00:23:41,125 我们要恭喜你 还是哀悼你? 293 00:23:42,000 --> 00:23:44,541 维克多 你的家人能给你什么? 294 00:23:45,625 --> 00:23:47,166 你呢 塞巴? 295 00:23:47,250 --> 00:23:48,500 你决定好了吗? 296 00:23:48,583 --> 00:23:51,583 别问我 我有严重的焦虑症 297 00:23:51,666 --> 00:23:54,875 瑞典移民局永远欢迎你 298 00:23:55,375 --> 00:23:56,500 请给我来一杯巴罗洛 299 00:23:56,583 --> 00:23:58,541 你是说跟你妈妈一起吗? 300 00:24:08,125 --> 00:24:08,958 新手表吗? 301 00:24:09,708 --> 00:24:11,416 -是啊 -我能看一下吗? 302 00:24:19,333 --> 00:24:20,291 雪铁纳 303 00:24:21,166 --> 00:24:22,458 别刮坏了 304 00:24:22,958 --> 00:24:24,083 毕业礼物? 305 00:24:24,166 --> 00:24:25,000 很时髦 306 00:24:25,791 --> 00:24:26,625 等一下 307 00:24:26,708 --> 00:24:30,041 顶尖瑞士品质可不是每天都能看到的 308 00:24:30,125 --> 00:24:31,250 能还给我吗? 309 00:24:34,125 --> 00:24:35,125 拜托 维克多 310 00:24:35,666 --> 00:24:36,541 别这么讨人厌 311 00:24:37,208 --> 00:24:39,000 我们知道你有更厉害的东西 312 00:24:39,583 --> 00:24:42,708 是啊 拜托 维克多 亮出来吧 把绿巨人给我们看看 313 00:24:42,791 --> 00:24:43,625 对 给我们看看 314 00:24:44,416 --> 00:24:47,791 给我们看看! 315 00:24:52,708 --> 00:24:55,958 我自己买的 但你们知道 尽自己所能吧 316 00:24:57,375 --> 00:24:58,333 敬西蒙 317 00:25:01,333 --> 00:25:05,083 没有现金 快钱诱惑 很容易到手 318 00:25:06,875 --> 00:25:10,791 没有现金 没有金钱 你什么都做不了 319 00:25:10,875 --> 00:25:13,041 致那些身无分文的人 320 00:25:13,125 --> 00:25:16,333 努力工作吧 我的朋友 很快你就会有钱花了 321 00:25:16,416 --> 00:25:18,583 致所有手头拮据的人 322 00:25:18,666 --> 00:25:21,875 把油门加到最大 你会需要现金的 323 00:25:21,958 --> 00:25:24,000 致那些身无分文的人 324 00:25:24,083 --> 00:25:27,083 努力工作吧 我的朋友 很快你就会有钱花了 325 00:25:27,166 --> 00:25:29,583 在如今经济危机的日子里 没有什么是免费的 326 00:25:29,666 --> 00:25:32,333 把油门加到最大 你会需要现金的 327 00:25:32,416 --> 00:25:35,333 不要信用卡 我只要现金 328 00:25:35,416 --> 00:25:38,083 恒久的祖母绿、珠宝和钻石 329 00:25:38,166 --> 00:25:40,625 金钱是打开所有门的钥匙 330 00:25:40,708 --> 00:25:43,958 打劫 把钱放进包里 331 00:25:49,208 --> 00:25:51,958 西蒙?我们要出去了 332 00:25:53,375 --> 00:25:54,791 还有一点事要做 333 00:25:54,875 --> 00:25:57,208 你来洗碗和吸尘吧 334 00:25:57,291 --> 00:25:58,541 晚餐算我请? 335 00:26:01,125 --> 00:26:01,958 没问题 336 00:26:03,625 --> 00:26:05,958 水晶玻璃杯需要手洗 但你可能也知道 337 00:26:06,041 --> 00:26:07,750 维克多 还走不走了? 338 00:26:07,833 --> 00:26:09,125 好了 我们走吧! 339 00:26:20,541 --> 00:26:21,916 谢谢你帮忙打扫 340 00:26:22,416 --> 00:26:23,958 你得原谅维克多 341 00:26:24,458 --> 00:26:26,958 你需要一点时间才能欣赏他的幽默 342 00:26:46,458 --> 00:26:48,791 如果想写点什么 那你就得体验生活 343 00:26:49,458 --> 00:26:50,583 我现在在绑架你 344 00:26:53,500 --> 00:26:56,166 如果对方同意 还能叫绑架吗? 345 00:26:57,541 --> 00:26:58,750 典型的律师言论 346 00:27:01,541 --> 00:27:03,958 -你住在隆德很久了吗? -也没有 347 00:27:06,041 --> 00:27:07,041 你是在哪里长大的? 348 00:27:07,916 --> 00:27:08,833 四海为家 349 00:27:11,666 --> 00:27:13,083 我妈妈喜欢搬家 350 00:27:13,750 --> 00:27:17,000 -你爸爸呢? -他住在西班牙的塔里法 351 00:27:17,083 --> 00:27:19,833 当我妈需要离开我们缓一缓的时候 352 00:27:19,916 --> 00:27:22,166 就会把我和姐姐留给他 353 00:27:23,458 --> 00:27:26,500 他工作很忙 所以我们就四处闲逛 354 00:27:26,583 --> 00:27:28,708 听起来比实际更刺激 355 00:27:36,250 --> 00:27:37,625 我们今天已经淡然了 356 00:28:30,833 --> 00:28:31,666 脱衣服 357 00:28:32,708 --> 00:28:33,875 什么? 358 00:28:34,375 --> 00:28:35,291 脱衣服吧 359 00:28:44,458 --> 00:28:45,708 我就知道你有种 360 00:28:57,625 --> 00:28:58,541 来吧 西蒙! 361 00:28:59,583 --> 00:29:00,458 跳吧! 362 00:29:04,750 --> 00:29:05,833 你想要这样的! 363 00:29:21,875 --> 00:29:22,708 你很喜欢吧 364 00:29:23,958 --> 00:29:25,041 我们再来一次吧 365 00:29:30,791 --> 00:29:32,500 -淡定 -我们再来一次 366 00:29:33,458 --> 00:29:34,291 西蒙! 367 00:29:34,375 --> 00:29:35,208 不能在那里! 368 00:29:35,291 --> 00:29:36,125 西蒙! 369 00:29:57,166 --> 00:29:58,000 西蒙? 370 00:30:00,791 --> 00:30:01,625 西蒙! 371 00:30:03,375 --> 00:30:04,208 西蒙! 372 00:30:22,125 --> 00:30:24,250 躺着别动 让我们看看你伤得有多重 373 00:30:33,041 --> 00:30:34,041 这是几根手指? 374 00:30:36,375 --> 00:30:37,583 三 375 00:30:43,375 --> 00:30:45,125 我们需要去医院吗? 376 00:30:45,625 --> 00:30:46,708 没有骨折 377 00:30:47,208 --> 00:30:48,375 这是我的姐姐黛娜 378 00:30:56,000 --> 00:30:56,833 给你 379 00:30:59,666 --> 00:31:01,166 是从药店买的吗? 380 00:31:02,333 --> 00:31:03,958 你会痛苦一阵子的 381 00:31:28,333 --> 00:31:31,291 我们留下的第一印象无敌了 他完全嗨了 382 00:31:31,791 --> 00:31:35,000 你带他去悬崖前就该考虑到这一点的 383 00:31:35,083 --> 00:31:37,541 他是嘴唇撕裂了 又不是要死于癌症 384 00:31:38,041 --> 00:31:40,625 淡定 他几小时后就能缓过来 385 00:31:42,083 --> 00:31:43,583 你最懂了 不是吗? 386 00:32:11,875 --> 00:32:14,083 -我们来这里做什么? -我住在这里 387 00:32:17,500 --> 00:32:19,000 你住在格雷花园? 388 00:32:20,708 --> 00:32:21,625 (查尔斯·伯尼尔) 389 00:32:53,833 --> 00:32:55,625 你准备好见查尔斯了吗? 390 00:32:56,125 --> 00:32:57,416 查尔斯是谁? 391 00:32:57,500 --> 00:32:58,541 这是他的家 392 00:33:08,666 --> 00:33:10,583 他说他出生在这里 393 00:33:10,666 --> 00:33:11,875 也许是真的 394 00:33:12,375 --> 00:33:13,791 你永远不知道他是什么情况 395 00:33:15,458 --> 00:33:18,125 如果你想喝醉 就要酒喝 396 00:33:40,583 --> 00:33:41,708 麦克斯 397 00:33:42,541 --> 00:33:44,041 还有新朋友 398 00:33:44,125 --> 00:33:44,958 欢迎 399 00:33:47,708 --> 00:33:48,958 我们一直在等你 400 00:33:51,541 --> 00:33:53,000 我是查尔斯 401 00:33:53,083 --> 00:33:55,416 -你看起来好多了 -是啊 402 00:33:56,208 --> 00:33:58,333 -谢谢你… -救你的命? 403 00:34:00,291 --> 00:34:01,291 不客气 404 00:34:08,000 --> 00:34:10,333 别让我们的客人难堪 405 00:34:10,416 --> 00:34:11,625 这样不好 406 00:34:14,125 --> 00:34:15,333 别管他们 407 00:34:15,833 --> 00:34:19,125 我试着教育他们 但他们就像狗一样 408 00:34:19,625 --> 00:34:20,791 有些人是无药可救的 409 00:34:24,791 --> 00:34:25,625 我是古斯塔夫 410 00:34:27,375 --> 00:34:28,208 我是罗宾 411 00:34:30,708 --> 00:34:33,041 敬新朋友 412 00:34:34,416 --> 00:34:35,916 敬伟大的冒险 413 00:34:36,000 --> 00:34:39,125 -“应当永远醉” -“如此而已” 414 00:34:39,208 --> 00:34:41,416 “这样就不会感到时代的沉重负担” 415 00:34:41,500 --> 00:34:43,500 “压垮了你的肩膀 使你弯腰曲背” 416 00:34:43,583 --> 00:34:46,416 “应当无休止地让自己喝醉” 417 00:34:46,500 --> 00:34:48,083 干杯! 418 00:34:49,500 --> 00:34:50,333 波德莱尔 419 00:34:50,416 --> 00:34:51,541 别担心 西蒙 420 00:34:51,625 --> 00:34:54,208 这是我们唯一的礼节 421 00:34:54,291 --> 00:34:56,666 我们不是简单的学生老乡会 422 00:34:56,750 --> 00:35:00,125 我们鼓励各种打破传统的做法 423 00:35:00,208 --> 00:35:01,708 所以尽管用手吃吧 424 00:35:02,708 --> 00:35:05,291 我明白了 我没学艺术史 真是白痴 425 00:35:05,375 --> 00:35:06,791 什么?都是胡扯 426 00:35:06,875 --> 00:35:09,166 跟能量饮料广告一样假 427 00:35:09,250 --> 00:35:12,833 它揭示了所有权和艺术某种本质 艺术作品会自我毁灭 428 00:35:12,916 --> 00:35:14,875 查尔斯 你明白我的意思 429 00:35:14,958 --> 00:35:17,250 不 我不明白 麦克斯说得对 430 00:35:17,333 --> 00:35:20,208 比胡扯还糟糕 这是抄袭重复 431 00:35:20,291 --> 00:35:24,916 让·廷格利60年代在现代艺术博物馆 就创作过自我毁灭的机器雕塑 432 00:35:25,000 --> 00:35:26,333 1960年代? 433 00:35:26,416 --> 00:35:28,041 你他妈的太老了 434 00:35:29,541 --> 00:35:30,500 别理他们 435 00:35:30,583 --> 00:35:32,916 试试古斯塔夫的酸辣酱吧 436 00:35:33,000 --> 00:35:35,083 原料是我们自己的… 437 00:35:36,333 --> 00:35:37,166 无花果 438 00:35:38,833 --> 00:35:41,916 有人出钱购买这件作品 是不是很讽刺? 439 00:35:43,625 --> 00:35:48,708 有人花钱购买一件艺术品 只为最后一无所获? 440 00:35:52,041 --> 00:35:53,083 没错 441 00:35:53,166 --> 00:35:55,791 终于有人明白我的意思了 一个自由的思想家 442 00:35:58,666 --> 00:36:00,916 查尔斯的家在教授城 443 00:36:02,125 --> 00:36:04,000 就像小说里的情节一样 444 00:36:05,541 --> 00:36:07,458 房子里的人住在一起 445 00:36:08,083 --> 00:36:09,208 他们是一家人 446 00:36:10,291 --> 00:36:11,333 小团伙 447 00:36:12,541 --> 00:36:15,375 我像飞蛾扑火一样被他们吸引 448 00:36:19,250 --> 00:36:20,750 -我能帮忙吗? -西蒙 449 00:36:21,583 --> 00:36:22,416 过来 450 00:36:26,791 --> 00:36:27,625 坐吧 451 00:36:32,416 --> 00:36:34,083 你今晚是客人 452 00:36:35,416 --> 00:36:36,708 你已经 453 00:36:36,791 --> 00:36:39,791 对我们有所了解了 现在我们想知道你的情况 454 00:36:41,041 --> 00:36:42,125 我的情况? 455 00:36:45,208 --> 00:36:46,416 我在读法学院 456 00:36:48,416 --> 00:36:49,416 别问我为什么 457 00:36:51,208 --> 00:36:53,208 我们都不相信巧合 458 00:36:53,291 --> 00:36:54,750 一切总是有原因的 459 00:36:56,541 --> 00:36:59,083 我想做有意义的事 460 00:37:00,083 --> 00:37:01,041 正确的事 461 00:37:03,625 --> 00:37:06,625 我不是富家子弟 也不是来自受过良好教育的家庭 462 00:37:06,708 --> 00:37:08,375 我父母的工作很无聊 463 00:37:08,458 --> 00:37:10,458 我认识的人都过着无聊的生活 464 00:37:13,208 --> 00:37:16,333 小时候 我想当一名作家 465 00:37:17,375 --> 00:37:18,750 但我没有什么素材 466 00:37:22,416 --> 00:37:24,333 我觉得选择法律比较保险 467 00:37:25,083 --> 00:37:25,916 但是呢? 468 00:37:26,750 --> 00:37:28,708 这样只是学习一堆法规 469 00:37:28,791 --> 00:37:33,291 我永远无法去联合国实习 因为我没有人脉 470 00:37:34,875 --> 00:37:38,041 所以我想萨特错了 471 00:37:41,083 --> 00:37:43,000 自由选择并不存在 472 00:37:43,083 --> 00:37:45,333 一个幻想破灭的存在主义者 473 00:37:45,416 --> 00:37:46,458 安静 474 00:37:46,541 --> 00:37:49,416 我只知道我不想无聊 475 00:37:49,500 --> 00:37:50,625 那好吧 476 00:37:51,708 --> 00:37:54,041 敬不无聊的生活 477 00:38:02,291 --> 00:38:04,125 你想知道你的结局是什么吗? 478 00:38:04,791 --> 00:38:08,250 查尔斯教会我们要专注于彻底诚实 479 00:38:08,333 --> 00:38:09,500 不可胡扯 480 00:38:10,083 --> 00:38:12,333 言行应当一致 481 00:38:12,916 --> 00:38:14,208 言出必行 482 00:38:14,291 --> 00:38:15,541 说到做到 483 00:38:15,625 --> 00:38:17,958 除此之外皆是不诚实的歧路 484 00:38:18,041 --> 00:38:22,166 维克多·谢尔盖说 无政府主义要求我们付出一切 485 00:38:22,666 --> 00:38:25,500 但它也提供一切作为回报 486 00:38:28,250 --> 00:38:31,375 麦克斯似乎相信你有本事 487 00:38:34,916 --> 00:38:36,375 你能搞定吗? 488 00:38:36,458 --> 00:38:38,583 我不知道那是什么意思 489 00:38:40,208 --> 00:38:41,916 我可能应该回家了 490 00:38:42,000 --> 00:38:43,125 这就走吗? 491 00:38:43,208 --> 00:38:45,208 免得我出丑 492 00:38:46,958 --> 00:38:49,125 这里没有“出丑” 493 00:38:49,208 --> 00:38:50,333 这里都是… 494 00:38:50,833 --> 00:38:52,000 一群朋友 495 00:38:53,458 --> 00:38:54,833 放松 496 00:38:54,916 --> 00:38:58,458 忘掉你的资产阶级教养 497 00:38:58,958 --> 00:39:00,208 尽情享受吧 498 00:39:02,916 --> 00:39:04,041 他是什么人? 499 00:39:04,541 --> 00:39:07,083 查尔斯是一位政治学教授 500 00:39:08,833 --> 00:39:10,458 退休了 但是… 501 00:39:10,958 --> 00:39:13,708 他还在教授 一门关于政治无政府状态的课程 502 00:39:13,791 --> 00:39:17,291 这是他的招募基地 503 00:39:18,583 --> 00:39:19,875 他想要他的房客 504 00:39:19,958 --> 00:39:21,708 认同他对人生的看法 505 00:39:31,833 --> 00:39:32,916 你很适合这里 506 00:39:36,291 --> 00:39:37,416 大家都喜欢你 507 00:39:48,208 --> 00:39:49,500 尤其是查尔斯 508 00:40:15,083 --> 00:40:16,791 你读过关于内阁法规的内容吗? 509 00:40:16,875 --> 00:40:18,875 《政府约法》第12章? 510 00:40:20,250 --> 00:40:22,208 我相信肯定会考上面的内容 511 00:40:22,291 --> 00:40:24,000 他们喜欢融入时事 512 00:40:24,500 --> 00:40:25,833 这让他们觉得自己紧跟现实 513 00:40:26,833 --> 00:40:29,625 -看看瑞典的治理模式 -什么? 514 00:40:29,708 --> 00:40:32,083 看看瑞典的治理模式 515 00:40:42,166 --> 00:40:44,250 (《政府约法》(1974:152)) 516 00:40:44,333 --> 00:40:45,916 (绳子和匕首) 517 00:40:47,916 --> 00:40:51,375 (诗歌门户 穆罕默德·马胡特(1934-2006)) 518 00:40:51,458 --> 00:40:54,625 他们有船 我们有海浪 519 00:40:54,708 --> 00:40:57,583 他们有台词 我们有泥巴 520 00:40:58,083 --> 00:41:01,333 他们有墙壁和阳台 我们有绳子和匕首 521 00:41:01,416 --> 00:41:04,708 有没有关于 向宪法委员会报告的内容? 522 00:41:05,708 --> 00:41:06,541 你刚说什么? 523 00:41:08,750 --> 00:41:10,166 你在读诗啊 524 00:41:20,916 --> 00:41:21,750 你好 525 00:41:21,833 --> 00:41:22,750 嗨 526 00:41:29,125 --> 00:41:30,333 那是我的酸奶 527 00:41:31,500 --> 00:41:32,416 你说什么? 528 00:41:32,500 --> 00:41:35,375 那是放在我那层的 不过没关系 再买一盒就行了 529 00:41:36,291 --> 00:41:37,541 你是认真的吗? 530 00:41:37,625 --> 00:41:39,083 18克朗 531 00:41:39,166 --> 00:41:42,833 -你要我把钱转给你吗? -我要你别再吃我的东西了 532 00:41:42,916 --> 00:41:45,125 我不像你和维克多那么有钱 533 00:41:57,708 --> 00:41:59,000 (收款:18克朗) 534 00:42:18,000 --> 00:42:20,291 用九个学期来学习规则 535 00:42:22,458 --> 00:42:23,958 用一生来应用 536 00:42:25,541 --> 00:42:28,208 太他妈没意义了 537 00:42:54,083 --> 00:42:57,291 爱丽丝还没说她是否提到行政法了 538 00:42:59,375 --> 00:43:03,875 -她确实提到行政法了 -一定要参考第四章 539 00:43:03,958 --> 00:43:06,541 “当局可能会出于私人利益进行干预” 540 00:43:06,625 --> 00:43:07,750 该死! 541 00:43:08,666 --> 00:43:10,583 我相信你会考得很好的 542 00:43:10,666 --> 00:43:11,625 嘿 我走了 543 00:43:11,708 --> 00:43:15,208 但这是传统 我们要庆祝我们的第一次考试 544 00:43:15,291 --> 00:43:18,625 -我好累 我… -拜托!今晚才刚开始! 545 00:43:18,708 --> 00:43:21,125 -去他的 -你想跳舞吗? 546 00:43:41,208 --> 00:43:44,166 没有人确切地知道为什么飞蛾会扑火 547 00:43:45,458 --> 00:43:48,291 一些研究人员认为与温度有关 548 00:43:49,333 --> 00:43:52,208 还有人说 飞蛾将其误认为是月亮 549 00:43:53,500 --> 00:43:55,416 我们所知道的是它们确实会被困住 550 00:43:57,875 --> 00:44:01,000 它们绕着飞行 直到没有力气 551 00:44:03,875 --> 00:44:04,708 然后死去 552 00:44:10,416 --> 00:44:13,000 (隆德大学教授被罚款) 553 00:44:42,666 --> 00:44:44,250 我们即将到达终点站 554 00:44:44,333 --> 00:44:48,166 预计将准时到达哥本哈根中央车站 555 00:45:03,666 --> 00:45:05,541 我以为你讨厌古老的艺术 556 00:45:06,625 --> 00:45:07,875 可以破例一次 557 00:45:11,458 --> 00:45:12,500 盖尼米得 558 00:45:13,416 --> 00:45:14,958 艳压他人的美少年 559 00:45:15,875 --> 00:45:19,500 他被宙斯绑架 去做他的侍酒 也可能是他的情人 560 00:45:28,958 --> 00:45:29,916 有毒吗? 561 00:45:31,541 --> 00:45:32,875 我觉得没问题 562 00:45:33,666 --> 00:45:36,083 人生苦短 没时间去做不感兴趣的事 563 00:45:39,541 --> 00:45:41,291 查尔斯觉得你很有趣 564 00:45:41,375 --> 00:45:42,791 我们其他人也很喜欢你 565 00:45:44,208 --> 00:45:45,583 你想搬进来吗? 566 00:45:46,500 --> 00:45:47,875 现在你应该答应 567 00:45:49,125 --> 00:45:50,833 -乐意之至 -很好 568 00:46:05,666 --> 00:46:06,666 欢迎 569 00:46:07,166 --> 00:46:08,083 有什么能效劳的? 570 00:46:09,291 --> 00:46:11,541 我对你们的宇舶表很感兴趣 571 00:46:11,625 --> 00:46:13,083 眼光不错 572 00:46:13,166 --> 00:46:15,750 二位对什么型号感兴趣呢? 573 00:46:15,833 --> 00:46:17,958 如果有货 我想看经典融合系列 574 00:46:19,291 --> 00:46:20,416 您的眼光太棒了 575 00:46:26,000 --> 00:46:30,708 这款售价18.5万丹麦克朗 576 00:46:34,083 --> 00:46:34,916 让我看看 577 00:46:36,833 --> 00:46:37,666 很适合你 578 00:46:39,500 --> 00:46:41,083 比我的肾还贵 579 00:46:42,000 --> 00:46:45,625 我差不多决定了 我也想看看爱彼牌的表 580 00:46:45,708 --> 00:46:49,333 爱彼的?那价格区间就完全不同了 581 00:46:49,833 --> 00:46:51,625 -您可能也知道 -嗯 582 00:46:55,666 --> 00:46:57,500 挺好的 是不是? 583 00:46:58,000 --> 00:47:01,083 我们有一款爱彼皇家橡树自动手表 584 00:47:01,166 --> 00:47:02,583 经典的制表工艺 585 00:47:02,666 --> 00:47:04,166 搭配极具特点的 586 00:47:04,250 --> 00:47:06,625 “大格纹装饰”表盘 587 00:47:06,708 --> 00:47:07,625 价格呢? 588 00:47:08,791 --> 00:47:12,416 这款型号要23.5万丹麦克朗 589 00:47:12,500 --> 00:47:14,833 不到40万瑞典克朗 590 00:47:19,791 --> 00:47:20,791 来人啊! 591 00:47:21,416 --> 00:47:23,500 稍等一下 我马上回来 592 00:47:23,583 --> 00:47:26,083 -我们需要帮助! -怎么了? 593 00:47:26,166 --> 00:47:27,958 -你能去叫救护车吗? -可以 当然 594 00:47:28,041 --> 00:47:29,458 -让她侧躺 -好的 595 00:47:30,500 --> 00:47:31,875 我需要一辆救护车 596 00:47:31,958 --> 00:47:33,541 我在克里斯蒂安四世大街 597 00:47:38,666 --> 00:47:40,625 有一位顾客倒下了 598 00:47:40,708 --> 00:47:44,125 她没有反应 但他们说她还有呼吸… 599 00:47:44,208 --> 00:47:45,875 -她还有呼吸吗? -她在抽搐 600 00:47:45,958 --> 00:47:47,125 -喂? -拿上手表 601 00:47:47,708 --> 00:47:48,958 那里没有摄像头 602 00:47:49,625 --> 00:47:50,708 这是对你的考验 603 00:47:54,500 --> 00:47:56,333 好的 她还有呼吸 604 00:47:56,416 --> 00:47:58,166 她还有呼吸 605 00:47:58,250 --> 00:47:59,500 她还有呼吸 但是… 606 00:48:00,416 --> 00:48:02,083 没有其他情况 好的 607 00:48:03,875 --> 00:48:06,416 你知道你在哪里吗?喂? 608 00:48:07,416 --> 00:48:08,250 拜托! 609 00:48:11,208 --> 00:48:12,208 你没事吧? 610 00:48:12,291 --> 00:48:13,125 是的 611 00:48:29,333 --> 00:48:30,833 快走! 612 00:48:32,125 --> 00:48:33,166 低头 613 00:48:36,041 --> 00:48:37,041 我们在路上了 614 00:48:57,541 --> 00:48:58,500 -给我 -搞什么 615 00:48:58,583 --> 00:49:00,625 -全部给我 -这是搞什么? 616 00:49:00,708 --> 00:49:04,458 -你们他妈在干什么? -冷静!安静!你成功了 617 00:49:18,541 --> 00:49:20,083 我们先低调一段时间 618 00:49:23,666 --> 00:49:26,458 我们得看看你的直觉是否正确 619 00:49:29,750 --> 00:49:30,625 坐吧 620 00:49:49,166 --> 00:49:51,833 我觉得特警是不会按门铃的 621 00:49:56,166 --> 00:49:57,291 你现在跟我们是一伙了 622 00:49:58,416 --> 00:49:59,708 你跟强盗是一伙了 623 00:50:37,791 --> 00:50:40,291 让别人的财富流经你 624 00:50:40,916 --> 00:50:42,291 但不要让它停留在你身上 625 00:53:48,375 --> 00:53:52,041 如果不是哥本哈根 我可能会认为这是一句空话 626 00:53:52,541 --> 00:53:56,375 一群自以为是的大学生 以为自己是天选之子 627 00:53:57,833 --> 00:53:59,166 现在归你了 628 00:53:59,250 --> 00:54:01,416 但他们的抵抗是真实的 629 00:54:02,500 --> 00:54:03,833 麦克斯是真实的 630 00:54:57,416 --> 00:54:59,458 -相信我 -但是为什么? 631 00:55:01,208 --> 00:55:02,666 起死回生了 632 00:55:10,083 --> 00:55:11,875 这是唯一有用的东西 633 00:55:12,416 --> 00:55:13,250 谢谢 634 00:55:16,750 --> 00:55:17,750 西蒙 635 00:55:18,500 --> 00:55:21,083 你已经证明了 你想成为我们的一员 636 00:55:21,166 --> 00:55:22,833 你想活得更欢乐 637 00:55:22,916 --> 00:55:24,000 更狂野 638 00:55:24,083 --> 00:55:25,458 你准备好了吗? 639 00:55:27,750 --> 00:55:31,041 一条无底的鸿沟贯穿整个社会 640 00:55:31,708 --> 00:55:33,500 你的人生轨迹 641 00:55:33,583 --> 00:55:36,791 不取决于你的能力 642 00:55:36,875 --> 00:55:41,208 也不取决于你的功绩或努力 643 00:55:41,708 --> 00:55:45,083 而是取决于出身 644 00:55:45,583 --> 00:55:47,333 你的人生境遇 645 00:55:47,833 --> 00:55:50,000 在你人生第一次睁开眼睛时 646 00:55:50,083 --> 00:55:52,333 就已经注定了 647 00:55:54,041 --> 00:55:55,500 这叫特权 648 00:55:56,375 --> 00:55:57,500 你同意吗? 649 00:56:01,875 --> 00:56:02,958 人人都会同意吧? 650 00:56:03,041 --> 00:56:05,875 现代福利国家最大的幻觉 651 00:56:05,958 --> 00:56:11,541 就是认为提供医疗和教育 就能创造平等的机会 652 00:56:11,625 --> 00:56:15,166 这让人们将任何可能的失败 653 00:56:15,250 --> 00:56:16,958 都归咎于自己 654 00:56:17,041 --> 00:56:19,875 这是一种天才的方法 655 00:56:19,958 --> 00:56:22,583 保护经济精英 656 00:56:22,666 --> 00:56:24,333 免受对制度的批评 657 00:56:24,416 --> 00:56:26,333 这种制度只对他们有利 658 00:56:26,416 --> 00:56:28,583 -所以你们想要革命吗? -不是 659 00:56:28,666 --> 00:56:32,333 盗窃只为收回和归还财产 660 00:56:33,833 --> 00:56:34,666 你们是罗宾汉 661 00:56:38,041 --> 00:56:39,000 对 662 00:56:39,083 --> 00:56:41,250 我们专偷那些不配拥有财富的人 663 00:56:41,333 --> 00:56:42,875 我们是强盗 664 00:56:42,958 --> 00:56:44,625 我们在违法 665 00:56:44,708 --> 00:56:46,250 我们不想无聊 666 00:56:47,041 --> 00:56:47,875 就像你一样 667 00:56:58,250 --> 00:56:59,583 比我的房间更烂 668 00:57:00,208 --> 00:57:01,625 视野更差 669 00:57:02,666 --> 00:57:04,000 谁以前住在这里? 670 00:57:06,875 --> 00:57:07,833 一个学生 671 00:57:09,750 --> 00:57:10,958 但他始终融入不进来 672 00:57:12,625 --> 00:57:13,458 不像你 673 00:57:25,500 --> 00:57:26,500 麦克斯 674 00:57:27,916 --> 00:57:29,833 -你能帮忙做点心吗? -嗯 675 00:58:04,041 --> 00:58:06,458 玛丽亚·康蒂 你刚刚大笔投资了 676 00:58:06,541 --> 00:58:08,666 三家瑞典科技公司 677 00:58:08,750 --> 00:58:10,833 是什么让你对瑞典感兴趣的? 678 00:58:10,916 --> 00:58:13,708 这里有许多年轻进取的企业家 679 00:58:13,791 --> 00:58:17,333 新的想法和令人兴奋的思考 总是让我感到好奇 680 00:58:17,916 --> 00:58:18,791 够了 681 00:58:18,875 --> 00:58:20,750 放松 淡定 682 00:58:20,833 --> 00:58:21,916 我很担心你 683 00:58:27,291 --> 00:58:29,500 -不用这样的 我会戒的 -什么时候? 684 00:58:30,416 --> 00:58:32,875 别管我了 我知道什么时候该停下来 685 00:58:32,958 --> 00:58:35,083 所有瘾君子都这么说 686 00:58:35,166 --> 00:58:36,583 但我不是瘾君子 687 00:58:38,125 --> 00:58:39,416 我是你姐姐 688 00:58:40,166 --> 00:58:41,166 你的大姐姐 689 00:58:41,666 --> 00:58:44,875 …我们可持续发展工作的前沿 地球只有一个 690 00:58:44,958 --> 00:58:47,500 你愿意更多待在斯德哥尔摩吗? 691 00:58:49,041 --> 00:58:50,083 我爱斯德哥尔摩 692 00:58:50,166 --> 00:58:51,958 环保运动 693 00:58:52,041 --> 00:58:54,166 指责你漂绿 694 00:58:54,250 --> 00:58:56,041 提供关于二氧化碳的 695 00:58:56,125 --> 00:58:57,250 误导性信息… 696 00:59:07,750 --> 00:59:10,541 西蒙 我们都要报告你失踪了 697 00:59:13,708 --> 00:59:15,208 我在考虑搬家 698 00:59:16,208 --> 00:59:17,041 一周后 699 00:59:19,625 --> 00:59:20,458 这么快 700 00:59:22,041 --> 00:59:24,583 是的 我想要回一个月的房租 701 00:59:24,666 --> 00:59:29,166 我付了两个月押金 我的提前通知期是一个月 702 00:59:29,250 --> 00:59:30,750 这样有点不光彩吧 703 00:59:32,375 --> 00:59:34,125 你答应住一个学期的 704 00:59:35,333 --> 00:59:36,791 直到托特回来 705 00:59:40,666 --> 00:59:45,166 是的 但是根据你写的合同 提前一个月通知即可 706 00:59:47,000 --> 00:59:48,666 毕竟我们是律师 707 00:59:52,625 --> 00:59:55,458 我的委托人要求赔偿五万克朗 708 00:59:56,041 --> 00:59:58,208 其依据是卖方 709 00:59:58,291 --> 01:00:01,083 在销售前篡改里程表 710 01:00:01,166 --> 01:00:03,125 以收取更高的价格 711 01:00:03,208 --> 01:00:04,041 所以 712 01:00:05,291 --> 01:00:06,666 这是故意的行为 713 01:00:07,458 --> 01:00:09,250 被告如何辩护? 714 01:00:09,333 --> 01:00:11,541 我提出异议 715 01:00:11,625 --> 01:00:13,666 目前还不能确定 716 01:00:13,750 --> 01:00:15,333 是卖家 717 01:00:15,416 --> 01:00:17,583 篡改了里程表 718 01:00:17,666 --> 01:00:19,875 也无法证明 719 01:00:19,958 --> 01:00:23,166 那是在车辆更换车主之前发生的 720 01:00:23,250 --> 01:00:26,000 你们想出示什么证据? 721 01:00:26,083 --> 01:00:27,000 作为证据 722 01:00:27,083 --> 01:00:29,041 我从一个检查过这辆车的机械师那里 723 01:00:29,125 --> 01:00:30,916 得到了一份协议 724 01:00:31,500 --> 01:00:32,583 在诉状中 725 01:00:32,666 --> 01:00:34,333 为附录第三部分 726 01:00:42,916 --> 01:00:44,791 “我们混淆了 727 01:00:44,875 --> 01:00:46,958 真相与我们想要的真相 728 01:00:47,041 --> 01:00:49,625 真相是有些人拥有很多 729 01:00:50,125 --> 01:00:51,083 有些人一无所有 730 01:00:51,166 --> 01:00:55,041 拒绝遵守不公平的规则 是不道德的吗?” 731 01:00:55,708 --> 01:00:56,541 有意思 732 01:00:59,000 --> 01:01:01,333 这周末 我们有一场聚会 733 01:01:01,833 --> 01:01:05,125 如果你参加 就可以拿回押金 734 01:01:05,208 --> 01:01:07,458 前提是你能帮忙 735 01:01:07,541 --> 01:01:09,958 公平的规则之类的 736 01:01:10,958 --> 01:01:11,791 你懂的 737 01:01:12,875 --> 01:01:14,958 就当是告别派对吧 738 01:01:53,375 --> 01:01:55,541 试着找到牡蛎的缝隙 739 01:01:58,000 --> 01:01:59,250 然后把它撬开 740 01:02:11,875 --> 01:02:13,666 你可能要小心点 741 01:02:14,541 --> 01:02:16,208 我是说 你不了解他们 742 01:02:17,875 --> 01:02:19,291 还是说你也是小偷? 743 01:02:21,458 --> 01:02:23,083 我只是没多想 744 01:02:24,291 --> 01:02:26,208 我希望你意识到他们是… 745 01:02:27,208 --> 01:02:28,208 掠夺者 746 01:02:30,791 --> 01:02:33,250 我知道他们瞧不起我 747 01:02:35,458 --> 01:02:38,250 他们觉得我只是一个失败的学者 748 01:02:38,333 --> 01:02:40,125 但在他们肮脏的生活中 749 01:02:41,125 --> 01:02:42,500 他们还是需要我的 750 01:02:44,416 --> 01:02:47,083 但你还是有机会退出的 西蒙 751 01:02:48,625 --> 01:02:49,791 但机会转瞬即逝 752 01:02:51,208 --> 01:02:52,375 因为你应该知道一件事 753 01:02:55,166 --> 01:02:56,250 你不是第一个 754 01:02:58,375 --> 01:02:59,916 你明白吗? 755 01:03:05,500 --> 01:03:06,791 要涨潮了 756 01:03:07,291 --> 01:03:08,416 该回去了 757 01:03:15,000 --> 01:03:16,625 “应当永远醉” 758 01:03:16,708 --> 01:03:18,791 “这样就不会感到时代的沉重负担” 759 01:03:18,875 --> 01:03:20,916 “压垮了你的肩膀 使你弯腰曲背” 760 01:03:21,000 --> 01:03:22,916 “应当无休止地让自己喝醉” 761 01:03:23,000 --> 01:03:24,000 干杯! 762 01:03:35,500 --> 01:03:38,000 -你住在这里多久了? -两年 763 01:03:38,500 --> 01:03:40,875 黛娜上了查尔斯的无政府主义课程 764 01:03:40,958 --> 01:03:42,375 然后你们就搬进来了? 765 01:03:42,458 --> 01:03:44,708 她过得不好 你可能已经注意到了 766 01:03:44,791 --> 01:03:46,375 她困在烂摊子里无法抽身 767 01:03:46,458 --> 01:03:49,208 所以你才来这里吗?看着她? 768 01:03:49,291 --> 01:03:50,333 她是我的姐姐 769 01:03:51,708 --> 01:03:52,791 她是我的全部 770 01:03:54,625 --> 01:03:55,583 你有我呢 771 01:03:58,333 --> 01:04:00,916 今晚是未来精英的派对吗? 772 01:04:02,791 --> 01:04:04,416 你是上流社会的奴隶 773 01:04:05,000 --> 01:04:06,708 算了吧 别去了 774 01:04:06,791 --> 01:04:08,333 我答应过要帮忙的 775 01:04:09,041 --> 01:04:09,916 然后我就自由了 776 01:04:30,500 --> 01:04:31,875 谢谢上次的招待 777 01:04:32,375 --> 01:04:35,083 很高兴见到你 我很高兴你来了 你也是 大家都是 778 01:04:35,583 --> 01:04:36,750 我会处理好的 779 01:04:36,833 --> 01:04:39,250 嘿!你玩得开心吗?亲爱的 780 01:04:39,333 --> 01:04:42,041 嘿 你的酒呢?得给你要一杯 781 01:04:42,125 --> 01:04:43,375 这是谁?我们还没见过呢 782 01:04:43,458 --> 01:04:44,625 -嗨! -嗨 我们是… 783 01:04:44,708 --> 01:04:46,125 -可是… -好呢! 784 01:04:46,208 --> 01:04:47,791 -跳舞吗? -要的 当然 785 01:04:47,875 --> 01:04:49,250 好的 786 01:04:49,333 --> 01:04:50,208 回头见了 787 01:04:50,291 --> 01:04:51,666 不好意思 788 01:04:51,750 --> 01:04:52,750 不好意思 伙计 789 01:05:07,750 --> 01:05:08,583 西蒙 790 01:05:09,416 --> 01:05:10,250 你来了 791 01:05:11,916 --> 01:05:13,416 你能把潘趣酒续满吗? 792 01:05:13,916 --> 01:05:15,750 我什么时候能拿回押金? 793 01:05:17,125 --> 01:05:18,500 把潘趣酒续满 794 01:05:50,833 --> 01:05:51,708 西蒙! 795 01:05:52,625 --> 01:05:56,166 你能帮忙打扫一下吗? 餐厅里有人把啤酒弄洒了 796 01:05:58,208 --> 01:05:59,458 淡定 797 01:05:59,958 --> 01:06:01,166 我很淡定 798 01:06:01,666 --> 01:06:02,500 快去 799 01:06:02,583 --> 01:06:03,666 卢德维格可以去做 800 01:06:04,750 --> 01:06:05,750 我不这么认为 801 01:06:08,250 --> 01:06:09,666 他正忙着呢 802 01:07:52,208 --> 01:07:53,583 你究竟想怎么样? 803 01:07:56,208 --> 01:07:58,208 不怎么样 804 01:07:58,708 --> 01:08:00,375 去睡觉吧 你看起来很累 805 01:08:00,458 --> 01:08:01,458 搞什么… 806 01:08:02,750 --> 01:08:05,375 -嘿! -是你先动手的!放开我! 807 01:08:05,458 --> 01:08:07,875 -拜托 放开他! -放开我! 808 01:08:09,250 --> 01:08:10,458 放开我! 809 01:08:10,541 --> 01:08:11,625 -放手! -不! 810 01:08:11,708 --> 01:08:13,500 出去!你到底在干什么? 811 01:08:13,583 --> 01:08:16,458 -你可以忘掉该死的押金了! -混蛋! 812 01:08:27,875 --> 01:08:29,041 现在一点钟了 813 01:08:29,125 --> 01:08:32,791 淡定 才刚15秒 你总是没耐心 814 01:08:40,208 --> 01:08:42,250 我需要“优秀” 否则我就死定了 815 01:08:42,333 --> 01:08:46,500 虽然不太可能 但就算你拿到“良好” 那也不是世界末日 816 01:08:46,583 --> 01:08:50,208 你仍然可以 在人口稀少的地区找到一份工作 817 01:08:50,708 --> 01:08:51,708 你太邪恶了 818 01:08:54,291 --> 01:08:55,125 优秀? 819 01:08:55,708 --> 01:08:56,541 是优秀吗? 820 01:08:56,625 --> 01:08:57,458 得了吧 821 01:09:00,333 --> 01:09:01,708 怎么看不了了? 822 01:09:02,750 --> 01:09:03,750 (主页) 823 01:09:04,875 --> 01:09:05,833 太好了! 824 01:09:08,375 --> 01:09:10,625 (法学概论 分数:合格) 825 01:09:14,916 --> 01:09:16,500 -你要去哪里? -西蒙? 826 01:09:17,041 --> 01:09:19,250 -你怎么样? -要去人口稀少的地区工作了 827 01:09:33,666 --> 01:09:35,000 自怨自艾 828 01:09:36,666 --> 01:09:38,208 幼稚的迷恋 829 01:09:39,583 --> 01:09:42,625 把所有的回忆装进盒子里 锁上 然后把钥匙扔掉 830 01:09:42,708 --> 01:09:44,416 忘记我见过麦克斯 831 01:09:45,916 --> 01:09:47,458 我令人厌恶 832 01:10:01,500 --> 01:10:04,500 我们需要卢德维格的父母 在马尔默的家门钥匙 833 01:10:07,041 --> 01:10:09,541 他父亲拥有雷恩斯科德资本管理公司 834 01:10:10,041 --> 01:10:12,000 该基金管理着10亿 835 01:10:12,750 --> 01:10:15,458 去年的应税收入是2300万 836 01:10:17,833 --> 01:10:18,958 谁他妈在乎? 837 01:10:22,166 --> 01:10:24,291 你为了一串钥匙 跟卢德维格上床? 838 01:10:29,666 --> 01:10:31,000 你为什么不来问我? 839 01:10:35,375 --> 01:10:36,666 你会同意吗? 840 01:10:42,083 --> 01:10:44,125 你们太冒险了 841 01:10:44,916 --> 01:10:47,833 你们粗心、冲动、暴力 842 01:10:47,916 --> 01:10:50,750 跟你无关 你也不来 所以不要插手 843 01:10:50,833 --> 01:10:53,833 如果我被牵扯进来了 那就跟我有关 844 01:10:53,916 --> 01:10:56,416 但你喜欢香槟和牛里脊肉 845 01:10:56,500 --> 01:10:58,791 我们已经尽力供你过上好日子了 846 01:10:59,375 --> 01:11:01,916 这本身不是目标 对我们来说不是 847 01:11:03,000 --> 01:11:06,875 最好把车停在这里 从这里进入 被摄像头看到之前 我们能有时间 848 01:11:06,958 --> 01:11:10,625 -午餐时你在吗? -没有人在 我们可以直接进去 849 01:11:15,333 --> 01:11:16,166 不 850 01:11:18,333 --> 01:11:19,708 我太老了 不能去坐牢 851 01:11:22,458 --> 01:11:23,916 那里至少有一辆保时捷 852 01:11:24,958 --> 01:11:26,083 可能还有更多车 853 01:11:27,791 --> 01:11:29,416 这可比手表更值钱了 854 01:11:30,916 --> 01:11:32,166 如果你愿意 855 01:11:32,958 --> 01:11:34,000 可以一起干 856 01:11:34,500 --> 01:11:36,541 我受够当旁观者了 857 01:12:27,166 --> 01:12:28,000 给你 858 01:12:29,333 --> 01:12:30,458 跟紧麦克斯 859 01:12:30,958 --> 01:12:33,458 如果你开始慌了 那就深呼吸 860 01:12:33,541 --> 01:12:34,833 不要开灯 861 01:12:35,333 --> 01:12:36,458 不要开口说话 862 01:14:21,000 --> 01:14:23,458 -天啊 麦克斯 -我们要留下信息 863 01:15:43,416 --> 01:15:44,250 搞什么… 864 01:15:56,750 --> 01:15:57,750 我们得走了 865 01:16:03,666 --> 01:16:05,041 快他妈起来 866 01:16:05,125 --> 01:16:06,708 我们不会留下任何痕迹 867 01:16:07,208 --> 01:16:08,458 但万一她死了呢? 868 01:16:10,208 --> 01:16:11,041 那就死呗 869 01:16:15,375 --> 01:16:21,208 (你们有墙壁 我们有绳子) 870 01:16:21,291 --> 01:16:27,083 (维克多·谢尔盖 资本管理公司 敬上) 871 01:17:48,208 --> 01:17:49,041 该死 872 01:18:14,250 --> 01:18:15,458 熄火 873 01:18:19,250 --> 01:18:21,583 -尾灯坏了吗? -我能看看你的驾照吗? 874 01:18:21,666 --> 01:18:25,000 驾照在家呢 我拿错外套了 我正在下班回家的路上 875 01:18:26,875 --> 01:18:29,041 你有什么能证明你身份的东西吗? 876 01:18:29,916 --> 01:18:32,125 没有 我没想到自己会被拦下 877 01:18:34,000 --> 01:18:35,916 请提供你的姓名和身份证号码 878 01:18:39,041 --> 01:18:42,208 要核实你的驾照 我需要你的姓名和身份证号码 879 01:18:49,208 --> 01:18:53,708 明娜·哈达德 0103164423 880 01:18:54,333 --> 01:18:56,750 如果你们要罚款 就赶紧罚吧 881 01:18:56,833 --> 01:18:59,291 我已经工作12个小时了 我需要睡觉 882 01:19:00,458 --> 01:19:01,666 从车上下来 883 01:19:07,000 --> 01:19:08,250 这是哪一条法律? 884 01:19:08,333 --> 01:19:09,458 别碰我! 885 01:19:11,208 --> 01:19:13,208 你们有搜查令吗? 886 01:19:13,291 --> 01:19:14,791 不 罗宾 不要 887 01:19:15,666 --> 01:19:17,666 你们叫什么名字?我要投诉 888 01:19:17,750 --> 01:19:19,666 这种态度不会让你走远的 889 01:19:21,375 --> 01:19:22,500 打开后备箱 890 01:19:24,416 --> 01:19:25,833 放手 我来打开 891 01:19:32,833 --> 01:19:33,833 开车! 892 01:19:37,291 --> 01:19:38,125 开车! 893 01:20:25,750 --> 01:20:28,625 这是你在你们射杀女管家之前 还是之后写的? 894 01:20:29,416 --> 01:20:30,333 这是一个意外 895 01:20:30,416 --> 01:20:34,625 但愿如此 否则你就有大麻烦了 把枪给我吧 896 01:20:35,625 --> 01:20:36,458 罗宾! 897 01:20:39,583 --> 01:20:42,208 你们想让我说什么呢?我是一个白痴 898 01:20:44,291 --> 01:20:45,291 对不起 899 01:20:52,333 --> 01:20:53,333 不! 900 01:20:53,958 --> 01:20:55,875 你他妈疯了! 901 01:20:58,541 --> 01:21:00,166 你死定了! 902 01:21:01,208 --> 01:21:02,791 住手 别碰我 903 01:21:07,166 --> 01:21:09,416 车子我们卖了55万 904 01:21:21,208 --> 01:21:22,625 我们拿40万 905 01:21:23,125 --> 01:21:24,500 给你15万 906 01:21:24,583 --> 01:21:27,583 我的线人洗钱和存钱要收20% 907 01:21:33,916 --> 01:21:35,750 这就是故事的结局吗? 908 01:21:39,875 --> 01:21:41,500 你们想用钱来摆脱我 909 01:21:45,666 --> 01:21:46,500 可恶 910 01:21:54,416 --> 01:21:55,625 你得回家了 911 01:21:59,291 --> 01:22:02,500 事发时 你在跟几个同学 一起看电影 直到天色已晚 912 01:22:02,583 --> 01:22:04,458 卢德维格告诉你时 你要表现得很震惊 913 01:22:04,541 --> 01:22:06,166 -我们得报警 -不 914 01:22:06,250 --> 01:22:08,750 你得回家把钥匙放回去 915 01:22:09,708 --> 01:22:11,791 -麦克斯 听我说… -不要说了 916 01:22:12,541 --> 01:22:13,750 她没有呼吸了 917 01:22:14,791 --> 01:22:15,708 她现在有呼吸了 918 01:22:16,208 --> 01:22:17,458 她还有呼吸 但是… 919 01:22:18,666 --> 01:22:20,500 她没有反应 但她还有呼吸 920 01:22:30,291 --> 01:22:31,625 你在威胁我吗? 921 01:22:37,625 --> 01:22:38,750 他得走了 922 01:22:40,125 --> 01:22:42,041 收拾好你的东西 我们一小时后出发 923 01:22:42,875 --> 01:22:43,708 忘记我们吧 924 01:22:43,791 --> 01:22:44,833 我们从没见过面 925 01:22:44,916 --> 01:22:45,750 低调行事 926 01:22:45,833 --> 01:22:48,333 只要不跟我们有联系 你就不会有事 927 01:22:48,416 --> 01:22:51,791 你们不能丢下我 你们不能把我拖下水 然后丢下我 928 01:22:51,875 --> 01:22:54,000 没人把你拖下水 是你自己选的 929 01:22:59,708 --> 01:23:01,250 我可以向他们告发你们 930 01:23:02,416 --> 01:23:03,958 你并不知道我们是谁 931 01:23:04,583 --> 01:23:06,083 你不知道我们的名字 932 01:23:06,583 --> 01:23:08,000 你什么都不知道 933 01:23:08,958 --> 01:23:09,833 快点吧 934 01:23:09,916 --> 01:23:11,041 甩掉他! 935 01:23:11,541 --> 01:23:13,541 -我告诉过你不要谈恋爱! -闭嘴! 936 01:23:17,166 --> 01:23:18,000 等着我 937 01:23:19,791 --> 01:23:20,791 我会联系你的 938 01:23:22,458 --> 01:23:24,041 我甚至不知道你的名字 939 01:23:47,333 --> 01:23:48,166 喂 你好? 940 01:23:51,500 --> 01:23:53,000 我马上叫出租车 941 01:24:16,125 --> 01:24:17,125 维克多? 942 01:24:18,791 --> 01:24:19,625 稍等 943 01:24:25,041 --> 01:24:26,625 我父母遭遇入室抢劫 944 01:24:27,125 --> 01:24:28,333 乔伊斯中枪了 945 01:24:28,958 --> 01:24:31,291 -乔伊斯是谁? -女管家 946 01:24:31,375 --> 01:24:32,583 我得走了 947 01:24:33,166 --> 01:24:36,208 -她还活着吗? -我也不知道 她正在加护病房 948 01:24:36,291 --> 01:24:38,375 -你看到我的钥匙了吗? -没有 949 01:24:40,375 --> 01:24:41,625 我的出租车来了 950 01:24:46,916 --> 01:24:48,208 外面很冷 951 01:24:49,166 --> 01:24:50,083 什么? 952 01:24:50,166 --> 01:24:51,083 把外套穿上 953 01:25:20,833 --> 01:25:23,375 你知道你朋友的爸爸有多有钱吗? 954 01:25:24,333 --> 01:25:26,833 如何才能拥有一家基金呢? 就像拥有一颗星球 955 01:25:26,916 --> 01:25:28,625 我们不是朋友 我只是住在那里 956 01:25:28,708 --> 01:25:32,250 似乎是类似红军旅的组织所为 957 01:25:32,333 --> 01:25:34,333 除了汽车 他们还偷走什么了吗? 958 01:25:36,708 --> 01:25:37,791 我怎么知道? 959 01:25:39,500 --> 01:25:41,875 看呀 能买到这样的托特包 上面写着 960 01:25:41,958 --> 01:25:44,000 “你们有墙壁 我们有绳子” 961 01:25:44,083 --> 01:25:45,791 太没品位了 962 01:25:46,625 --> 01:25:48,041 是啊 不过还算机智 963 01:25:48,541 --> 01:25:50,166 如果我买一个 你们会生气吗? 964 01:25:54,708 --> 01:25:56,083 该号码无人使用 965 01:25:56,166 --> 01:25:58,500 请检查号码或联系查号台 966 01:26:10,541 --> 01:26:12,000 乔伊斯怎么样了? 967 01:26:12,500 --> 01:26:13,666 这是她的名字吧? 968 01:26:14,250 --> 01:26:15,833 她还在麻醉中 969 01:26:15,916 --> 01:26:17,958 过几天他们会试着叫醒她 970 01:26:19,541 --> 01:26:21,625 希望那时她的孩子们已经到了 971 01:26:22,125 --> 01:26:24,291 爸爸预订了他能找到的最早的机票 972 01:26:25,458 --> 01:26:27,000 她还会记得 973 01:26:27,500 --> 01:26:28,583 入室行窃的事吗? 974 01:26:29,083 --> 01:26:30,000 不知道 975 01:26:30,666 --> 01:26:35,125 -警察怎么说? -什么也没说 只说他们是恐怖分子 976 01:26:42,125 --> 01:26:44,041 你知道维克多·谢尔盖是谁吗? 977 01:26:47,500 --> 01:26:50,000 显然 他是一名老共产主义者 978 01:26:50,083 --> 01:26:53,416 不是说你是共产主义者 但你读的书很多 979 01:26:55,083 --> 01:26:56,958 他不是共产主义者 980 01:26:57,041 --> 01:26:58,708 他是一名无政府主义者 981 01:26:58,791 --> 01:27:00,750 他信奉反叛 982 01:27:01,750 --> 01:27:05,250 打击那些他认为配不上自己所得的人 983 01:27:10,541 --> 01:27:12,666 乔伊斯跟我们在一起五年了 984 01:27:14,875 --> 01:27:16,375 她把所有的钱都寄回家 985 01:27:16,458 --> 01:27:19,791 这样她的孙子们 就能在圣地亚哥的私立学校上学了 986 01:27:20,375 --> 01:27:22,875 她有什么配不上自己所得的吗? 987 01:27:23,750 --> 01:27:27,458 我们的喉咙饥渴难耐 988 01:27:27,541 --> 01:27:31,083 我们的舌头干涩僵硬 989 01:27:31,166 --> 01:27:34,958 但很快我们就会大口喝酒 990 01:27:35,041 --> 01:27:38,208 每个人都会得到自己应有的那份 991 01:27:38,291 --> 01:27:39,666 在后面! 992 01:27:40,166 --> 01:27:42,000 快点 加快速度 993 01:27:43,833 --> 01:27:45,166 快点 走吧 994 01:27:48,333 --> 01:27:51,166 第二张赞美生命如云 995 01:27:51,250 --> 01:27:53,416 第三张感觉从头到脚… 996 01:27:53,500 --> 01:27:56,208 -这是素食选项吗? -是的 997 01:27:56,291 --> 01:27:59,083 干杯! 998 01:28:10,750 --> 01:28:16,916 在隆德老乡会 每个人都能找到性爱! 999 01:28:43,125 --> 01:28:44,875 啊!搞什么? 1000 01:29:10,250 --> 01:29:11,375 卢德维格说得对 1001 01:29:13,208 --> 01:29:15,583 乔伊斯没有任何墙壁或阳台 1002 01:29:17,666 --> 01:29:20,166 我们的所作所为没有任何正当理由 1003 01:29:25,791 --> 01:29:26,708 他们在哪里? 1004 01:29:28,916 --> 01:29:29,916 我也不知道 1005 01:29:31,208 --> 01:29:34,000 他们放荡不羁 为所欲为 1006 01:29:37,666 --> 01:29:40,375 你说我不是第一个 是什么意思? 1007 01:29:40,458 --> 01:29:43,791 我不记得了 看来你唤醒了我的父爱本能 1008 01:29:43,875 --> 01:29:45,625 天啊 别闹了! 1009 01:29:46,708 --> 01:29:48,833 我要找到他们!他们在哪里? 1010 01:29:56,458 --> 01:29:58,041 我只知道这些 1011 01:29:58,708 --> 01:30:00,750 你本来可以融入这里的 1012 01:30:02,833 --> 01:30:04,791 如果一切能有所不同的话 1013 01:30:08,416 --> 01:30:09,750 不要再来这里了 1014 01:30:19,041 --> 01:30:21,166 (亨里克·琼森 舍勒街39号1324室) 1015 01:30:24,250 --> 01:30:29,333 (斯巴达学生公寓区 舍勒街) 1016 01:31:16,208 --> 01:31:17,041 打扰一下 1017 01:31:18,583 --> 01:31:20,583 我在找亨里克·琼森 1018 01:31:21,458 --> 01:31:22,458 是哦 1019 01:31:24,708 --> 01:31:29,750 他上学期住在这里 但暑假后就再也没回来过 1020 01:31:30,708 --> 01:31:32,416 我都不知道他是谁 1021 01:31:32,500 --> 01:31:34,875 直到大家都在说 1022 01:31:35,375 --> 01:31:36,458 他失踪了 1023 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 失踪了? 1024 01:31:45,958 --> 01:31:47,000 请留步! 1025 01:31:49,750 --> 01:31:51,250 奇怪的问题 但是… 1026 01:31:51,750 --> 01:31:52,958 你认识查尔斯吗? 1027 01:31:54,166 --> 01:31:56,750 人们认为亨里克很奇怪 但那是因为他们 1028 01:31:56,833 --> 01:31:57,791 不了解他 1029 01:31:58,916 --> 01:32:01,125 去年冬天 他认识了一个女孩 1030 01:32:02,791 --> 01:32:04,958 他本打算搬去跟她一起住 1031 01:32:05,041 --> 01:32:06,125 但后来分手了 1032 01:32:06,208 --> 01:32:07,833 他当时非常崩溃 1033 01:32:07,916 --> 01:32:08,875 然后… 1034 01:32:09,458 --> 01:32:12,250 我知道这部分有点奇怪 1035 01:32:17,791 --> 01:32:20,208 亨里克失踪前 他说 1036 01:32:21,458 --> 01:32:23,250 如果有认识查尔斯的人 1037 01:32:23,333 --> 01:32:24,750 来找他 1038 01:32:25,333 --> 01:32:28,083 我应该把这张图书馆收据给这个人 1039 01:32:32,500 --> 01:32:35,208 (大学图书馆 《一个革命者的回忆录》) 1040 01:32:52,750 --> 01:32:53,833 在这里 1041 01:32:54,333 --> 01:32:58,083 如果这本书是新课程的一部分 请告知你的课程协调员通知我们 1042 01:32:58,166 --> 01:33:01,125 这是三个月来第二次有人借这本书了 1043 01:33:01,208 --> 01:33:02,791 (《一个革命者的回忆录》) 1044 01:33:33,375 --> 01:33:35,291 不好意思 你在做什么? 1045 01:33:37,166 --> 01:33:38,916 书页被粘住了 1046 01:33:39,000 --> 01:33:40,416 我只是想读一读 1047 01:33:40,500 --> 01:33:42,375 你必须向我们汇报 1048 01:33:42,458 --> 01:33:43,833 你会毁掉这本书的 1049 01:33:43,916 --> 01:33:45,541 不 我…不会毁掉这本书的 1050 01:33:46,041 --> 01:33:47,000 我会小心的 1051 01:34:03,583 --> 01:34:05,500 (麦克斯:莉亚·巴尔韦德 黛娜:贝琳达·巴尔韦德) 1052 01:34:05,583 --> 01:34:07,708 (罗宾:阿克塞尔·林格伦 古斯塔夫:加布里埃尔·埃里克森) 1053 01:34:09,791 --> 01:34:11,333 你并不知道我们是谁 1054 01:34:12,333 --> 01:34:13,250 我们什么都不是 1055 01:34:14,625 --> 01:34:16,125 你不知道我们的名字 1056 01:34:16,958 --> 01:34:18,125 我们什么都不是 1057 01:34:50,500 --> 01:34:51,333 有人吗? 1058 01:34:56,833 --> 01:34:57,666 查尔斯? 1059 01:35:41,166 --> 01:35:42,000 查尔斯? 1060 01:36:22,875 --> 01:36:25,500 假设原则 1061 01:36:25,583 --> 01:36:28,083 是合同解释的一项原则 1062 01:36:28,166 --> 01:36:30,958 该原则考虑的是 1063 01:36:31,041 --> 01:36:33,250 如果你在签订合同时 1064 01:36:33,333 --> 01:36:35,375 已知了一些事情 该如何拟定合同 1065 01:36:35,458 --> 01:36:37,791 在斯卡林案中… 1066 01:36:37,875 --> 01:36:38,708 西蒙 1067 01:36:39,500 --> 01:36:41,500 今晚我们要去老乡会 你也要来 1068 01:36:41,583 --> 01:36:44,125 赫尔辛克朗老乡会的音乐猜谜 1069 01:36:44,208 --> 01:36:46,166 必须参加 1070 01:36:46,250 --> 01:36:48,041 …是能导致义务的 1071 01:36:48,125 --> 01:36:50,041 唯一行为 1072 01:36:50,125 --> 01:36:52,416 被动状态是一种例外 1073 01:36:52,500 --> 01:36:54,541 例外应该被广泛应用 1074 01:36:54,625 --> 01:36:55,458 喂? 1075 01:36:57,666 --> 01:36:58,625 麦克斯? 1076 01:36:59,208 --> 01:37:01,250 你在哪里?说话啊 1077 01:37:01,750 --> 01:37:02,583 我离开他们了 1078 01:37:07,416 --> 01:37:08,333 你要去哪里? 1079 01:37:10,125 --> 01:37:11,458 我需要你的帮助 1080 01:37:11,541 --> 01:37:13,375 我现在只有你了 1081 01:37:14,375 --> 01:37:16,666 我用邦诺这个名字 在斯德哥尔摩的斯蒂勒酒店 1082 01:37:16,750 --> 01:37:17,958 订了一间房 1083 01:37:18,458 --> 01:37:19,791 费用都已经付清了 1084 01:37:20,291 --> 01:37:21,333 明晚在那里见吧 1085 01:37:33,750 --> 01:37:36,375 非法行为需要你付出一切 1086 01:37:37,125 --> 01:37:38,750 需要你做正确的事 1087 01:37:39,583 --> 01:37:40,916 边学习边生活 1088 01:37:42,791 --> 01:37:44,625 否则 你就是一个小偷 1089 01:37:45,458 --> 01:37:46,500 一个凶手 1090 01:37:47,000 --> 01:37:48,083 一个捕食者 1091 01:37:49,708 --> 01:37:50,541 麦克斯 1092 01:37:51,041 --> 01:37:52,000 黛娜 1093 01:37:52,916 --> 01:37:53,750 古斯塔夫 1094 01:37:54,541 --> 01:37:55,375 罗宾 1095 01:37:56,833 --> 01:37:58,958 对我来说 这些仍然是你们的名字 1096 01:38:01,333 --> 01:38:02,833 我是你们有用的傻瓜 1097 01:38:03,833 --> 01:38:05,166 但你们低估我了 1098 01:38:07,583 --> 01:38:09,666 你们以为我不知道你们是谁 1099 01:38:10,291 --> 01:38:12,500 但你们也不知道我是谁 1100 01:38:12,583 --> 01:38:14,375 (如果我说不 一切都会结束) 1101 01:38:14,458 --> 01:38:16,250 这是我人身安全的保险 1102 01:38:16,333 --> 01:38:19,375 (乔伊斯中枪了 躺在地上 流血不止) 1103 01:38:19,458 --> 01:38:25,041 (我们是强盗) 1104 01:39:32,208 --> 01:39:34,916 (詹姆斯·乔伊斯 《尤利西斯》) 1105 01:40:03,458 --> 01:40:04,875 该死的白痴 1106 01:40:06,000 --> 01:40:07,541 你他妈疯了 1107 01:40:12,500 --> 01:40:13,666 你来这里做什么? 1108 01:40:15,083 --> 01:40:16,708 我去斯德哥尔摩路过这里 1109 01:40:17,291 --> 01:40:19,583 我要去议会做考察访问 1110 01:40:20,166 --> 01:40:21,750 有一些空闲时间 1111 01:40:23,333 --> 01:40:24,291 妈妈怎么样? 1112 01:40:25,250 --> 01:40:26,083 还是老样子 1113 01:40:26,166 --> 01:40:27,000 爸爸呢? 1114 01:40:31,833 --> 01:40:34,541 我怎么知道? 我想他申请了工作 但是… 1115 01:40:36,083 --> 01:40:38,458 你开始吸毒了吗? 你看起来像一个瘾君子 1116 01:40:38,541 --> 01:40:40,083 -没有 -那怎么了? 1117 01:40:42,333 --> 01:40:44,458 你还记得高中时吗? 1118 01:40:45,958 --> 01:40:48,666 -我为乔伊斯和福克纳作品苦恼时? -不记得了 1119 01:40:49,166 --> 01:40:50,583 我试着喜欢他们 1120 01:40:50,666 --> 01:40:53,416 你确定你应该 去精神病院以外的地方吗? 1121 01:40:53,500 --> 01:40:54,833 如果出了什么事 1122 01:40:55,500 --> 01:40:57,083 我希望你能保管好那些书 1123 01:40:57,708 --> 01:41:00,625 -它们都在我的房间里 -说真的 发生什么事了? 1124 01:41:00,708 --> 01:41:03,500 -答应就好 -好的 如你所愿 该死的怪胎 1125 01:41:04,000 --> 01:41:05,500 保证你不会忘记 1126 01:41:06,625 --> 01:41:07,875 乔伊斯和福克纳吗? 1127 01:41:08,625 --> 01:41:10,083 你是我的兄弟 1128 01:41:16,750 --> 01:41:17,666 是的 1129 01:41:19,291 --> 01:41:20,125 我只是累了 1130 01:41:21,833 --> 01:41:23,708 别告诉妈妈我来过 1131 01:41:23,791 --> 01:41:24,625 好的 1132 01:41:33,125 --> 01:41:39,166 (中央车站) 1133 01:42:10,333 --> 01:42:12,000 (斯蒂勒酒店) 1134 01:42:22,541 --> 01:42:23,375 打扰一下 1135 01:42:24,666 --> 01:42:25,791 这里是酒店吗? 1136 01:42:26,291 --> 01:42:28,250 你不是第一个这样问的人 1137 01:42:28,333 --> 01:42:30,083 你有预约吗? 1138 01:42:30,958 --> 01:42:32,833 我想是的 邦诺 1139 01:42:32,916 --> 01:42:33,833 稍等 1140 01:42:37,791 --> 01:42:39,000 12号房 很好 1141 01:42:39,583 --> 01:42:40,416 这边请 1142 01:42:41,625 --> 01:42:42,458 没有行李吗? 1143 01:42:43,125 --> 01:42:44,166 没有 1144 01:42:45,833 --> 01:42:49,708 今晚我们供应鞑靼小牛肉和辣根鳕鱼 1145 01:42:53,333 --> 01:42:54,166 请吧 1146 01:43:01,000 --> 01:43:04,333 你的秘书说 拥有阳台对你来说很重要 1147 01:43:05,875 --> 01:43:07,916 -是的 -有什么需要尽管告诉我 1148 01:43:08,416 --> 01:43:11,208 我们酿造了一款革命性的尼格罗尼酒 1149 01:43:19,625 --> 01:43:21,541 (斯蒂勒酒店) 1150 01:44:07,416 --> 01:44:08,250 晚上好 1151 01:44:10,583 --> 01:44:12,000 我需要吃点东西 1152 01:44:12,666 --> 01:44:15,833 能让客房服务把惯例的食物 送到玛丽亚·孔蒂的套房吗? 1153 01:44:15,916 --> 01:44:16,916 当然 1154 01:44:17,000 --> 01:44:18,458 我们会把你的行李搬上去 1155 01:44:20,833 --> 01:44:23,791 (斯德哥尔摩的亿万富豪金融家) 1156 01:44:48,791 --> 01:44:51,666 这里有许多年轻进取的企业家 1157 01:44:51,750 --> 01:44:53,708 新的想法和令人兴奋的思维… 1158 01:45:21,583 --> 01:45:22,750 拜托不要说话 1159 01:45:43,000 --> 01:45:44,833 我看讣告了 1160 01:45:45,416 --> 01:45:46,916 查尔斯一定不喜欢 1161 01:46:13,833 --> 01:46:14,833 对不起 1162 01:46:29,125 --> 01:46:29,958 搞什么? 1163 01:46:32,458 --> 01:46:33,791 什么? 1164 01:46:34,291 --> 01:46:35,208 拿走他的手机 1165 01:46:38,541 --> 01:46:39,583 这是在搞什么? 1166 01:46:40,083 --> 01:46:41,583 这不关你的事 1167 01:46:43,166 --> 01:46:44,875 需要我把你绑起来吗? 1168 01:46:44,958 --> 01:46:46,750 -把他绑起来吧 -他会保持冷静的 1169 01:46:46,833 --> 01:46:50,416 -告诉我你们要做什么 -我们要杀了你 1170 01:46:50,500 --> 01:46:51,375 别闹了 1171 01:46:52,333 --> 01:46:55,000 我们要拿走 我们需要的东西 然后留下信息 1172 01:46:55,083 --> 01:46:56,833 -所以我们才来的 -你想要这些? 1173 01:46:59,583 --> 01:47:02,708 等我们从你的阳台离开酒店 你就再也见不到我们了 1174 01:47:08,333 --> 01:47:09,291 不要再拖拖拉拉了 1175 01:47:19,541 --> 01:47:20,375 待在这里 1176 01:48:08,791 --> 01:48:09,833 客房服务 1177 01:48:23,125 --> 01:48:23,958 马特奥? 1178 01:48:35,000 --> 01:48:37,916 不要!我还有女儿!求你了! 1179 01:48:57,083 --> 01:48:57,916 我需要密码 1180 01:48:59,125 --> 01:49:00,125 密码是什么? 1181 01:49:02,333 --> 01:49:04,000 妈的 密码是什么? 1182 01:49:04,083 --> 01:49:06,208 1183 1184 01:49:34,000 --> 01:49:35,000 把脸露出来 1184 01:49:36,000 --> 01:49:36,833 嘿! 1185 01:49:37,666 --> 01:49:38,500 微笑 1186 01:49:48,041 --> 01:49:48,875 你们还好吗? 1187 01:50:36,583 --> 01:50:37,750 古斯塔夫 1188 01:50:43,208 --> 01:50:44,041 古斯塔夫 1189 01:50:50,041 --> 01:50:52,250 帮帮我们 你这疯子! 1190 01:50:52,333 --> 01:50:54,416 (艺术糟糕透顶!) 1191 01:50:54,500 --> 01:50:56,250 我们必须马上带他离开这里 1192 01:52:03,083 --> 01:52:03,958 操! 1193 01:52:04,625 --> 01:52:05,541 开车! 1194 01:52:36,625 --> 01:52:39,250 他需要去医院 他血流不止 1195 01:52:39,333 --> 01:52:40,166 我知道 1196 01:52:58,000 --> 01:52:59,083 下车 1197 01:53:00,916 --> 01:53:02,208 快点! 1198 01:53:08,125 --> 01:53:10,375 把他留在外面 不要进去 1199 01:53:10,458 --> 01:53:11,291 答应我 1200 01:53:12,166 --> 01:53:14,041 别担心 回头见 1201 01:54:01,291 --> 01:54:02,750 停下来 1202 01:54:05,416 --> 01:54:06,291 把我的手机给我 1203 01:54:10,916 --> 01:54:12,708 你的名字不是麦克斯 是莉亚 1204 01:54:14,000 --> 01:54:15,041 巴尔韦德 1205 01:54:18,333 --> 01:54:19,583 我知道你们的名字 1206 01:54:20,916 --> 01:54:22,666 我有你们的身份证号码 1207 01:54:23,166 --> 01:54:25,208 如果我出了什么事 你们也会完蛋 1208 01:54:26,000 --> 01:54:27,333 我跟你们结束了 1209 01:54:31,625 --> 01:54:32,666 亨里克·琼森 1210 01:54:36,000 --> 01:54:37,541 那是他的名字 对吗? 1211 01:54:38,541 --> 01:54:41,583 那个被你们利用到忍无可忍的可怜虫 1212 01:54:44,000 --> 01:54:45,083 然后你找到了我 1213 01:54:45,166 --> 01:54:46,375 不是这样的 1214 01:54:47,375 --> 01:54:48,625 还有其他原因 1215 01:54:51,916 --> 01:54:52,750 该死… 1216 01:55:13,833 --> 01:55:15,416 现在你有东西可写了 1217 01:55:55,458 --> 01:55:56,500 言出必行 1218 01:55:57,958 --> 01:55:59,083 说到做到 1219 01:55:59,916 --> 01:56:02,041 言行应当一致 1220 01:56:03,083 --> 01:56:06,166 除此之外皆是不诚实的歧路 1221 02:00:27,125 --> 02:00:32,125 字幕翻译:Lynn S 1223 02:00:33,305 --> 02:01:33,916