1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,958 --> 00:00:22,500 [man på danska] Den här kostar 185 000 danska kronor. 3 00:00:32,416 --> 00:00:33,958 [kvinna på svenska] Den passar dig. 4 00:00:36,083 --> 00:00:37,916 Jag skulle vilja se en Piguet också. 5 00:00:39,625 --> 00:00:42,458 [på danska] Här har vi en Piguet Royal Oak Automatic. 6 00:00:43,208 --> 00:00:49,125 Klassiskt hantverk med det karaktäristiska Grande Tapisserie-mönstret på urtavlan. 7 00:00:49,208 --> 00:00:53,041 -[kvinnan] Och priset? -Den modellen, 235 000 danska kronor. 8 00:00:55,958 --> 00:00:57,958 [stön och kvävda läten] 9 00:00:58,750 --> 00:00:59,666 [på danska] Hjälp! 10 00:01:00,750 --> 00:01:03,541 -Vi behöver hjälp! -[på danska] Ett ögonblick. 11 00:01:04,541 --> 00:01:06,666 -Vad händer? -Vi behöver hjälp här borta! 12 00:01:06,750 --> 00:01:09,250 -Kan du ringa ambulans? -Ja, självklart. 13 00:01:09,333 --> 00:01:10,791 [upprörda röster på danska] 14 00:01:11,291 --> 00:01:13,916 [mobil ringer] 15 00:01:14,000 --> 00:01:15,333 [kvinna] Mår du bra? 16 00:01:15,416 --> 00:01:18,791 [man] Jag behöver en ambulans till Christian IV:s gata… 17 00:01:18,875 --> 00:01:21,875 Det är bråttom. Vi har en kund i butiken som har kollapsat. 18 00:01:22,416 --> 00:01:23,916 -Hallå? -[kvinna] Ta klockorna. 19 00:01:24,416 --> 00:01:27,083 Det finns inga kameror. Det här är ditt test. 20 00:01:29,000 --> 00:01:30,166 [man] Lev dina ord. 21 00:01:31,666 --> 00:01:32,750 Gör det du säger. 22 00:01:33,875 --> 00:01:35,750 Handling och åsikt är samma sak. 23 00:01:37,500 --> 00:01:40,416 Allt annat leder till ett oärligt liv. 24 00:02:08,916 --> 00:02:10,250 [i högtalare] Välkomna till Lund. 25 00:02:10,333 --> 00:02:11,375 [man] Lund. 26 00:02:12,250 --> 00:02:16,041 45 000 studenter. Lika många drömmar. 27 00:02:17,125 --> 00:02:19,000 Min dröm var att bli författare, 28 00:02:19,083 --> 00:02:22,291 men jag hade inget att skriva om så jag valde juridik i stället. 29 00:02:23,458 --> 00:02:25,833 Nio terminer att lära sig spelregler. 30 00:02:27,750 --> 00:02:29,166 Ett liv att tillämpa dem. 31 00:02:29,250 --> 00:02:31,833 [operamusik] 32 00:02:36,041 --> 00:02:38,375 Hörru! Du tappade de här! 33 00:02:42,041 --> 00:02:43,791 Jag trodde att jag valde mitt liv. 34 00:02:46,000 --> 00:02:47,583 Så jävla fel jag hade. 35 00:02:47,666 --> 00:02:49,250 [ljud från helikopter] 36 00:02:55,750 --> 00:02:59,833 [helikopterljudet ökar i styrka över operasången] 37 00:03:07,916 --> 00:03:11,958 [demonstranter skanderar] 38 00:03:28,500 --> 00:03:29,541 Grisar! 39 00:03:32,958 --> 00:03:34,375 [höga skrik] 40 00:03:47,583 --> 00:03:48,541 [polis] Stanna! 41 00:03:49,791 --> 00:03:50,750 Polis! 42 00:03:51,416 --> 00:03:52,333 Stanna! 43 00:04:17,916 --> 00:04:19,916 [spänningsmusik] 44 00:04:23,208 --> 00:04:26,916 [inbrottslarm] 45 00:04:54,375 --> 00:04:55,666 Akta, bakom dig! 46 00:04:58,875 --> 00:05:01,916 -Ligg still! Ligg still, sa jag! -Jag har inte gjort nåt! 47 00:05:02,916 --> 00:05:04,166 [skriker av smärta] 48 00:05:10,500 --> 00:05:11,416 [mannen skriker] 49 00:05:13,166 --> 00:05:14,458 [polisen stönar] 50 00:05:30,041 --> 00:05:31,958 [stönar av smärta] 51 00:05:32,625 --> 00:05:34,458 -[kvinna] Är du med i nån grupp? -Va? 52 00:05:34,541 --> 00:05:36,833 -Vad gör du här? -Jag ska plugga juridik. 53 00:05:38,041 --> 00:05:44,083 [operamusik på hög volym] 54 00:05:46,541 --> 00:05:47,666 [man 2] Vad fan, Max! 55 00:05:47,750 --> 00:05:49,750 Kom igen, vi måste dra! 56 00:05:49,833 --> 00:05:51,041 Vilka är ni? 57 00:05:52,041 --> 00:05:53,750 Vi är inga. Vi är ingenting. 58 00:05:53,833 --> 00:05:55,125 [man 2] Kom igen nu! 59 00:06:02,625 --> 00:06:06,041 [operamusiken fortsätter] 60 00:06:26,625 --> 00:06:29,750 [operamusiken fortsätter] 61 00:06:32,291 --> 00:06:33,166 [musiken tystnar] 62 00:06:54,333 --> 00:06:55,791 [mannen] Ah! Så lägligt. 63 00:06:55,875 --> 00:06:58,041 -Simon, eller hur? -Ja. 64 00:06:58,125 --> 00:07:00,500 Du får ursäkta ringklockan, vi ska fixa den. 65 00:07:00,583 --> 00:07:02,666 Inga problem att ta dig hit, hoppas jag. 66 00:07:03,666 --> 00:07:06,083 Nej, jag gick lite fel bara. 67 00:07:06,708 --> 00:07:08,416 Ja, man avundas inte polisen idag. 68 00:07:15,125 --> 00:07:18,625 ["Get it up for love" med Ned Doheny spelas] 69 00:07:24,291 --> 00:07:26,583 Hyr ni i andra hand, eller vems är lägenheten? 70 00:07:26,666 --> 00:07:28,708 [man i bakgrunden skrattar] 71 00:07:29,250 --> 00:07:31,666 Nej, det är familjens. 72 00:07:32,291 --> 00:07:33,625 Men känn dig som hemma. 73 00:07:33,708 --> 00:07:37,083 Farsan pluggade också juridik, men han har aldrig jobbat som jurist. 74 00:07:37,625 --> 00:07:40,416 -Vad gör han då? -Driver en fond. Investeringar. 75 00:07:40,500 --> 00:07:45,041 Jobbar mycket mot Östeuropa, Asien. Grön energi, hållbarhet. Den prylen. 76 00:07:45,750 --> 00:07:46,916 Du har hyllan i mitten. 77 00:07:47,708 --> 00:07:50,666 Några av Tottes matvaror är kvar, men det är bara att kasta. 78 00:07:51,333 --> 00:07:52,541 Du ska bo i hans rum. 79 00:07:52,625 --> 00:07:56,583 Eftersom det lilla aset övergav oss för en sabbatstermin i Aix-en-Provence. 80 00:07:57,208 --> 00:07:58,708 Jag förlåter honom aldrig. 81 00:08:00,166 --> 00:08:01,708 -Victor Wehlin. -Simon. 82 00:08:01,791 --> 00:08:04,000 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 83 00:08:08,625 --> 00:08:09,541 Ditt rum är där. 84 00:08:10,958 --> 00:08:14,000 ["Get it up for love" fortsätter spelas] 85 00:08:16,875 --> 00:08:18,000 [ljud från helikopter] 86 00:08:28,958 --> 00:08:30,583 Du… En sak till. 87 00:08:31,250 --> 00:08:33,958 Vi har två månaders deposition för rummet. 88 00:08:34,041 --> 00:08:37,125 Jag glömde eventuellt att nämna det. Allt står i avtalet. 89 00:08:37,208 --> 00:08:38,541 Vi är trots allt jurister. 90 00:09:00,000 --> 00:09:00,833 Behåll den. 91 00:09:03,458 --> 00:09:04,708 Ludvig. Välkommen. 92 00:09:04,791 --> 00:09:05,666 Tack. 93 00:09:21,625 --> 00:09:23,083 [Simon] Rummet var för dyrt. 94 00:09:23,708 --> 00:09:26,208 Men jag ville inte bo i nån möglig studentkorridor. 95 00:09:27,833 --> 00:09:29,875 Ludvig och Victor hade allt från början. 96 00:09:30,750 --> 00:09:33,791 Medfött självförtroende. Rätt efternamn. 97 00:09:34,500 --> 00:09:37,250 Kulspetspennor som kostade mer än en månadshyra. 98 00:09:39,083 --> 00:09:40,666 Jag ville ha allt de hade. 99 00:09:46,875 --> 00:09:50,000 [lärare] Sedan 1668 100 00:09:50,083 --> 00:09:53,875 har Lunds universitet utbildat studenter i juridik. 101 00:09:53,958 --> 00:09:57,083 Och från och med idag är ni en del 102 00:09:57,166 --> 00:10:00,833 av vårt lärosätes stolta historia. 103 00:10:02,750 --> 00:10:08,333 Under de närmsta veckorna kommer ni att bekanta er med 104 00:10:08,416 --> 00:10:13,250 och gå på djupet i de principer och regler 105 00:10:13,333 --> 00:10:17,416 som ligger till grund för det svenska statsskicket. 106 00:10:26,708 --> 00:10:28,916 Ursäkta, är det ledigt här? 107 00:10:29,958 --> 00:10:31,458 Ja, självklart. 108 00:10:31,541 --> 00:10:34,583 [lärare] Då får jag be er att inta era platser. 109 00:10:41,958 --> 00:10:44,166 Ex lege libertas. 110 00:10:44,666 --> 00:10:47,666 "Ur lagen kommer friheten." 111 00:10:47,750 --> 00:10:52,208 Eller alternativt: "Ur lagarna kommer friheten." 112 00:10:52,291 --> 00:10:54,625 Ett latinskt valspråk 113 00:10:54,708 --> 00:10:58,166 som ger uttryck för principen att 114 00:10:58,250 --> 00:11:02,750 rättsstaten är en förutsättning för, 115 00:11:02,833 --> 00:11:07,125 och inte en begränsning av, individens frihet. 116 00:11:18,291 --> 00:11:21,041 [operasång] 117 00:11:24,958 --> 00:11:28,708 -Det var jag som mejlade om extrajobb. -Ta med ett ölfat och kom in. 118 00:11:28,791 --> 00:11:29,625 Ja. 119 00:11:33,958 --> 00:11:37,500 [rytmisk dansmusik] 120 00:11:43,708 --> 00:11:46,166 Simon! Kan du ta glasen där bak? 121 00:11:46,250 --> 00:11:47,125 Ja. 122 00:11:47,208 --> 00:11:52,041 ♪ Jag har lämnat så många Lämnat så många för dig ♪ 123 00:11:53,208 --> 00:11:54,541 ♪ Som ingenting ♪ 124 00:11:55,291 --> 00:12:00,916 ♪ Och du ska veta hur många Hur många som lämnade mig ♪ 125 00:12:01,750 --> 00:12:04,250 [folk fortsätter sjunga med] 126 00:12:14,958 --> 00:12:15,916 [kvinna] Hej! 127 00:12:33,291 --> 00:12:36,000 [dansmusiken hörs ut på gatan] 128 00:12:40,166 --> 00:12:44,416 I kapitlet om de allmänna grunderna för ansvarsfrihet i brottsbalken, 129 00:12:44,500 --> 00:12:48,666 så finns det en paragraf för straffrättsvillfarelse. 130 00:12:48,750 --> 00:12:52,875 Nu vill jag understryka att när vi jurister pratar om rättsvillfarelse, 131 00:12:52,958 --> 00:12:55,500 så skiljer det sig från faktisk villfarelse. 132 00:12:56,500 --> 00:12:58,708 [Simon] Jag hade alltid varit bäst i klassen. 133 00:12:59,583 --> 00:13:01,250 Här var alla bäst i klassen. 134 00:13:01,333 --> 00:13:05,958 Men okunnighet om lagen kan väl inte ursäkta brottslig handling? 135 00:13:06,541 --> 00:13:08,833 Jag menar, då hade ju alla kunnat hävda det. 136 00:13:08,916 --> 00:13:13,208 -Det är ju jättesvårt att motbevisa. -Principen Ignorantia juris nocet. 137 00:13:13,291 --> 00:13:16,958 Okunnighet är ingen ursäkt för brottslig handling. 138 00:13:17,041 --> 00:13:19,000 Det är den vi tillämpar mest. 139 00:13:19,083 --> 00:13:21,875 Undantaget från den huvudregeln är snävt 140 00:13:21,958 --> 00:13:24,166 och berör egentligen bara situation… 141 00:13:28,583 --> 00:13:29,500 Är det ledigt här? 142 00:13:32,333 --> 00:13:33,250 Ja. 143 00:13:34,083 --> 00:13:34,916 Fredde. 144 00:13:35,791 --> 00:13:36,666 Simon. 145 00:13:41,000 --> 00:13:41,958 Snygg klocka. 146 00:13:43,583 --> 00:13:45,791 -Är det en studentpresent? -Ja. 147 00:13:46,583 --> 00:13:48,666 Jag fick en pastamaskin i studentpresent. 148 00:13:49,625 --> 00:13:51,833 Vad fan ska man med en pastamaskin till? 149 00:13:53,458 --> 00:13:54,541 Göra pasta. 150 00:13:57,333 --> 00:13:58,833 Vad har hänt med ditt ansikte? 151 00:14:01,166 --> 00:14:03,250 -Jag var på nation, och… -Vilken nation? 152 00:14:03,333 --> 00:14:05,333 -Östgöta. -Åh, fan. 153 00:14:05,416 --> 00:14:08,666 Fredde kom från nån håla och bodde i korridor på Vildanden. 154 00:14:11,083 --> 00:14:12,708 Jag älskar den här skiten. 155 00:14:14,583 --> 00:14:16,625 Han var besatt av lagar och avtal. 156 00:14:16,708 --> 00:14:17,708 Ja, jag med. 157 00:14:18,250 --> 00:14:20,666 Att han tydde sig till mig var oroväckande. 158 00:14:21,166 --> 00:14:23,125 Men jag borde ha hållit fast vid honom. 159 00:14:38,291 --> 00:14:40,333 Säg till om du vill köpa kurslitteratur. 160 00:14:40,416 --> 00:14:42,125 Ja, givetvis till vänskapspris. 161 00:14:42,875 --> 00:14:44,458 Du kan få allt för… 162 00:14:45,416 --> 00:14:46,541 …3 500. 163 00:14:49,833 --> 00:14:52,958 Ja… Tack, men jag tror att jag köper nytt. 164 00:14:54,541 --> 00:14:57,750 Jag förstår fullständigt. Trevligare med nya böcker. Fräschare. 165 00:14:58,250 --> 00:14:59,875 -Vi ses. -Ja. 166 00:15:11,375 --> 00:15:13,833 De ambitiösaste juristerna hade redan stormat till 167 00:15:13,916 --> 00:15:16,000 det vackra universitetsbiblioteket. 168 00:15:18,291 --> 00:15:20,416 Det gick rykten om att vissa stal böcker. 169 00:15:20,916 --> 00:15:22,541 Eller åtminstone gömde dem. 170 00:15:24,916 --> 00:15:26,750 Allt för att konkurrerande kursare 171 00:15:26,833 --> 00:15:30,208 inte skulle kunna hänvisa till de viktigaste källorna i sina svar. 172 00:15:36,708 --> 00:15:40,791 [operamusik] 173 00:16:26,583 --> 00:16:31,000 [operamusiken fortsätter] 174 00:16:46,708 --> 00:16:49,666 [högljudda röster och skratt hörs utanför] 175 00:16:56,166 --> 00:16:58,791 [Simon] Håll bara med om att det är själadödande. 176 00:16:58,875 --> 00:17:01,666 Du kan inte på allvar tycka att det där var intressant. 177 00:17:01,750 --> 00:17:04,916 [Fredde] Nej, men du har fel inställning. 178 00:17:05,000 --> 00:17:08,208 Du måste inte älska köprätt. Bara banka in det. 179 00:17:08,291 --> 00:17:10,750 Tänk på det som regler till olika brädspel. 180 00:17:11,875 --> 00:17:15,125 Juristexamen är att lära sig reglerna till världens alla brädspel. 181 00:17:15,208 --> 00:17:17,291 Sen får du spela ett av spelen. 182 00:17:17,375 --> 00:17:18,625 Tjejen glor på dig. 183 00:17:18,708 --> 00:17:20,708 -Jag skiter i vad det är. -Va? 184 00:17:21,333 --> 00:17:23,958 Skatterätt, bolagsrätt, immaterialrätt. 185 00:17:24,041 --> 00:17:27,166 Bara det är riktigt jävla svårt och jag får sätta min egen lön. 186 00:17:27,250 --> 00:17:30,208 Du vill inte ta nån bira och lägga upp tentapluggandet? 187 00:17:32,291 --> 00:17:34,208 Jo. Men jag kommer sen. 188 00:17:35,125 --> 00:17:35,958 Va? 189 00:17:37,791 --> 00:17:38,750 Jag kommer sen! 190 00:17:40,875 --> 00:17:41,916 Känner du igen mig? 191 00:17:46,166 --> 00:17:48,833 En laglydig juridikstudent. 192 00:17:50,750 --> 00:17:52,458 -Kom. -Va? 193 00:17:55,041 --> 00:17:57,333 Gå! Jag kommer sen! 194 00:18:01,541 --> 00:18:03,666 Jag hade aldrig träffat nån som Max förut. 195 00:18:04,916 --> 00:18:06,583 Hon var…farlig. 196 00:18:08,625 --> 00:18:11,041 En blivande jurist borde inte umgås med henne. 197 00:18:16,041 --> 00:18:17,708 [servitören] Vilket väder vi har. 198 00:18:18,458 --> 00:18:19,291 [Simon] Ja. 199 00:18:20,208 --> 00:18:22,166 Oroa dig inte. Jag betalar. 200 00:18:23,458 --> 00:18:25,041 Man borde bara dricka sånt här. 201 00:18:25,875 --> 00:18:27,083 Jag går på CSN. 202 00:18:30,750 --> 00:18:32,000 [jazzmusik] 203 00:18:33,583 --> 00:18:35,666 Det här stället påminner mig om Sicklers. 204 00:18:36,750 --> 00:18:37,791 Sicklers? 205 00:18:39,416 --> 00:18:44,041 Ett dyrt ställe där unga intellektuella dricker martinis och käkar sniglar. 206 00:18:44,958 --> 00:18:48,416 Från Franny and Zooey. En roman av Salinger. 207 00:18:49,250 --> 00:18:51,500 Är det där Lane bjuder henne på lunch? 208 00:18:52,375 --> 00:18:54,750 Han heter väl Lane, hennes vidriga pojkvän? 209 00:18:56,208 --> 00:18:57,333 Ja. 210 00:18:57,916 --> 00:18:58,958 Så du har läst den? 211 00:19:03,750 --> 00:19:05,458 Vad var det du sprejade på väggen? 212 00:19:06,458 --> 00:19:08,583 "De har skepp Vi har vågorna 213 00:19:09,166 --> 00:19:13,416 De har murar och balkonger Vi har repen och dolkarna 214 00:19:14,208 --> 00:19:17,250 Så kom, min älskade Vi sover på gatan" 215 00:19:20,875 --> 00:19:22,375 -En dikt? -En varning. 216 00:19:23,291 --> 00:19:24,541 Folk behöver en varning. 217 00:19:27,958 --> 00:19:30,666 Du och dina kompisar såg rätt… 218 00:19:31,583 --> 00:19:32,708 …professionella ut. 219 00:19:33,333 --> 00:19:35,750 Vi är bara misfits som försöker haka oss fram. 220 00:19:37,958 --> 00:19:39,333 -Tja! -Tjena! 221 00:19:42,958 --> 00:19:43,791 [Ludvig] Boys! 222 00:19:44,375 --> 00:19:45,208 Vilka är de? 223 00:19:46,250 --> 00:19:47,500 Det är dem jag bor med. 224 00:19:48,916 --> 00:19:52,750 Ludvig Rehnskiöld och Victor…nånting. 225 00:19:55,458 --> 00:19:58,375 Varför bor du med ekonomiska enprocentare? 226 00:20:00,875 --> 00:20:02,666 De rår inte för var de kommer ifrån. 227 00:20:03,541 --> 00:20:04,375 Hmm. 228 00:20:13,083 --> 00:20:14,583 Vi behöver mer att dricka. 229 00:20:16,958 --> 00:20:18,166 Jag måste plugga. 230 00:20:21,125 --> 00:20:21,958 Nej. 231 00:20:22,791 --> 00:20:24,000 Du måste ingenting. 232 00:20:25,166 --> 00:20:26,000 Två till. 233 00:20:27,458 --> 00:20:29,375 Är du säker på att du vill bli jurist? 234 00:20:30,333 --> 00:20:32,000 Du känns mer som en författare. 235 00:20:33,625 --> 00:20:35,458 Jag har ingenting att skriva om. 236 00:20:36,125 --> 00:20:37,250 Men du skulle vilja? 237 00:20:39,541 --> 00:20:41,125 Du läser konsthistoria? 238 00:20:41,791 --> 00:20:42,833 Jag slutade. 239 00:20:44,750 --> 00:20:45,708 Ljus och teknik. 240 00:20:45,791 --> 00:20:48,750 Det betyder ingenting. Det känns ingenting. 241 00:20:48,833 --> 00:20:51,208 Det är nostalgi. Det är inte värt nåt. 242 00:20:51,916 --> 00:20:53,750 Det låter som att du gjorde rätt. 243 00:21:08,833 --> 00:21:09,750 [Ludvig] Simon! 244 00:21:10,791 --> 00:21:11,666 Kom hit. 245 00:21:12,625 --> 00:21:15,375 William. Det här är Simon, vår nya inneboende. 246 00:21:15,458 --> 00:21:16,666 William Rosenius. 247 00:21:16,750 --> 00:21:18,083 -Trevligt att träffas. -Ja. 248 00:21:18,750 --> 00:21:20,458 Du, perfekt att du är här. 249 00:21:20,541 --> 00:21:24,083 Vi ska ha lite middag ikväll, några vänner och kursare. 250 00:21:24,708 --> 00:21:25,666 Du äter med oss. 251 00:21:27,166 --> 00:21:28,458 Visst. Gärna. 252 00:21:35,333 --> 00:21:36,666 -[Ludvig] Du? -Ja? 253 00:21:38,083 --> 00:21:39,083 Har du varit på lus? 254 00:21:39,875 --> 00:21:43,458 Det är inget bra. I vår lägenhet är det spik på tentorna som gäller. 255 00:21:43,541 --> 00:21:45,166 Se till att inte hamna efter. 256 00:21:46,625 --> 00:21:47,791 Här är duken. 257 00:21:48,750 --> 00:21:51,750 Vi kör Nobel och klassiska kuvert. 258 00:21:53,750 --> 00:21:55,875 -Ska jag duka? -Vi hjälps åt, såklart. 259 00:21:59,958 --> 00:22:01,333 Kavaj och vit skjorta. 260 00:22:01,416 --> 00:22:03,041 -Du vet vad jag menar, va? -Ja. 261 00:22:03,666 --> 00:22:05,375 Säg till om du vill låna en kavaj. 262 00:22:11,958 --> 00:22:14,875 MIDDAG 263 00:22:18,208 --> 00:22:20,916 Placera glasen från höger till vänster 264 00:22:21,000 --> 00:22:23,458 i den ordning vinet kommer att serveras. 265 00:22:25,041 --> 00:22:28,916 [popmusik spelas] 266 00:22:38,083 --> 00:22:39,416 Ja, du är redan igång? 267 00:22:55,291 --> 00:22:56,250 Snyggt, ju. 268 00:22:56,875 --> 00:22:58,625 Du kan väl lägga upp förrätterna? 269 00:23:04,625 --> 00:23:07,125 [William] Vi förstår att det var lärorikt. 270 00:23:07,208 --> 00:23:10,666 Men var det värt arbetsinsatsen? Det är det vi undrar över. 271 00:23:10,750 --> 00:23:12,208 Ja, det skulle jag säga. 272 00:23:12,291 --> 00:23:13,875 [Victor] Vi snackar New York. 273 00:23:15,333 --> 00:23:16,916 Sommarpraktik i FN. 274 00:23:17,000 --> 00:23:20,458 Vi pratar 14 timmars arbetsdagar. 275 00:23:21,291 --> 00:23:23,791 Sex dagar i veckan. Vad är det, hela sommaren? 276 00:23:23,875 --> 00:23:26,375 Ludde är övermänsklig, har du inte fattat det? 277 00:23:26,958 --> 00:23:29,125 Nästa steg i evolutionen. 278 00:23:29,625 --> 00:23:31,166 Och helt dum i huvudet. 279 00:23:32,333 --> 00:23:35,666 [Ludvig] Aggebagge, blir det din farbrors byrå för dig, eller? 280 00:23:35,750 --> 00:23:39,000 [August] Ja, det är klart det blir. Det är klart det blir det. 281 00:23:39,083 --> 00:23:40,916 [Victor] Bör vi gratulera eller beklaga? 282 00:23:41,000 --> 00:23:41,916 [de skrattar lågt] 283 00:23:42,000 --> 00:23:44,458 [August] Victor, vad har din familj att komma med? 284 00:23:45,625 --> 00:23:47,166 [Ludvig] För dig då, Sebbe? 285 00:23:47,250 --> 00:23:49,416 -Har du bestämt dig? -Fel fråga. 286 00:23:49,500 --> 00:23:51,250 Jag har grav ångest. 287 00:23:51,750 --> 00:23:54,583 Det är inga problem. Du är välkommen på Migrationsverket. 288 00:23:55,416 --> 00:23:56,500 Gärna Barolon. 289 00:23:56,583 --> 00:23:58,583 [Sebastian] Tillsammans med din morsa? 290 00:24:08,125 --> 00:24:08,958 En ny klocka? 291 00:24:09,708 --> 00:24:11,416 -Ja. -Får jag se? 292 00:24:19,375 --> 00:24:20,291 Certina. 293 00:24:21,166 --> 00:24:22,291 Repa den inte. 294 00:24:22,958 --> 00:24:25,000 Studentpresent? Stilig. 295 00:24:25,791 --> 00:24:30,041 Nej, strax. Det är inte alltid man ser finaste schweizisk kvalitet. 296 00:24:30,125 --> 00:24:31,208 Kan jag få den? 297 00:24:34,125 --> 00:24:36,541 Kom igen Victor. Var inte ett as. 298 00:24:37,166 --> 00:24:39,000 Vi vet att du har rejälare doningar. 299 00:24:39,708 --> 00:24:42,708 Ja, kom igen Victor. Fram med den, ge oss Hulken. 300 00:24:42,791 --> 00:24:43,625 Kom igen. Visa. 301 00:24:44,458 --> 00:24:47,791 Visa, visa, visa, visa! 302 00:24:52,791 --> 00:24:55,958 Jag fick betala den själv, men vad fan. Man gör så gott man kan. 303 00:24:57,375 --> 00:24:58,500 Skål för Simon. 304 00:24:59,666 --> 00:25:02,083 ["Cashen dom tas" med The Latin Kings spelas] 305 00:25:06,875 --> 00:25:10,375 ♪ Inga cash Utan para kommer man ju ingenstans ♪ 306 00:25:10,875 --> 00:25:13,041 ♪ Till alla shonnar Som inte har en spänn ♪ 307 00:25:13,125 --> 00:25:15,833 ♪ Jobba hårt min vän För cashen kommer sen ♪ 308 00:25:16,416 --> 00:25:18,583 ♪ Till alla shonnar som har para knas ♪ 309 00:25:18,666 --> 00:25:21,375 ♪ Full gas i varje fas För cashen dom tas ♪ 310 00:25:21,958 --> 00:25:24,083 ♪ Till alla shonnar Som inte har en spänn ♪ 311 00:25:24,166 --> 00:25:27,083 ♪ Jobba hårt min vän För cashen kommer sen ♪ 312 00:25:27,166 --> 00:25:29,583 ♪ Inget kommer gratis I dessa dagar av knas ♪ 313 00:25:29,666 --> 00:25:32,333 ♪ Så full gas i varje fas För cashen dom tas ♪ 314 00:25:32,416 --> 00:25:35,333 ♪ Ingen kredit Jag vill bara ha kontanter ♪ 315 00:25:35,416 --> 00:25:38,083 ♪ Smaragder, juveler och äkta diamanter ♪ 316 00:25:38,166 --> 00:25:40,625 ♪ För para är nyckeln till alla låsen ♪ 317 00:25:40,708 --> 00:25:43,958 ♪ Detta är ett rån Så lägg alla cashen i påsen ♪ 318 00:25:44,041 --> 00:25:47,041 ♪ Och lighta gasen Som Rall-Harry på E4:an ♪ 319 00:25:47,125 --> 00:25:49,125 [musiken tystnar abrupt] 320 00:25:49,208 --> 00:25:51,958 Simon? Du, vi tänkte dra vidare nu. 321 00:25:53,500 --> 00:25:57,208 Ja, det är lite kvar här. Vad sägs om att du diskar och dammsuger, 322 00:25:57,291 --> 00:25:58,708 så bjuder jag på middagen? 323 00:26:01,125 --> 00:26:02,000 Visst. 324 00:26:03,625 --> 00:26:06,041 Kristallglasen ska handdiskas, men det vet du nog. 325 00:26:06,125 --> 00:26:09,125 -Victor! Kan vi dra, eller? -Ja, det gör vi! 326 00:26:20,583 --> 00:26:21,833 Tack för städningen. 327 00:26:22,375 --> 00:26:23,875 Och du får ursäkta Victor. 328 00:26:24,458 --> 00:26:26,625 Det tar ett tag att uppskatta hans humor. 329 00:26:35,041 --> 00:26:36,708 [bil tutar utanför] 330 00:26:40,125 --> 00:26:42,125 [bilen tutar flera gånger] 331 00:26:46,458 --> 00:26:49,375 Om du ska ha nåt att skriva om, måste du utsätta dig lite. 332 00:26:49,458 --> 00:26:50,541 Jag kidnappar dig nu. 333 00:26:53,583 --> 00:26:56,500 Kan man kalla det kidnappning om man går med på det? 334 00:26:57,541 --> 00:26:58,750 Typisk juristkommentar. 335 00:27:01,541 --> 00:27:03,875 -Har du bott i Lund länge? -Inte så värst. 336 00:27:06,041 --> 00:27:07,041 Var är du uppväxt? 337 00:27:07,916 --> 00:27:08,916 Lite överallt. 338 00:27:11,666 --> 00:27:13,083 Mamma gillade att flytta. 339 00:27:13,750 --> 00:27:17,000 -Och din pappa? -Han bor i Spanien. Tarifa. 340 00:27:17,083 --> 00:27:19,833 Min mamma brukade lämna mig och min syster hos honom 341 00:27:19,916 --> 00:27:22,166 när hon behövde vila upp sig från oss. 342 00:27:23,458 --> 00:27:26,500 Men han jobbade mest, så vi drev bara runt. 343 00:27:26,583 --> 00:27:28,916 Det låter mer spännande än det var. 344 00:27:36,250 --> 00:27:37,791 Vi ska släppa taget idag. 345 00:27:40,083 --> 00:27:46,541 [latinoinspirerad stämningsmusik] 346 00:28:28,125 --> 00:28:30,750 [musiken tonar ut] 347 00:28:30,833 --> 00:28:31,750 Klä av dig. 348 00:28:32,458 --> 00:28:33,291 Va? 349 00:28:34,333 --> 00:28:35,291 Klä av dig. 350 00:28:44,458 --> 00:28:45,708 Du har det i dig. 351 00:28:57,666 --> 00:28:58,541 Kom igen, Simon! 352 00:28:59,583 --> 00:29:00,458 Gör det bara! 353 00:29:04,750 --> 00:29:05,875 Du vill det här! 354 00:29:21,875 --> 00:29:22,833 Du älskar det! 355 00:29:23,958 --> 00:29:25,041 [Simon] En gång till. 356 00:29:30,750 --> 00:29:32,166 -Ta det lugnt. -En gång till. 357 00:29:33,541 --> 00:29:36,125 Simon! Inte där! Simon! 358 00:29:57,208 --> 00:29:58,125 Simon? 359 00:30:00,791 --> 00:30:01,791 Simon! 360 00:30:03,375 --> 00:30:04,333 Simon! 361 00:30:22,125 --> 00:30:24,208 Ligg still så vi får se hur skadad du är. 362 00:30:33,083 --> 00:30:34,041 Hur många fingrar? 363 00:30:36,375 --> 00:30:37,583 Tre. 364 00:30:43,375 --> 00:30:45,000 [Max] Måste vi till sjukhus? 365 00:30:45,625 --> 00:30:48,375 -Inget brutet. -Det här är min syster Dinah. 366 00:30:52,166 --> 00:30:54,166 [Simon hostar och kräks] 367 00:30:56,000 --> 00:30:56,875 Här. 368 00:30:59,666 --> 00:31:00,958 Är det från apoteket? 369 00:31:02,333 --> 00:31:03,958 Du kommer att ha ont ett tag. 370 00:31:10,916 --> 00:31:16,250 ["Khobs" med Issam Hajali spelas] 371 00:31:28,375 --> 00:31:31,291 [Max på spanska] Nu är han ju helt väck. 372 00:31:31,791 --> 00:31:34,916 [på spanska] Det skulle du ha tänkt på innan du tog honom dit. 373 00:31:35,000 --> 00:31:37,416 Han har spräckt läppen, inte cancer. 374 00:31:38,041 --> 00:31:40,625 Kom igen. Det går ur kroppen på ett par timmar. 375 00:31:42,083 --> 00:31:43,625 Ja, det vet ju du. 376 00:31:55,166 --> 00:31:56,375 [musiken tystnar abrupt] 377 00:32:11,916 --> 00:32:14,083 -Vad gör vi här? -Jag bor här. 378 00:32:17,500 --> 00:32:19,000 Bor du i Grey Gardens? 379 00:32:27,166 --> 00:32:30,083 [operamusik spelas] 380 00:32:53,833 --> 00:32:55,500 Är du redo att träffa Charles? 381 00:32:56,125 --> 00:32:58,500 -Vem är Charles? -Det är hans hus. 382 00:33:08,666 --> 00:33:10,583 Han säger att han är född här. 383 00:33:10,666 --> 00:33:13,625 Så det är han kanske. Man vet aldrig med honom. 384 00:33:15,458 --> 00:33:18,041 Om du vill bli riktigt packad ska du fråga om vinet. 385 00:33:22,125 --> 00:33:24,625 [äggklockans tickande hörs högt] 386 00:33:25,833 --> 00:33:30,333 [ödesmättad symfonimusik] 387 00:33:40,583 --> 00:33:41,708 Max. 388 00:33:42,541 --> 00:33:44,958 Och nye vännen. Välkomna. 389 00:33:47,750 --> 00:33:48,958 Vi har väntat på dig. 390 00:33:51,541 --> 00:33:53,000 Det är jag som är Charles. 391 00:33:53,083 --> 00:33:55,416 -Du ser ut att må bättre, ser jag. -Ja. 392 00:33:56,208 --> 00:33:58,333 -Tack för att du… -Räddade livet på dig? 393 00:34:00,291 --> 00:34:01,291 Varsågod. 394 00:34:08,000 --> 00:34:11,625 Jamen, skäm inte ut vår gäst. Det är inte snyggt. 395 00:34:14,125 --> 00:34:15,333 Bry dig inte om dem. 396 00:34:15,833 --> 00:34:19,125 Jag har försökt att uppfostra dem, men de är som hundar. 397 00:34:19,625 --> 00:34:20,791 Vissa är hopplösa. 398 00:34:24,791 --> 00:34:25,666 Gustaf. 399 00:34:27,375 --> 00:34:28,208 Robin. 400 00:34:30,708 --> 00:34:33,041 Skål. För nya vänner och… 401 00:34:34,416 --> 00:34:35,500 …stora äventyr. 402 00:34:36,000 --> 00:34:39,125 -"Vi måste alltid vara berusade." -"Det avgör allt." 403 00:34:39,208 --> 00:34:41,416 "För att inte känna tidens börda." 404 00:34:41,500 --> 00:34:43,500 "Som knäcker er och böjer er till marken." 405 00:34:43,583 --> 00:34:46,416 "Så berusa er. Utan hejd." 406 00:34:46,500 --> 00:34:47,958 Skål! 407 00:34:49,500 --> 00:34:50,333 Baudelaire. 408 00:34:50,416 --> 00:34:54,208 Oroa dig inte Simon. Det här är den enda formalitet vi hänger oss åt. 409 00:34:54,291 --> 00:34:56,666 Vi är ingen simpel studentnation. 410 00:34:56,750 --> 00:35:00,166 Vi uppmuntrar till alla former av brott mot traditionerna. 411 00:35:00,250 --> 00:35:01,708 Ät med händerna om du vill. 412 00:35:02,208 --> 00:35:05,625 [Robin] Jag fattar. Jag är en idiot som inte pluggar konsthistoria. 413 00:35:05,708 --> 00:35:06,791 Vadå? Bullshit. 414 00:35:06,875 --> 00:35:09,166 Det är lika genuint som reklam för energidryck. 415 00:35:09,250 --> 00:35:12,833 Det säger väl nåt om ägande och konst, att konstverket förstör sig själv? 416 00:35:12,916 --> 00:35:14,875 Charles, kom igen. Du fattar vad jag menar? 417 00:35:14,958 --> 00:35:17,250 Nej, det gör jag inte. Max har rätt. 418 00:35:17,333 --> 00:35:20,208 Men det är värre än bullshit. Det är upprepning. 419 00:35:20,291 --> 00:35:24,916 Jean Tinguely sprängde sina egna installationer på MoMA på 60-talet. 420 00:35:25,000 --> 00:35:28,041 60-talet? Du är så jävla gammal. 421 00:35:29,625 --> 00:35:32,916 Skit i dem. Smaka på Gustafs chutney i stället. 422 00:35:33,000 --> 00:35:35,083 Den är gjord på våra egna… 423 00:35:36,333 --> 00:35:37,208 …fikon. 424 00:35:38,833 --> 00:35:41,458 Är det inte kul att nån har betalat för verket? 425 00:35:43,625 --> 00:35:45,916 Och spenderat pengar på ett konstverk 426 00:35:46,000 --> 00:35:48,958 för att sedan stå där med ingenting? 427 00:35:52,041 --> 00:35:53,083 Precis. 428 00:35:53,166 --> 00:35:55,791 Äntligen nån som fattar vad jag menar. En fritänkare. 429 00:35:58,666 --> 00:36:01,000 [Simon] Charles hus låg i Professorsstaden. 430 00:36:02,208 --> 00:36:03,916 Det var som hämtat ur en roman. 431 00:36:05,625 --> 00:36:07,208 Gänget i huset hörde ihop. 432 00:36:08,083 --> 00:36:09,125 De var en familj. 433 00:36:10,291 --> 00:36:11,333 En flock. 434 00:36:12,541 --> 00:36:15,375 Jag drogs till dem som en nattfjäril till en lampa. 435 00:36:19,250 --> 00:36:20,750 -Ska jag hjälpa till? -Simon! 436 00:36:21,583 --> 00:36:22,458 Kom lite. 437 00:36:26,791 --> 00:36:27,708 Sätt dig. 438 00:36:32,416 --> 00:36:34,000 Du är gäst här ikväll. 439 00:36:35,416 --> 00:36:37,500 Och du har fått lära känna oss lite. 440 00:36:37,583 --> 00:36:39,666 Nu skulle vi gärna vilja veta vem du är. 441 00:36:41,041 --> 00:36:42,750 -Vem jag är? -Mm. 442 00:36:45,208 --> 00:36:46,458 Jag pluggar juridik. 443 00:36:48,416 --> 00:36:49,416 Fråga inte varför. 444 00:36:51,208 --> 00:36:54,833 Ingen av oss tror på slumpen. Det finns alltid en anledning. 445 00:36:56,541 --> 00:36:58,875 Jag ville göra nåt som betyder något. 446 00:37:00,083 --> 00:37:01,041 Som är rätt. 447 00:37:03,625 --> 00:37:06,625 Jag kommer inte från en rik eller utbildad familj. 448 00:37:06,708 --> 00:37:10,500 Mina föräldrar har tråkiga jobb. Alla jag känner har tråkiga liv. 449 00:37:13,208 --> 00:37:16,000 När jag var yngre ville jag bli författare, men jag har… 450 00:37:17,375 --> 00:37:18,833 …ingenting att skriva om. 451 00:37:22,416 --> 00:37:24,333 Juridiken kändes som ett säkert val. 452 00:37:25,083 --> 00:37:25,916 Men…? 453 00:37:26,750 --> 00:37:28,708 Det är bara en massa spelregler. 454 00:37:28,791 --> 00:37:31,291 Och jag kommer aldrig att få någon praktik i FN. 455 00:37:31,375 --> 00:37:33,083 För jag har inga kontakter. 456 00:37:34,875 --> 00:37:38,125 Så jag antar att Sartre hade fel. 457 00:37:41,083 --> 00:37:43,000 Det fria valet existerar inte. 458 00:37:43,083 --> 00:37:46,458 -En desillusionerad existentialist. -Tyst nu. 459 00:37:46,541 --> 00:37:49,416 Jag vet bara att jag inte vill ha tråkigt. 460 00:37:49,500 --> 00:37:50,666 Ja, men då så. 461 00:37:51,708 --> 00:37:54,041 Skål för att inte ha tråkigt. 462 00:37:59,666 --> 00:38:02,208 ["Little girl blue" med Janis Joplin spelas] 463 00:38:02,291 --> 00:38:03,708 Undrar du var du har hamnat? 464 00:38:04,750 --> 00:38:07,833 Charles har lärt oss att fokusera på radikal ärlighet. 465 00:38:08,333 --> 00:38:09,500 Inget skitsnack. 466 00:38:10,125 --> 00:38:12,083 Handling och åsikt är samma sak. 467 00:38:12,916 --> 00:38:14,958 Lev dina ord. Gör det du säger. 468 00:38:15,541 --> 00:38:17,958 Allt annat leder till ett oärligt liv. 469 00:38:18,041 --> 00:38:22,000 Victor Serge sa att anarkismen kräver allt av oss, men… 470 00:38:22,666 --> 00:38:24,916 …den erbjuder oss också allt i gengäld. 471 00:38:28,250 --> 00:38:31,125 Max verkar tro att du har vad som krävs. 472 00:38:34,916 --> 00:38:36,375 Klarar du det här? 473 00:38:36,458 --> 00:38:38,500 Jag är inte säker på vad det betyder. 474 00:38:40,208 --> 00:38:41,500 Jag måste nog gå hem nu. 475 00:38:42,000 --> 00:38:43,125 Redan? 476 00:38:43,208 --> 00:38:45,166 Ja, innan jag gör bort mig. 477 00:38:46,958 --> 00:38:52,000 Det finns inget "göra bort sig". Du är bland vänner här. 478 00:38:53,458 --> 00:38:54,833 Slappna av. 479 00:38:54,916 --> 00:38:58,375 Glöm din borgerliga uppfostran. 480 00:38:58,958 --> 00:39:00,208 Ge dig hän. 481 00:39:02,916 --> 00:39:04,458 [Simon] Vem är han egentligen? 482 00:39:04,541 --> 00:39:06,875 Charles är professor i statsvetenskap. 483 00:39:08,833 --> 00:39:10,250 Pensionerad, men… 484 00:39:10,958 --> 00:39:13,708 Han håller fortfarande i en kurs om politisk anarki. 485 00:39:13,791 --> 00:39:17,250 Det är hans rekryteringsbas. 486 00:39:18,583 --> 00:39:21,625 Han vill att hans inneboende delar hans syn på livet. 487 00:39:21,708 --> 00:39:25,791 ["Little girl blue" fortsätter spelas] 488 00:39:31,833 --> 00:39:33,000 Du passar in här. 489 00:39:36,291 --> 00:39:37,375 Alla gillar dig. 490 00:39:48,208 --> 00:39:49,458 Särskilt Charles. 491 00:39:53,833 --> 00:39:58,583 ["Little girl blue" fortsätter spelas på hög volym] 492 00:40:13,208 --> 00:40:15,041 [musiken tonar ut] 493 00:40:15,125 --> 00:40:18,750 [Fredde] Har du koll på ministerstyre? Tolfte kapitlet i regeringsformen. 494 00:40:20,333 --> 00:40:22,250 Jag lovar att det kommer nåt om det. 495 00:40:22,333 --> 00:40:25,833 De älskar att ta med nåt aktuellt. Då känner de sig med i matchen. 496 00:40:26,833 --> 00:40:28,666 Slå upp svenska förvaltningsmodellen. 497 00:40:29,250 --> 00:40:32,083 -Va? -Slå upp den svenska förvaltningsmodellen. 498 00:40:51,458 --> 00:40:53,875 [Max] "De har skepp Vi har vågorna 499 00:40:54,708 --> 00:40:57,375 De har ordnar Och vi har gyttjan 500 00:40:58,083 --> 00:41:01,416 De har murar och balkonger Vi har repen och dolkarna" 501 00:41:01,500 --> 00:41:04,125 Står det nåt om anmälningar till konstitutionsutskottet? 502 00:41:05,708 --> 00:41:06,541 Vad sa du? 503 00:41:08,750 --> 00:41:10,208 Du läser ju poesi! 504 00:41:20,916 --> 00:41:21,750 Hola. 505 00:41:21,833 --> 00:41:22,708 Hej. 506 00:41:29,125 --> 00:41:30,500 Du vet, det där är min fil. 507 00:41:31,500 --> 00:41:32,416 Ursäkta? 508 00:41:32,500 --> 00:41:35,375 Den stod på min hylla. Men det är lugnt, köp ny bara. 509 00:41:36,291 --> 00:41:37,541 Är du allvarlig? 510 00:41:37,625 --> 00:41:39,083 Den kostar 18 spänn. 511 00:41:39,166 --> 00:41:42,250 -Vill du att jag swishar? -Jag vill att du slutar äta min mat. 512 00:41:42,833 --> 00:41:45,125 Jag har inte lika mycket pengar som ni. 513 00:41:48,250 --> 00:41:49,166 [dörr smälls igen] 514 00:41:51,750 --> 00:41:52,750 [mobilpling] 515 00:42:18,000 --> 00:42:20,291 [Simon] Nio terminer att lära sig spelregler. 516 00:42:22,458 --> 00:42:24,041 Ett liv att tillämpa dem. 517 00:42:25,541 --> 00:42:28,208 Så. Jävla. Meningslöst. 518 00:42:29,625 --> 00:42:34,916 ["Stand on the word" med The Joubert Singers spelas] 519 00:42:46,125 --> 00:42:49,750 [rytmisk dansmusik] 520 00:42:54,125 --> 00:42:57,291 Alice har inte sagt om hon drog in förvaltningsrätten. 521 00:42:59,375 --> 00:43:00,958 Hon drog in förvaltningsrätten. 522 00:43:01,041 --> 00:43:03,458 Man ska alltid hänvisa till paragraf fyra. 523 00:43:03,958 --> 00:43:06,541 "Myndighet får ingripa i väsentligt enskilt intresse." 524 00:43:06,625 --> 00:43:07,833 Fan också! 525 00:43:08,666 --> 00:43:10,583 Du klarar det nog bra ändå. 526 00:43:10,666 --> 00:43:11,625 Hörni, jag drar nu. 527 00:43:11,708 --> 00:43:15,208 Men fan Simon, det är tradition. Vi måste ju fira vår första tenta. 528 00:43:15,291 --> 00:43:18,625 -Jag är så jävla trött. -Kom igen, det är ju utskjutning! 529 00:43:18,708 --> 00:43:19,958 Skit i honom. 530 00:43:26,250 --> 00:43:28,541 [operasång hörs inifrån] 531 00:43:41,208 --> 00:43:44,166 [Simon] Ingen vet säkert varför nattfjärilar dras till ljus. 532 00:43:45,458 --> 00:43:48,291 Vissa forskare tror att de vill åt värmen. 533 00:43:49,333 --> 00:43:52,208 Andra säger att nattfjärilarna tror att lampan är månen. 534 00:43:53,583 --> 00:43:55,125 Det man vet är att de fastnar. 535 00:43:57,916 --> 00:44:01,000 De flyger runt, runt i cirklar tills de inte orkar mer… 536 00:44:03,875 --> 00:44:04,750 …och dör. 537 00:44:24,625 --> 00:44:25,750 [mobilpling] 538 00:44:42,750 --> 00:44:44,125 Vi närmar oss slutstationen 539 00:44:44,208 --> 00:44:48,375 och förväntas ankomma till Köpenhamns centralstation på utsatt tid. 540 00:45:03,666 --> 00:45:05,541 [Simon] Hatar inte du gammal konst? 541 00:45:06,625 --> 00:45:07,875 Jag gör ett undantag. 542 00:45:11,458 --> 00:45:14,750 Ganymedes. Vackrare än alla andra. 543 00:45:15,875 --> 00:45:19,500 Han blev bortrövad av Zeus för att vara hans munskänk och kanske älskare. 544 00:45:28,958 --> 00:45:29,958 Är det giftigt? 545 00:45:31,583 --> 00:45:32,708 Jag tror vi överlever. 546 00:45:33,666 --> 00:45:36,083 Livet är för kort för sånt man inte är intresserad av. 547 00:45:39,541 --> 00:45:41,291 Charles tycker du är intressant. 548 00:45:41,375 --> 00:45:42,791 Vi andra gillar dig också. 549 00:45:44,125 --> 00:45:45,000 Vill du flytta in? 550 00:45:46,500 --> 00:45:47,875 Det är nu du ska svara ja. 551 00:45:49,125 --> 00:45:50,833 -Jag vill inget hellre. -Bra. 552 00:46:05,666 --> 00:46:08,125 [man på danska] Välkomna. Kan jag hjälpa er? 553 00:46:09,333 --> 00:46:11,541 Jag är intresserad av era Hublot-klockor. 554 00:46:11,625 --> 00:46:15,791 Bra val. Är det någon särskild modell som ni är intresserad av? 555 00:46:15,875 --> 00:46:17,958 Classic Fusion om du har den inne. 556 00:46:19,333 --> 00:46:20,416 Ett mycket bra val. 557 00:46:26,000 --> 00:46:30,666 Den här kostar 185 000 danska kronor. 558 00:46:34,083 --> 00:46:34,958 Få se… 559 00:46:36,833 --> 00:46:37,875 Den passar dig. 560 00:46:39,500 --> 00:46:41,083 Den kostar mer än mina njurar. 561 00:46:42,000 --> 00:46:45,625 Jag har nästan bestämt mig, men jag skulle vilja se en Piguet också. 562 00:46:45,708 --> 00:46:49,208 En Piguet? Då är vi uppe i en annan prisklass, men… 563 00:46:49,833 --> 00:46:51,541 -Det vet du säkert redan. -Mm. 564 00:46:55,666 --> 00:46:57,416 De är fina, eller hur? 565 00:46:58,000 --> 00:47:01,166 Här har vi en Piguet Royal Oak Automatic. 566 00:47:01,250 --> 00:47:06,625 Klassiskt hantverk med det karaktäristiska Grande Tapisserie-mönstret på urtavlan. 567 00:47:06,708 --> 00:47:07,625 Och priset? 568 00:47:08,875 --> 00:47:12,416 Den modellen kostar 235 000 danska kronor. 569 00:47:12,500 --> 00:47:14,833 Eller strax under 400 000 svenska. 570 00:47:14,916 --> 00:47:15,791 Mm. 571 00:47:19,791 --> 00:47:20,833 Hjälp! 572 00:47:21,416 --> 00:47:23,500 Ja, ett ögonblick. Jag kommer strax. 573 00:47:23,583 --> 00:47:26,083 -Vi behöver hjälp! -Vad har hänt? 574 00:47:26,166 --> 00:47:27,958 -Ringer du efter en ambulans? -Ja. 575 00:47:28,041 --> 00:47:29,458 -Hallå? -Lägg henne på sidan. 576 00:47:30,500 --> 00:47:33,541 Jag behöver en ambulans till Christian IV:s gata, nummer… 577 00:47:37,250 --> 00:47:38,583 [mobilen ringer] 578 00:47:38,666 --> 00:47:40,625 En kund har kollapsat i min butik. 579 00:47:40,708 --> 00:47:44,208 Hon är inte kontaktbar, men de säger att hon andas… 580 00:47:44,291 --> 00:47:45,916 -Andas hon? -Hon krampar. 581 00:47:46,000 --> 00:47:47,125 -Hallå? -Ta klockorna. 582 00:47:47,208 --> 00:47:48,708 Det finns inga kameror. 583 00:47:49,625 --> 00:47:50,916 Det här är ditt test. 584 00:47:54,500 --> 00:47:56,333 Okej, hon andas. 585 00:47:58,250 --> 00:47:59,500 Hon andas, men… 586 00:48:00,416 --> 00:48:02,083 Ja, det är inte mer. Okej. 587 00:48:03,875 --> 00:48:06,291 Vet du var du är? Hallå? 588 00:48:07,416 --> 00:48:08,250 Ja. Nu, tack! 589 00:48:11,208 --> 00:48:12,500 -Är du okej? -Ja. 590 00:48:29,333 --> 00:48:30,833 Gå, gå, gå! 591 00:48:32,125 --> 00:48:33,166 Titta i marken. 592 00:48:36,083 --> 00:48:37,041 Vi är på väg. 593 00:48:43,916 --> 00:48:47,333 [högtalarutrop] Tåg till Korsør klockan 14.33 kommer till spår 8 594 00:48:47,416 --> 00:48:49,708 om cirka 10 minuter. 595 00:48:57,541 --> 00:48:58,666 -Ge mig allt. -Vad fan… 596 00:48:58,750 --> 00:49:00,625 -Ge mig allt. -Vad fan är det här? 597 00:49:00,708 --> 00:49:04,458 -Vad fan håller ni på med?! -Lugn! Tyst! Du klarade det. 598 00:49:18,541 --> 00:49:20,291 Vi håller oss ur vägen här ett tag. 599 00:49:23,666 --> 00:49:26,625 Vi var tvungna att se att du hade rätt instinkt. 600 00:49:29,750 --> 00:49:30,625 Sätt dig. 601 00:49:46,750 --> 00:49:48,375 [dörrklocka] 602 00:49:49,166 --> 00:49:51,916 Jag tror inte att insatsstyrkan använder ringklockan. 603 00:49:53,375 --> 00:49:56,083 ["The Passenger" med Iggy Pop spelas] 604 00:49:56,166 --> 00:49:57,166 Du är med oss nu. 605 00:49:58,458 --> 00:49:59,708 Du är med banditerna. 606 00:50:37,791 --> 00:50:40,291 Låt andras välstånd strömma genom dig. 607 00:50:40,916 --> 00:50:42,166 Låt det inte fastna. 608 00:50:44,500 --> 00:50:48,125 ["The Passenger" fortsätter spelas] 609 00:51:02,208 --> 00:51:05,875 [pumpande technomusik] 610 00:51:44,000 --> 00:51:49,791 [technomusiken tonar ut och ersätts av entoniga, drömlika ljud] 611 00:52:00,875 --> 00:52:05,958 [långsam, rytmisk dansmusik] 612 00:52:18,125 --> 00:52:22,916 [pumpande, hetsig dansmusik] 613 00:52:28,333 --> 00:52:30,666 [musiken tonar ut] 614 00:52:34,416 --> 00:52:37,666 [komradio] Kan jag få en bil till Mogens Glistrup och Simon Spies? 615 00:52:42,458 --> 00:52:47,500 [lågmäld instrumental musik] 616 00:52:53,083 --> 00:52:55,083 [de skrattar] 617 00:53:48,416 --> 00:53:52,041 [Simon] Om det inte varit för Köpenhamn, hade jag tänkt att allt var tomt prat. 618 00:53:52,541 --> 00:53:55,791 Ett gäng dryga universitetsstudenter som kände sig utvalda. 619 00:53:57,833 --> 00:53:58,750 Den är din nu. 620 00:53:59,250 --> 00:54:01,250 Men deras motstånd var på riktigt. 621 00:54:02,500 --> 00:54:03,791 Max var på riktigt. 622 00:54:27,208 --> 00:54:32,000 ["Love me deadly" med Pony Sherell spelas] 623 00:54:57,416 --> 00:54:59,333 -Lita på mig. -Mm, men varför? 624 00:55:01,208 --> 00:55:02,750 Uppstånden från de döda. 625 00:55:10,083 --> 00:55:11,875 Det här är det enda som hjälper. 626 00:55:12,416 --> 00:55:13,250 Tack. 627 00:55:16,750 --> 00:55:17,750 Simon. 628 00:55:18,500 --> 00:55:21,041 Du har visat att du vill vara en av oss. 629 00:55:21,125 --> 00:55:23,458 Och att du vill leva större, vildare. 630 00:55:24,125 --> 00:55:25,291 Är du redo för det här? 631 00:55:25,375 --> 00:55:27,666 [operasång hörs i bakgrunden] 632 00:55:27,750 --> 00:55:30,458 Det går en bottenlös klyfta genom samhället. 633 00:55:31,708 --> 00:55:36,791 Hur ditt liv utvecklas beror inte främst på din skicklighet 634 00:55:36,875 --> 00:55:40,916 eller meriter eller hur hårt du arbetar, 635 00:55:41,708 --> 00:55:45,000 utan på nedärvda strukturer. 636 00:55:45,583 --> 00:55:50,000 Oddsen för ditt liv är satta samma stund 637 00:55:50,083 --> 00:55:52,083 som du öppnar ögonen första gången. 638 00:55:54,041 --> 00:55:55,500 Det kallas privilegier. 639 00:55:56,375 --> 00:55:57,625 Håller du med om det? 640 00:56:01,875 --> 00:56:02,958 Gör inte alla det? 641 00:56:03,041 --> 00:56:05,750 Och den största illusionen i den moderna välfärdsstaten 642 00:56:05,833 --> 00:56:08,291 är tron på att man gett alla samma möjligheter 643 00:56:08,375 --> 00:56:11,541 bara genom att erbjuda sjukvård och skolgång. 644 00:56:11,625 --> 00:56:15,166 På så sätt har man lagt skulden för eventuella misslyckanden 645 00:56:15,250 --> 00:56:16,958 hos individen själv. 646 00:56:17,041 --> 00:56:22,583 Det är ju ett genialt sätt att skydda den ekonomiska eliten 647 00:56:22,666 --> 00:56:26,333 från attacker på ett system som bara gynnar dem själva. 648 00:56:26,416 --> 00:56:28,583 -Så ni vill ha revolution? -Nej. 649 00:56:28,666 --> 00:56:32,333 Stöld är återtagandet och återställandet av egendom. 650 00:56:33,833 --> 00:56:34,666 Ni är Robin Hood. 651 00:56:38,041 --> 00:56:38,958 Ja. 652 00:56:39,041 --> 00:56:41,250 Vi stjäl från dem som inte förtjänar det de har. 653 00:56:41,333 --> 00:56:42,875 [på franska] Vi är banditerna. 654 00:56:42,958 --> 00:56:44,625 [Simon] Vi är illegala. 655 00:56:44,708 --> 00:56:46,041 Vi vill inte ha tråkigt. 656 00:56:47,041 --> 00:56:48,041 Precis som du. 657 00:56:58,250 --> 00:56:59,416 Fulare än mitt. 658 00:57:00,208 --> 00:57:01,625 Och sämre utsikt. 659 00:57:02,666 --> 00:57:04,000 Vem har bott här förut? 660 00:57:06,875 --> 00:57:07,958 En student. 661 00:57:09,750 --> 00:57:11,083 Men han passade aldrig in. 662 00:57:12,625 --> 00:57:13,666 Inte som du. 663 00:57:25,500 --> 00:57:26,500 Max. 664 00:57:27,916 --> 00:57:29,708 -Hjälper du till med desserten? -Mm. 665 00:57:40,333 --> 00:57:43,250 [tv-röster hörs i bakgrunden] 666 00:58:04,041 --> 00:58:08,666 [på engelska] Maria Conti, du har investerat i tre svenska teknikbolag. 667 00:58:08,750 --> 00:58:10,833 Vad gjorde dig intresserad av Sverige? 668 00:58:10,916 --> 00:58:13,708 Det finns många unga, drivna entreprenörer här, 669 00:58:13,791 --> 00:58:17,333 och nya idéer och spännande tankar gör mig alltid nyfiken. 670 00:58:17,916 --> 00:58:20,833 -[Max på spanska] Ta inte mer nu. -[Dinah] Slappna av. 671 00:58:20,916 --> 00:58:22,500 [Max] Jag är orolig för dig. 672 00:58:27,291 --> 00:58:29,541 -Var inte det. Jag ska sluta. -När då? 673 00:58:30,416 --> 00:58:32,875 Lägg av. Jag vet när det är dags att sluta. 674 00:58:32,958 --> 00:58:36,583 -Så säger alla knarkare. -Men jag är ingen knarkare! 675 00:58:38,125 --> 00:58:41,041 Jag är din syster. Din storasyster. 676 00:58:41,666 --> 00:58:44,875 …det viktigaste i vårt hållbarhetsarbete. Vi har bara en planet. 677 00:58:44,958 --> 00:58:47,500 Hur känns det att tillbringa mer tid i Stockholm? 678 00:58:49,041 --> 00:58:50,083 Jag älskar staden. 679 00:58:50,166 --> 00:58:54,166 Miljörörelsen anklagar er för greenwashing 680 00:58:54,250 --> 00:58:57,250 och vilseledande information om koldio… 681 00:59:01,708 --> 00:59:07,666 ["Relax, don't do it" med Frankie goes to Hollywood spelas på hög volym] 682 00:59:07,750 --> 00:59:10,458 Simon. Vi skulle precis efterlysa dig. 683 00:59:13,708 --> 00:59:15,166 Jag funderar på att flytta. 684 00:59:16,250 --> 00:59:17,166 Om en vecka. 685 00:59:19,625 --> 00:59:20,500 Snabba ryck. 686 00:59:22,041 --> 00:59:24,583 Ja. Jag behöver en månads hyra tillbaka. 687 00:59:24,666 --> 00:59:29,166 Jag betalade två månader deposition och jag har bara en månads uppsägningstid. 688 00:59:29,250 --> 00:59:30,750 Det känns väl lite ohederligt? 689 00:59:32,375 --> 00:59:34,083 Du har lovat att bo här en termin. 690 00:59:35,333 --> 00:59:36,791 Tills Totte kommer tillbaka. 691 00:59:40,666 --> 00:59:42,708 Ja, men det är en månads uppsägningstid. 692 00:59:42,791 --> 00:59:44,916 Det står i kontraktet som du har skrivit. 693 00:59:47,000 --> 00:59:48,666 Vi är trots allt jurister. 694 00:59:52,625 --> 00:59:55,458 [Fredde] Min klient yrkar på skadestånd på 50 000 kronor. 695 00:59:56,041 --> 01:00:00,208 Grunderna för detta är att säljaren medvetet har manipulerat kilometermätaren 696 01:00:00,291 --> 01:00:02,708 innan försäljning för att kunna begära överpris. 697 01:00:03,208 --> 01:00:06,666 Därmed är handlandet uppsåtligt. 698 01:00:07,458 --> 01:00:09,250 [man] Hur ställer sig svaranden? 699 01:00:09,333 --> 01:00:11,541 Jag bestrider skadeståndet. 700 01:00:11,625 --> 01:00:15,333 Det går inte att säkerställa att det skulle ha varit säljaren 701 01:00:15,416 --> 01:00:17,583 som manipulerade kilometermätaren. 702 01:00:17,666 --> 01:00:19,875 Och dessutom så går det inte att påvisa 703 01:00:19,958 --> 01:00:23,166 att detta skulle ha skett innan fordonet överläts. 704 01:00:23,250 --> 01:00:26,000 Och vilken bevisning vill ni presentera för domstolen? 705 01:00:26,083 --> 01:00:28,458 Som bevisning idag har jag med mig ett protokoll 706 01:00:28,541 --> 01:00:30,916 från en mekaniker som har gått igenom fordonet. 707 01:00:31,500 --> 01:00:34,333 I stämningsansökan utgör det bilaga 3. 708 01:00:42,916 --> 01:00:46,958 "Vi blandar ihop sanningen med vad vi vill att sanningen ska vara. 709 01:00:47,041 --> 01:00:51,083 Sanningen är att några har mycket, andra inget. 710 01:00:51,166 --> 01:00:55,041 Är det omoraliskt att vägra respektera orättvisa spelregler?" 711 01:00:55,708 --> 01:00:56,541 Intressant. 712 01:00:59,000 --> 01:01:01,291 Vi ska ha en liten tillställning här i helgen. 713 01:01:01,833 --> 01:01:05,125 Och om du är med så kan du få tillbaka depositionen. 714 01:01:05,208 --> 01:01:07,458 Förutsatt att du är med och fixar lite och så. 715 01:01:07,541 --> 01:01:11,791 Du vet, rättvisa spelregler och… den där biten. 716 01:01:12,875 --> 01:01:14,833 Vi kan väl se det som en avskedsfest. 717 01:01:29,750 --> 01:01:33,416 [ödesmättad stämningsmusik] 718 01:01:53,375 --> 01:01:55,541 [Max] Försök hitta en skåra i ostronet. 719 01:01:58,000 --> 01:01:59,125 Så bänder du upp det. 720 01:02:11,875 --> 01:02:13,750 Du kanske skulle vara lite försiktig. 721 01:02:14,541 --> 01:02:16,208 Jag menar, du känner ju inte dem. 722 01:02:17,875 --> 01:02:19,416 Eller är du också en tjuv? 723 01:02:21,458 --> 01:02:23,083 Jag tänker inte så mycket bara. 724 01:02:24,291 --> 01:02:26,125 Jag hoppas du inser att de är… 725 01:02:27,208 --> 01:02:28,208 …rovdjur. 726 01:02:30,791 --> 01:02:33,250 Jag vet att de föraktar mig. 727 01:02:35,458 --> 01:02:38,250 De tycker att jag bara är en misslyckad akademiker. 728 01:02:38,333 --> 01:02:40,208 Men de behöver mig lik förbannat. 729 01:02:41,166 --> 01:02:42,500 I sina smutsiga små liv. 730 01:02:44,416 --> 01:02:47,083 Men du har fortfarande chansen att dra dig ur, Simon. 731 01:02:48,625 --> 01:02:49,833 Men inte länge till. 732 01:02:51,208 --> 01:02:52,541 För du ska veta en sak… 733 01:02:55,166 --> 01:02:56,833 Du är inte den förste. 734 01:02:58,375 --> 01:02:59,833 Förstår du vad jag menar? 735 01:03:03,458 --> 01:03:04,708 [visselpipa] 736 01:03:05,500 --> 01:03:08,500 Tidvattnet vänder. Dags att gå tillbaka. 737 01:03:15,000 --> 01:03:18,625 -"Vi måste alltid vara berusade." -"För att inte känna tidens börda." 738 01:03:18,708 --> 01:03:20,916 "Som knäcker er och böjer er till marken." 739 01:03:21,000 --> 01:03:22,958 [Simon] "Så berusa er. Utan hejd." 740 01:03:23,041 --> 01:03:24,000 Skål! 741 01:03:35,500 --> 01:03:37,958 -[Simon] Hur länge har du bott här? -[Max] Två år. 742 01:03:38,500 --> 01:03:42,250 -Dinah gick Charles kurs om anarkism. -Och sen flyttade du in? 743 01:03:42,333 --> 01:03:44,708 Hon mår inte så bra, som du kanske har märkt. 744 01:03:44,791 --> 01:03:46,375 Hon har fastnat i skiten. 745 01:03:46,458 --> 01:03:49,208 Är det därför du är här? För att hålla koll på henne? 746 01:03:49,291 --> 01:03:50,416 Hon är min syster. 747 01:03:51,708 --> 01:03:52,791 Hon är allt jag har. 748 01:03:54,625 --> 01:03:55,583 Du har mig. 749 01:03:58,375 --> 01:04:00,916 Är det ikväll det är fest hos den blivande eliten? 750 01:04:02,791 --> 01:04:04,416 Du är slav under överklassen. 751 01:04:05,000 --> 01:04:08,250 -Skit i det. Gå inte dit. -Jag har lovat att hjälpa till. 752 01:04:09,041 --> 01:04:10,000 Sen är jag fri. 753 01:04:25,291 --> 01:04:28,833 [festmusik och högt sorl] 754 01:04:30,500 --> 01:04:31,625 Du, tack för senast. 755 01:04:32,458 --> 01:04:33,625 Jättefint att se dig. 756 01:04:35,583 --> 01:04:38,541 Ja, jag fixar det. Tja! Har ni det gött, eller? 757 01:04:39,333 --> 01:04:42,041 Tjena, killen. Vad har du i fickan? Det måste du fixa. 758 01:04:42,125 --> 01:04:43,916 Vilka är de här? Hej! 759 01:04:44,000 --> 01:04:46,125 -Hej. Jag ringde Carina, men… -Najs. 760 01:04:46,208 --> 01:04:49,250 -Dansa? -Självklart, okej. Alright. 761 01:04:49,333 --> 01:04:50,208 Vi ses, Victor. 762 01:04:50,291 --> 01:04:52,750 [på engelska] Jag är ledsen, kompis. 763 01:04:55,208 --> 01:05:00,875 ["Ride like the wind" med Christopher Cross spelas] 764 01:05:07,750 --> 01:05:08,666 Simon! 765 01:05:09,416 --> 01:05:10,333 Där är du ju. 766 01:05:11,958 --> 01:05:13,166 Kan du fylla på bålen? 767 01:05:13,958 --> 01:05:15,833 När får jag tillbaka min deposition? 768 01:05:17,125 --> 01:05:18,583 Fyll på bålen. 769 01:05:50,833 --> 01:05:51,708 Simon! 770 01:05:52,708 --> 01:05:56,083 Hjälper du till att torka? Någon har spillt öl i matsalen. 771 01:05:58,208 --> 01:05:59,375 Lugn och fin. 772 01:05:59,958 --> 01:06:01,083 Jag är lugn och fin. 773 01:06:01,791 --> 01:06:03,791 -Nu! -Det kan väl Ludvig göra? 774 01:06:04,750 --> 01:06:05,750 Jag tror inte det. 775 01:06:08,333 --> 01:06:09,666 Han har händerna fulla. 776 01:06:42,416 --> 01:06:47,416 ["I got the…" med Labi Siffre spelas] 777 01:07:36,291 --> 01:07:37,791 [Victor skrattar roat] 778 01:07:50,000 --> 01:07:51,791 [Victor skrattar högt] 779 01:07:52,291 --> 01:07:53,333 Vad fan vill du? 780 01:07:56,208 --> 01:07:57,958 Absolut ingenting. 781 01:07:58,708 --> 01:08:00,375 Gå och lägg dig, du ser trött ut. 782 01:08:02,750 --> 01:08:04,083 Hej, hej, hej! 783 01:08:05,458 --> 01:08:07,166 -Kom igen! Släpp honom! -Släpp mig! 784 01:08:09,250 --> 01:08:11,625 Släpp mig! Släpp mig! 785 01:08:11,708 --> 01:08:13,583 Ut med dig! Vad fan håller du på med? 786 01:08:13,666 --> 01:08:16,250 Du kan glömma den där fucking depositionen, alltså! 787 01:08:27,875 --> 01:08:31,083 -Nu är klockan ett. -Lugn, det har gått femton sekunder. 788 01:08:31,166 --> 01:08:32,541 Du har alltid så bråttom. 789 01:08:38,333 --> 01:08:40,083 [mobil ringer] 790 01:08:40,166 --> 01:08:42,250 [Fredde] Jag måste ha AB. Jag dör annars. 791 01:08:42,333 --> 01:08:46,500 [Alice] Om du mot förmodan skulle få ett BA, så är det inte hela världen. 792 01:08:46,583 --> 01:08:50,166 Du kommer fortfarande kunna få ett trevligt jobb i en avfolkningskommun. 793 01:08:50,708 --> 01:08:51,708 Du är en ond kvinna. 794 01:08:52,458 --> 01:08:54,333 [mobilen ringer] 795 01:08:54,416 --> 01:08:56,541 AB? Är det AB? 796 01:08:56,625 --> 01:08:57,666 Kom igen. 797 01:09:00,333 --> 01:09:01,791 Hur mycket kan det lagga? 798 01:09:04,875 --> 01:09:06,416 Ja! Yes! 799 01:09:09,291 --> 01:09:14,916 [körsång] ♪ Ur svenska hjärtans djup en gång… ♪ 800 01:09:15,000 --> 01:09:16,208 -Vart ska du? -Simon? 801 01:09:17,041 --> 01:09:19,250 -Vad fick du? -Jobb i en avfolkningskommun. 802 01:09:19,333 --> 01:09:21,041 ♪ …enkel sång ♪ 803 01:09:21,125 --> 01:09:26,583 ♪ Som går till kungen fram ♪ 804 01:09:27,083 --> 01:09:33,083 ♪ Var honom trofast och hans ätt ♪ 805 01:09:33,666 --> 01:09:34,916 Självömkan. 806 01:09:36,666 --> 01:09:38,250 Barnslig förälskelse. 807 01:09:39,583 --> 01:09:42,791 Stoppa alla jävla minnen i en låda, låsa och slänga bort nyckeln. 808 01:09:42,875 --> 01:09:44,583 Glömma att jag nånsin träffat Max. 809 01:09:45,916 --> 01:09:47,500 Jag var motbjudande. 810 01:10:01,500 --> 01:10:04,375 Vi behövde nycklarna till Ludvigs föräldrars hus i Malmö. 811 01:10:07,083 --> 01:10:11,625 Pappan äger Rehnskiöld Capital Management. Fonden förvaltar en miljard. 812 01:10:12,750 --> 01:10:15,208 Taxerad inkomst 23 miljoner förra året. 813 01:10:17,833 --> 01:10:19,041 Vem fan bryr sig? 814 01:10:22,166 --> 01:10:24,500 Knullade du med Ludvig för några jävla nycklar? 815 01:10:29,666 --> 01:10:31,166 Varför frågade du inte mig? 816 01:10:35,416 --> 01:10:36,500 Hade du sagt ja? 817 01:10:42,083 --> 01:10:44,083 [Charles] Ni börjar ta för stora risker. 818 01:10:44,916 --> 01:10:47,791 Ni är vårdslösa, impulsiva, våldsamma. 819 01:10:47,875 --> 01:10:50,750 Det är inte ditt beslut. Du ska inte med, så bry dig inte. 820 01:10:50,833 --> 01:10:53,916 Blir jag indragen i den här skiten, då är det mitt beslut. 821 01:10:54,000 --> 01:10:56,416 Men du gillar champagne och oxfilé. 822 01:10:56,500 --> 01:10:58,791 Vi har gett dig alla medel för att leva gott. 823 01:10:59,375 --> 01:11:01,916 Det är ju inte ett mål i sig. Inte för oss. 824 01:11:03,000 --> 01:11:04,958 [Max] Vi parkerar här och går in här. 825 01:11:05,041 --> 01:11:08,375 Då vinner vi nån meter innan kameran ser oss. Du var där vid lunch? 826 01:11:08,458 --> 01:11:10,750 Det är tomt. Ingen där, bara att gå in. 827 01:11:15,333 --> 01:11:16,166 Nej. 828 01:11:18,375 --> 01:11:20,291 Jag är för gammal för att sitta inne. 829 01:11:22,458 --> 01:11:23,916 Det finns minst en Porsche. 830 01:11:24,958 --> 01:11:26,250 Antagligen fler bilar. 831 01:11:27,791 --> 01:11:29,375 Det här är större än klockorna. 832 01:11:30,916 --> 01:11:32,166 Du är med. 833 01:11:32,958 --> 01:11:34,000 Om du vill. 834 01:11:34,500 --> 01:11:36,541 Jag är färdig med att stå vid sidan av. 835 01:11:52,083 --> 01:11:56,125 ["The Passenger" med Iggy Pop spelas] 836 01:12:17,875 --> 01:12:19,000 [musiken stängs av] 837 01:12:27,166 --> 01:12:28,041 Här. 838 01:12:29,333 --> 01:12:30,875 Håll dig i närheten av Max. 839 01:12:30,958 --> 01:12:33,458 Om paniken kommer, andas. 840 01:12:33,541 --> 01:12:36,166 Tänd inga lampor. Håll käften. 841 01:12:56,666 --> 01:12:57,791 [ljud för öppningsfel] 842 01:13:02,583 --> 01:13:03,958 [ljud för öppningsfel igen] 843 01:13:09,833 --> 01:13:10,958 [öppningsklick] 844 01:13:22,833 --> 01:13:27,791 [spänningshöjande instrumental musik] 845 01:14:21,041 --> 01:14:23,458 -[Simon] Max, för fan. -Vi ska lämna ett budskap. 846 01:14:39,291 --> 01:14:40,375 [blip från bildörren] 847 01:14:41,666 --> 01:14:43,041 [blip från andra bildörren] 848 01:15:06,583 --> 01:15:07,583 [ett skott hörs] 849 01:15:24,666 --> 01:15:26,833 [de andas nervöst] 850 01:15:56,750 --> 01:15:57,875 [Max] Vi måste dra nu. 851 01:16:03,666 --> 01:16:06,541 Res dig, för fan. Vi lämnar inga spår. 852 01:16:07,291 --> 01:16:08,458 Om hon dör, då? 853 01:16:10,208 --> 01:16:11,041 Då dör hon. 854 01:16:29,166 --> 01:16:31,166 [hundskall] 855 01:17:06,416 --> 01:17:08,416 [hundskall] 856 01:17:13,750 --> 01:17:17,875 [hundskall] 857 01:17:23,291 --> 01:17:27,541 ["The Passenger" spelas] 858 01:17:46,875 --> 01:17:48,166 [polissiren] 859 01:17:48,250 --> 01:17:49,458 [på spanska] Helvete. 860 01:18:14,250 --> 01:18:15,416 [polis] Stäng av bilen. 861 01:18:19,250 --> 01:18:21,583 -Är baklampan trasig? -Får jag se ditt körkort? 862 01:18:21,666 --> 01:18:23,583 Det är hemma, jag tog fel jacka. 863 01:18:23,666 --> 01:18:25,750 -Jag är på väg hem från jobbet. -Mm. 864 01:18:26,875 --> 01:18:29,000 Har du ID-kort som visar vem du är? 865 01:18:29,916 --> 01:18:32,125 Nej. Jag trodde inte jag skulle bli stoppad. 866 01:18:34,000 --> 01:18:35,750 Namn och personnummer? 867 01:18:39,041 --> 01:18:42,208 För att kolla ditt körkort måste jag ha namn och personnummer. 868 01:18:49,208 --> 01:18:53,708 Minna Haddad, 010316-4423. 869 01:18:54,333 --> 01:18:56,750 Om jag ska få böter, får jag det gärna nu. 870 01:18:56,833 --> 01:18:59,333 Jag har jobbat tolv timmar, jag måste hem och sova. 871 01:19:00,458 --> 01:19:01,500 Stig ur bilen. 872 01:19:07,000 --> 01:19:09,583 Vilken paragraf är det här? Rör mig inte! 873 01:19:11,208 --> 01:19:13,166 Alltså, har ni husrannsakan, eller? 874 01:19:13,250 --> 01:19:14,208 [Simon] Nej, Robin. 875 01:19:15,666 --> 01:19:17,666 [Max] Jag vill rapportera det här. 876 01:19:17,750 --> 01:19:19,708 [polis] Den attityden hjälper inte. 877 01:19:21,375 --> 01:19:22,375 Öppna där bak. 878 01:19:24,416 --> 01:19:25,833 Släpp då, så öppnar jag. 879 01:19:32,833 --> 01:19:33,833 Kör! 880 01:19:37,291 --> 01:19:38,333 Kör! 881 01:20:04,375 --> 01:20:07,583 [entonig, ödesmättad instrumental musik] 882 01:20:25,750 --> 01:20:28,625 Skrev du det här före eller efter ni sköt hushållerskan? 883 01:20:29,416 --> 01:20:30,333 Det var en olycka. 884 01:20:30,416 --> 01:20:33,875 Det hoppas jag verkligen, för annars har du seriösa problem. 885 01:20:33,958 --> 01:20:35,208 Ge mig vapnet. 886 01:20:35,750 --> 01:20:37,208 Robin! 887 01:20:39,583 --> 01:20:42,125 Vad vill ni att jag ska säga? Jag är en idiot. 888 01:20:44,291 --> 01:20:45,291 Förlåt. 889 01:20:52,333 --> 01:20:53,333 [Charles] Nej! 890 01:20:53,958 --> 01:20:55,583 [Dinah] Du är helt jävla galen! 891 01:20:58,541 --> 01:21:00,166 Du är död! 892 01:21:01,208 --> 01:21:02,375 Låt bli! Rör mig inte! 893 01:21:07,166 --> 01:21:09,416 Vi fick 550 000 för bilarna. 894 01:21:21,208 --> 01:21:24,500 Vi tar 400. Du får 150. 895 01:21:24,583 --> 01:21:27,583 Min kontakt tar 20 % för att tvätta och sätta in på ditt konto. 896 01:21:33,916 --> 01:21:35,791 Så det är så här det slutar, alltså? 897 01:21:39,875 --> 01:21:41,583 Ni köper er fria från mig. 898 01:21:45,666 --> 01:21:46,541 Fy fan. 899 01:21:54,458 --> 01:21:55,583 Du måste hem. 900 01:21:59,291 --> 01:22:02,541 [Max] Du var med några kursare. Ni kollade film och det blev sent. 901 01:22:02,625 --> 01:22:04,458 När Ludvig berättar blir du chockad. 902 01:22:04,541 --> 01:22:06,166 -Vi måste ringa polisen. -Nej. 903 01:22:06,250 --> 01:22:08,750 Du måste lämna nycklarna innan Ludvig saknar dem. 904 01:22:09,708 --> 01:22:11,791 -Max, lyssna på mig nu. -Håll käften! 905 01:22:12,541 --> 01:22:13,916 [på danska] Hon andas inte. 906 01:22:14,791 --> 01:22:15,708 Nu andas hon. 907 01:22:16,208 --> 01:22:17,375 Nu andas hon, men… 908 01:22:18,666 --> 01:22:20,333 Hon är medvetslös, men hon andas. 909 01:22:30,333 --> 01:22:31,208 Du hotar mig? 910 01:22:37,625 --> 01:22:39,083 [på spanska] Han måste gå nu. 911 01:22:40,125 --> 01:22:41,750 Packa ihop. Vi åker om en timme. 912 01:22:42,916 --> 01:22:45,750 -[på svenska] Glöm oss. -[Max] Ligg lågt. 913 01:22:45,833 --> 01:22:48,333 Så länge du inte kopplas till oss så är du okej. 914 01:22:48,416 --> 01:22:51,791 Ni kan fan inte dra in mig i den här skiten och bara lämna mig. 915 01:22:51,875 --> 01:22:54,000 Ingen har dragit in dig. Du valde själv. 916 01:22:59,708 --> 01:23:01,250 Jag kan berätta vilka ni är. 917 01:23:02,416 --> 01:23:03,958 Du vet inte vilka vi är. 918 01:23:04,583 --> 01:23:07,833 Du vet inte vad vi heter. Du vet ingenting. 919 01:23:08,958 --> 01:23:10,958 [på spanska] Sätt fart. Och dumpa honom! 920 01:23:11,541 --> 01:23:13,541 -Jag sa åt dig att inte bli kär. -Käften! 921 01:23:17,166 --> 01:23:18,333 Vänta på mig. 922 01:23:19,791 --> 01:23:20,750 Jag hör av mig. 923 01:23:22,458 --> 01:23:24,041 Jag vet inte ens vad du heter. 924 01:23:43,750 --> 01:23:46,416 [mobil ringer] 925 01:23:47,333 --> 01:23:48,208 [Ludvig] Hallå? 926 01:23:51,500 --> 01:23:53,000 Jag… Jag hoppar i en taxi. 927 01:24:10,166 --> 01:24:12,291 [spolande vatten] 928 01:24:16,125 --> 01:24:17,125 Victor? 929 01:24:18,791 --> 01:24:19,625 Strax klar. 930 01:24:25,041 --> 01:24:26,666 Mina föräldrar har haft inbrott. 931 01:24:27,166 --> 01:24:28,416 Joyce har blivit skjuten. 932 01:24:28,958 --> 01:24:31,291 -Vem är Joyce? -Hemhjälpen. 933 01:24:31,375 --> 01:24:32,583 Jag måste dra. 934 01:24:33,208 --> 01:24:36,208 -Lever hon? -Jag vet inte. Hon är på intensiven. 935 01:24:36,291 --> 01:24:38,375 -Har du sett min nyckelknippa? -Nej. 936 01:24:38,875 --> 01:24:40,333 [mobil ringer] 937 01:24:40,416 --> 01:24:41,333 Det är min taxi. 938 01:24:46,916 --> 01:24:48,250 Det… Det är kallt ute. 939 01:24:49,166 --> 01:24:51,000 -Va? -Ta rocken. 940 01:25:00,250 --> 01:25:01,666 [nycklarna rasslar i fickan] 941 01:25:20,833 --> 01:25:23,333 Alltså, har du koll på hur tät din kompis farsa är? 942 01:25:24,333 --> 01:25:28,625 -Att äga en fond är som att äga en planet. -Vi är inte kompisar. Jag bara bor där. 943 01:25:28,708 --> 01:25:32,291 Det verkar vara nån slags "Rote Armee Fraktion" som bröt sig in. 944 01:25:32,375 --> 01:25:33,750 Snodde de nåt mer än bilar? 945 01:25:36,750 --> 01:25:37,833 Hur fan ska jag veta? 946 01:25:39,500 --> 01:25:43,583 Kolla, man kan köpa tygpåsar som det står "Ni har murar, vi har rep" på. 947 01:25:44,083 --> 01:25:45,833 Det är faktiskt osmakligt. 948 01:25:46,625 --> 01:25:47,916 Ja, men lite fyndigt. 949 01:25:48,541 --> 01:25:50,041 Blir ni sura om jag köper en? 950 01:25:54,708 --> 01:25:58,500 Numret används inte. Kontrollera numret eller ring nummerupplysningen. 951 01:26:10,541 --> 01:26:11,833 Hur är det med Joyce? 952 01:26:12,500 --> 01:26:13,666 Hon hette så, va? 953 01:26:14,250 --> 01:26:15,833 Hon är fortfarande nedsövd. 954 01:26:15,916 --> 01:26:17,875 De ska försöka väcka henne om nån dag. 955 01:26:19,541 --> 01:26:21,458 Förhoppningsvis är hennes barn här då. 956 01:26:22,125 --> 01:26:23,875 Pappa bokade biljetter direkt. 957 01:26:25,458 --> 01:26:26,791 Kommer hon att minnas nåt? 958 01:26:27,500 --> 01:26:30,000 -Från inbrottet. -Ingen aning. 959 01:26:30,666 --> 01:26:33,375 -Vad säger polisen? -De säger ingenting. 960 01:26:33,458 --> 01:26:35,125 Att de var nåt slags terrorister. 961 01:26:42,208 --> 01:26:43,833 Vet du vem Victor Serge är? 962 01:26:47,500 --> 01:26:49,583 Han är tydligen nån gammal kommunist. 963 01:26:50,083 --> 01:26:53,416 Ja, inte för att du är kommunist, men du läser ju mycket. 964 01:26:55,083 --> 01:26:56,958 Han var inte kommunist. 965 01:26:57,041 --> 01:27:00,750 Han var anarkist. Han trodde på att göra uppror. 966 01:27:01,750 --> 01:27:05,375 Att slå emot dem som han inte tyckte hade förtjänat det de har. 967 01:27:10,583 --> 01:27:12,416 Joyce har varit med oss i fem år. 968 01:27:14,875 --> 01:27:16,375 Hon skickar hem alla pengar 969 01:27:16,458 --> 01:27:19,791 så att hennes barnbarn ska kunna gå på privatskola i Santiago. 970 01:27:20,375 --> 01:27:22,833 På vilket sätt har hon inte förtjänat det hon har? 971 01:27:23,750 --> 01:27:27,458 ♪ Törsten rasar uti våra strupar ♪ 972 01:27:27,541 --> 01:27:31,083 ♪ Tungan hänger torr och styv och stel ♪ 973 01:27:31,166 --> 01:27:34,958 ♪ Men snart vankas stora långa supar ♪ 974 01:27:35,041 --> 01:27:38,208 ♪ Var och en får sin beskärda del ♪ 975 01:27:38,291 --> 01:27:39,333 Bakom! 976 01:27:40,166 --> 01:27:42,083 Kom igen, öka takten, öka takten! 977 01:27:43,833 --> 01:27:45,166 Kom igen, nu kör vi! 978 01:27:48,333 --> 01:27:51,166 ♪ Halvan rosar livet som en sky ♪ 979 01:27:51,250 --> 01:27:53,416 ♪ Tersen känns från hjässan ner i golvet ♪ 980 01:27:53,500 --> 01:27:56,208 -Är det här det veganska alternativet? -Ja. 981 01:27:56,291 --> 01:27:58,250 Skål! 982 01:28:10,750 --> 01:28:16,916 [skanderar] Alla får ligga på Lunds nation! 983 01:28:28,166 --> 01:28:32,416 [nedstämd instrumental musik] 984 01:28:39,500 --> 01:28:42,166 [sorl och skratt hörs dämpat, som i en dröm] 985 01:28:43,083 --> 01:28:44,875 [dämpat] Aj! Vad fan? 986 01:29:10,250 --> 01:29:11,375 Ludvig hade rätt. 987 01:29:13,250 --> 01:29:15,166 Joyce ägde inga murar och balkonger. 988 01:29:17,666 --> 01:29:20,416 Det fanns ingenting som rättfärdigade det vi hade gjort. 989 01:29:25,791 --> 01:29:26,708 Var är de? 990 01:29:28,916 --> 01:29:30,041 Jag har ingen aning. 991 01:29:31,208 --> 01:29:33,666 De är helt vilda, de gör precis vad fan de vill. 992 01:29:37,666 --> 01:29:40,375 Jag var inte den första, sa du. Vad menade du? 993 01:29:40,458 --> 01:29:41,791 Jag minns inte. 994 01:29:41,875 --> 01:29:43,791 Du väckte väl min fadersinstinkt. 995 01:29:43,875 --> 01:29:45,583 Lägg av nu, för fan! 996 01:29:46,708 --> 01:29:48,875 Jag måste ha tag på dem. Var är de nånstans? 997 01:29:56,458 --> 01:29:58,041 Det här är allt jag vet. 998 01:29:58,708 --> 01:30:00,416 Du hade kunnat passa in här. 999 01:30:02,833 --> 01:30:04,583 Om allt hade varit annorlunda. 1000 01:30:08,416 --> 01:30:09,750 Kom aldrig hit igen. 1001 01:30:56,750 --> 01:30:59,291 [röster hörs från längre ner i korridoren] 1002 01:31:09,583 --> 01:31:12,750 [sorl och arabisk musik] 1003 01:31:16,208 --> 01:31:17,083 Ursäkta. 1004 01:31:18,583 --> 01:31:20,583 Jag letar efter Henrik Jonsson. 1005 01:31:21,458 --> 01:31:22,458 Mm… 1006 01:31:24,708 --> 01:31:27,208 Han bodde här förra terminen, men 1007 01:31:27,791 --> 01:31:29,541 kom aldrig tillbaka efter sommaren. 1008 01:31:30,708 --> 01:31:34,625 Jag visste inte ens vem han var förrän alla började prata om att… 1009 01:31:35,416 --> 01:31:36,458 …han var försvunnen. 1010 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 Försvunnen? 1011 01:31:45,958 --> 01:31:47,000 [kvinna] Ursäkta! 1012 01:31:49,750 --> 01:31:52,833 Konstig fråga, men känner du Charles? 1013 01:31:54,166 --> 01:31:57,791 Många tyckte att Henrik var skum, men det är för att de inte kände honom. 1014 01:31:58,916 --> 01:32:01,000 Och han träffade en tjej i vintras. 1015 01:32:02,791 --> 01:32:06,125 Han skulle flytta hem till henne, men sen tog det slut. 1016 01:32:06,208 --> 01:32:08,375 Och då blev han helt knäckt. Och… 1017 01:32:09,458 --> 01:32:12,291 Den här delen är lite skum, det håller jag med om. 1018 01:32:12,916 --> 01:32:13,958 Eh… 1019 01:32:17,791 --> 01:32:20,250 Innan Henrik försvann, så sa han att… 1020 01:32:21,458 --> 01:32:24,333 …om någon som känner Charles frågar efter honom, 1021 01:32:25,333 --> 01:32:27,916 så skulle jag ge personen det här bibliotekskvittot. 1022 01:32:52,750 --> 01:32:53,791 Här var den. 1023 01:32:54,333 --> 01:32:58,083 Säg till din kursansvarige att anmäla om boken är en del av en ny kurs. 1024 01:32:58,166 --> 01:33:00,708 Det är andra gången på tre månader som nån lånar den. 1025 01:33:33,375 --> 01:33:34,875 Ursäkta, vad håller du på med? 1026 01:33:36,916 --> 01:33:40,416 Sidorna har fastnat. Jag försöker bara läsa. 1027 01:33:40,500 --> 01:33:42,375 Sånt får du ju anmäla till oss. 1028 01:33:42,458 --> 01:33:45,583 -Du kommer att ha sönder boken. -Nej, jag har inte sönder den. 1029 01:33:46,125 --> 01:33:47,000 Jag är försiktig. 1030 01:34:09,750 --> 01:34:11,375 [Dinah] Du vet inte vilka vi är. 1031 01:34:12,333 --> 01:34:13,291 [Max] Vi är inga. 1032 01:34:14,625 --> 01:34:16,125 [Dinah] Du vet inte våra namn. 1033 01:34:16,958 --> 01:34:18,125 [Max] Vi är ingenting. 1034 01:34:27,333 --> 01:34:30,583 [spänningsmusik] 1035 01:34:45,541 --> 01:34:49,250 [operasång hörs] 1036 01:34:50,500 --> 01:34:51,416 Hallå! 1037 01:34:56,833 --> 01:34:57,666 Charles? 1038 01:35:41,416 --> 01:35:42,583 Charles? 1039 01:36:17,541 --> 01:36:20,750 [kyrkklockor ringer] 1040 01:36:22,875 --> 01:36:28,000 Förutsättningsläran är följaktligen en princip för avtalstolkande 1041 01:36:28,083 --> 01:36:30,958 som utgår från hur man skrivit avtalet 1042 01:36:31,041 --> 01:36:35,375 om man vid avtalstillfället kände till inträffade händelser. 1043 01:36:35,458 --> 01:36:37,791 I Skarinfallet har man… 1044 01:36:37,875 --> 01:36:38,750 Simon. 1045 01:36:39,500 --> 01:36:41,500 Vi ska på nation ikväll. Du ska följa med. 1046 01:36:41,583 --> 01:36:44,125 Musikquiz på Helsingkrona. 1047 01:36:44,208 --> 01:36:45,750 [Alice] Obligatorisk närvaro. 1048 01:36:45,833 --> 01:36:48,041 …är att endast aktivitet kan… 1049 01:36:48,125 --> 01:36:50,000 [mobil ringer] 1050 01:36:50,083 --> 01:36:54,541 Passivitet är ett undantag och undantag ska tillämpas generellt. 1051 01:36:54,625 --> 01:36:55,458 Hallå? 1052 01:36:56,125 --> 01:36:57,583 [tystnad] 1053 01:36:57,666 --> 01:36:58,625 Max? 1054 01:36:59,208 --> 01:37:01,000 Var fan är du nånstans? Säg nåt. 1055 01:37:01,916 --> 01:37:03,166 Jag har lämnat dem. 1056 01:37:07,500 --> 01:37:08,333 Vart ska du? 1057 01:37:10,125 --> 01:37:11,458 Jag behöver din hjälp. 1058 01:37:11,541 --> 01:37:13,125 Du är den enda jag har nu. 1059 01:37:14,416 --> 01:37:17,916 Jag har bokat ett rum på hotell Stiller i Stockholm, i namnet Bonnot. 1060 01:37:18,500 --> 01:37:19,500 Allt är betalt. 1061 01:37:20,333 --> 01:37:21,916 Möt mig där imorgon kväll. 1062 01:37:22,875 --> 01:37:26,250 [operasång] 1063 01:37:33,750 --> 01:37:36,291 Att vara illegal kräver allt av en. 1064 01:37:37,125 --> 01:37:38,541 Det kräver att man gör rätt. 1065 01:37:39,583 --> 01:37:41,041 Att man lever som man lär. 1066 01:37:42,875 --> 01:37:44,416 Annars är man bara en tjuv. 1067 01:37:45,458 --> 01:37:46,375 En mördare. 1068 01:37:47,000 --> 01:37:48,041 Ett rovdjur. 1069 01:37:49,708 --> 01:37:50,541 Max, 1070 01:37:51,041 --> 01:37:52,000 Dinah, 1071 01:37:52,916 --> 01:37:53,750 Gustaf, 1072 01:37:54,541 --> 01:37:55,416 Robin. 1073 01:37:56,833 --> 01:37:59,041 När jag tänker på er heter ni fortfarande så. 1074 01:38:01,333 --> 01:38:05,166 Jag var er nyttiga idiot. Men ni underskattade mig. 1075 01:38:07,583 --> 01:38:09,458 Ni tror att jag inte vet vilka ni är. 1076 01:38:10,291 --> 01:38:12,583 Men det är ni som inte vet vem jag är. 1077 01:38:14,458 --> 01:38:16,000 Det här är min livförsäkring. 1078 01:38:19,875 --> 01:38:24,125 VI ÄR BANDITERNA 1079 01:39:51,250 --> 01:39:52,250 [dörr öppnas] 1080 01:39:53,083 --> 01:39:55,083 [steg som närmar sig] 1081 01:40:03,458 --> 01:40:04,875 Jävla idiot! 1082 01:40:06,000 --> 01:40:07,416 Du är fan inte klok. 1083 01:40:12,500 --> 01:40:13,458 Vad fan gör du här? 1084 01:40:15,083 --> 01:40:16,541 Jag är på väg till Stockholm. 1085 01:40:17,291 --> 01:40:19,333 Jag ska på studiebesök i riksdagen. 1086 01:40:20,250 --> 01:40:21,583 Och så fanns det tid över. 1087 01:40:23,333 --> 01:40:24,291 Hur mår mamma? 1088 01:40:25,291 --> 01:40:27,166 -Som vanligt. -Pappa, då? 1089 01:40:29,250 --> 01:40:30,125 [hundskall] 1090 01:40:31,833 --> 01:40:34,541 Hur fan ska jag veta? Jag tror han har sökt jobb, men… 1091 01:40:36,083 --> 01:40:38,500 Har du börjat knarka? Du ser ut som en pundare. 1092 01:40:38,583 --> 01:40:40,000 -Nej. -Vad är det då? 1093 01:40:42,333 --> 01:40:44,125 Kommer du ihåg i gymnasiet? 1094 01:40:45,958 --> 01:40:47,750 När jag kämpade med Joyce och Faulkner? 1095 01:40:47,833 --> 01:40:50,708 -Nej. -Jag försökte verkligen tycka om dem. 1096 01:40:50,791 --> 01:40:53,416 Är du säker på att du inte ska åka till psykakuten? 1097 01:40:53,500 --> 01:40:57,083 Om nånting skulle hända, så vill jag att du får de böckerna. 1098 01:40:57,708 --> 01:41:00,041 -De är i mitt rum. -Seriöst, vad är det? 1099 01:41:00,708 --> 01:41:03,125 -Säg bara ja. -Ja, som du vill, jävla freak. 1100 01:41:04,000 --> 01:41:05,708 Lova mig att du inte glömmer det. 1101 01:41:06,625 --> 01:41:07,875 Joyce och Faulkner? 1102 01:41:08,625 --> 01:41:09,916 Du är min bror, bror. 1103 01:41:16,750 --> 01:41:17,666 Ja. 1104 01:41:19,291 --> 01:41:20,125 Jag är bara trött. 1105 01:41:21,833 --> 01:41:24,458 -Säg inte till mamma att jag var här. -Nej. 1106 01:42:08,000 --> 01:42:09,041 [ringklocka] 1107 01:42:16,458 --> 01:42:19,333 [jazzig pianomusik] 1108 01:42:22,541 --> 01:42:23,375 Ursäkta. 1109 01:42:24,666 --> 01:42:25,875 Är det här ett hotell? 1110 01:42:26,375 --> 01:42:28,250 Ja, du är inte den första som frågar. 1111 01:42:28,833 --> 01:42:30,083 Har du en reservation? 1112 01:42:30,958 --> 01:42:33,833 -Jag tror det. Bonnot. -Ett ögonblick. 1113 01:42:37,625 --> 01:42:39,000 Rum 12, vad trevligt. 1114 01:42:39,583 --> 01:42:40,416 Den här vägen. 1115 01:42:41,625 --> 01:42:43,708 -Inget bagage? -Nej. 1116 01:42:45,875 --> 01:42:47,541 Ikväll serverar vi kalvtartar. 1117 01:42:48,250 --> 01:42:49,750 Och torskrygg med pepparrot. 1118 01:42:53,333 --> 01:42:54,250 Varsågod. 1119 01:43:01,000 --> 01:43:04,333 Jag förstod på din sekreterare att det var viktigt med balkong. 1120 01:43:05,875 --> 01:43:07,916 -Ja. -Säg bara till om du behöver nåt. 1121 01:43:08,416 --> 01:43:11,291 Vi gör en revolutionerande Negroni. 1122 01:43:31,166 --> 01:43:33,750 [det åskar och regnar ute] 1123 01:43:39,791 --> 01:43:40,833 [bildörr öppnas] 1124 01:44:07,416 --> 01:44:08,250 Good evening. 1125 01:44:10,583 --> 01:44:12,000 [på engelska] Jag måste äta. 1126 01:44:12,666 --> 01:44:15,833 [på engelska] Kan rumsservice ta det vanliga till Contis svit? 1127 01:44:15,916 --> 01:44:18,125 Självklart. Vi bär upp bagaget. 1128 01:44:28,333 --> 01:44:30,583 [muzak hörs från tv:n] 1129 01:45:10,125 --> 01:45:11,375 [det knackar på fönstret] 1130 01:45:21,583 --> 01:45:22,750 Snälla du, prata inte. 1131 01:45:43,000 --> 01:45:44,833 Jag läste dödsannonsen. 1132 01:45:45,416 --> 01:45:46,916 Charles hade hatat den. 1133 01:46:13,833 --> 01:46:14,833 Förlåt. 1134 01:46:29,125 --> 01:46:30,625 -Vad fan? -Sch! 1135 01:46:32,458 --> 01:46:33,791 Va? 1136 01:46:34,291 --> 01:46:35,208 [Robin] Ta mobilen. 1137 01:46:38,541 --> 01:46:41,166 -Vad fan är det här? -Det ska du skita i. 1138 01:46:43,166 --> 01:46:44,875 Håller du dig lugn? 1139 01:46:44,958 --> 01:46:46,750 -Bind honom. -Han håller sig lugn. 1140 01:46:46,833 --> 01:46:48,208 Säg vad fan ni ska göra. 1141 01:46:48,708 --> 01:46:50,416 Vi ska döda dig. 1142 01:46:50,500 --> 01:46:51,375 Lägg av. 1143 01:46:52,333 --> 01:46:54,958 Vi ska ta det vi behöver och skicka ett budskap. 1144 01:46:55,041 --> 01:46:57,416 -Det är därför vi är här. -Vill du det här? 1145 01:46:59,583 --> 01:47:02,708 När vi lämnar hotellet från din balkong ser du oss aldrig igen. 1146 01:47:08,291 --> 01:47:09,291 Inte en sekund till. 1147 01:47:19,750 --> 01:47:20,958 Stanna här. 1148 01:47:26,583 --> 01:47:29,416 [äggklockan tickar högt] 1149 01:47:34,958 --> 01:47:38,125 [tickandet hörs fortfarande över spänningsmusik] 1150 01:48:07,583 --> 01:48:08,750 [det knackar på dörren] 1151 01:48:08,791 --> 01:48:09,916 Room service. 1152 01:48:23,125 --> 01:48:24,125 [Maria] Matteo? 1153 01:48:35,000 --> 01:48:37,916 [på engelska] Nej! Snälla, jag har en dotter! 1154 01:48:57,083 --> 01:48:57,916 Jag behöver koden. 1155 01:48:59,125 --> 01:49:00,500 [på engelska] Vad är koden? 1156 01:49:02,333 --> 01:49:04,000 [Max] Vad är det för jävla kod? 1157 01:49:04,083 --> 01:49:05,791 8384. 1158 01:49:14,791 --> 01:49:17,708 [Maria snyftar och gråter] 1159 01:49:34,000 --> 01:49:35,000 [Max] Ansiktet. 1160 01:49:36,000 --> 01:49:36,833 Hey! 1161 01:49:37,666 --> 01:49:38,500 Le. 1162 01:49:39,833 --> 01:49:40,708 [stön] 1163 01:49:48,041 --> 01:49:48,958 [portieren] Hallå? 1164 01:50:31,083 --> 01:50:34,333 [äggklockan ringer] 1165 01:50:36,583 --> 01:50:37,750 [Max] Gustaf. 1166 01:50:43,208 --> 01:50:44,041 Gustaf. 1167 01:50:50,041 --> 01:50:52,250 Hjälp till då, psykopatjävel! 1168 01:50:54,500 --> 01:50:56,250 [Max] Vi måste ta honom härifrån! 1169 01:50:57,791 --> 01:51:00,125 [Gustaf stönar och andas tungt] 1170 01:51:09,000 --> 01:51:15,583 [ödesmättad instrumental musik] 1171 01:51:43,750 --> 01:51:45,750 [polissirener] 1172 01:52:03,083 --> 01:52:03,958 [på spanska] Fan! 1173 01:52:04,625 --> 01:52:05,541 Kör, kör, kör! 1174 01:52:36,625 --> 01:52:39,250 [på spanska] Han måste till sjukhuset. Han förblöder. 1175 01:52:39,333 --> 01:52:40,416 Jag vet. 1176 01:52:58,000 --> 01:52:59,083 [på svenska] Ut. 1177 01:53:00,916 --> 01:53:02,166 Skynda! 1178 01:53:08,125 --> 01:53:11,375 [på spanska] Lämna honom utanför. Gå inte in. Lova mig. 1179 01:53:12,166 --> 01:53:14,083 Oroa dig inte. Vi ses sen. 1180 01:53:43,083 --> 01:53:45,083 [polissirener hörs utanför] 1181 01:54:01,291 --> 01:54:02,750 Stanna. Stanna, för fan. 1182 01:54:05,416 --> 01:54:06,291 Min mobil. 1183 01:54:10,916 --> 01:54:12,708 Du heter inte Max. Du heter Lea. 1184 01:54:14,000 --> 01:54:15,041 Valverde. 1185 01:54:18,333 --> 01:54:19,583 Jag vet era namn. 1186 01:54:20,958 --> 01:54:25,208 Jag har era personnummer. Om nånting händer mig åker ni dit. 1187 01:54:26,000 --> 01:54:27,208 Jag är färdig med er nu. 1188 01:54:31,625 --> 01:54:32,666 Henrik Jonsson. 1189 01:54:36,000 --> 01:54:37,625 [Simon] Han hette så, eller hur? 1190 01:54:38,500 --> 01:54:41,625 Den stackars jävel som ni utnyttjade tills han inte orkade mer. 1191 01:54:44,041 --> 01:54:45,083 Sen hittade du mig. 1192 01:54:45,166 --> 01:54:46,166 Det var inte så. 1193 01:54:47,375 --> 01:54:48,291 Inte bara. 1194 01:54:51,916 --> 01:54:52,791 Fan… 1195 01:54:54,166 --> 01:55:00,541 ["Natural blues" med Moby spelas] 1196 01:55:13,833 --> 01:55:15,416 Nu har du nåt att skriva om. 1197 01:55:15,500 --> 01:55:19,791 ["Natural blues" fortsätter spelas] 1198 01:55:55,458 --> 01:55:56,541 [Simon] Lev dina ord. 1199 01:55:57,958 --> 01:55:59,083 Gör det du säger. 1200 01:55:59,916 --> 01:56:01,791 Handling och åsikt är samma sak. 1201 01:56:03,083 --> 01:56:06,166 Allt annat leder till ett oärligt liv. 1202 01:56:07,305 --> 01:57:07,351 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm