1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,958 --> 00:00:22,500
[man på danska] Den här kostar
185 000 danska kronor.
3
00:00:32,416 --> 00:00:33,958
[kvinna på svenska] Den passar dig.
4
00:00:36,083 --> 00:00:37,916
Jag skulle vilja se en Piguet också.
5
00:00:39,625 --> 00:00:42,458
[på danska] Här har vi
en Piguet Royal Oak Automatic.
6
00:00:43,208 --> 00:00:49,125
Klassiskt hantverk med det karaktäristiska
Grande Tapisserie-mönstret på urtavlan.
7
00:00:49,208 --> 00:00:53,041
-[kvinnan] Och priset?
-Den modellen, 235 000 danska kronor.
8
00:00:55,958 --> 00:00:57,958
[stön och kvävda läten]
9
00:00:58,750 --> 00:00:59,666
[på danska] Hjälp!
10
00:01:00,750 --> 00:01:03,541
-Vi behöver hjälp!
-[på danska] Ett ögonblick.
11
00:01:04,541 --> 00:01:06,666
-Vad händer?
-Vi behöver hjälp här borta!
12
00:01:06,750 --> 00:01:09,250
-Kan du ringa ambulans?
-Ja, självklart.
13
00:01:09,333 --> 00:01:10,791
[upprörda röster på danska]
14
00:01:11,291 --> 00:01:13,916
[mobil ringer]
15
00:01:14,000 --> 00:01:15,333
[kvinna] Mår du bra?
16
00:01:15,416 --> 00:01:18,791
[man] Jag behöver en ambulans
till Christian IV:s gata…
17
00:01:18,875 --> 00:01:21,875
Det är bråttom. Vi har en kund
i butiken som har kollapsat.
18
00:01:22,416 --> 00:01:23,916
-Hallå?
-[kvinna] Ta klockorna.
19
00:01:24,416 --> 00:01:27,083
Det finns inga kameror.
Det här är ditt test.
20
00:01:29,000 --> 00:01:30,166
[man] Lev dina ord.
21
00:01:31,666 --> 00:01:32,750
Gör det du säger.
22
00:01:33,875 --> 00:01:35,750
Handling och åsikt är samma sak.
23
00:01:37,500 --> 00:01:40,416
Allt annat leder till ett oärligt liv.
24
00:02:08,916 --> 00:02:10,250
[i högtalare] Välkomna till Lund.
25
00:02:10,333 --> 00:02:11,375
[man] Lund.
26
00:02:12,250 --> 00:02:16,041
45 000 studenter. Lika många drömmar.
27
00:02:17,125 --> 00:02:19,000
Min dröm var att bli författare,
28
00:02:19,083 --> 00:02:22,291
men jag hade inget att skriva om
så jag valde juridik i stället.
29
00:02:23,458 --> 00:02:25,833
Nio terminer att lära sig spelregler.
30
00:02:27,750 --> 00:02:29,166
Ett liv att tillämpa dem.
31
00:02:29,250 --> 00:02:31,833
[operamusik]
32
00:02:36,041 --> 00:02:38,375
Hörru! Du tappade de här!
33
00:02:42,041 --> 00:02:43,791
Jag trodde att jag valde mitt liv.
34
00:02:46,000 --> 00:02:47,583
Så jävla fel jag hade.
35
00:02:47,666 --> 00:02:49,250
[ljud från helikopter]
36
00:02:55,750 --> 00:02:59,833
[helikopterljudet ökar i styrka
över operasången]
37
00:03:07,916 --> 00:03:11,958
[demonstranter skanderar]
38
00:03:28,500 --> 00:03:29,541
Grisar!
39
00:03:32,958 --> 00:03:34,375
[höga skrik]
40
00:03:47,583 --> 00:03:48,541
[polis] Stanna!
41
00:03:49,791 --> 00:03:50,750
Polis!
42
00:03:51,416 --> 00:03:52,333
Stanna!
43
00:04:17,916 --> 00:04:19,916
[spänningsmusik]
44
00:04:23,208 --> 00:04:26,916
[inbrottslarm]
45
00:04:54,375 --> 00:04:55,666
Akta, bakom dig!
46
00:04:58,875 --> 00:05:01,916
-Ligg still! Ligg still, sa jag!
-Jag har inte gjort nåt!
47
00:05:02,916 --> 00:05:04,166
[skriker av smärta]
48
00:05:10,500 --> 00:05:11,416
[mannen skriker]
49
00:05:13,166 --> 00:05:14,458
[polisen stönar]
50
00:05:30,041 --> 00:05:31,958
[stönar av smärta]
51
00:05:32,625 --> 00:05:34,458
-[kvinna] Är du med i nån grupp?
-Va?
52
00:05:34,541 --> 00:05:36,833
-Vad gör du här?
-Jag ska plugga juridik.
53
00:05:38,041 --> 00:05:44,083
[operamusik på hög volym]
54
00:05:46,541 --> 00:05:47,666
[man 2] Vad fan, Max!
55
00:05:47,750 --> 00:05:49,750
Kom igen, vi måste dra!
56
00:05:49,833 --> 00:05:51,041
Vilka är ni?
57
00:05:52,041 --> 00:05:53,750
Vi är inga. Vi är ingenting.
58
00:05:53,833 --> 00:05:55,125
[man 2] Kom igen nu!
59
00:06:02,625 --> 00:06:06,041
[operamusiken fortsätter]
60
00:06:26,625 --> 00:06:29,750
[operamusiken fortsätter]
61
00:06:32,291 --> 00:06:33,166
[musiken tystnar]
62
00:06:54,333 --> 00:06:55,791
[mannen] Ah! Så lägligt.
63
00:06:55,875 --> 00:06:58,041
-Simon, eller hur?
-Ja.
64
00:06:58,125 --> 00:07:00,500
Du får ursäkta ringklockan,
vi ska fixa den.
65
00:07:00,583 --> 00:07:02,666
Inga problem att ta dig hit, hoppas jag.
66
00:07:03,666 --> 00:07:06,083
Nej, jag gick lite fel bara.
67
00:07:06,708 --> 00:07:08,416
Ja, man avundas inte polisen idag.
68
00:07:15,125 --> 00:07:18,625
["Get it up for love"
med Ned Doheny spelas]
69
00:07:24,291 --> 00:07:26,583
Hyr ni i andra hand,
eller vems är lägenheten?
70
00:07:26,666 --> 00:07:28,708
[man i bakgrunden skrattar]
71
00:07:29,250 --> 00:07:31,666
Nej, det är familjens.
72
00:07:32,291 --> 00:07:33,625
Men känn dig som hemma.
73
00:07:33,708 --> 00:07:37,083
Farsan pluggade också juridik,
men han har aldrig jobbat som jurist.
74
00:07:37,625 --> 00:07:40,416
-Vad gör han då?
-Driver en fond. Investeringar.
75
00:07:40,500 --> 00:07:45,041
Jobbar mycket mot Östeuropa, Asien.
Grön energi, hållbarhet. Den prylen.
76
00:07:45,750 --> 00:07:46,916
Du har hyllan i mitten.
77
00:07:47,708 --> 00:07:50,666
Några av Tottes matvaror är kvar,
men det är bara att kasta.
78
00:07:51,333 --> 00:07:52,541
Du ska bo i hans rum.
79
00:07:52,625 --> 00:07:56,583
Eftersom det lilla aset övergav oss
för en sabbatstermin i Aix-en-Provence.
80
00:07:57,208 --> 00:07:58,708
Jag förlåter honom aldrig.
81
00:08:00,166 --> 00:08:01,708
-Victor Wehlin.
-Simon.
82
00:08:01,791 --> 00:08:04,000
-Trevligt att träffas.
-Detsamma.
83
00:08:08,625 --> 00:08:09,541
Ditt rum är där.
84
00:08:10,958 --> 00:08:14,000
["Get it up for love" fortsätter spelas]
85
00:08:16,875 --> 00:08:18,000
[ljud från helikopter]
86
00:08:28,958 --> 00:08:30,583
Du… En sak till.
87
00:08:31,250 --> 00:08:33,958
Vi har två månaders deposition för rummet.
88
00:08:34,041 --> 00:08:37,125
Jag glömde eventuellt att nämna det.
Allt står i avtalet.
89
00:08:37,208 --> 00:08:38,541
Vi är trots allt jurister.
90
00:09:00,000 --> 00:09:00,833
Behåll den.
91
00:09:03,458 --> 00:09:04,708
Ludvig. Välkommen.
92
00:09:04,791 --> 00:09:05,666
Tack.
93
00:09:21,625 --> 00:09:23,083
[Simon] Rummet var för dyrt.
94
00:09:23,708 --> 00:09:26,208
Men jag ville inte bo
i nån möglig studentkorridor.
95
00:09:27,833 --> 00:09:29,875
Ludvig och Victor hade allt från början.
96
00:09:30,750 --> 00:09:33,791
Medfött självförtroende. Rätt efternamn.
97
00:09:34,500 --> 00:09:37,250
Kulspetspennor som kostade mer
än en månadshyra.
98
00:09:39,083 --> 00:09:40,666
Jag ville ha allt de hade.
99
00:09:46,875 --> 00:09:50,000
[lärare] Sedan 1668
100
00:09:50,083 --> 00:09:53,875
har Lunds universitet
utbildat studenter i juridik.
101
00:09:53,958 --> 00:09:57,083
Och från och med idag är ni en del
102
00:09:57,166 --> 00:10:00,833
av vårt lärosätes stolta historia.
103
00:10:02,750 --> 00:10:08,333
Under de närmsta veckorna
kommer ni att bekanta er med
104
00:10:08,416 --> 00:10:13,250
och gå på djupet i de principer och regler
105
00:10:13,333 --> 00:10:17,416
som ligger till grund för
det svenska statsskicket.
106
00:10:26,708 --> 00:10:28,916
Ursäkta, är det ledigt här?
107
00:10:29,958 --> 00:10:31,458
Ja, självklart.
108
00:10:31,541 --> 00:10:34,583
[lärare] Då får jag be er
att inta era platser.
109
00:10:41,958 --> 00:10:44,166
Ex lege libertas.
110
00:10:44,666 --> 00:10:47,666
"Ur lagen kommer friheten."
111
00:10:47,750 --> 00:10:52,208
Eller alternativt:
"Ur lagarna kommer friheten."
112
00:10:52,291 --> 00:10:54,625
Ett latinskt valspråk
113
00:10:54,708 --> 00:10:58,166
som ger uttryck för principen att
114
00:10:58,250 --> 00:11:02,750
rättsstaten är en förutsättning för,
115
00:11:02,833 --> 00:11:07,125
och inte en begränsning av,
individens frihet.
116
00:11:18,291 --> 00:11:21,041
[operasång]
117
00:11:24,958 --> 00:11:28,708
-Det var jag som mejlade om extrajobb.
-Ta med ett ölfat och kom in.
118
00:11:28,791 --> 00:11:29,625
Ja.
119
00:11:33,958 --> 00:11:37,500
[rytmisk dansmusik]
120
00:11:43,708 --> 00:11:46,166
Simon! Kan du ta glasen där bak?
121
00:11:46,250 --> 00:11:47,125
Ja.
122
00:11:47,208 --> 00:11:52,041
♪ Jag har lämnat så många
Lämnat så många för dig ♪
123
00:11:53,208 --> 00:11:54,541
♪ Som ingenting ♪
124
00:11:55,291 --> 00:12:00,916
♪ Och du ska veta hur många
Hur många som lämnade mig ♪
125
00:12:01,750 --> 00:12:04,250
[folk fortsätter sjunga med]
126
00:12:14,958 --> 00:12:15,916
[kvinna] Hej!
127
00:12:33,291 --> 00:12:36,000
[dansmusiken hörs ut på gatan]
128
00:12:40,166 --> 00:12:44,416
I kapitlet om de allmänna grunderna
för ansvarsfrihet i brottsbalken,
129
00:12:44,500 --> 00:12:48,666
så finns det en paragraf
för straffrättsvillfarelse.
130
00:12:48,750 --> 00:12:52,875
Nu vill jag understryka att när
vi jurister pratar om rättsvillfarelse,
131
00:12:52,958 --> 00:12:55,500
så skiljer det sig
från faktisk villfarelse.
132
00:12:56,500 --> 00:12:58,708
[Simon] Jag hade alltid
varit bäst i klassen.
133
00:12:59,583 --> 00:13:01,250
Här var alla bäst i klassen.
134
00:13:01,333 --> 00:13:05,958
Men okunnighet om lagen
kan väl inte ursäkta brottslig handling?
135
00:13:06,541 --> 00:13:08,833
Jag menar, då hade ju alla
kunnat hävda det.
136
00:13:08,916 --> 00:13:13,208
-Det är ju jättesvårt att motbevisa.
-Principen Ignorantia juris nocet.
137
00:13:13,291 --> 00:13:16,958
Okunnighet är ingen ursäkt
för brottslig handling.
138
00:13:17,041 --> 00:13:19,000
Det är den vi tillämpar mest.
139
00:13:19,083 --> 00:13:21,875
Undantaget från den huvudregeln är snävt
140
00:13:21,958 --> 00:13:24,166
och berör egentligen bara situation…
141
00:13:28,583 --> 00:13:29,500
Är det ledigt här?
142
00:13:32,333 --> 00:13:33,250
Ja.
143
00:13:34,083 --> 00:13:34,916
Fredde.
144
00:13:35,791 --> 00:13:36,666
Simon.
145
00:13:41,000 --> 00:13:41,958
Snygg klocka.
146
00:13:43,583 --> 00:13:45,791
-Är det en studentpresent?
-Ja.
147
00:13:46,583 --> 00:13:48,666
Jag fick en pastamaskin i studentpresent.
148
00:13:49,625 --> 00:13:51,833
Vad fan ska man med en pastamaskin till?
149
00:13:53,458 --> 00:13:54,541
Göra pasta.
150
00:13:57,333 --> 00:13:58,833
Vad har hänt med ditt ansikte?
151
00:14:01,166 --> 00:14:03,250
-Jag var på nation, och…
-Vilken nation?
152
00:14:03,333 --> 00:14:05,333
-Östgöta.
-Åh, fan.
153
00:14:05,416 --> 00:14:08,666
Fredde kom från nån håla
och bodde i korridor på Vildanden.
154
00:14:11,083 --> 00:14:12,708
Jag älskar den här skiten.
155
00:14:14,583 --> 00:14:16,625
Han var besatt av lagar och avtal.
156
00:14:16,708 --> 00:14:17,708
Ja, jag med.
157
00:14:18,250 --> 00:14:20,666
Att han tydde sig till mig
var oroväckande.
158
00:14:21,166 --> 00:14:23,125
Men jag borde ha hållit fast vid honom.
159
00:14:38,291 --> 00:14:40,333
Säg till om du vill köpa kurslitteratur.
160
00:14:40,416 --> 00:14:42,125
Ja, givetvis till vänskapspris.
161
00:14:42,875 --> 00:14:44,458
Du kan få allt för…
162
00:14:45,416 --> 00:14:46,541
…3 500.
163
00:14:49,833 --> 00:14:52,958
Ja… Tack, men jag tror att jag köper nytt.
164
00:14:54,541 --> 00:14:57,750
Jag förstår fullständigt.
Trevligare med nya böcker. Fräschare.
165
00:14:58,250 --> 00:14:59,875
-Vi ses.
-Ja.
166
00:15:11,375 --> 00:15:13,833
De ambitiösaste juristerna
hade redan stormat till
167
00:15:13,916 --> 00:15:16,000
det vackra universitetsbiblioteket.
168
00:15:18,291 --> 00:15:20,416
Det gick rykten om att vissa stal böcker.
169
00:15:20,916 --> 00:15:22,541
Eller åtminstone gömde dem.
170
00:15:24,916 --> 00:15:26,750
Allt för att konkurrerande kursare
171
00:15:26,833 --> 00:15:30,208
inte skulle kunna hänvisa till
de viktigaste källorna i sina svar.
172
00:15:36,708 --> 00:15:40,791
[operamusik]
173
00:16:26,583 --> 00:16:31,000
[operamusiken fortsätter]
174
00:16:46,708 --> 00:16:49,666
[högljudda röster och skratt hörs utanför]
175
00:16:56,166 --> 00:16:58,791
[Simon] Håll bara med om
att det är själadödande.
176
00:16:58,875 --> 00:17:01,666
Du kan inte på allvar tycka
att det där var intressant.
177
00:17:01,750 --> 00:17:04,916
[Fredde] Nej, men du har fel inställning.
178
00:17:05,000 --> 00:17:08,208
Du måste inte älska köprätt.
Bara banka in det.
179
00:17:08,291 --> 00:17:10,750
Tänk på det som regler
till olika brädspel.
180
00:17:11,875 --> 00:17:15,125
Juristexamen är att lära sig reglerna
till världens alla brädspel.
181
00:17:15,208 --> 00:17:17,291
Sen får du spela ett av spelen.
182
00:17:17,375 --> 00:17:18,625
Tjejen glor på dig.
183
00:17:18,708 --> 00:17:20,708
-Jag skiter i vad det är.
-Va?
184
00:17:21,333 --> 00:17:23,958
Skatterätt, bolagsrätt, immaterialrätt.
185
00:17:24,041 --> 00:17:27,166
Bara det är riktigt jävla svårt
och jag får sätta min egen lön.
186
00:17:27,250 --> 00:17:30,208
Du vill inte ta nån bira
och lägga upp tentapluggandet?
187
00:17:32,291 --> 00:17:34,208
Jo. Men jag kommer sen.
188
00:17:35,125 --> 00:17:35,958
Va?
189
00:17:37,791 --> 00:17:38,750
Jag kommer sen!
190
00:17:40,875 --> 00:17:41,916
Känner du igen mig?
191
00:17:46,166 --> 00:17:48,833
En laglydig juridikstudent.
192
00:17:50,750 --> 00:17:52,458
-Kom.
-Va?
193
00:17:55,041 --> 00:17:57,333
Gå! Jag kommer sen!
194
00:18:01,541 --> 00:18:03,666
Jag hade aldrig träffat nån som Max förut.
195
00:18:04,916 --> 00:18:06,583
Hon var…farlig.
196
00:18:08,625 --> 00:18:11,041
En blivande jurist
borde inte umgås med henne.
197
00:18:16,041 --> 00:18:17,708
[servitören] Vilket väder vi har.
198
00:18:18,458 --> 00:18:19,291
[Simon] Ja.
199
00:18:20,208 --> 00:18:22,166
Oroa dig inte. Jag betalar.
200
00:18:23,458 --> 00:18:25,041
Man borde bara dricka sånt här.
201
00:18:25,875 --> 00:18:27,083
Jag går på CSN.
202
00:18:30,750 --> 00:18:32,000
[jazzmusik]
203
00:18:33,583 --> 00:18:35,666
Det här stället påminner mig om Sicklers.
204
00:18:36,750 --> 00:18:37,791
Sicklers?
205
00:18:39,416 --> 00:18:44,041
Ett dyrt ställe där unga intellektuella
dricker martinis och käkar sniglar.
206
00:18:44,958 --> 00:18:48,416
Från Franny and Zooey.
En roman av Salinger.
207
00:18:49,250 --> 00:18:51,500
Är det där Lane bjuder henne på lunch?
208
00:18:52,375 --> 00:18:54,750
Han heter väl Lane,
hennes vidriga pojkvän?
209
00:18:56,208 --> 00:18:57,333
Ja.
210
00:18:57,916 --> 00:18:58,958
Så du har läst den?
211
00:19:03,750 --> 00:19:05,458
Vad var det du sprejade på väggen?
212
00:19:06,458 --> 00:19:08,583
"De har skepp
Vi har vågorna
213
00:19:09,166 --> 00:19:13,416
De har murar och balkonger
Vi har repen och dolkarna
214
00:19:14,208 --> 00:19:17,250
Så kom, min älskade
Vi sover på gatan"
215
00:19:20,875 --> 00:19:22,375
-En dikt?
-En varning.
216
00:19:23,291 --> 00:19:24,541
Folk behöver en varning.
217
00:19:27,958 --> 00:19:30,666
Du och dina kompisar såg rätt…
218
00:19:31,583 --> 00:19:32,708
…professionella ut.
219
00:19:33,333 --> 00:19:35,750
Vi är bara misfits
som försöker haka oss fram.
220
00:19:37,958 --> 00:19:39,333
-Tja!
-Tjena!
221
00:19:42,958 --> 00:19:43,791
[Ludvig] Boys!
222
00:19:44,375 --> 00:19:45,208
Vilka är de?
223
00:19:46,250 --> 00:19:47,500
Det är dem jag bor med.
224
00:19:48,916 --> 00:19:52,750
Ludvig Rehnskiöld och Victor…nånting.
225
00:19:55,458 --> 00:19:58,375
Varför bor du med ekonomiska enprocentare?
226
00:20:00,875 --> 00:20:02,666
De rår inte för var de kommer ifrån.
227
00:20:03,541 --> 00:20:04,375
Hmm.
228
00:20:13,083 --> 00:20:14,583
Vi behöver mer att dricka.
229
00:20:16,958 --> 00:20:18,166
Jag måste plugga.
230
00:20:21,125 --> 00:20:21,958
Nej.
231
00:20:22,791 --> 00:20:24,000
Du måste ingenting.
232
00:20:25,166 --> 00:20:26,000
Två till.
233
00:20:27,458 --> 00:20:29,375
Är du säker på att du vill bli jurist?
234
00:20:30,333 --> 00:20:32,000
Du känns mer som en författare.
235
00:20:33,625 --> 00:20:35,458
Jag har ingenting att skriva om.
236
00:20:36,125 --> 00:20:37,250
Men du skulle vilja?
237
00:20:39,541 --> 00:20:41,125
Du läser konsthistoria?
238
00:20:41,791 --> 00:20:42,833
Jag slutade.
239
00:20:44,750 --> 00:20:45,708
Ljus och teknik.
240
00:20:45,791 --> 00:20:48,750
Det betyder ingenting.
Det känns ingenting.
241
00:20:48,833 --> 00:20:51,208
Det är nostalgi. Det är inte värt nåt.
242
00:20:51,916 --> 00:20:53,750
Det låter som att du gjorde rätt.
243
00:21:08,833 --> 00:21:09,750
[Ludvig] Simon!
244
00:21:10,791 --> 00:21:11,666
Kom hit.
245
00:21:12,625 --> 00:21:15,375
William. Det här är Simon,
vår nya inneboende.
246
00:21:15,458 --> 00:21:16,666
William Rosenius.
247
00:21:16,750 --> 00:21:18,083
-Trevligt att träffas.
-Ja.
248
00:21:18,750 --> 00:21:20,458
Du, perfekt att du är här.
249
00:21:20,541 --> 00:21:24,083
Vi ska ha lite middag ikväll,
några vänner och kursare.
250
00:21:24,708 --> 00:21:25,666
Du äter med oss.
251
00:21:27,166 --> 00:21:28,458
Visst. Gärna.
252
00:21:35,333 --> 00:21:36,666
-[Ludvig] Du?
-Ja?
253
00:21:38,083 --> 00:21:39,083
Har du varit på lus?
254
00:21:39,875 --> 00:21:43,458
Det är inget bra. I vår lägenhet
är det spik på tentorna som gäller.
255
00:21:43,541 --> 00:21:45,166
Se till att inte hamna efter.
256
00:21:46,625 --> 00:21:47,791
Här är duken.
257
00:21:48,750 --> 00:21:51,750
Vi kör Nobel och klassiska kuvert.
258
00:21:53,750 --> 00:21:55,875
-Ska jag duka?
-Vi hjälps åt, såklart.
259
00:21:59,958 --> 00:22:01,333
Kavaj och vit skjorta.
260
00:22:01,416 --> 00:22:03,041
-Du vet vad jag menar, va?
-Ja.
261
00:22:03,666 --> 00:22:05,375
Säg till om du vill låna en kavaj.
262
00:22:11,958 --> 00:22:14,875
MIDDAG
263
00:22:18,208 --> 00:22:20,916
Placera glasen från höger till vänster
264
00:22:21,000 --> 00:22:23,458
i den ordning vinet kommer att serveras.
265
00:22:25,041 --> 00:22:28,916
[popmusik spelas]
266
00:22:38,083 --> 00:22:39,416
Ja, du är redan igång?
267
00:22:55,291 --> 00:22:56,250
Snyggt, ju.
268
00:22:56,875 --> 00:22:58,625
Du kan väl lägga upp förrätterna?
269
00:23:04,625 --> 00:23:07,125
[William] Vi förstår att det var lärorikt.
270
00:23:07,208 --> 00:23:10,666
Men var det värt arbetsinsatsen?
Det är det vi undrar över.
271
00:23:10,750 --> 00:23:12,208
Ja, det skulle jag säga.
272
00:23:12,291 --> 00:23:13,875
[Victor] Vi snackar New York.
273
00:23:15,333 --> 00:23:16,916
Sommarpraktik i FN.
274
00:23:17,000 --> 00:23:20,458
Vi pratar 14 timmars arbetsdagar.
275
00:23:21,291 --> 00:23:23,791
Sex dagar i veckan.
Vad är det, hela sommaren?
276
00:23:23,875 --> 00:23:26,375
Ludde är övermänsklig,
har du inte fattat det?
277
00:23:26,958 --> 00:23:29,125
Nästa steg i evolutionen.
278
00:23:29,625 --> 00:23:31,166
Och helt dum i huvudet.
279
00:23:32,333 --> 00:23:35,666
[Ludvig] Aggebagge, blir det
din farbrors byrå för dig, eller?
280
00:23:35,750 --> 00:23:39,000
[August] Ja, det är klart det blir.
Det är klart det blir det.
281
00:23:39,083 --> 00:23:40,916
[Victor] Bör vi gratulera eller beklaga?
282
00:23:41,000 --> 00:23:41,916
[de skrattar lågt]
283
00:23:42,000 --> 00:23:44,458
[August] Victor, vad har din familj
att komma med?
284
00:23:45,625 --> 00:23:47,166
[Ludvig] För dig då, Sebbe?
285
00:23:47,250 --> 00:23:49,416
-Har du bestämt dig?
-Fel fråga.
286
00:23:49,500 --> 00:23:51,250
Jag har grav ångest.
287
00:23:51,750 --> 00:23:54,583
Det är inga problem.
Du är välkommen på Migrationsverket.
288
00:23:55,416 --> 00:23:56,500
Gärna Barolon.
289
00:23:56,583 --> 00:23:58,583
[Sebastian] Tillsammans med din morsa?
290
00:24:08,125 --> 00:24:08,958
En ny klocka?
291
00:24:09,708 --> 00:24:11,416
-Ja.
-Får jag se?
292
00:24:19,375 --> 00:24:20,291
Certina.
293
00:24:21,166 --> 00:24:22,291
Repa den inte.
294
00:24:22,958 --> 00:24:25,000
Studentpresent? Stilig.
295
00:24:25,791 --> 00:24:30,041
Nej, strax. Det är inte alltid man ser
finaste schweizisk kvalitet.
296
00:24:30,125 --> 00:24:31,208
Kan jag få den?
297
00:24:34,125 --> 00:24:36,541
Kom igen Victor. Var inte ett as.
298
00:24:37,166 --> 00:24:39,000
Vi vet att du har rejälare doningar.
299
00:24:39,708 --> 00:24:42,708
Ja, kom igen Victor.
Fram med den, ge oss Hulken.
300
00:24:42,791 --> 00:24:43,625
Kom igen. Visa.
301
00:24:44,458 --> 00:24:47,791
Visa, visa, visa, visa!
302
00:24:52,791 --> 00:24:55,958
Jag fick betala den själv,
men vad fan. Man gör så gott man kan.
303
00:24:57,375 --> 00:24:58,500
Skål för Simon.
304
00:24:59,666 --> 00:25:02,083
["Cashen dom tas"
med The Latin Kings spelas]
305
00:25:06,875 --> 00:25:10,375
♪ Inga cash
Utan para kommer man ju ingenstans ♪
306
00:25:10,875 --> 00:25:13,041
♪ Till alla shonnar
Som inte har en spänn ♪
307
00:25:13,125 --> 00:25:15,833
♪ Jobba hårt min vän
För cashen kommer sen ♪
308
00:25:16,416 --> 00:25:18,583
♪ Till alla shonnar som har para knas ♪
309
00:25:18,666 --> 00:25:21,375
♪ Full gas i varje fas
För cashen dom tas ♪
310
00:25:21,958 --> 00:25:24,083
♪ Till alla shonnar
Som inte har en spänn ♪
311
00:25:24,166 --> 00:25:27,083
♪ Jobba hårt min vän
För cashen kommer sen ♪
312
00:25:27,166 --> 00:25:29,583
♪ Inget kommer gratis
I dessa dagar av knas ♪
313
00:25:29,666 --> 00:25:32,333
♪ Så full gas i varje fas
För cashen dom tas ♪
314
00:25:32,416 --> 00:25:35,333
♪ Ingen kredit
Jag vill bara ha kontanter ♪
315
00:25:35,416 --> 00:25:38,083
♪ Smaragder, juveler och äkta diamanter ♪
316
00:25:38,166 --> 00:25:40,625
♪ För para är nyckeln till alla låsen ♪
317
00:25:40,708 --> 00:25:43,958
♪ Detta är ett rån
Så lägg alla cashen i påsen ♪
318
00:25:44,041 --> 00:25:47,041
♪ Och lighta gasen
Som Rall-Harry på E4:an ♪
319
00:25:47,125 --> 00:25:49,125
[musiken tystnar abrupt]
320
00:25:49,208 --> 00:25:51,958
Simon? Du, vi tänkte dra vidare nu.
321
00:25:53,500 --> 00:25:57,208
Ja, det är lite kvar här. Vad sägs om
att du diskar och dammsuger,
322
00:25:57,291 --> 00:25:58,708
så bjuder jag på middagen?
323
00:26:01,125 --> 00:26:02,000
Visst.
324
00:26:03,625 --> 00:26:06,041
Kristallglasen ska handdiskas,
men det vet du nog.
325
00:26:06,125 --> 00:26:09,125
-Victor! Kan vi dra, eller?
-Ja, det gör vi!
326
00:26:20,583 --> 00:26:21,833
Tack för städningen.
327
00:26:22,375 --> 00:26:23,875
Och du får ursäkta Victor.
328
00:26:24,458 --> 00:26:26,625
Det tar ett tag att uppskatta hans humor.
329
00:26:35,041 --> 00:26:36,708
[bil tutar utanför]
330
00:26:40,125 --> 00:26:42,125
[bilen tutar flera gånger]
331
00:26:46,458 --> 00:26:49,375
Om du ska ha nåt att skriva om,
måste du utsätta dig lite.
332
00:26:49,458 --> 00:26:50,541
Jag kidnappar dig nu.
333
00:26:53,583 --> 00:26:56,500
Kan man kalla det kidnappning
om man går med på det?
334
00:26:57,541 --> 00:26:58,750
Typisk juristkommentar.
335
00:27:01,541 --> 00:27:03,875
-Har du bott i Lund länge?
-Inte så värst.
336
00:27:06,041 --> 00:27:07,041
Var är du uppväxt?
337
00:27:07,916 --> 00:27:08,916
Lite överallt.
338
00:27:11,666 --> 00:27:13,083
Mamma gillade att flytta.
339
00:27:13,750 --> 00:27:17,000
-Och din pappa?
-Han bor i Spanien. Tarifa.
340
00:27:17,083 --> 00:27:19,833
Min mamma brukade lämna mig
och min syster hos honom
341
00:27:19,916 --> 00:27:22,166
när hon behövde vila upp sig från oss.
342
00:27:23,458 --> 00:27:26,500
Men han jobbade mest,
så vi drev bara runt.
343
00:27:26,583 --> 00:27:28,916
Det låter mer spännande än det var.
344
00:27:36,250 --> 00:27:37,791
Vi ska släppa taget idag.
345
00:27:40,083 --> 00:27:46,541
[latinoinspirerad stämningsmusik]
346
00:28:28,125 --> 00:28:30,750
[musiken tonar ut]
347
00:28:30,833 --> 00:28:31,750
Klä av dig.
348
00:28:32,458 --> 00:28:33,291
Va?
349
00:28:34,333 --> 00:28:35,291
Klä av dig.
350
00:28:44,458 --> 00:28:45,708
Du har det i dig.
351
00:28:57,666 --> 00:28:58,541
Kom igen, Simon!
352
00:28:59,583 --> 00:29:00,458
Gör det bara!
353
00:29:04,750 --> 00:29:05,875
Du vill det här!
354
00:29:21,875 --> 00:29:22,833
Du älskar det!
355
00:29:23,958 --> 00:29:25,041
[Simon] En gång till.
356
00:29:30,750 --> 00:29:32,166
-Ta det lugnt.
-En gång till.
357
00:29:33,541 --> 00:29:36,125
Simon! Inte där! Simon!
358
00:29:57,208 --> 00:29:58,125
Simon?
359
00:30:00,791 --> 00:30:01,791
Simon!
360
00:30:03,375 --> 00:30:04,333
Simon!
361
00:30:22,125 --> 00:30:24,208
Ligg still så vi får se hur skadad du är.
362
00:30:33,083 --> 00:30:34,041
Hur många fingrar?
363
00:30:36,375 --> 00:30:37,583
Tre.
364
00:30:43,375 --> 00:30:45,000
[Max] Måste vi till sjukhus?
365
00:30:45,625 --> 00:30:48,375
-Inget brutet.
-Det här är min syster Dinah.
366
00:30:52,166 --> 00:30:54,166
[Simon hostar och kräks]
367
00:30:56,000 --> 00:30:56,875
Här.
368
00:30:59,666 --> 00:31:00,958
Är det från apoteket?
369
00:31:02,333 --> 00:31:03,958
Du kommer att ha ont ett tag.
370
00:31:10,916 --> 00:31:16,250
["Khobs" med Issam Hajali spelas]
371
00:31:28,375 --> 00:31:31,291
[Max på spanska] Nu är han ju helt väck.
372
00:31:31,791 --> 00:31:34,916
[på spanska] Det skulle du ha tänkt på
innan du tog honom dit.
373
00:31:35,000 --> 00:31:37,416
Han har spräckt läppen, inte cancer.
374
00:31:38,041 --> 00:31:40,625
Kom igen. Det går ur kroppen
på ett par timmar.
375
00:31:42,083 --> 00:31:43,625
Ja, det vet ju du.
376
00:31:55,166 --> 00:31:56,375
[musiken tystnar abrupt]
377
00:32:11,916 --> 00:32:14,083
-Vad gör vi här?
-Jag bor här.
378
00:32:17,500 --> 00:32:19,000
Bor du i Grey Gardens?
379
00:32:27,166 --> 00:32:30,083
[operamusik spelas]
380
00:32:53,833 --> 00:32:55,500
Är du redo att träffa Charles?
381
00:32:56,125 --> 00:32:58,500
-Vem är Charles?
-Det är hans hus.
382
00:33:08,666 --> 00:33:10,583
Han säger att han är född här.
383
00:33:10,666 --> 00:33:13,625
Så det är han kanske.
Man vet aldrig med honom.
384
00:33:15,458 --> 00:33:18,041
Om du vill bli riktigt packad
ska du fråga om vinet.
385
00:33:22,125 --> 00:33:24,625
[äggklockans tickande hörs högt]
386
00:33:25,833 --> 00:33:30,333
[ödesmättad symfonimusik]
387
00:33:40,583 --> 00:33:41,708
Max.
388
00:33:42,541 --> 00:33:44,958
Och nye vännen. Välkomna.
389
00:33:47,750 --> 00:33:48,958
Vi har väntat på dig.
390
00:33:51,541 --> 00:33:53,000
Det är jag som är Charles.
391
00:33:53,083 --> 00:33:55,416
-Du ser ut att må bättre, ser jag.
-Ja.
392
00:33:56,208 --> 00:33:58,333
-Tack för att du…
-Räddade livet på dig?
393
00:34:00,291 --> 00:34:01,291
Varsågod.
394
00:34:08,000 --> 00:34:11,625
Jamen, skäm inte ut vår gäst.
Det är inte snyggt.
395
00:34:14,125 --> 00:34:15,333
Bry dig inte om dem.
396
00:34:15,833 --> 00:34:19,125
Jag har försökt att uppfostra dem,
men de är som hundar.
397
00:34:19,625 --> 00:34:20,791
Vissa är hopplösa.
398
00:34:24,791 --> 00:34:25,666
Gustaf.
399
00:34:27,375 --> 00:34:28,208
Robin.
400
00:34:30,708 --> 00:34:33,041
Skål. För nya vänner och…
401
00:34:34,416 --> 00:34:35,500
…stora äventyr.
402
00:34:36,000 --> 00:34:39,125
-"Vi måste alltid vara berusade."
-"Det avgör allt."
403
00:34:39,208 --> 00:34:41,416
"För att inte känna tidens börda."
404
00:34:41,500 --> 00:34:43,500
"Som knäcker er och böjer er till marken."
405
00:34:43,583 --> 00:34:46,416
"Så berusa er. Utan hejd."
406
00:34:46,500 --> 00:34:47,958
Skål!
407
00:34:49,500 --> 00:34:50,333
Baudelaire.
408
00:34:50,416 --> 00:34:54,208
Oroa dig inte Simon. Det här är
den enda formalitet vi hänger oss åt.
409
00:34:54,291 --> 00:34:56,666
Vi är ingen simpel studentnation.
410
00:34:56,750 --> 00:35:00,166
Vi uppmuntrar till alla former av brott
mot traditionerna.
411
00:35:00,250 --> 00:35:01,708
Ät med händerna om du vill.
412
00:35:02,208 --> 00:35:05,625
[Robin] Jag fattar. Jag är en idiot
som inte pluggar konsthistoria.
413
00:35:05,708 --> 00:35:06,791
Vadå? Bullshit.
414
00:35:06,875 --> 00:35:09,166
Det är lika genuint
som reklam för energidryck.
415
00:35:09,250 --> 00:35:12,833
Det säger väl nåt om ägande och konst,
att konstverket förstör sig själv?
416
00:35:12,916 --> 00:35:14,875
Charles, kom igen.
Du fattar vad jag menar?
417
00:35:14,958 --> 00:35:17,250
Nej, det gör jag inte. Max har rätt.
418
00:35:17,333 --> 00:35:20,208
Men det är värre än bullshit.
Det är upprepning.
419
00:35:20,291 --> 00:35:24,916
Jean Tinguely sprängde sina egna
installationer på MoMA på 60-talet.
420
00:35:25,000 --> 00:35:28,041
60-talet? Du är så jävla gammal.
421
00:35:29,625 --> 00:35:32,916
Skit i dem.
Smaka på Gustafs chutney i stället.
422
00:35:33,000 --> 00:35:35,083
Den är gjord på våra egna…
423
00:35:36,333 --> 00:35:37,208
…fikon.
424
00:35:38,833 --> 00:35:41,458
Är det inte kul
att nån har betalat för verket?
425
00:35:43,625 --> 00:35:45,916
Och spenderat pengar på ett konstverk
426
00:35:46,000 --> 00:35:48,958
för att sedan stå där med ingenting?
427
00:35:52,041 --> 00:35:53,083
Precis.
428
00:35:53,166 --> 00:35:55,791
Äntligen nån som fattar vad jag menar.
En fritänkare.
429
00:35:58,666 --> 00:36:01,000
[Simon] Charles hus låg
i Professorsstaden.
430
00:36:02,208 --> 00:36:03,916
Det var som hämtat ur en roman.
431
00:36:05,625 --> 00:36:07,208
Gänget i huset hörde ihop.
432
00:36:08,083 --> 00:36:09,125
De var en familj.
433
00:36:10,291 --> 00:36:11,333
En flock.
434
00:36:12,541 --> 00:36:15,375
Jag drogs till dem
som en nattfjäril till en lampa.
435
00:36:19,250 --> 00:36:20,750
-Ska jag hjälpa till?
-Simon!
436
00:36:21,583 --> 00:36:22,458
Kom lite.
437
00:36:26,791 --> 00:36:27,708
Sätt dig.
438
00:36:32,416 --> 00:36:34,000
Du är gäst här ikväll.
439
00:36:35,416 --> 00:36:37,500
Och du har fått lära känna oss lite.
440
00:36:37,583 --> 00:36:39,666
Nu skulle vi gärna vilja veta vem du är.
441
00:36:41,041 --> 00:36:42,750
-Vem jag är?
-Mm.
442
00:36:45,208 --> 00:36:46,458
Jag pluggar juridik.
443
00:36:48,416 --> 00:36:49,416
Fråga inte varför.
444
00:36:51,208 --> 00:36:54,833
Ingen av oss tror på slumpen.
Det finns alltid en anledning.
445
00:36:56,541 --> 00:36:58,875
Jag ville göra nåt som betyder något.
446
00:37:00,083 --> 00:37:01,041
Som är rätt.
447
00:37:03,625 --> 00:37:06,625
Jag kommer inte från en rik
eller utbildad familj.
448
00:37:06,708 --> 00:37:10,500
Mina föräldrar har tråkiga jobb.
Alla jag känner har tråkiga liv.
449
00:37:13,208 --> 00:37:16,000
När jag var yngre
ville jag bli författare, men jag har…
450
00:37:17,375 --> 00:37:18,833
…ingenting att skriva om.
451
00:37:22,416 --> 00:37:24,333
Juridiken kändes som ett säkert val.
452
00:37:25,083 --> 00:37:25,916
Men…?
453
00:37:26,750 --> 00:37:28,708
Det är bara en massa spelregler.
454
00:37:28,791 --> 00:37:31,291
Och jag kommer aldrig att få
någon praktik i FN.
455
00:37:31,375 --> 00:37:33,083
För jag har inga kontakter.
456
00:37:34,875 --> 00:37:38,125
Så jag antar att Sartre hade fel.
457
00:37:41,083 --> 00:37:43,000
Det fria valet existerar inte.
458
00:37:43,083 --> 00:37:46,458
-En desillusionerad existentialist.
-Tyst nu.
459
00:37:46,541 --> 00:37:49,416
Jag vet bara att jag inte vill ha tråkigt.
460
00:37:49,500 --> 00:37:50,666
Ja, men då så.
461
00:37:51,708 --> 00:37:54,041
Skål för att inte ha tråkigt.
462
00:37:59,666 --> 00:38:02,208
["Little girl blue"
med Janis Joplin spelas]
463
00:38:02,291 --> 00:38:03,708
Undrar du var du har hamnat?
464
00:38:04,750 --> 00:38:07,833
Charles har lärt oss
att fokusera på radikal ärlighet.
465
00:38:08,333 --> 00:38:09,500
Inget skitsnack.
466
00:38:10,125 --> 00:38:12,083
Handling och åsikt är samma sak.
467
00:38:12,916 --> 00:38:14,958
Lev dina ord. Gör det du säger.
468
00:38:15,541 --> 00:38:17,958
Allt annat leder till ett oärligt liv.
469
00:38:18,041 --> 00:38:22,000
Victor Serge sa
att anarkismen kräver allt av oss, men…
470
00:38:22,666 --> 00:38:24,916
…den erbjuder oss också allt i gengäld.
471
00:38:28,250 --> 00:38:31,125
Max verkar tro att du har vad som krävs.
472
00:38:34,916 --> 00:38:36,375
Klarar du det här?
473
00:38:36,458 --> 00:38:38,500
Jag är inte säker på vad det betyder.
474
00:38:40,208 --> 00:38:41,500
Jag måste nog gå hem nu.
475
00:38:42,000 --> 00:38:43,125
Redan?
476
00:38:43,208 --> 00:38:45,166
Ja, innan jag gör bort mig.
477
00:38:46,958 --> 00:38:52,000
Det finns inget "göra bort sig".
Du är bland vänner här.
478
00:38:53,458 --> 00:38:54,833
Slappna av.
479
00:38:54,916 --> 00:38:58,375
Glöm din borgerliga uppfostran.
480
00:38:58,958 --> 00:39:00,208
Ge dig hän.
481
00:39:02,916 --> 00:39:04,458
[Simon] Vem är han egentligen?
482
00:39:04,541 --> 00:39:06,875
Charles är professor i statsvetenskap.
483
00:39:08,833 --> 00:39:10,250
Pensionerad, men…
484
00:39:10,958 --> 00:39:13,708
Han håller fortfarande i en kurs
om politisk anarki.
485
00:39:13,791 --> 00:39:17,250
Det är hans rekryteringsbas.
486
00:39:18,583 --> 00:39:21,625
Han vill att hans inneboende
delar hans syn på livet.
487
00:39:21,708 --> 00:39:25,791
["Little girl blue" fortsätter spelas]
488
00:39:31,833 --> 00:39:33,000
Du passar in här.
489
00:39:36,291 --> 00:39:37,375
Alla gillar dig.
490
00:39:48,208 --> 00:39:49,458
Särskilt Charles.
491
00:39:53,833 --> 00:39:58,583
["Little girl blue" fortsätter spelas
på hög volym]
492
00:40:13,208 --> 00:40:15,041
[musiken tonar ut]
493
00:40:15,125 --> 00:40:18,750
[Fredde] Har du koll på ministerstyre?
Tolfte kapitlet i regeringsformen.
494
00:40:20,333 --> 00:40:22,250
Jag lovar att det kommer nåt om det.
495
00:40:22,333 --> 00:40:25,833
De älskar att ta med nåt aktuellt.
Då känner de sig med i matchen.
496
00:40:26,833 --> 00:40:28,666
Slå upp svenska förvaltningsmodellen.
497
00:40:29,250 --> 00:40:32,083
-Va?
-Slå upp den svenska förvaltningsmodellen.
498
00:40:51,458 --> 00:40:53,875
[Max] "De har skepp
Vi har vågorna
499
00:40:54,708 --> 00:40:57,375
De har ordnar
Och vi har gyttjan
500
00:40:58,083 --> 00:41:01,416
De har murar och balkonger
Vi har repen och dolkarna"
501
00:41:01,500 --> 00:41:04,125
Står det nåt om anmälningar
till konstitutionsutskottet?
502
00:41:05,708 --> 00:41:06,541
Vad sa du?
503
00:41:08,750 --> 00:41:10,208
Du läser ju poesi!
504
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
Hola.
505
00:41:21,833 --> 00:41:22,708
Hej.
506
00:41:29,125 --> 00:41:30,500
Du vet, det där är min fil.
507
00:41:31,500 --> 00:41:32,416
Ursäkta?
508
00:41:32,500 --> 00:41:35,375
Den stod på min hylla.
Men det är lugnt, köp ny bara.
509
00:41:36,291 --> 00:41:37,541
Är du allvarlig?
510
00:41:37,625 --> 00:41:39,083
Den kostar 18 spänn.
511
00:41:39,166 --> 00:41:42,250
-Vill du att jag swishar?
-Jag vill att du slutar äta min mat.
512
00:41:42,833 --> 00:41:45,125
Jag har inte lika mycket pengar som ni.
513
00:41:48,250 --> 00:41:49,166
[dörr smälls igen]
514
00:41:51,750 --> 00:41:52,750
[mobilpling]
515
00:42:18,000 --> 00:42:20,291
[Simon] Nio terminer
att lära sig spelregler.
516
00:42:22,458 --> 00:42:24,041
Ett liv att tillämpa dem.
517
00:42:25,541 --> 00:42:28,208
Så. Jävla. Meningslöst.
518
00:42:29,625 --> 00:42:34,916
["Stand on the word"
med The Joubert Singers spelas]
519
00:42:46,125 --> 00:42:49,750
[rytmisk dansmusik]
520
00:42:54,125 --> 00:42:57,291
Alice har inte sagt
om hon drog in förvaltningsrätten.
521
00:42:59,375 --> 00:43:00,958
Hon drog in förvaltningsrätten.
522
00:43:01,041 --> 00:43:03,458
Man ska alltid hänvisa till paragraf fyra.
523
00:43:03,958 --> 00:43:06,541
"Myndighet får ingripa
i väsentligt enskilt intresse."
524
00:43:06,625 --> 00:43:07,833
Fan också!
525
00:43:08,666 --> 00:43:10,583
Du klarar det nog bra ändå.
526
00:43:10,666 --> 00:43:11,625
Hörni, jag drar nu.
527
00:43:11,708 --> 00:43:15,208
Men fan Simon, det är tradition.
Vi måste ju fira vår första tenta.
528
00:43:15,291 --> 00:43:18,625
-Jag är så jävla trött.
-Kom igen, det är ju utskjutning!
529
00:43:18,708 --> 00:43:19,958
Skit i honom.
530
00:43:26,250 --> 00:43:28,541
[operasång hörs inifrån]
531
00:43:41,208 --> 00:43:44,166
[Simon] Ingen vet säkert
varför nattfjärilar dras till ljus.
532
00:43:45,458 --> 00:43:48,291
Vissa forskare tror att de vill åt värmen.
533
00:43:49,333 --> 00:43:52,208
Andra säger att nattfjärilarna tror
att lampan är månen.
534
00:43:53,583 --> 00:43:55,125
Det man vet är att de fastnar.
535
00:43:57,916 --> 00:44:01,000
De flyger runt, runt i cirklar
tills de inte orkar mer…
536
00:44:03,875 --> 00:44:04,750
…och dör.
537
00:44:24,625 --> 00:44:25,750
[mobilpling]
538
00:44:42,750 --> 00:44:44,125
Vi närmar oss slutstationen
539
00:44:44,208 --> 00:44:48,375
och förväntas ankomma till
Köpenhamns centralstation på utsatt tid.
540
00:45:03,666 --> 00:45:05,541
[Simon] Hatar inte du gammal konst?
541
00:45:06,625 --> 00:45:07,875
Jag gör ett undantag.
542
00:45:11,458 --> 00:45:14,750
Ganymedes. Vackrare än alla andra.
543
00:45:15,875 --> 00:45:19,500
Han blev bortrövad av Zeus för att vara
hans munskänk och kanske älskare.
544
00:45:28,958 --> 00:45:29,958
Är det giftigt?
545
00:45:31,583 --> 00:45:32,708
Jag tror vi överlever.
546
00:45:33,666 --> 00:45:36,083
Livet är för kort
för sånt man inte är intresserad av.
547
00:45:39,541 --> 00:45:41,291
Charles tycker du är intressant.
548
00:45:41,375 --> 00:45:42,791
Vi andra gillar dig också.
549
00:45:44,125 --> 00:45:45,000
Vill du flytta in?
550
00:45:46,500 --> 00:45:47,875
Det är nu du ska svara ja.
551
00:45:49,125 --> 00:45:50,833
-Jag vill inget hellre.
-Bra.
552
00:46:05,666 --> 00:46:08,125
[man på danska]
Välkomna. Kan jag hjälpa er?
553
00:46:09,333 --> 00:46:11,541
Jag är intresserad av era Hublot-klockor.
554
00:46:11,625 --> 00:46:15,791
Bra val. Är det någon särskild modell
som ni är intresserad av?
555
00:46:15,875 --> 00:46:17,958
Classic Fusion om du har den inne.
556
00:46:19,333 --> 00:46:20,416
Ett mycket bra val.
557
00:46:26,000 --> 00:46:30,666
Den här kostar 185 000 danska kronor.
558
00:46:34,083 --> 00:46:34,958
Få se…
559
00:46:36,833 --> 00:46:37,875
Den passar dig.
560
00:46:39,500 --> 00:46:41,083
Den kostar mer än mina njurar.
561
00:46:42,000 --> 00:46:45,625
Jag har nästan bestämt mig,
men jag skulle vilja se en Piguet också.
562
00:46:45,708 --> 00:46:49,208
En Piguet? Då är vi uppe i
en annan prisklass, men…
563
00:46:49,833 --> 00:46:51,541
-Det vet du säkert redan.
-Mm.
564
00:46:55,666 --> 00:46:57,416
De är fina, eller hur?
565
00:46:58,000 --> 00:47:01,166
Här har vi en Piguet Royal Oak Automatic.
566
00:47:01,250 --> 00:47:06,625
Klassiskt hantverk med det karaktäristiska
Grande Tapisserie-mönstret på urtavlan.
567
00:47:06,708 --> 00:47:07,625
Och priset?
568
00:47:08,875 --> 00:47:12,416
Den modellen kostar 235 000 danska kronor.
569
00:47:12,500 --> 00:47:14,833
Eller strax under 400 000 svenska.
570
00:47:14,916 --> 00:47:15,791
Mm.
571
00:47:19,791 --> 00:47:20,833
Hjälp!
572
00:47:21,416 --> 00:47:23,500
Ja, ett ögonblick. Jag kommer strax.
573
00:47:23,583 --> 00:47:26,083
-Vi behöver hjälp!
-Vad har hänt?
574
00:47:26,166 --> 00:47:27,958
-Ringer du efter en ambulans?
-Ja.
575
00:47:28,041 --> 00:47:29,458
-Hallå?
-Lägg henne på sidan.
576
00:47:30,500 --> 00:47:33,541
Jag behöver en ambulans
till Christian IV:s gata, nummer…
577
00:47:37,250 --> 00:47:38,583
[mobilen ringer]
578
00:47:38,666 --> 00:47:40,625
En kund har kollapsat i min butik.
579
00:47:40,708 --> 00:47:44,208
Hon är inte kontaktbar,
men de säger att hon andas…
580
00:47:44,291 --> 00:47:45,916
-Andas hon?
-Hon krampar.
581
00:47:46,000 --> 00:47:47,125
-Hallå?
-Ta klockorna.
582
00:47:47,208 --> 00:47:48,708
Det finns inga kameror.
583
00:47:49,625 --> 00:47:50,916
Det här är ditt test.
584
00:47:54,500 --> 00:47:56,333
Okej, hon andas.
585
00:47:58,250 --> 00:47:59,500
Hon andas, men…
586
00:48:00,416 --> 00:48:02,083
Ja, det är inte mer. Okej.
587
00:48:03,875 --> 00:48:06,291
Vet du var du är? Hallå?
588
00:48:07,416 --> 00:48:08,250
Ja. Nu, tack!
589
00:48:11,208 --> 00:48:12,500
-Är du okej?
-Ja.
590
00:48:29,333 --> 00:48:30,833
Gå, gå, gå!
591
00:48:32,125 --> 00:48:33,166
Titta i marken.
592
00:48:36,083 --> 00:48:37,041
Vi är på väg.
593
00:48:43,916 --> 00:48:47,333
[högtalarutrop] Tåg till Korsør
klockan 14.33 kommer till spår 8
594
00:48:47,416 --> 00:48:49,708
om cirka 10 minuter.
595
00:48:57,541 --> 00:48:58,666
-Ge mig allt.
-Vad fan…
596
00:48:58,750 --> 00:49:00,625
-Ge mig allt.
-Vad fan är det här?
597
00:49:00,708 --> 00:49:04,458
-Vad fan håller ni på med?!
-Lugn! Tyst! Du klarade det.
598
00:49:18,541 --> 00:49:20,291
Vi håller oss ur vägen här ett tag.
599
00:49:23,666 --> 00:49:26,625
Vi var tvungna att se
att du hade rätt instinkt.
600
00:49:29,750 --> 00:49:30,625
Sätt dig.
601
00:49:46,750 --> 00:49:48,375
[dörrklocka]
602
00:49:49,166 --> 00:49:51,916
Jag tror inte att insatsstyrkan
använder ringklockan.
603
00:49:53,375 --> 00:49:56,083
["The Passenger" med Iggy Pop spelas]
604
00:49:56,166 --> 00:49:57,166
Du är med oss nu.
605
00:49:58,458 --> 00:49:59,708
Du är med banditerna.
606
00:50:37,791 --> 00:50:40,291
Låt andras välstånd strömma genom dig.
607
00:50:40,916 --> 00:50:42,166
Låt det inte fastna.
608
00:50:44,500 --> 00:50:48,125
["The Passenger" fortsätter spelas]
609
00:51:02,208 --> 00:51:05,875
[pumpande technomusik]
610
00:51:44,000 --> 00:51:49,791
[technomusiken tonar ut
och ersätts av entoniga, drömlika ljud]
611
00:52:00,875 --> 00:52:05,958
[långsam, rytmisk dansmusik]
612
00:52:18,125 --> 00:52:22,916
[pumpande, hetsig dansmusik]
613
00:52:28,333 --> 00:52:30,666
[musiken tonar ut]
614
00:52:34,416 --> 00:52:37,666
[komradio] Kan jag få en bil
till Mogens Glistrup och Simon Spies?
615
00:52:42,458 --> 00:52:47,500
[lågmäld instrumental musik]
616
00:52:53,083 --> 00:52:55,083
[de skrattar]
617
00:53:48,416 --> 00:53:52,041
[Simon] Om det inte varit för Köpenhamn,
hade jag tänkt att allt var tomt prat.
618
00:53:52,541 --> 00:53:55,791
Ett gäng dryga universitetsstudenter
som kände sig utvalda.
619
00:53:57,833 --> 00:53:58,750
Den är din nu.
620
00:53:59,250 --> 00:54:01,250
Men deras motstånd var på riktigt.
621
00:54:02,500 --> 00:54:03,791
Max var på riktigt.
622
00:54:27,208 --> 00:54:32,000
["Love me deadly" med Pony Sherell spelas]
623
00:54:57,416 --> 00:54:59,333
-Lita på mig.
-Mm, men varför?
624
00:55:01,208 --> 00:55:02,750
Uppstånden från de döda.
625
00:55:10,083 --> 00:55:11,875
Det här är det enda som hjälper.
626
00:55:12,416 --> 00:55:13,250
Tack.
627
00:55:16,750 --> 00:55:17,750
Simon.
628
00:55:18,500 --> 00:55:21,041
Du har visat att du vill vara en av oss.
629
00:55:21,125 --> 00:55:23,458
Och att du vill leva större, vildare.
630
00:55:24,125 --> 00:55:25,291
Är du redo för det här?
631
00:55:25,375 --> 00:55:27,666
[operasång hörs i bakgrunden]
632
00:55:27,750 --> 00:55:30,458
Det går en bottenlös klyfta
genom samhället.
633
00:55:31,708 --> 00:55:36,791
Hur ditt liv utvecklas
beror inte främst på din skicklighet
634
00:55:36,875 --> 00:55:40,916
eller meriter eller hur hårt du arbetar,
635
00:55:41,708 --> 00:55:45,000
utan på nedärvda strukturer.
636
00:55:45,583 --> 00:55:50,000
Oddsen för ditt liv är satta samma stund
637
00:55:50,083 --> 00:55:52,083
som du öppnar ögonen första gången.
638
00:55:54,041 --> 00:55:55,500
Det kallas privilegier.
639
00:55:56,375 --> 00:55:57,625
Håller du med om det?
640
00:56:01,875 --> 00:56:02,958
Gör inte alla det?
641
00:56:03,041 --> 00:56:05,750
Och den största illusionen
i den moderna välfärdsstaten
642
00:56:05,833 --> 00:56:08,291
är tron på att man gett alla
samma möjligheter
643
00:56:08,375 --> 00:56:11,541
bara genom att erbjuda sjukvård
och skolgång.
644
00:56:11,625 --> 00:56:15,166
På så sätt har man lagt skulden
för eventuella misslyckanden
645
00:56:15,250 --> 00:56:16,958
hos individen själv.
646
00:56:17,041 --> 00:56:22,583
Det är ju ett genialt sätt
att skydda den ekonomiska eliten
647
00:56:22,666 --> 00:56:26,333
från attacker på ett system
som bara gynnar dem själva.
648
00:56:26,416 --> 00:56:28,583
-Så ni vill ha revolution?
-Nej.
649
00:56:28,666 --> 00:56:32,333
Stöld är återtagandet
och återställandet av egendom.
650
00:56:33,833 --> 00:56:34,666
Ni är Robin Hood.
651
00:56:38,041 --> 00:56:38,958
Ja.
652
00:56:39,041 --> 00:56:41,250
Vi stjäl från dem
som inte förtjänar det de har.
653
00:56:41,333 --> 00:56:42,875
[på franska] Vi är banditerna.
654
00:56:42,958 --> 00:56:44,625
[Simon] Vi är illegala.
655
00:56:44,708 --> 00:56:46,041
Vi vill inte ha tråkigt.
656
00:56:47,041 --> 00:56:48,041
Precis som du.
657
00:56:58,250 --> 00:56:59,416
Fulare än mitt.
658
00:57:00,208 --> 00:57:01,625
Och sämre utsikt.
659
00:57:02,666 --> 00:57:04,000
Vem har bott här förut?
660
00:57:06,875 --> 00:57:07,958
En student.
661
00:57:09,750 --> 00:57:11,083
Men han passade aldrig in.
662
00:57:12,625 --> 00:57:13,666
Inte som du.
663
00:57:25,500 --> 00:57:26,500
Max.
664
00:57:27,916 --> 00:57:29,708
-Hjälper du till med desserten?
-Mm.
665
00:57:40,333 --> 00:57:43,250
[tv-röster hörs i bakgrunden]
666
00:58:04,041 --> 00:58:08,666
[på engelska] Maria Conti, du har
investerat i tre svenska teknikbolag.
667
00:58:08,750 --> 00:58:10,833
Vad gjorde dig intresserad av Sverige?
668
00:58:10,916 --> 00:58:13,708
Det finns många unga,
drivna entreprenörer här,
669
00:58:13,791 --> 00:58:17,333
och nya idéer och spännande tankar
gör mig alltid nyfiken.
670
00:58:17,916 --> 00:58:20,833
-[Max på spanska] Ta inte mer nu.
-[Dinah] Slappna av.
671
00:58:20,916 --> 00:58:22,500
[Max] Jag är orolig för dig.
672
00:58:27,291 --> 00:58:29,541
-Var inte det. Jag ska sluta.
-När då?
673
00:58:30,416 --> 00:58:32,875
Lägg av.
Jag vet när det är dags att sluta.
674
00:58:32,958 --> 00:58:36,583
-Så säger alla knarkare.
-Men jag är ingen knarkare!
675
00:58:38,125 --> 00:58:41,041
Jag är din syster. Din storasyster.
676
00:58:41,666 --> 00:58:44,875
…det viktigaste i vårt hållbarhetsarbete.
Vi har bara en planet.
677
00:58:44,958 --> 00:58:47,500
Hur känns det
att tillbringa mer tid i Stockholm?
678
00:58:49,041 --> 00:58:50,083
Jag älskar staden.
679
00:58:50,166 --> 00:58:54,166
Miljörörelsen anklagar er för greenwashing
680
00:58:54,250 --> 00:58:57,250
och vilseledande information om koldio…
681
00:59:01,708 --> 00:59:07,666
["Relax, don't do it" med Frankie
goes to Hollywood spelas på hög volym]
682
00:59:07,750 --> 00:59:10,458
Simon. Vi skulle precis efterlysa dig.
683
00:59:13,708 --> 00:59:15,166
Jag funderar på att flytta.
684
00:59:16,250 --> 00:59:17,166
Om en vecka.
685
00:59:19,625 --> 00:59:20,500
Snabba ryck.
686
00:59:22,041 --> 00:59:24,583
Ja. Jag behöver en månads hyra tillbaka.
687
00:59:24,666 --> 00:59:29,166
Jag betalade två månader deposition
och jag har bara en månads uppsägningstid.
688
00:59:29,250 --> 00:59:30,750
Det känns väl lite ohederligt?
689
00:59:32,375 --> 00:59:34,083
Du har lovat att bo här en termin.
690
00:59:35,333 --> 00:59:36,791
Tills Totte kommer tillbaka.
691
00:59:40,666 --> 00:59:42,708
Ja, men det är en månads uppsägningstid.
692
00:59:42,791 --> 00:59:44,916
Det står i kontraktet som du har skrivit.
693
00:59:47,000 --> 00:59:48,666
Vi är trots allt jurister.
694
00:59:52,625 --> 00:59:55,458
[Fredde] Min klient yrkar på skadestånd
på 50 000 kronor.
695
00:59:56,041 --> 01:00:00,208
Grunderna för detta är att säljaren
medvetet har manipulerat kilometermätaren
696
01:00:00,291 --> 01:00:02,708
innan försäljning
för att kunna begära överpris.
697
01:00:03,208 --> 01:00:06,666
Därmed är handlandet uppsåtligt.
698
01:00:07,458 --> 01:00:09,250
[man] Hur ställer sig svaranden?
699
01:00:09,333 --> 01:00:11,541
Jag bestrider skadeståndet.
700
01:00:11,625 --> 01:00:15,333
Det går inte att säkerställa
att det skulle ha varit säljaren
701
01:00:15,416 --> 01:00:17,583
som manipulerade kilometermätaren.
702
01:00:17,666 --> 01:00:19,875
Och dessutom så går det inte att påvisa
703
01:00:19,958 --> 01:00:23,166
att detta skulle ha skett
innan fordonet överläts.
704
01:00:23,250 --> 01:00:26,000
Och vilken bevisning
vill ni presentera för domstolen?
705
01:00:26,083 --> 01:00:28,458
Som bevisning idag
har jag med mig ett protokoll
706
01:00:28,541 --> 01:00:30,916
från en mekaniker
som har gått igenom fordonet.
707
01:00:31,500 --> 01:00:34,333
I stämningsansökan utgör det bilaga 3.
708
01:00:42,916 --> 01:00:46,958
"Vi blandar ihop sanningen med
vad vi vill att sanningen ska vara.
709
01:00:47,041 --> 01:00:51,083
Sanningen är att några har mycket,
andra inget.
710
01:00:51,166 --> 01:00:55,041
Är det omoraliskt att vägra
respektera orättvisa spelregler?"
711
01:00:55,708 --> 01:00:56,541
Intressant.
712
01:00:59,000 --> 01:01:01,291
Vi ska ha en liten tillställning här
i helgen.
713
01:01:01,833 --> 01:01:05,125
Och om du är med
så kan du få tillbaka depositionen.
714
01:01:05,208 --> 01:01:07,458
Förutsatt att du är med
och fixar lite och så.
715
01:01:07,541 --> 01:01:11,791
Du vet, rättvisa spelregler och…
den där biten.
716
01:01:12,875 --> 01:01:14,833
Vi kan väl se det som en avskedsfest.
717
01:01:29,750 --> 01:01:33,416
[ödesmättad stämningsmusik]
718
01:01:53,375 --> 01:01:55,541
[Max] Försök hitta en skåra i ostronet.
719
01:01:58,000 --> 01:01:59,125
Så bänder du upp det.
720
01:02:11,875 --> 01:02:13,750
Du kanske skulle vara lite försiktig.
721
01:02:14,541 --> 01:02:16,208
Jag menar, du känner ju inte dem.
722
01:02:17,875 --> 01:02:19,416
Eller är du också en tjuv?
723
01:02:21,458 --> 01:02:23,083
Jag tänker inte så mycket bara.
724
01:02:24,291 --> 01:02:26,125
Jag hoppas du inser att de är…
725
01:02:27,208 --> 01:02:28,208
…rovdjur.
726
01:02:30,791 --> 01:02:33,250
Jag vet att de föraktar mig.
727
01:02:35,458 --> 01:02:38,250
De tycker att jag bara är
en misslyckad akademiker.
728
01:02:38,333 --> 01:02:40,208
Men de behöver mig lik förbannat.
729
01:02:41,166 --> 01:02:42,500
I sina smutsiga små liv.
730
01:02:44,416 --> 01:02:47,083
Men du har fortfarande chansen
att dra dig ur, Simon.
731
01:02:48,625 --> 01:02:49,833
Men inte länge till.
732
01:02:51,208 --> 01:02:52,541
För du ska veta en sak…
733
01:02:55,166 --> 01:02:56,833
Du är inte den förste.
734
01:02:58,375 --> 01:02:59,833
Förstår du vad jag menar?
735
01:03:03,458 --> 01:03:04,708
[visselpipa]
736
01:03:05,500 --> 01:03:08,500
Tidvattnet vänder. Dags att gå tillbaka.
737
01:03:15,000 --> 01:03:18,625
-"Vi måste alltid vara berusade."
-"För att inte känna tidens börda."
738
01:03:18,708 --> 01:03:20,916
"Som knäcker er och böjer er till marken."
739
01:03:21,000 --> 01:03:22,958
[Simon] "Så berusa er. Utan hejd."
740
01:03:23,041 --> 01:03:24,000
Skål!
741
01:03:35,500 --> 01:03:37,958
-[Simon] Hur länge har du bott här?
-[Max] Två år.
742
01:03:38,500 --> 01:03:42,250
-Dinah gick Charles kurs om anarkism.
-Och sen flyttade du in?
743
01:03:42,333 --> 01:03:44,708
Hon mår inte så bra,
som du kanske har märkt.
744
01:03:44,791 --> 01:03:46,375
Hon har fastnat i skiten.
745
01:03:46,458 --> 01:03:49,208
Är det därför du är här?
För att hålla koll på henne?
746
01:03:49,291 --> 01:03:50,416
Hon är min syster.
747
01:03:51,708 --> 01:03:52,791
Hon är allt jag har.
748
01:03:54,625 --> 01:03:55,583
Du har mig.
749
01:03:58,375 --> 01:04:00,916
Är det ikväll det är fest
hos den blivande eliten?
750
01:04:02,791 --> 01:04:04,416
Du är slav under överklassen.
751
01:04:05,000 --> 01:04:08,250
-Skit i det. Gå inte dit.
-Jag har lovat att hjälpa till.
752
01:04:09,041 --> 01:04:10,000
Sen är jag fri.
753
01:04:25,291 --> 01:04:28,833
[festmusik och högt sorl]
754
01:04:30,500 --> 01:04:31,625
Du, tack för senast.
755
01:04:32,458 --> 01:04:33,625
Jättefint att se dig.
756
01:04:35,583 --> 01:04:38,541
Ja, jag fixar det. Tja!
Har ni det gött, eller?
757
01:04:39,333 --> 01:04:42,041
Tjena, killen. Vad har du i fickan?
Det måste du fixa.
758
01:04:42,125 --> 01:04:43,916
Vilka är de här? Hej!
759
01:04:44,000 --> 01:04:46,125
-Hej. Jag ringde Carina, men…
-Najs.
760
01:04:46,208 --> 01:04:49,250
-Dansa?
-Självklart, okej. Alright.
761
01:04:49,333 --> 01:04:50,208
Vi ses, Victor.
762
01:04:50,291 --> 01:04:52,750
[på engelska] Jag är ledsen, kompis.
763
01:04:55,208 --> 01:05:00,875
["Ride like the wind"
med Christopher Cross spelas]
764
01:05:07,750 --> 01:05:08,666
Simon!
765
01:05:09,416 --> 01:05:10,333
Där är du ju.
766
01:05:11,958 --> 01:05:13,166
Kan du fylla på bålen?
767
01:05:13,958 --> 01:05:15,833
När får jag tillbaka min deposition?
768
01:05:17,125 --> 01:05:18,583
Fyll på bålen.
769
01:05:50,833 --> 01:05:51,708
Simon!
770
01:05:52,708 --> 01:05:56,083
Hjälper du till att torka?
Någon har spillt öl i matsalen.
771
01:05:58,208 --> 01:05:59,375
Lugn och fin.
772
01:05:59,958 --> 01:06:01,083
Jag är lugn och fin.
773
01:06:01,791 --> 01:06:03,791
-Nu!
-Det kan väl Ludvig göra?
774
01:06:04,750 --> 01:06:05,750
Jag tror inte det.
775
01:06:08,333 --> 01:06:09,666
Han har händerna fulla.
776
01:06:42,416 --> 01:06:47,416
["I got the…" med Labi Siffre spelas]
777
01:07:36,291 --> 01:07:37,791
[Victor skrattar roat]
778
01:07:50,000 --> 01:07:51,791
[Victor skrattar högt]
779
01:07:52,291 --> 01:07:53,333
Vad fan vill du?
780
01:07:56,208 --> 01:07:57,958
Absolut ingenting.
781
01:07:58,708 --> 01:08:00,375
Gå och lägg dig, du ser trött ut.
782
01:08:02,750 --> 01:08:04,083
Hej, hej, hej!
783
01:08:05,458 --> 01:08:07,166
-Kom igen! Släpp honom!
-Släpp mig!
784
01:08:09,250 --> 01:08:11,625
Släpp mig! Släpp mig!
785
01:08:11,708 --> 01:08:13,583
Ut med dig! Vad fan håller du på med?
786
01:08:13,666 --> 01:08:16,250
Du kan glömma den där
fucking depositionen, alltså!
787
01:08:27,875 --> 01:08:31,083
-Nu är klockan ett.
-Lugn, det har gått femton sekunder.
788
01:08:31,166 --> 01:08:32,541
Du har alltid så bråttom.
789
01:08:38,333 --> 01:08:40,083
[mobil ringer]
790
01:08:40,166 --> 01:08:42,250
[Fredde] Jag måste ha AB. Jag dör annars.
791
01:08:42,333 --> 01:08:46,500
[Alice] Om du mot förmodan skulle få
ett BA, så är det inte hela världen.
792
01:08:46,583 --> 01:08:50,166
Du kommer fortfarande kunna få
ett trevligt jobb i en avfolkningskommun.
793
01:08:50,708 --> 01:08:51,708
Du är en ond kvinna.
794
01:08:52,458 --> 01:08:54,333
[mobilen ringer]
795
01:08:54,416 --> 01:08:56,541
AB? Är det AB?
796
01:08:56,625 --> 01:08:57,666
Kom igen.
797
01:09:00,333 --> 01:09:01,791
Hur mycket kan det lagga?
798
01:09:04,875 --> 01:09:06,416
Ja! Yes!
799
01:09:09,291 --> 01:09:14,916
[körsång]
♪ Ur svenska hjärtans djup en gång… ♪
800
01:09:15,000 --> 01:09:16,208
-Vart ska du?
-Simon?
801
01:09:17,041 --> 01:09:19,250
-Vad fick du?
-Jobb i en avfolkningskommun.
802
01:09:19,333 --> 01:09:21,041
♪ …enkel sång ♪
803
01:09:21,125 --> 01:09:26,583
♪ Som går till kungen fram ♪
804
01:09:27,083 --> 01:09:33,083
♪ Var honom trofast och hans ätt ♪
805
01:09:33,666 --> 01:09:34,916
Självömkan.
806
01:09:36,666 --> 01:09:38,250
Barnslig förälskelse.
807
01:09:39,583 --> 01:09:42,791
Stoppa alla jävla minnen i en låda,
låsa och slänga bort nyckeln.
808
01:09:42,875 --> 01:09:44,583
Glömma att jag nånsin träffat Max.
809
01:09:45,916 --> 01:09:47,500
Jag var motbjudande.
810
01:10:01,500 --> 01:10:04,375
Vi behövde nycklarna
till Ludvigs föräldrars hus i Malmö.
811
01:10:07,083 --> 01:10:11,625
Pappan äger Rehnskiöld Capital Management.
Fonden förvaltar en miljard.
812
01:10:12,750 --> 01:10:15,208
Taxerad inkomst 23 miljoner förra året.
813
01:10:17,833 --> 01:10:19,041
Vem fan bryr sig?
814
01:10:22,166 --> 01:10:24,500
Knullade du med Ludvig
för några jävla nycklar?
815
01:10:29,666 --> 01:10:31,166
Varför frågade du inte mig?
816
01:10:35,416 --> 01:10:36,500
Hade du sagt ja?
817
01:10:42,083 --> 01:10:44,083
[Charles] Ni börjar ta för stora risker.
818
01:10:44,916 --> 01:10:47,791
Ni är vårdslösa, impulsiva, våldsamma.
819
01:10:47,875 --> 01:10:50,750
Det är inte ditt beslut.
Du ska inte med, så bry dig inte.
820
01:10:50,833 --> 01:10:53,916
Blir jag indragen i den här skiten,
då är det mitt beslut.
821
01:10:54,000 --> 01:10:56,416
Men du gillar champagne och oxfilé.
822
01:10:56,500 --> 01:10:58,791
Vi har gett dig alla medel
för att leva gott.
823
01:10:59,375 --> 01:11:01,916
Det är ju inte ett mål i sig.
Inte för oss.
824
01:11:03,000 --> 01:11:04,958
[Max] Vi parkerar här och går in här.
825
01:11:05,041 --> 01:11:08,375
Då vinner vi nån meter innan kameran
ser oss. Du var där vid lunch?
826
01:11:08,458 --> 01:11:10,750
Det är tomt. Ingen där, bara att gå in.
827
01:11:15,333 --> 01:11:16,166
Nej.
828
01:11:18,375 --> 01:11:20,291
Jag är för gammal för att sitta inne.
829
01:11:22,458 --> 01:11:23,916
Det finns minst en Porsche.
830
01:11:24,958 --> 01:11:26,250
Antagligen fler bilar.
831
01:11:27,791 --> 01:11:29,375
Det här är större än klockorna.
832
01:11:30,916 --> 01:11:32,166
Du är med.
833
01:11:32,958 --> 01:11:34,000
Om du vill.
834
01:11:34,500 --> 01:11:36,541
Jag är färdig med att stå vid sidan av.
835
01:11:52,083 --> 01:11:56,125
["The Passenger" med Iggy Pop spelas]
836
01:12:17,875 --> 01:12:19,000
[musiken stängs av]
837
01:12:27,166 --> 01:12:28,041
Här.
838
01:12:29,333 --> 01:12:30,875
Håll dig i närheten av Max.
839
01:12:30,958 --> 01:12:33,458
Om paniken kommer, andas.
840
01:12:33,541 --> 01:12:36,166
Tänd inga lampor. Håll käften.
841
01:12:56,666 --> 01:12:57,791
[ljud för öppningsfel]
842
01:13:02,583 --> 01:13:03,958
[ljud för öppningsfel igen]
843
01:13:09,833 --> 01:13:10,958
[öppningsklick]
844
01:13:22,833 --> 01:13:27,791
[spänningshöjande instrumental musik]
845
01:14:21,041 --> 01:14:23,458
-[Simon] Max, för fan.
-Vi ska lämna ett budskap.
846
01:14:39,291 --> 01:14:40,375
[blip från bildörren]
847
01:14:41,666 --> 01:14:43,041
[blip från andra bildörren]
848
01:15:06,583 --> 01:15:07,583
[ett skott hörs]
849
01:15:24,666 --> 01:15:26,833
[de andas nervöst]
850
01:15:56,750 --> 01:15:57,875
[Max] Vi måste dra nu.
851
01:16:03,666 --> 01:16:06,541
Res dig, för fan. Vi lämnar inga spår.
852
01:16:07,291 --> 01:16:08,458
Om hon dör, då?
853
01:16:10,208 --> 01:16:11,041
Då dör hon.
854
01:16:29,166 --> 01:16:31,166
[hundskall]
855
01:17:06,416 --> 01:17:08,416
[hundskall]
856
01:17:13,750 --> 01:17:17,875
[hundskall]
857
01:17:23,291 --> 01:17:27,541
["The Passenger" spelas]
858
01:17:46,875 --> 01:17:48,166
[polissiren]
859
01:17:48,250 --> 01:17:49,458
[på spanska] Helvete.
860
01:18:14,250 --> 01:18:15,416
[polis] Stäng av bilen.
861
01:18:19,250 --> 01:18:21,583
-Är baklampan trasig?
-Får jag se ditt körkort?
862
01:18:21,666 --> 01:18:23,583
Det är hemma, jag tog fel jacka.
863
01:18:23,666 --> 01:18:25,750
-Jag är på väg hem från jobbet.
-Mm.
864
01:18:26,875 --> 01:18:29,000
Har du ID-kort som visar vem du är?
865
01:18:29,916 --> 01:18:32,125
Nej. Jag trodde inte
jag skulle bli stoppad.
866
01:18:34,000 --> 01:18:35,750
Namn och personnummer?
867
01:18:39,041 --> 01:18:42,208
För att kolla ditt körkort
måste jag ha namn och personnummer.
868
01:18:49,208 --> 01:18:53,708
Minna Haddad, 010316-4423.
869
01:18:54,333 --> 01:18:56,750
Om jag ska få böter, får jag det gärna nu.
870
01:18:56,833 --> 01:18:59,333
Jag har jobbat tolv timmar,
jag måste hem och sova.
871
01:19:00,458 --> 01:19:01,500
Stig ur bilen.
872
01:19:07,000 --> 01:19:09,583
Vilken paragraf är det här? Rör mig inte!
873
01:19:11,208 --> 01:19:13,166
Alltså, har ni husrannsakan, eller?
874
01:19:13,250 --> 01:19:14,208
[Simon] Nej, Robin.
875
01:19:15,666 --> 01:19:17,666
[Max] Jag vill rapportera det här.
876
01:19:17,750 --> 01:19:19,708
[polis] Den attityden hjälper inte.
877
01:19:21,375 --> 01:19:22,375
Öppna där bak.
878
01:19:24,416 --> 01:19:25,833
Släpp då, så öppnar jag.
879
01:19:32,833 --> 01:19:33,833
Kör!
880
01:19:37,291 --> 01:19:38,333
Kör!
881
01:20:04,375 --> 01:20:07,583
[entonig, ödesmättad instrumental musik]
882
01:20:25,750 --> 01:20:28,625
Skrev du det här före
eller efter ni sköt hushållerskan?
883
01:20:29,416 --> 01:20:30,333
Det var en olycka.
884
01:20:30,416 --> 01:20:33,875
Det hoppas jag verkligen,
för annars har du seriösa problem.
885
01:20:33,958 --> 01:20:35,208
Ge mig vapnet.
886
01:20:35,750 --> 01:20:37,208
Robin!
887
01:20:39,583 --> 01:20:42,125
Vad vill ni att jag ska säga?
Jag är en idiot.
888
01:20:44,291 --> 01:20:45,291
Förlåt.
889
01:20:52,333 --> 01:20:53,333
[Charles] Nej!
890
01:20:53,958 --> 01:20:55,583
[Dinah] Du är helt jävla galen!
891
01:20:58,541 --> 01:21:00,166
Du är död!
892
01:21:01,208 --> 01:21:02,375
Låt bli! Rör mig inte!
893
01:21:07,166 --> 01:21:09,416
Vi fick 550 000 för bilarna.
894
01:21:21,208 --> 01:21:24,500
Vi tar 400. Du får 150.
895
01:21:24,583 --> 01:21:27,583
Min kontakt tar 20 % för att tvätta
och sätta in på ditt konto.
896
01:21:33,916 --> 01:21:35,791
Så det är så här det slutar, alltså?
897
01:21:39,875 --> 01:21:41,583
Ni köper er fria från mig.
898
01:21:45,666 --> 01:21:46,541
Fy fan.
899
01:21:54,458 --> 01:21:55,583
Du måste hem.
900
01:21:59,291 --> 01:22:02,541
[Max] Du var med några kursare.
Ni kollade film och det blev sent.
901
01:22:02,625 --> 01:22:04,458
När Ludvig berättar blir du chockad.
902
01:22:04,541 --> 01:22:06,166
-Vi måste ringa polisen.
-Nej.
903
01:22:06,250 --> 01:22:08,750
Du måste lämna nycklarna
innan Ludvig saknar dem.
904
01:22:09,708 --> 01:22:11,791
-Max, lyssna på mig nu.
-Håll käften!
905
01:22:12,541 --> 01:22:13,916
[på danska] Hon andas inte.
906
01:22:14,791 --> 01:22:15,708
Nu andas hon.
907
01:22:16,208 --> 01:22:17,375
Nu andas hon, men…
908
01:22:18,666 --> 01:22:20,333
Hon är medvetslös, men hon andas.
909
01:22:30,333 --> 01:22:31,208
Du hotar mig?
910
01:22:37,625 --> 01:22:39,083
[på spanska] Han måste gå nu.
911
01:22:40,125 --> 01:22:41,750
Packa ihop. Vi åker om en timme.
912
01:22:42,916 --> 01:22:45,750
-[på svenska] Glöm oss.
-[Max] Ligg lågt.
913
01:22:45,833 --> 01:22:48,333
Så länge du inte kopplas till oss
så är du okej.
914
01:22:48,416 --> 01:22:51,791
Ni kan fan inte dra in mig
i den här skiten och bara lämna mig.
915
01:22:51,875 --> 01:22:54,000
Ingen har dragit in dig. Du valde själv.
916
01:22:59,708 --> 01:23:01,250
Jag kan berätta vilka ni är.
917
01:23:02,416 --> 01:23:03,958
Du vet inte vilka vi är.
918
01:23:04,583 --> 01:23:07,833
Du vet inte vad vi heter.
Du vet ingenting.
919
01:23:08,958 --> 01:23:10,958
[på spanska] Sätt fart. Och dumpa honom!
920
01:23:11,541 --> 01:23:13,541
-Jag sa åt dig att inte bli kär.
-Käften!
921
01:23:17,166 --> 01:23:18,333
Vänta på mig.
922
01:23:19,791 --> 01:23:20,750
Jag hör av mig.
923
01:23:22,458 --> 01:23:24,041
Jag vet inte ens vad du heter.
924
01:23:43,750 --> 01:23:46,416
[mobil ringer]
925
01:23:47,333 --> 01:23:48,208
[Ludvig] Hallå?
926
01:23:51,500 --> 01:23:53,000
Jag… Jag hoppar i en taxi.
927
01:24:10,166 --> 01:24:12,291
[spolande vatten]
928
01:24:16,125 --> 01:24:17,125
Victor?
929
01:24:18,791 --> 01:24:19,625
Strax klar.
930
01:24:25,041 --> 01:24:26,666
Mina föräldrar har haft inbrott.
931
01:24:27,166 --> 01:24:28,416
Joyce har blivit skjuten.
932
01:24:28,958 --> 01:24:31,291
-Vem är Joyce?
-Hemhjälpen.
933
01:24:31,375 --> 01:24:32,583
Jag måste dra.
934
01:24:33,208 --> 01:24:36,208
-Lever hon?
-Jag vet inte. Hon är på intensiven.
935
01:24:36,291 --> 01:24:38,375
-Har du sett min nyckelknippa?
-Nej.
936
01:24:38,875 --> 01:24:40,333
[mobil ringer]
937
01:24:40,416 --> 01:24:41,333
Det är min taxi.
938
01:24:46,916 --> 01:24:48,250
Det… Det är kallt ute.
939
01:24:49,166 --> 01:24:51,000
-Va?
-Ta rocken.
940
01:25:00,250 --> 01:25:01,666
[nycklarna rasslar i fickan]
941
01:25:20,833 --> 01:25:23,333
Alltså, har du koll på
hur tät din kompis farsa är?
942
01:25:24,333 --> 01:25:28,625
-Att äga en fond är som att äga en planet.
-Vi är inte kompisar. Jag bara bor där.
943
01:25:28,708 --> 01:25:32,291
Det verkar vara nån slags
"Rote Armee Fraktion" som bröt sig in.
944
01:25:32,375 --> 01:25:33,750
Snodde de nåt mer än bilar?
945
01:25:36,750 --> 01:25:37,833
Hur fan ska jag veta?
946
01:25:39,500 --> 01:25:43,583
Kolla, man kan köpa tygpåsar som det står
"Ni har murar, vi har rep" på.
947
01:25:44,083 --> 01:25:45,833
Det är faktiskt osmakligt.
948
01:25:46,625 --> 01:25:47,916
Ja, men lite fyndigt.
949
01:25:48,541 --> 01:25:50,041
Blir ni sura om jag köper en?
950
01:25:54,708 --> 01:25:58,500
Numret används inte. Kontrollera numret
eller ring nummerupplysningen.
951
01:26:10,541 --> 01:26:11,833
Hur är det med Joyce?
952
01:26:12,500 --> 01:26:13,666
Hon hette så, va?
953
01:26:14,250 --> 01:26:15,833
Hon är fortfarande nedsövd.
954
01:26:15,916 --> 01:26:17,875
De ska försöka väcka henne om nån dag.
955
01:26:19,541 --> 01:26:21,458
Förhoppningsvis är hennes barn här då.
956
01:26:22,125 --> 01:26:23,875
Pappa bokade biljetter direkt.
957
01:26:25,458 --> 01:26:26,791
Kommer hon att minnas nåt?
958
01:26:27,500 --> 01:26:30,000
-Från inbrottet.
-Ingen aning.
959
01:26:30,666 --> 01:26:33,375
-Vad säger polisen?
-De säger ingenting.
960
01:26:33,458 --> 01:26:35,125
Att de var nåt slags terrorister.
961
01:26:42,208 --> 01:26:43,833
Vet du vem Victor Serge är?
962
01:26:47,500 --> 01:26:49,583
Han är tydligen nån gammal kommunist.
963
01:26:50,083 --> 01:26:53,416
Ja, inte för att du är kommunist,
men du läser ju mycket.
964
01:26:55,083 --> 01:26:56,958
Han var inte kommunist.
965
01:26:57,041 --> 01:27:00,750
Han var anarkist.
Han trodde på att göra uppror.
966
01:27:01,750 --> 01:27:05,375
Att slå emot dem som han inte tyckte
hade förtjänat det de har.
967
01:27:10,583 --> 01:27:12,416
Joyce har varit med oss i fem år.
968
01:27:14,875 --> 01:27:16,375
Hon skickar hem alla pengar
969
01:27:16,458 --> 01:27:19,791
så att hennes barnbarn
ska kunna gå på privatskola i Santiago.
970
01:27:20,375 --> 01:27:22,833
På vilket sätt har hon inte förtjänat
det hon har?
971
01:27:23,750 --> 01:27:27,458
♪ Törsten rasar uti våra strupar ♪
972
01:27:27,541 --> 01:27:31,083
♪ Tungan hänger torr och styv och stel ♪
973
01:27:31,166 --> 01:27:34,958
♪ Men snart vankas stora långa supar ♪
974
01:27:35,041 --> 01:27:38,208
♪ Var och en får sin beskärda del ♪
975
01:27:38,291 --> 01:27:39,333
Bakom!
976
01:27:40,166 --> 01:27:42,083
Kom igen, öka takten, öka takten!
977
01:27:43,833 --> 01:27:45,166
Kom igen, nu kör vi!
978
01:27:48,333 --> 01:27:51,166
♪ Halvan rosar livet som en sky ♪
979
01:27:51,250 --> 01:27:53,416
♪ Tersen känns från hjässan ner i golvet ♪
980
01:27:53,500 --> 01:27:56,208
-Är det här det veganska alternativet?
-Ja.
981
01:27:56,291 --> 01:27:58,250
Skål!
982
01:28:10,750 --> 01:28:16,916
[skanderar]
Alla får ligga på Lunds nation!
983
01:28:28,166 --> 01:28:32,416
[nedstämd instrumental musik]
984
01:28:39,500 --> 01:28:42,166
[sorl och skratt hörs dämpat,
som i en dröm]
985
01:28:43,083 --> 01:28:44,875
[dämpat] Aj! Vad fan?
986
01:29:10,250 --> 01:29:11,375
Ludvig hade rätt.
987
01:29:13,250 --> 01:29:15,166
Joyce ägde inga murar och balkonger.
988
01:29:17,666 --> 01:29:20,416
Det fanns ingenting
som rättfärdigade det vi hade gjort.
989
01:29:25,791 --> 01:29:26,708
Var är de?
990
01:29:28,916 --> 01:29:30,041
Jag har ingen aning.
991
01:29:31,208 --> 01:29:33,666
De är helt vilda,
de gör precis vad fan de vill.
992
01:29:37,666 --> 01:29:40,375
Jag var inte den första, sa du.
Vad menade du?
993
01:29:40,458 --> 01:29:41,791
Jag minns inte.
994
01:29:41,875 --> 01:29:43,791
Du väckte väl min fadersinstinkt.
995
01:29:43,875 --> 01:29:45,583
Lägg av nu, för fan!
996
01:29:46,708 --> 01:29:48,875
Jag måste ha tag på dem.
Var är de nånstans?
997
01:29:56,458 --> 01:29:58,041
Det här är allt jag vet.
998
01:29:58,708 --> 01:30:00,416
Du hade kunnat passa in här.
999
01:30:02,833 --> 01:30:04,583
Om allt hade varit annorlunda.
1000
01:30:08,416 --> 01:30:09,750
Kom aldrig hit igen.
1001
01:30:56,750 --> 01:30:59,291
[röster hörs från längre ner i korridoren]
1002
01:31:09,583 --> 01:31:12,750
[sorl och arabisk musik]
1003
01:31:16,208 --> 01:31:17,083
Ursäkta.
1004
01:31:18,583 --> 01:31:20,583
Jag letar efter Henrik Jonsson.
1005
01:31:21,458 --> 01:31:22,458
Mm…
1006
01:31:24,708 --> 01:31:27,208
Han bodde här förra terminen, men
1007
01:31:27,791 --> 01:31:29,541
kom aldrig tillbaka efter sommaren.
1008
01:31:30,708 --> 01:31:34,625
Jag visste inte ens vem han var
förrän alla började prata om att…
1009
01:31:35,416 --> 01:31:36,458
…han var försvunnen.
1010
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
Försvunnen?
1011
01:31:45,958 --> 01:31:47,000
[kvinna] Ursäkta!
1012
01:31:49,750 --> 01:31:52,833
Konstig fråga, men känner du Charles?
1013
01:31:54,166 --> 01:31:57,791
Många tyckte att Henrik var skum,
men det är för att de inte kände honom.
1014
01:31:58,916 --> 01:32:01,000
Och han träffade en tjej i vintras.
1015
01:32:02,791 --> 01:32:06,125
Han skulle flytta hem till henne,
men sen tog det slut.
1016
01:32:06,208 --> 01:32:08,375
Och då blev han helt knäckt. Och…
1017
01:32:09,458 --> 01:32:12,291
Den här delen är lite skum,
det håller jag med om.
1018
01:32:12,916 --> 01:32:13,958
Eh…
1019
01:32:17,791 --> 01:32:20,250
Innan Henrik försvann, så sa han att…
1020
01:32:21,458 --> 01:32:24,333
…om någon som känner Charles
frågar efter honom,
1021
01:32:25,333 --> 01:32:27,916
så skulle jag ge personen
det här bibliotekskvittot.
1022
01:32:52,750 --> 01:32:53,791
Här var den.
1023
01:32:54,333 --> 01:32:58,083
Säg till din kursansvarige att anmäla
om boken är en del av en ny kurs.
1024
01:32:58,166 --> 01:33:00,708
Det är andra gången på tre månader
som nån lånar den.
1025
01:33:33,375 --> 01:33:34,875
Ursäkta, vad håller du på med?
1026
01:33:36,916 --> 01:33:40,416
Sidorna har fastnat.
Jag försöker bara läsa.
1027
01:33:40,500 --> 01:33:42,375
Sånt får du ju anmäla till oss.
1028
01:33:42,458 --> 01:33:45,583
-Du kommer att ha sönder boken.
-Nej, jag har inte sönder den.
1029
01:33:46,125 --> 01:33:47,000
Jag är försiktig.
1030
01:34:09,750 --> 01:34:11,375
[Dinah] Du vet inte vilka vi är.
1031
01:34:12,333 --> 01:34:13,291
[Max] Vi är inga.
1032
01:34:14,625 --> 01:34:16,125
[Dinah] Du vet inte våra namn.
1033
01:34:16,958 --> 01:34:18,125
[Max] Vi är ingenting.
1034
01:34:27,333 --> 01:34:30,583
[spänningsmusik]
1035
01:34:45,541 --> 01:34:49,250
[operasång hörs]
1036
01:34:50,500 --> 01:34:51,416
Hallå!
1037
01:34:56,833 --> 01:34:57,666
Charles?
1038
01:35:41,416 --> 01:35:42,583
Charles?
1039
01:36:17,541 --> 01:36:20,750
[kyrkklockor ringer]
1040
01:36:22,875 --> 01:36:28,000
Förutsättningsläran är följaktligen
en princip för avtalstolkande
1041
01:36:28,083 --> 01:36:30,958
som utgår från hur man skrivit avtalet
1042
01:36:31,041 --> 01:36:35,375
om man vid avtalstillfället
kände till inträffade händelser.
1043
01:36:35,458 --> 01:36:37,791
I Skarinfallet har man…
1044
01:36:37,875 --> 01:36:38,750
Simon.
1045
01:36:39,500 --> 01:36:41,500
Vi ska på nation ikväll. Du ska följa med.
1046
01:36:41,583 --> 01:36:44,125
Musikquiz på Helsingkrona.
1047
01:36:44,208 --> 01:36:45,750
[Alice] Obligatorisk närvaro.
1048
01:36:45,833 --> 01:36:48,041
…är att endast aktivitet kan…
1049
01:36:48,125 --> 01:36:50,000
[mobil ringer]
1050
01:36:50,083 --> 01:36:54,541
Passivitet är ett undantag
och undantag ska tillämpas generellt.
1051
01:36:54,625 --> 01:36:55,458
Hallå?
1052
01:36:56,125 --> 01:36:57,583
[tystnad]
1053
01:36:57,666 --> 01:36:58,625
Max?
1054
01:36:59,208 --> 01:37:01,000
Var fan är du nånstans? Säg nåt.
1055
01:37:01,916 --> 01:37:03,166
Jag har lämnat dem.
1056
01:37:07,500 --> 01:37:08,333
Vart ska du?
1057
01:37:10,125 --> 01:37:11,458
Jag behöver din hjälp.
1058
01:37:11,541 --> 01:37:13,125
Du är den enda jag har nu.
1059
01:37:14,416 --> 01:37:17,916
Jag har bokat ett rum på hotell Stiller
i Stockholm, i namnet Bonnot.
1060
01:37:18,500 --> 01:37:19,500
Allt är betalt.
1061
01:37:20,333 --> 01:37:21,916
Möt mig där imorgon kväll.
1062
01:37:22,875 --> 01:37:26,250
[operasång]
1063
01:37:33,750 --> 01:37:36,291
Att vara illegal kräver allt av en.
1064
01:37:37,125 --> 01:37:38,541
Det kräver att man gör rätt.
1065
01:37:39,583 --> 01:37:41,041
Att man lever som man lär.
1066
01:37:42,875 --> 01:37:44,416
Annars är man bara en tjuv.
1067
01:37:45,458 --> 01:37:46,375
En mördare.
1068
01:37:47,000 --> 01:37:48,041
Ett rovdjur.
1069
01:37:49,708 --> 01:37:50,541
Max,
1070
01:37:51,041 --> 01:37:52,000
Dinah,
1071
01:37:52,916 --> 01:37:53,750
Gustaf,
1072
01:37:54,541 --> 01:37:55,416
Robin.
1073
01:37:56,833 --> 01:37:59,041
När jag tänker på er
heter ni fortfarande så.
1074
01:38:01,333 --> 01:38:05,166
Jag var er nyttiga idiot.
Men ni underskattade mig.
1075
01:38:07,583 --> 01:38:09,458
Ni tror att jag inte vet vilka ni är.
1076
01:38:10,291 --> 01:38:12,583
Men det är ni som inte vet vem jag är.
1077
01:38:14,458 --> 01:38:16,000
Det här är min livförsäkring.
1078
01:38:19,875 --> 01:38:24,125
VI ÄR BANDITERNA
1079
01:39:51,250 --> 01:39:52,250
[dörr öppnas]
1080
01:39:53,083 --> 01:39:55,083
[steg som närmar sig]
1081
01:40:03,458 --> 01:40:04,875
Jävla idiot!
1082
01:40:06,000 --> 01:40:07,416
Du är fan inte klok.
1083
01:40:12,500 --> 01:40:13,458
Vad fan gör du här?
1084
01:40:15,083 --> 01:40:16,541
Jag är på väg till Stockholm.
1085
01:40:17,291 --> 01:40:19,333
Jag ska på studiebesök i riksdagen.
1086
01:40:20,250 --> 01:40:21,583
Och så fanns det tid över.
1087
01:40:23,333 --> 01:40:24,291
Hur mår mamma?
1088
01:40:25,291 --> 01:40:27,166
-Som vanligt.
-Pappa, då?
1089
01:40:29,250 --> 01:40:30,125
[hundskall]
1090
01:40:31,833 --> 01:40:34,541
Hur fan ska jag veta?
Jag tror han har sökt jobb, men…
1091
01:40:36,083 --> 01:40:38,500
Har du börjat knarka?
Du ser ut som en pundare.
1092
01:40:38,583 --> 01:40:40,000
-Nej.
-Vad är det då?
1093
01:40:42,333 --> 01:40:44,125
Kommer du ihåg i gymnasiet?
1094
01:40:45,958 --> 01:40:47,750
När jag kämpade med Joyce och Faulkner?
1095
01:40:47,833 --> 01:40:50,708
-Nej.
-Jag försökte verkligen tycka om dem.
1096
01:40:50,791 --> 01:40:53,416
Är du säker på
att du inte ska åka till psykakuten?
1097
01:40:53,500 --> 01:40:57,083
Om nånting skulle hända,
så vill jag att du får de böckerna.
1098
01:40:57,708 --> 01:41:00,041
-De är i mitt rum.
-Seriöst, vad är det?
1099
01:41:00,708 --> 01:41:03,125
-Säg bara ja.
-Ja, som du vill, jävla freak.
1100
01:41:04,000 --> 01:41:05,708
Lova mig att du inte glömmer det.
1101
01:41:06,625 --> 01:41:07,875
Joyce och Faulkner?
1102
01:41:08,625 --> 01:41:09,916
Du är min bror, bror.
1103
01:41:16,750 --> 01:41:17,666
Ja.
1104
01:41:19,291 --> 01:41:20,125
Jag är bara trött.
1105
01:41:21,833 --> 01:41:24,458
-Säg inte till mamma att jag var här.
-Nej.
1106
01:42:08,000 --> 01:42:09,041
[ringklocka]
1107
01:42:16,458 --> 01:42:19,333
[jazzig pianomusik]
1108
01:42:22,541 --> 01:42:23,375
Ursäkta.
1109
01:42:24,666 --> 01:42:25,875
Är det här ett hotell?
1110
01:42:26,375 --> 01:42:28,250
Ja, du är inte den första som frågar.
1111
01:42:28,833 --> 01:42:30,083
Har du en reservation?
1112
01:42:30,958 --> 01:42:33,833
-Jag tror det. Bonnot.
-Ett ögonblick.
1113
01:42:37,625 --> 01:42:39,000
Rum 12, vad trevligt.
1114
01:42:39,583 --> 01:42:40,416
Den här vägen.
1115
01:42:41,625 --> 01:42:43,708
-Inget bagage?
-Nej.
1116
01:42:45,875 --> 01:42:47,541
Ikväll serverar vi kalvtartar.
1117
01:42:48,250 --> 01:42:49,750
Och torskrygg med pepparrot.
1118
01:42:53,333 --> 01:42:54,250
Varsågod.
1119
01:43:01,000 --> 01:43:04,333
Jag förstod på din sekreterare
att det var viktigt med balkong.
1120
01:43:05,875 --> 01:43:07,916
-Ja.
-Säg bara till om du behöver nåt.
1121
01:43:08,416 --> 01:43:11,291
Vi gör en revolutionerande Negroni.
1122
01:43:31,166 --> 01:43:33,750
[det åskar och regnar ute]
1123
01:43:39,791 --> 01:43:40,833
[bildörr öppnas]
1124
01:44:07,416 --> 01:44:08,250
Good evening.
1125
01:44:10,583 --> 01:44:12,000
[på engelska] Jag måste äta.
1126
01:44:12,666 --> 01:44:15,833
[på engelska] Kan rumsservice
ta det vanliga till Contis svit?
1127
01:44:15,916 --> 01:44:18,125
Självklart. Vi bär upp bagaget.
1128
01:44:28,333 --> 01:44:30,583
[muzak hörs från tv:n]
1129
01:45:10,125 --> 01:45:11,375
[det knackar på fönstret]
1130
01:45:21,583 --> 01:45:22,750
Snälla du, prata inte.
1131
01:45:43,000 --> 01:45:44,833
Jag läste dödsannonsen.
1132
01:45:45,416 --> 01:45:46,916
Charles hade hatat den.
1133
01:46:13,833 --> 01:46:14,833
Förlåt.
1134
01:46:29,125 --> 01:46:30,625
-Vad fan?
-Sch!
1135
01:46:32,458 --> 01:46:33,791
Va?
1136
01:46:34,291 --> 01:46:35,208
[Robin] Ta mobilen.
1137
01:46:38,541 --> 01:46:41,166
-Vad fan är det här?
-Det ska du skita i.
1138
01:46:43,166 --> 01:46:44,875
Håller du dig lugn?
1139
01:46:44,958 --> 01:46:46,750
-Bind honom.
-Han håller sig lugn.
1140
01:46:46,833 --> 01:46:48,208
Säg vad fan ni ska göra.
1141
01:46:48,708 --> 01:46:50,416
Vi ska döda dig.
1142
01:46:50,500 --> 01:46:51,375
Lägg av.
1143
01:46:52,333 --> 01:46:54,958
Vi ska ta det vi behöver
och skicka ett budskap.
1144
01:46:55,041 --> 01:46:57,416
-Det är därför vi är här.
-Vill du det här?
1145
01:46:59,583 --> 01:47:02,708
När vi lämnar hotellet från din balkong
ser du oss aldrig igen.
1146
01:47:08,291 --> 01:47:09,291
Inte en sekund till.
1147
01:47:19,750 --> 01:47:20,958
Stanna här.
1148
01:47:26,583 --> 01:47:29,416
[äggklockan tickar högt]
1149
01:47:34,958 --> 01:47:38,125
[tickandet hörs fortfarande
över spänningsmusik]
1150
01:48:07,583 --> 01:48:08,750
[det knackar på dörren]
1151
01:48:08,791 --> 01:48:09,916
Room service.
1152
01:48:23,125 --> 01:48:24,125
[Maria] Matteo?
1153
01:48:35,000 --> 01:48:37,916
[på engelska] Nej! Snälla,
jag har en dotter!
1154
01:48:57,083 --> 01:48:57,916
Jag behöver koden.
1155
01:48:59,125 --> 01:49:00,500
[på engelska] Vad är koden?
1156
01:49:02,333 --> 01:49:04,000
[Max] Vad är det för jävla kod?
1157
01:49:04,083 --> 01:49:05,791
8384.
1158
01:49:14,791 --> 01:49:17,708
[Maria snyftar och gråter]
1159
01:49:34,000 --> 01:49:35,000
[Max] Ansiktet.
1160
01:49:36,000 --> 01:49:36,833
Hey!
1161
01:49:37,666 --> 01:49:38,500
Le.
1162
01:49:39,833 --> 01:49:40,708
[stön]
1163
01:49:48,041 --> 01:49:48,958
[portieren] Hallå?
1164
01:50:31,083 --> 01:50:34,333
[äggklockan ringer]
1165
01:50:36,583 --> 01:50:37,750
[Max] Gustaf.
1166
01:50:43,208 --> 01:50:44,041
Gustaf.
1167
01:50:50,041 --> 01:50:52,250
Hjälp till då, psykopatjävel!
1168
01:50:54,500 --> 01:50:56,250
[Max] Vi måste ta honom härifrån!
1169
01:50:57,791 --> 01:51:00,125
[Gustaf stönar och andas tungt]
1170
01:51:09,000 --> 01:51:15,583
[ödesmättad instrumental musik]
1171
01:51:43,750 --> 01:51:45,750
[polissirener]
1172
01:52:03,083 --> 01:52:03,958
[på spanska] Fan!
1173
01:52:04,625 --> 01:52:05,541
Kör, kör, kör!
1174
01:52:36,625 --> 01:52:39,250
[på spanska] Han måste till sjukhuset.
Han förblöder.
1175
01:52:39,333 --> 01:52:40,416
Jag vet.
1176
01:52:58,000 --> 01:52:59,083
[på svenska] Ut.
1177
01:53:00,916 --> 01:53:02,166
Skynda!
1178
01:53:08,125 --> 01:53:11,375
[på spanska] Lämna honom utanför.
Gå inte in. Lova mig.
1179
01:53:12,166 --> 01:53:14,083
Oroa dig inte. Vi ses sen.
1180
01:53:43,083 --> 01:53:45,083
[polissirener hörs utanför]
1181
01:54:01,291 --> 01:54:02,750
Stanna. Stanna, för fan.
1182
01:54:05,416 --> 01:54:06,291
Min mobil.
1183
01:54:10,916 --> 01:54:12,708
Du heter inte Max. Du heter Lea.
1184
01:54:14,000 --> 01:54:15,041
Valverde.
1185
01:54:18,333 --> 01:54:19,583
Jag vet era namn.
1186
01:54:20,958 --> 01:54:25,208
Jag har era personnummer.
Om nånting händer mig åker ni dit.
1187
01:54:26,000 --> 01:54:27,208
Jag är färdig med er nu.
1188
01:54:31,625 --> 01:54:32,666
Henrik Jonsson.
1189
01:54:36,000 --> 01:54:37,625
[Simon] Han hette så, eller hur?
1190
01:54:38,500 --> 01:54:41,625
Den stackars jävel som ni utnyttjade
tills han inte orkade mer.
1191
01:54:44,041 --> 01:54:45,083
Sen hittade du mig.
1192
01:54:45,166 --> 01:54:46,166
Det var inte så.
1193
01:54:47,375 --> 01:54:48,291
Inte bara.
1194
01:54:51,916 --> 01:54:52,791
Fan…
1195
01:54:54,166 --> 01:55:00,541
["Natural blues" med Moby spelas]
1196
01:55:13,833 --> 01:55:15,416
Nu har du nåt att skriva om.
1197
01:55:15,500 --> 01:55:19,791
["Natural blues" fortsätter spelas]
1198
01:55:55,458 --> 01:55:56,541
[Simon] Lev dina ord.
1199
01:55:57,958 --> 01:55:59,083
Gör det du säger.
1200
01:55:59,916 --> 01:56:01,791
Handling och åsikt är samma sak.
1201
01:56:03,083 --> 01:56:06,166
Allt annat leder till ett oärligt liv.
1202
01:56:07,305 --> 01:57:07,351
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm