1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:38,789 --> 00:00:41,041 Πέρα στα λιβάδια τα μακρινά, 3 00:00:43,418 --> 00:00:45,712 τα Τελετάμπις θα παίξουν με χαρά. 4 00:00:45,796 --> 00:00:47,548 -Ένα. -Ένα. 5 00:00:47,631 --> 00:00:49,842 -Δύο. -Δύο! 6 00:00:49,925 --> 00:00:52,594 -Τρία. -Τρία! 7 00:00:53,762 --> 00:00:56,139 -Τέσσερα! -Τέσσερα! 8 00:00:57,808 --> 00:01:00,978 Και τα Τελετάμπις αγαπιούνται πολύ μεταξύ τους. 9 00:01:03,021 --> 00:01:05,315 Μεγάλη αγκαλιά. 10 00:01:09,444 --> 00:01:12,489 σκωτσέζικα χάιλαντς 11 00:01:15,450 --> 00:01:17,786 Απαγορεύεται. Γιατί άργησες; Δεν θα γυρίσουν. 12 00:01:17,953 --> 00:01:19,621 Δεν έχει σημασία! 13 00:01:19,788 --> 00:01:21,665 Οι υπόλοιποι; Ήταν πίσω μου. 14 00:01:21,832 --> 00:01:23,292 Τα παιδιά σε ένα αμάξι. 15 00:01:23,458 --> 00:01:25,127 Ώρα για Τελετάμπις. 16 00:01:26,086 --> 00:01:28,046 Κάτσε εδώ. Κάτσε! 17 00:01:28,213 --> 00:01:29,423 Θεία, τι συμβαίνει; 18 00:01:29,590 --> 00:01:32,885 Τζίμι, κάτσε φρόνιμα, μη μιλάς, και μην κουνηθείς. 19 00:01:33,051 --> 00:01:35,220 Πρέπει να πάμε τα παιδιά στο αμάξι! 20 00:01:35,387 --> 00:01:37,556 -Σου είπα να βιαστείς! -Για όνομα! 21 00:01:37,723 --> 00:01:39,558 Γιατί το κάνεις αυτό; 22 00:01:42,811 --> 00:01:43,812 Τζίμι; 23 00:01:50,611 --> 00:01:51,695 Τι είν' αυτό; 24 00:01:54,239 --> 00:01:56,450 Πού χάθηκαν τα Τελετάμπις; 25 00:02:04,750 --> 00:02:05,751 Μπαμπά; 26 00:02:08,002 --> 00:02:09,670 -Τίνκι Γουίνκι. -Τίνκι Γουίνκι. 27 00:02:09,838 --> 00:02:10,881 Ντίπσι. 28 00:02:22,559 --> 00:02:23,560 Τζίμι, τρέξε. 29 00:02:23,727 --> 00:02:25,145 -Μαμά; -Τρέξε! 30 00:02:34,571 --> 00:02:35,447 Τρέξε! 31 00:02:36,198 --> 00:02:38,158 Τρέξε! Τζίμι, τρέξε! 32 00:02:38,700 --> 00:02:39,576 Φύγε! 33 00:02:43,705 --> 00:02:45,374 Μπαμπά! 34 00:02:52,965 --> 00:02:53,799 Μπαμπά! 35 00:03:00,889 --> 00:03:02,057 Μπαμπά! 36 00:03:03,016 --> 00:03:03,851 Μπαμπά! 37 00:03:04,017 --> 00:03:05,018 Τζίμι. 38 00:03:05,185 --> 00:03:06,061 Μπαμπά. 39 00:03:06,228 --> 00:03:07,521 Μπαμπά, τι συμβαίνει; 40 00:03:07,938 --> 00:03:10,274 Τίποτα που να μην έχει προφητευτεί. 41 00:03:10,440 --> 00:03:11,650 Φοβάμαι, μπαμπά. 42 00:03:11,817 --> 00:03:15,320 -Η μαμά και η αδερφή μου είναι νεκρές. -Όχι, παλικάρι μου. 43 00:03:16,196 --> 00:03:17,155 Δεν είναι νεκρές. 44 00:03:17,739 --> 00:03:18,949 Σώθηκαν. 45 00:03:19,908 --> 00:03:21,910 Είναι μια ένδοξη μέρα. 46 00:03:22,744 --> 00:03:24,037 Η ημέρα της κρίσης. 47 00:03:29,293 --> 00:03:31,128 Πάρε αυτό, γιε μου. 48 00:03:35,007 --> 00:03:36,425 Έχε τον πάντα μαζί σου. 49 00:03:38,385 --> 00:03:39,678 Έχε πίστη. 50 00:03:43,098 --> 00:03:44,057 Ναι. 51 00:03:45,851 --> 00:03:46,685 Ναι. 52 00:03:47,477 --> 00:03:49,771 Ναι, τέκνα μου! 53 00:03:50,439 --> 00:03:51,857 Ναι! 54 00:04:04,328 --> 00:04:07,623 Ναι! 55 00:04:14,171 --> 00:04:15,088 Πατέρα... 56 00:04:15,797 --> 00:04:17,216 γιατί με εγκατέλειψες; 57 00:04:39,696 --> 00:04:42,282 Ο Ιός της Λύσσας ρήμαξε το Ηνωμένο Βασίλειο. 58 00:04:42,449 --> 00:04:44,952 Μεταφέρθηκε από την ηπειρωτική Ευρώπη. 59 00:04:45,118 --> 00:04:47,621 Η χώρα μπήκε σε καραντίνα για να τον περιορίσει. 60 00:04:47,788 --> 00:04:54,795 Οι επιζήσαντες αφέθηκαν στην τύχη τους. 61 00:04:57,589 --> 00:05:02,261 28 χρόνια μετά... 62 00:05:34,585 --> 00:05:35,752 Μεγάλη μέρα, Σπάικ. 63 00:05:37,546 --> 00:05:38,714 Σήκω. 64 00:06:08,118 --> 00:06:09,203 ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ 65 00:06:09,369 --> 00:06:11,079 ΠΑΙΡΝΕΤΕ ΜΟΝΟ Ο,ΤΙ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ 66 00:06:11,246 --> 00:06:12,664 ΠΡΩΤΕΣ ΒΟΗΘΕΙΕΣ 67 00:06:17,377 --> 00:06:18,879 ΛΙΓΟΣΤΕΣ ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ ΣΚΕΨΟΥ 68 00:07:16,395 --> 00:07:17,396 Τα λέμε μετά. 69 00:07:33,036 --> 00:07:34,413 Πήρες τον πυρσό σου; 70 00:07:34,580 --> 00:07:35,747 Πουλόβερ, σφυρίχτρα... 71 00:07:36,498 --> 00:07:37,499 παγούρι; 72 00:07:38,959 --> 00:07:39,960 Φέρε. 73 00:07:42,087 --> 00:07:43,255 Πήρες σουγιά; 74 00:07:44,965 --> 00:07:45,966 Έτσι μπράβο. 75 00:07:53,473 --> 00:07:54,474 Βάλ' το μέσα. 76 00:07:59,438 --> 00:08:01,398 Έχουμε μπέικον; Για πρωινό; 77 00:08:01,565 --> 00:08:03,525 Το έφεραν ο Ντέιβ κι η Ρόζι. 78 00:08:07,196 --> 00:08:09,865 -Το δικό σου; -Τσίμπησα όταν το μαγείρευα. 79 00:08:10,032 --> 00:08:11,033 Ναι, καλά. 80 00:08:15,037 --> 00:08:15,871 Σπάικι. 81 00:08:16,038 --> 00:08:17,164 Είναι δικό σου. 82 00:08:31,428 --> 00:08:32,513 Πάω στη μαμά σου. 83 00:08:32,971 --> 00:08:33,972 Τρώγε εσύ. 84 00:08:34,681 --> 00:08:35,849 Μάζεψε το πιάτο. 85 00:08:42,272 --> 00:08:43,273 Έρχομαι, αγάπη. 86 00:08:44,650 --> 00:08:45,651 Εδώ είσαι, αγάπη. 87 00:08:46,902 --> 00:08:47,903 Τι τρέχει; 88 00:08:53,784 --> 00:08:54,952 Τζέιμι... 89 00:08:55,118 --> 00:08:56,620 Υπομονή, αγάπη μου. 90 00:08:57,120 --> 00:09:00,415 -Πρέπει να μείνεις εδώ να ξεκουραστείς. -Δεν μπορώ. Όχι. 91 00:09:01,250 --> 00:09:02,376 Σπάικι. 92 00:09:02,543 --> 00:09:03,669 Γεια σου, μαμά. 93 00:09:03,836 --> 00:09:05,629 Μωράκι μου. 94 00:09:06,547 --> 00:09:09,675 Δεν ήθελα να σας αναστατώσω. Το κεφάλι μου. 95 00:09:09,842 --> 00:09:11,760 -Όλα καλά. -Πάει να σπάσει. 96 00:09:12,886 --> 00:09:15,180 Πες μου πώς ήταν στο σχολείο σήμερα. 97 00:09:16,849 --> 00:09:18,267 Δεν πήγα σχολείο, μαμά. 98 00:09:18,976 --> 00:09:19,893 Είναι πρωί. 99 00:09:20,936 --> 00:09:21,937 Αλήθεια; 100 00:09:22,104 --> 00:09:23,105 Ναι... 101 00:09:23,856 --> 00:09:25,274 Είναι πρωί, και... 102 00:09:26,441 --> 00:09:27,442 Άιλα... 103 00:09:28,277 --> 00:09:29,278 θυμάσαι; 104 00:09:29,987 --> 00:09:32,656 -Ο Σπάικ δεν θα πάει σχολείο σήμερα. -Γιατί; 105 00:09:34,741 --> 00:09:36,285 Είναι Σαββατοκύριακο; 106 00:09:36,451 --> 00:09:37,744 Όχι, είναι Παρασκευή. 107 00:09:39,830 --> 00:09:41,582 Τότε γιατί δεν πάει σχολείο; 108 00:09:43,166 --> 00:09:44,334 Τα είπαμε. 109 00:09:45,669 --> 00:09:46,545 Αρκετές φορές. 110 00:09:46,712 --> 00:09:48,172 Τι είπαμε, Τζέιμι; 111 00:09:48,797 --> 00:09:50,966 Εγώ κι ο Σπάικ θα βγούμε έξω. 112 00:09:51,466 --> 00:09:52,551 Η πρώτη του φορά. 113 00:09:53,260 --> 00:09:54,678 Πρώτη φορά; 114 00:09:55,053 --> 00:09:57,848 Εννοείς ότι θα πάτε από το νησί στην ενδοχώρα; 115 00:09:58,432 --> 00:10:00,100 -Ναι. -Ορίστε; 116 00:10:00,267 --> 00:10:02,394 -Άιλα. -Τι σκατά εννοείς; 117 00:10:02,561 --> 00:10:05,439 -Μη βρίζεις. Έλα. -Έχεις τρελαθεί τελείως; 118 00:10:05,981 --> 00:10:06,940 Είναι μωρό! 119 00:10:07,107 --> 00:10:08,192 -Μαμά. -Είναι δώδεκα. 120 00:10:08,358 --> 00:10:10,110 Θα σκοτώσεις το μωρό μας, μαλάκα; 121 00:10:10,277 --> 00:10:12,988 -Σπάικ, κατέβα, σε παρακαλώ. -Φονιά μωρών. 122 00:10:13,155 --> 00:10:14,281 Εσύ κατέβα, μπαμπά. 123 00:10:14,406 --> 00:10:17,034 -Αν ζούσε ο μπαμπάς μου θα σε έγδερνε. -Καλά! 124 00:10:17,201 --> 00:10:19,036 -Μαλάκα! -Άιλα, ηρέμησε. 125 00:10:19,203 --> 00:10:20,704 -Μαλάκα! -Θα προσέχει. 126 00:10:20,871 --> 00:10:22,206 Μαλάκα! 127 00:10:22,831 --> 00:10:24,249 -Μαμά... -Όχι. 128 00:10:25,042 --> 00:10:26,043 Εγώ είμαι. 129 00:10:28,921 --> 00:10:31,131 Σπάικ... Σπάικι. 130 00:10:31,715 --> 00:10:33,300 Τι συμβαίνει; Καίγομαι. 131 00:10:34,259 --> 00:10:36,261 Γιατί νιώθω τόσο ζεστή; 132 00:10:36,428 --> 00:10:37,721 Ο καιρός είναι, μαμά. 133 00:10:37,888 --> 00:10:39,056 Κάνει πολλή ζέστη. 134 00:10:40,390 --> 00:10:41,391 Όλα καλά. 135 00:10:45,103 --> 00:10:46,230 Σου έφερα πρωινό. 136 00:10:48,690 --> 00:10:49,775 Λίγο μπέικον. 137 00:10:51,443 --> 00:10:52,694 Φάε όταν πεινάσεις. 138 00:10:55,781 --> 00:10:56,740 Φεύγεις; 139 00:10:56,907 --> 00:10:58,450 -Ναι. -Πού πας; 140 00:11:00,827 --> 00:11:01,828 Στο σχολείο. 141 00:11:05,916 --> 00:11:07,167 Εντάξει, Σπάικι. 142 00:11:07,334 --> 00:11:08,544 Σ' αγαπώ. 143 00:11:10,462 --> 00:11:11,463 Κι εγώ σ' αγαπώ. 144 00:11:17,261 --> 00:11:18,303 Καλημέρα, μικρέ. 145 00:11:18,470 --> 00:11:19,471 Σαμ. 146 00:11:19,972 --> 00:11:21,473 Σου άλλαξα χορδή. 147 00:11:23,058 --> 00:11:24,059 Χρειαζόταν; 148 00:11:24,226 --> 00:11:28,105 -Όχι. Βασικά, το έκανα για μένα. -Δεν θα πάθει τίποτα, Σαμ. 149 00:11:29,064 --> 00:11:31,275 Τέντωσέ τη, μικρέ. Νιώσε το βάρος. 150 00:11:35,237 --> 00:11:36,238 Περίμενε. 151 00:11:37,239 --> 00:11:38,740 Κανένα τρέμουλο. 152 00:11:39,283 --> 00:11:40,284 Δυνατό παλικάρι. 153 00:11:41,493 --> 00:11:43,161 Έλα, γιε μου. Πάμε. 154 00:11:50,878 --> 00:11:52,671 Εντάξει. 155 00:11:52,838 --> 00:11:53,839 Τα λέμε απόψε. 156 00:11:54,423 --> 00:11:56,008 -Κινδυνεύουν ζωές. -Ευχαριστώ. 157 00:11:56,175 --> 00:11:57,843 -Προχώρα, Τζέιμι. -Καλή τύχη. 158 00:11:58,177 --> 00:11:59,511 Χαίρομαι που πας, Σπάικ. 159 00:11:59,678 --> 00:12:00,512 Πάμε, Σπάικ! 160 00:12:00,762 --> 00:12:01,889 Καλή τύχη, μικρέ. 161 00:12:07,227 --> 00:12:08,437 Από τη μαμά. 162 00:12:09,897 --> 00:12:12,149 -Ευχαριστώ, Μπέτι. -Θα το κάψουμε απόψε. 163 00:12:12,316 --> 00:12:13,525 Μην αργήσεις! 164 00:12:14,234 --> 00:12:15,569 Γύρισέ τον πίσω, ναι; 165 00:12:15,736 --> 00:12:17,029 Έλα, Τζέιμι! 166 00:12:20,365 --> 00:12:21,617 ΟΧΙ ΣΠΑΤΑΛΗ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ! 167 00:12:27,539 --> 00:12:28,874 Πρόσεχέ τον, Τζέιμι! 168 00:12:30,292 --> 00:12:31,460 Καλή τύχη, Σπάικ. 169 00:12:31,627 --> 00:12:32,628 Γεια, Τζέικομπ. 170 00:12:43,889 --> 00:12:45,015 Κοίτα εδώ, Σπάικ. 171 00:12:45,432 --> 00:12:47,184 Όλα τα μεγάλα κεφάλια. 172 00:12:47,351 --> 00:12:49,311 Χαμογέλα και να είσαι ευγενικός. 173 00:12:49,853 --> 00:12:51,146 Σας ξεπροβοδίζουμε. 174 00:12:52,064 --> 00:12:53,357 Ανυπομονούμε για σας. 175 00:12:53,857 --> 00:12:55,567 Αν και είναι κάπως μικρός. 176 00:12:55,734 --> 00:12:59,446 -Ας ήταν δεκατεσσάρων ή δεκαπέντε. -Είναι έτοιμος, Τζένι. 177 00:12:59,613 --> 00:13:00,531 Προχώρα, μικρέ. 178 00:13:02,491 --> 00:13:04,368 Ξέρεις τους κανόνες μας, Σπάικ. 179 00:13:05,244 --> 00:13:08,080 Αν φύγεις, μπορείς να γυρίσεις. Αν δεν γυρίσεις... 180 00:13:08,247 --> 00:13:10,249 δεν επιτρέπεται να σε ψάξουμε. 181 00:13:10,791 --> 00:13:13,168 Δεν γίνονται διασώσεις. Καμία εξαίρεση. 182 00:13:14,336 --> 00:13:16,380 Το μάθαμε με τον σκληρό τρόπο... 183 00:13:17,297 --> 00:13:19,424 Εξαιτίας όσων χάσαμε στο παρελθόν. 184 00:13:22,135 --> 00:13:25,931 Με το που πατήσεις το πόδι στην ενδοχώρα, είσαι μόνος σου. Ναι; 185 00:13:27,808 --> 00:13:28,809 Ναι, Τζένι. 186 00:13:32,688 --> 00:13:34,690 Είδες τίποτα σήμερα το πρωί, Αντ; 187 00:13:35,607 --> 00:13:36,608 Τίποτα. 188 00:13:36,984 --> 00:13:37,985 Απόλυτη ησυχία. 189 00:13:38,652 --> 00:13:39,820 Ελεύθερα; 190 00:13:40,112 --> 00:13:41,113 Ελεύθερα. 191 00:13:45,325 --> 00:13:46,326 Ανοίξτε τους. 192 00:13:51,039 --> 00:13:52,040 Μπράβο, γιε μου. 193 00:14:04,428 --> 00:14:06,847 Να προσέχετε μη χάσετε την παλίρροια. 194 00:14:09,141 --> 00:14:12,394 Επτά, έξι, έντεκα, πέντε... 195 00:14:12,561 --> 00:14:14,271 εννιά και είκοσι μίλια σήμερα... 196 00:14:14,438 --> 00:14:16,648 Τέσσερα, έντεκα, δεκαεπτά... 197 00:14:16,815 --> 00:14:18,108 τριάντα δύο χτες... 198 00:14:18,275 --> 00:14:21,904 Άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα... 199 00:14:22,070 --> 00:14:23,739 ανεβοκατεβαίνουν ξανά! 200 00:14:23,906 --> 00:14:26,158 Στον πόλεμο δεν υπάρχει αποστράτευση! 201 00:14:26,325 --> 00:14:27,951 Τι είναι αυτό, Σπάικ; 202 00:14:28,118 --> 00:14:29,536 Το πέρασμα. 203 00:14:29,703 --> 00:14:30,704 Εξήγησέ μας. 204 00:14:30,871 --> 00:14:32,915 Μας συνδέει με την ενδοχώρα. 205 00:14:33,373 --> 00:14:35,292 Αλλά μόνο κατά την άμπωτη. 206 00:14:36,293 --> 00:14:38,378 Στην πλημμυρίδα, βυθίζεται. 207 00:14:38,545 --> 00:14:39,880 Μπορούμε να κολυμπήσουμε; 208 00:14:40,714 --> 00:14:42,925 Όχι. Η θάλασσα έχει ρεύματα. 209 00:14:43,300 --> 00:14:46,512 Θα μας παρασύρουν και θα μας πετάξουν στη θάλασσα... 210 00:14:47,012 --> 00:14:48,096 και θα πνιγούμε. 211 00:14:48,263 --> 00:14:50,682 Μη, μη, μη... 212 00:14:50,849 --> 00:14:52,935 μην κοιτάς ό,τι είναι εμπρός σου... 213 00:14:53,101 --> 00:14:56,563 Άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα... 214 00:14:56,730 --> 00:14:58,190 ανεβοκατεβαίνουν ξανά... 215 00:14:58,357 --> 00:15:01,360 Άντρες, άντρες, άντρες... 216 00:15:01,443 --> 00:15:03,445 οι άντρες τρελαίνονται κοιτώντας τα... 217 00:15:03,529 --> 00:15:05,364 Έχουμε τέσσερις ώρες περιθώριο. 218 00:15:07,115 --> 00:15:08,033 Προχωράμε; 219 00:15:09,034 --> 00:15:10,661 Δεν μπορώ να γυρίσω πίσω. 220 00:15:10,827 --> 00:15:11,828 Γιατί; 221 00:15:12,454 --> 00:15:13,622 Θα με πουν κότα. 222 00:15:14,915 --> 00:15:15,916 Ναι, θα σε πουν. 223 00:15:16,083 --> 00:15:17,251 Και δεν το θέλουμε. 224 00:15:18,126 --> 00:15:19,127 Έλα, λοιπόν. 225 00:15:19,503 --> 00:15:21,088 Μέτρα, μέτρα, μέτρα... 226 00:15:21,171 --> 00:15:22,714 ΑΠΑΡΑΒΑΤΗ ΖΩΝΗ ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΥ 227 00:15:22,881 --> 00:15:24,550 ...μέτρα σφαίρες στο φισεκλίκι. 228 00:15:24,716 --> 00:15:27,886 Αν τα μάτια κάνεις πως κλείνεις... 229 00:15:28,053 --> 00:15:29,388 θα σου χιμήξουν! 230 00:15:29,555 --> 00:15:32,808 Άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα... 231 00:15:32,975 --> 00:15:34,685 ανεβοκατεβαίνουν ξανά... 232 00:15:34,852 --> 00:15:37,688 Στον πόλεμο δεν υπάρχει αποστράτευση! 233 00:15:38,355 --> 00:15:39,940 Από δω μαζεύουμε ξύλα. 234 00:15:41,149 --> 00:15:42,568 Μια μέρα θα δουλέψεις εδώ. 235 00:15:43,235 --> 00:15:46,029 Δεν είναι και τόσο άσχημα τη μέρα... 236 00:15:46,196 --> 00:15:47,573 χάρη στον λόχο... 237 00:15:47,739 --> 00:15:52,369 Μα η νύχτα φέρνει αμέτρητες ορδές από σαράντα χιλιάδες εκατομμύρια 238 00:15:52,536 --> 00:15:55,622 Άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα... 239 00:15:55,789 --> 00:15:56,999 ανεβοκατεβαίνουν ξανά. 240 00:15:57,374 --> 00:15:58,500 Είναι απέραντη. 241 00:16:00,252 --> 00:16:01,253 Αν συνεχίσουμε... 242 00:16:01,420 --> 00:16:03,589 κάποια στιγμή θα χάσουμε τη θάλασσα; 243 00:16:04,756 --> 00:16:05,757 Ναι. 244 00:16:05,924 --> 00:16:08,218 Θα κάνεις βδομάδες να δεις την ακτή. 245 00:16:08,719 --> 00:16:10,429 Δεν υπάρχει τίποτα, Σπάικι. 246 00:16:11,054 --> 00:16:12,681 Ούτε τελικός προορισμός. 247 00:16:12,848 --> 00:16:14,099 Υπάρχουν άλλα χωριά. 248 00:16:14,349 --> 00:16:16,268 Δεν έχουν κάτι που δεν έχουμε. 249 00:16:16,435 --> 00:16:18,020 Αποφεύγουμε πόλεις και χωριά. 250 00:16:18,187 --> 00:16:20,147 Έχω περπατήσει... 251 00:16:20,314 --> 00:16:22,482 -έξι βδομάδες στην κόλαση... -Έλα. 252 00:16:22,649 --> 00:16:27,070 Δεν είναι η φωτιά, οι διάβολοι, το σκοτάδι... 253 00:16:27,237 --> 00:16:30,574 μα άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα... 254 00:16:30,741 --> 00:16:32,659 που ανεβοκατεβαίνουν ξανά. 255 00:16:38,874 --> 00:16:41,335 Προσπάθησε, προσπάθησε, προσπάθησε... 256 00:16:41,502 --> 00:16:43,879 προσπάθησε να σκεφτείς κάτι διαφορετικό 257 00:16:44,046 --> 00:16:46,173 Θεέ μου... 258 00:16:46,340 --> 00:16:48,675 βοήθησέ με να μην τρελαθώ! 259 00:16:48,842 --> 00:16:52,221 Άρβυλα, άρβυλα, άρβυλα... 260 00:16:52,387 --> 00:16:54,139 ανεβοκατεβαίνουν ξανά! 261 00:16:54,306 --> 00:16:57,601 Στον πόλεμο δεν υπάρχει αποστράτευση! 262 00:17:12,156 --> 00:17:14,159 Εκεί, κοίτα. 263 00:17:16,078 --> 00:17:17,079 Αργό ερπετό. 264 00:17:18,747 --> 00:17:19,748 Όχι γρήγορο. 265 00:17:21,165 --> 00:17:22,709 Όχι απαραίτητα επικίνδυνο. 266 00:17:23,919 --> 00:17:25,671 Και για να βλέπεις ένα... 267 00:17:26,088 --> 00:17:28,131 θα υπάρχουν κι άλλα στα δέντρα. 268 00:17:31,718 --> 00:17:32,845 Το τόξο σου... 269 00:17:33,387 --> 00:17:35,180 δεν θα το διαπεράσει. 270 00:17:35,681 --> 00:17:37,766 Πρέπει να το πετύχεις στον λαιμό. 271 00:17:39,601 --> 00:17:40,602 Εντάξει, μπαμπά. 272 00:17:45,566 --> 00:17:46,567 Φοβάσαι; 273 00:17:47,901 --> 00:17:48,902 Λιγάκι. 274 00:17:51,572 --> 00:17:52,573 Εσύ; 275 00:17:52,739 --> 00:17:53,699 Όχι. Είμαι καλά. 276 00:17:57,369 --> 00:17:58,370 Βολεύει από δω; 277 00:17:58,912 --> 00:17:59,913 Έτσι νομίζω. 278 00:18:00,414 --> 00:18:01,623 Το πρώτο σου θήραμα. 279 00:18:20,559 --> 00:18:21,727 Σκόπευσέ το. 280 00:18:30,027 --> 00:18:31,236 Υπολόγισε τον άνεμο. 281 00:18:33,739 --> 00:18:34,698 Εντάξει. 282 00:18:35,365 --> 00:18:36,366 Όλος δικός σου. 283 00:18:37,284 --> 00:18:39,453 Αν εμφανιστεί άλλο, είναι δικό μου. 284 00:18:39,786 --> 00:18:40,913 Μόλις είσαι έτοιμος. 285 00:18:44,791 --> 00:18:45,918 Ρίξε. 286 00:19:21,161 --> 00:19:22,162 Μπαμπά! 287 00:19:26,124 --> 00:19:27,626 Μπες εδώ μέσα. 288 00:19:30,504 --> 00:19:32,631 Καταπληκτική βολή, Σπάικ. 289 00:19:33,173 --> 00:19:34,174 Νιώθεις καλά; 290 00:19:34,675 --> 00:19:35,592 Έτσι νομίζω. 291 00:19:35,759 --> 00:19:36,760 Κι έτσι πρέπει. 292 00:19:37,845 --> 00:19:38,929 Με κάνεις περήφανο. 293 00:19:39,930 --> 00:19:41,181 Πρέπει να προχωρήσουμε. 294 00:19:41,890 --> 00:19:44,268 Το ουρλιαχτό θα ξεσηκώσει τα υπόλοιπα. 295 00:19:45,102 --> 00:19:46,562 Έλα. Συνεχίζουμε. 296 00:20:41,491 --> 00:20:42,576 Είναι εκπληκτικά. 297 00:20:43,785 --> 00:20:44,870 Είναι πανέμορφα. 298 00:20:49,833 --> 00:20:50,834 Από δω. 299 00:20:52,002 --> 00:20:53,295 Έλα να δούμε εδώ. 300 00:21:00,886 --> 00:21:01,887 Μπράβο, γιε μου. 301 00:21:25,452 --> 00:21:26,370 Σκατά. 302 00:21:33,585 --> 00:21:35,462 Αξίζει να ψάχνεις για κάτι χρήσιμο. 303 00:21:36,463 --> 00:21:40,801 Θα το έχουν ψάξει άλλες εκατό φορές, αλλά ποτέ δεν ξέρεις. 304 00:21:51,812 --> 00:21:52,896 Το κέρατό μου. 305 00:22:00,779 --> 00:22:01,947 Αυτά είναι χρήσιμα; 306 00:22:02,948 --> 00:22:04,741 Μπα. Έχω πολλά απ' αυτά. 307 00:22:04,908 --> 00:22:05,909 Αλλά αυτό είναι. 308 00:22:07,119 --> 00:22:08,120 Τι είναι; 309 00:22:09,496 --> 00:22:10,497 Ένα φρίσμπι. 310 00:22:10,956 --> 00:22:12,249 Δεν έχεις ξαναδεί; 311 00:22:12,416 --> 00:22:14,418 Εξαιρετικό. 312 00:22:14,835 --> 00:22:16,253 Θα το λατρέψεις. 313 00:22:43,614 --> 00:22:44,823 Έλα δω, γιε μου. 314 00:22:49,494 --> 00:22:52,497 ΤΖΙΜΙ 315 00:22:56,126 --> 00:22:57,377 Εδώ κοίτα, Σπάικ. 316 00:22:58,128 --> 00:22:59,296 -Σε παρακαλώ. -Σπάικ! 317 00:22:59,713 --> 00:23:00,756 Κάνε ό,τι σου λέω. 318 00:23:04,927 --> 00:23:06,386 Είναι μάθημα για σένα. 319 00:23:26,114 --> 00:23:27,282 Τι έπαθε; 320 00:23:28,825 --> 00:23:31,286 Μάλλον τον άφησαν για τους μολυσμένους. 321 00:23:32,538 --> 00:23:33,830 Μολύνθηκε κι αυτός. 322 00:23:34,623 --> 00:23:35,666 Είναι μολυσμένος; 323 00:23:39,837 --> 00:23:40,838 Ναι. 324 00:23:41,421 --> 00:23:43,048 Γιατί να το κάνουν αυτό; 325 00:23:43,632 --> 00:23:44,842 Ίσως για τιμωρία. 326 00:23:47,803 --> 00:23:48,762 Ή προειδοποίηση. 327 00:23:51,431 --> 00:23:53,517 Υπάρχουν παράξενοι τύποι στην ενδοχώρα. 328 00:23:54,935 --> 00:23:56,019 Που περιφέρονται. 329 00:23:56,687 --> 00:23:58,939 Γι' αυτό είναι πολύτιμο το σπίτι μας. 330 00:24:02,025 --> 00:24:03,318 Αυτό είναι το μάθημα; 331 00:24:03,777 --> 00:24:04,736 Όχι. 332 00:24:06,196 --> 00:24:07,030 Σκότωσέ το. 333 00:24:10,909 --> 00:24:13,078 Θα γίνεται όλο και πιο εύκολο. 334 00:24:16,623 --> 00:24:18,125 Μη νιώθεις άσχημα. 335 00:24:18,667 --> 00:24:20,335 Η μόλυνση τούς τρελαίνει. 336 00:24:22,129 --> 00:24:24,006 Ούτε μυαλό έχει ούτε ψυχή. 337 00:24:33,098 --> 00:24:33,974 Σπάικ. 338 00:24:35,559 --> 00:24:36,810 Σκότωσε το καταραμένο. 339 00:24:38,395 --> 00:24:39,271 Σκότωσέ το! 340 00:24:40,606 --> 00:24:42,524 Τι περιμένεις, Σπάικ; 341 00:24:43,317 --> 00:24:44,318 Τώρα, γιε μου! 342 00:24:45,319 --> 00:24:46,236 Αποτελείωσέ το! 343 00:24:47,571 --> 00:24:49,823 Για όνομα του Θεού, σκότωσέ το! 344 00:24:59,249 --> 00:25:00,250 Μπράβο, γιε μου. 345 00:25:14,932 --> 00:25:18,143 Κοντά μου μείνε 346 00:25:18,769 --> 00:25:21,605 Το σκοτάδι πέφτει γοργά 347 00:25:21,772 --> 00:25:24,942 ΡΟΛΟΙ ΣΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΜΑΣ ΚΥΝΗΓΟΣ ΑΓΡΟΤΗΣ ΤΡΟΦΗΛΑΤΗΣ 348 00:25:25,025 --> 00:25:27,402 ΧΤΙΣΤΗΣ ΨΑΡΑΣ ΦΟΥΡΝΑΡΗΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΡΑΦΤΗΣ 349 00:25:27,528 --> 00:25:29,738 Το σκοτάδι γίνεται πιο βαθύ 350 00:25:29,905 --> 00:25:34,201 Κύριε, κοντά μου μείνε 351 00:25:34,826 --> 00:25:38,580 Πού είναι του θανάτου το κεντρί; 352 00:25:38,747 --> 00:25:43,001 -Κεφάλι. Καρδιά. Σκοπεύστε... -Πού, του τάφου, η νίκη; 353 00:25:45,212 --> 00:25:46,797 Συνεχίζω να θριαμβεύω 354 00:25:46,964 --> 00:25:47,965 Ρίξτε. 355 00:25:49,591 --> 00:25:51,385 Μ' Εσένα δίπλα μου... 356 00:26:21,790 --> 00:26:23,667 Μπορεί να πετύχουμε κι άλλο. 357 00:26:24,501 --> 00:26:25,544 Έλα. 358 00:26:37,848 --> 00:26:39,099 Αυτά δεν ήταν αργά. 359 00:26:40,601 --> 00:26:42,102 Αυτά ήταν γρήγορα. 360 00:26:46,732 --> 00:26:47,774 Το μυρίζεις αυτό; 361 00:26:48,483 --> 00:26:49,484 Είναι τα έντερα. 362 00:26:52,070 --> 00:26:53,155 Δεν με χαλάει. 363 00:27:06,919 --> 00:27:07,920 Μπαμπά. 364 00:27:09,671 --> 00:27:10,839 Μπαμπά. 365 00:27:37,866 --> 00:27:38,867 Τι; 366 00:27:41,078 --> 00:27:42,287 Αυτό το έκανε Άλφα. 367 00:27:45,582 --> 00:27:47,000 Από δω, Σπάικ. Έλα. 368 00:27:47,167 --> 00:27:48,168 Σπάικ! Κουνήσου! 369 00:27:51,547 --> 00:27:52,548 Επιστρέφουμε; 370 00:27:53,924 --> 00:27:56,301 Ναι. Σκότωσες τα πρώτα σου θηράματα. 371 00:27:58,011 --> 00:27:59,012 Νωρίς δεν γυρνάμε; 372 00:27:59,179 --> 00:28:01,723 Μη μιλάς, Σπάικι. Τα μάτια σου δεκατέσσερα. 373 00:28:06,270 --> 00:28:07,271 Δεν βλέπω κάτι. 374 00:28:07,938 --> 00:28:08,939 Πάμε. 375 00:28:23,829 --> 00:28:26,456 Μείνε τελείως ακίνητος. 376 00:28:47,186 --> 00:28:48,187 Άλφα. 377 00:28:48,979 --> 00:28:49,980 Γαμώτο. 378 00:28:50,606 --> 00:28:51,857 Πίσω στα δέντρα. 379 00:28:52,024 --> 00:28:53,317 Πίσω, πάμε. 380 00:28:53,775 --> 00:28:54,776 Μπαμπά! 381 00:29:09,541 --> 00:29:10,792 Πάμε! 382 00:29:16,632 --> 00:29:17,716 Κουνήσου. 383 00:29:18,509 --> 00:29:20,302 Μη σταματάς. Πάμε! 384 00:29:23,055 --> 00:29:25,015 Εδώ, άμυνα. Να πάρεις μια ανάσα. 385 00:29:25,682 --> 00:29:28,185 -Εγώ τον πρώτο, εσύ τον δεύτερο. -Ναι. 386 00:29:29,269 --> 00:29:30,187 Αργή αναπνοή. 387 00:29:31,063 --> 00:29:32,064 Ανάπνεε αργά. 388 00:29:34,983 --> 00:29:35,984 Σκατά! 389 00:29:42,866 --> 00:29:45,035 Φύγε! Κουνήσου! 390 00:29:45,202 --> 00:29:46,286 Τελείωνε! 391 00:29:47,829 --> 00:29:48,664 Γαμώτο! 392 00:29:51,083 --> 00:29:53,544 Άσκηση για δύο. Άμυνα! 393 00:29:59,842 --> 00:30:01,552 Τώρα. Ρίξε! 394 00:30:02,594 --> 00:30:05,514 Κεφάλι και καρδιά. Κεφάλι και καρδιά, Σπάικ. 395 00:30:14,982 --> 00:30:15,899 Μπες εκεί μέσα. 396 00:30:17,359 --> 00:30:18,360 Ανέβα! 397 00:30:24,741 --> 00:30:25,826 -Προχώρα! -Έλα! 398 00:30:25,993 --> 00:30:26,827 Πού; 399 00:30:29,204 --> 00:30:30,247 Σκατά. 400 00:30:32,249 --> 00:30:33,166 Μπαμπά, πού... 401 00:30:33,333 --> 00:30:34,459 Ανέβα στη σοφίτα! 402 00:30:39,631 --> 00:30:40,632 Έλα δω. 403 00:30:44,636 --> 00:30:45,637 Τελείωνε. 404 00:30:45,804 --> 00:30:46,972 Δεν μπορώ ν' ανέβω. 405 00:30:47,139 --> 00:30:49,349 -Γαμώτο. -Μπαμπά! 406 00:30:57,649 --> 00:30:58,901 Σπρώξε! 407 00:31:03,906 --> 00:31:04,907 Γαμώτο. 408 00:31:12,748 --> 00:31:13,749 Το κέρατό μου. 409 00:31:25,010 --> 00:31:29,389 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΙΕΡΗΣ ΝΗΣΟΥ 410 00:31:40,734 --> 00:31:43,028 ΚΑΛΩΣ ΜΑΣ ΞΑΝΑΡΘΕΣ ΣΠΑΪΚ 411 00:31:46,281 --> 00:31:49,660 ΑΚΟΜΑ ΚΙ ΑΝ ΑΠΟΤΥΧΟΥΜΕ, ΔΕΝ ΤΑ ΠΑΡΑΤΑΜΕ Θεέ Ευλόγησέ Μας 412 00:31:50,619 --> 00:31:52,204 Προστάτευσε Το Νησί Μας 413 00:31:52,371 --> 00:31:54,373 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΙΕΡΗΣ ΝΗΣΟΥ ΙΔΡ. 2002 414 00:31:55,791 --> 00:31:57,251 Τον νου σας, παιδιά. 415 00:31:57,918 --> 00:31:59,044 Να περάσω! 416 00:32:00,087 --> 00:32:01,421 Ώρα για βραδινό. 417 00:32:02,297 --> 00:32:03,841 Συγχαρητήρια για σήμερα. 418 00:32:04,508 --> 00:32:05,676 Ήσασταν θαυμάσιοι. 419 00:32:06,718 --> 00:32:08,470 Γρήγορα, πριν νυχτώσει. 420 00:32:25,112 --> 00:32:26,405 Περιμένει. 421 00:32:28,073 --> 00:32:29,783 Τα Άλφα δεν είναι σαν τα άλλα. 422 00:32:30,450 --> 00:32:33,245 Όχι μόνο πιο αναπτυγμένα. Και πιο έξυπνα. 423 00:32:34,037 --> 00:32:35,247 Τι θα κάνουμε; 424 00:32:36,164 --> 00:32:37,499 Δεν θα το πολεμήσουμε. 425 00:32:39,960 --> 00:32:41,420 Δεν μου έμειναν βέλη. 426 00:32:43,505 --> 00:32:44,506 Εξάλλου... 427 00:32:44,673 --> 00:32:47,718 για να σκοτωθούν αυτά θέλεις μια ντουζίνα βέλη. 428 00:32:49,094 --> 00:32:51,346 Οπότε, κι εμείς θα περιμένουμε. 429 00:32:54,391 --> 00:32:56,059 Χίλια συγγνώμη, μπαμπά. 430 00:32:56,685 --> 00:32:58,228 Τι; Για ποιον λόγο; 431 00:32:59,396 --> 00:33:00,981 Εγώ φταίω για όλα. 432 00:33:01,481 --> 00:33:03,275 -Ήμουν άστοχος. -Τι εννοείς; 433 00:33:03,442 --> 00:33:06,195 Προσπάθησα, αλλά φοβόμουν. Κι αστοχούσα. 434 00:33:06,361 --> 00:33:08,405 Δεν φταις εσύ γι' αυτό. 435 00:33:08,572 --> 00:33:10,032 Και συνέχιζες. 436 00:33:10,616 --> 00:33:13,744 Έχω δει ενήλικες να μην μπορούν να ρίξουν από το τρέμουλο. 437 00:33:13,911 --> 00:33:16,079 Όχι εσύ. Άκου... 438 00:33:16,955 --> 00:33:19,166 Σπάικ, τα πήγες καλά. 439 00:33:20,876 --> 00:33:21,960 Ειλικρινά. 440 00:33:27,508 --> 00:33:29,051 Δεν προλαβαίνουμε την άμπωτη. 441 00:33:29,676 --> 00:33:31,094 -Ναι. -Έτσι δεν είναι; 442 00:33:31,261 --> 00:33:32,471 Στην επόμενη. 443 00:33:43,899 --> 00:33:45,692 Κοίτα στη θάλασσα. 444 00:33:47,277 --> 00:33:48,278 Εδώ. 445 00:33:51,698 --> 00:33:52,699 Εκεί κάτω. 446 00:33:54,076 --> 00:33:55,661 Περίπολος καραντίνας. 447 00:33:56,828 --> 00:33:57,996 Μάλλον Γάλλοι. 448 00:34:17,474 --> 00:34:18,391 Μπαμπά... 449 00:34:19,685 --> 00:34:20,686 Τι είναι αυτό; 450 00:34:28,443 --> 00:34:29,444 Φωτιά. 451 00:34:29,820 --> 00:34:31,362 Καίγεται κάτι; 452 00:34:32,281 --> 00:34:33,282 Ναι. 453 00:34:34,116 --> 00:34:35,117 Κάτι. 454 00:34:36,784 --> 00:34:37,995 Είναι κάποιο χωριό; 455 00:34:39,705 --> 00:34:40,706 Όχι. 456 00:34:42,498 --> 00:34:43,500 Τότε τι; 457 00:34:44,251 --> 00:34:46,378 Δεν ξέρω. Δεν έχω πάει ποτέ εκεί. 458 00:34:48,005 --> 00:34:49,005 Καίει συνέχεια; 459 00:34:49,172 --> 00:34:51,007 Είπα ότι δεν έχω πάει εκεί. 460 00:35:23,415 --> 00:35:24,583 Σπάικ. 461 00:35:27,336 --> 00:35:28,378 Σπάικ. 462 00:35:28,545 --> 00:35:29,546 Να τη. 463 00:35:29,963 --> 00:35:31,340 Σπάικ, πνίγομαι. 464 00:35:53,779 --> 00:35:55,280 Έξω! Πρέπει να βγούμε έξω! 465 00:35:56,281 --> 00:35:57,324 Το κέρατό μου. 466 00:35:58,909 --> 00:35:59,910 Σήκω, Σπάικ! 467 00:36:01,161 --> 00:36:03,163 -Γρήγορα. -Πρέπει να μετακινηθούμε! 468 00:36:09,795 --> 00:36:11,338 Μη φοβάσαι, γιε μου. 469 00:36:12,005 --> 00:36:13,465 Το κέρατό μου! 470 00:36:19,263 --> 00:36:20,264 Τι έγινε; 471 00:36:20,430 --> 00:36:21,431 Παλιό κτίριο. 472 00:36:22,349 --> 00:36:24,726 Δεν ξέρω. Κατέρρευσε η καμινάδα. 473 00:36:25,102 --> 00:36:26,478 Θα τα τραβήξει ο θόρυβος. 474 00:36:26,645 --> 00:36:27,646 Προχωράμε. 475 00:36:28,397 --> 00:36:30,274 -Έχει άμπωτη; -Στο περίπου. 476 00:36:31,900 --> 00:36:33,443 Σβέλτα, αλλά αθόρυβα. 477 00:36:33,610 --> 00:36:37,865 Αν δεις Άλφα, τρέξε να διασχίσεις το πέρασμα. Εντάξει; 478 00:36:38,031 --> 00:36:40,367 Δεν σταματάς για τίποτα! Προχώρα! 479 00:36:40,534 --> 00:36:42,452 -Εσύ πού θα είσαι; -Πίσω σου. 480 00:36:59,803 --> 00:37:01,180 Δεν βλέπω πουθενά Άλφα. 481 00:37:02,306 --> 00:37:03,515 Έχει πλημμυρίδα. 482 00:37:03,682 --> 00:37:04,850 Ελάχιστη. 483 00:37:05,017 --> 00:37:06,727 Είναι ρηχά. Θα περάσουμε. 484 00:37:15,485 --> 00:37:17,112 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΕΡΑΣΜΑ ΙΕΡΗΣ ΝΗΣΟΥ 485 00:37:19,281 --> 00:37:21,325 Μέχρι τη γάμπα. Είμαστε εντάξει. 486 00:37:22,409 --> 00:37:23,535 Βγάλε τα μποτάκια. 487 00:37:24,411 --> 00:37:26,330 Ευθυγραμμίσου με την πύλη. 488 00:37:27,789 --> 00:37:28,790 Η πορεία μας. 489 00:37:30,292 --> 00:37:32,127 Ηρέμησε. Πάρε ανάσα. 490 00:37:32,419 --> 00:37:33,837 Εδώ. Πάμε. 491 00:37:35,005 --> 00:37:36,006 Εσύ πρώτος. 492 00:37:41,303 --> 00:37:42,346 Προχώρα, γιε μου. 493 00:38:04,076 --> 00:38:07,287 Τι μέρα κι αυτή, έτσι, Σπάικ; 494 00:38:07,704 --> 00:38:09,081 Πρώτη φορά στην ενδοχώρα. 495 00:38:09,248 --> 00:38:12,000 Πρώτο θήραμα. Πρώτη αντιπαράθεση με μολυσμένο. 496 00:38:13,293 --> 00:38:14,503 Είδες Άλφα! 497 00:38:15,587 --> 00:38:16,755 Και χάσαμε την άμπωτη. 498 00:38:17,840 --> 00:38:19,883 Έχω τόσα πολλά να πω στη μαμά. 499 00:38:38,694 --> 00:38:39,695 Μπαμπά. 500 00:38:41,238 --> 00:38:42,406 Τρέξε, Σπάικ! 501 00:38:43,991 --> 00:38:44,950 Τρέξε! 502 00:38:46,201 --> 00:38:48,287 Προχώρα! Προχώρα, συνέχισε! 503 00:38:54,918 --> 00:38:55,919 Μη σταματάς! 504 00:38:58,547 --> 00:39:00,132 -Θεέ μου! Σήκω! -Δεν μπορώ! 505 00:39:00,299 --> 00:39:02,718 -Δεν μπορώ! -Σπάικ, σήκω πάνω, τώρα! 506 00:39:04,261 --> 00:39:06,138 Σπάικ, προχώρα! Προχώρα, Σπάικ! 507 00:39:07,389 --> 00:39:08,432 Προχώρα, γαμώτο! 508 00:39:13,812 --> 00:39:14,688 Δεν μπορώ! 509 00:39:14,855 --> 00:39:15,981 Ναι, μπορείς! 510 00:39:21,028 --> 00:39:21,987 Σκατά! 511 00:39:25,616 --> 00:39:27,492 Επίθεση! 512 00:39:28,368 --> 00:39:29,786 Ανοίξτε! 513 00:39:31,872 --> 00:39:35,459 Βοήθεια! Τζένι! 514 00:39:36,460 --> 00:39:38,629 Ξυπνήστε! Όρθιοι! 515 00:39:38,795 --> 00:39:39,880 Επίθεση! 516 00:39:40,047 --> 00:39:41,507 Επίθεση! 517 00:39:42,299 --> 00:39:43,550 -Ξυπνήστε. -Ποιος είναι; 518 00:39:43,634 --> 00:39:45,135 -Όρθιοι! -Ετοιμαστείτε! 519 00:39:45,302 --> 00:39:47,346 -Τον νου σας! -Επίθεση! 520 00:39:53,727 --> 00:39:55,103 Άλφα! 521 00:39:55,562 --> 00:39:58,106 Ανοίξτε! Ανοίξτε, γαμώτο! 522 00:39:59,066 --> 00:40:00,609 Άλφα! 523 00:40:00,776 --> 00:40:02,528 Γαμημένος Άλφα, τον προβολέα! 524 00:40:02,694 --> 00:40:03,946 -Τυφλώστε τον! -Πυρ! 525 00:40:04,363 --> 00:40:05,614 Πέσε κάτω! 526 00:40:13,747 --> 00:40:16,041 Πάμε, Σπάικ! 527 00:40:16,208 --> 00:40:17,960 -Πάμε. -Τυφλώστε τον. 528 00:40:18,126 --> 00:40:20,629 Γεμίστε! 529 00:40:20,796 --> 00:40:23,006 Γαμώτο. Αυτό είναι, Σπάικ. 530 00:40:23,715 --> 00:40:24,842 Ανάσες! 531 00:40:29,471 --> 00:40:30,472 Σκατά! 532 00:40:33,058 --> 00:40:35,727 Παλικάρια, να μας βλέπατε πώς περνούσαμε 533 00:40:35,894 --> 00:40:37,938 -Τον κόσμο προσπερνούσαμε -Ανοίξτε! 534 00:40:38,105 --> 00:40:40,023 Καθώς στέκονταν Παλικάρια... 535 00:40:40,190 --> 00:40:42,693 -Και κορίτσια... -Τζένι, άνοιξε την πύλη! 536 00:40:42,860 --> 00:40:44,903 -Στη Σκότσγουντ Ρόουντ -Περιμένετε. 537 00:40:44,987 --> 00:40:46,780 Όχι, άνοιξε, γαμώτο μου! 538 00:40:48,282 --> 00:40:49,157 Για όνομα! 539 00:40:49,324 --> 00:40:50,242 -Περιμένετε. -Όχι. 540 00:40:50,409 --> 00:40:51,910 -Γαμώτο μου! -Σε παρακαλώ. 541 00:40:51,994 --> 00:40:53,370 -Είμαστε καλά. -Περιμένετε. 542 00:40:53,996 --> 00:40:56,832 -Κοίτα με στα μάτια, είμαστε καθαροί. -Περιμένετε. 543 00:40:59,543 --> 00:41:00,544 Κοίταξέ τον. 544 00:41:00,711 --> 00:41:01,837 -Τα μάτια του! -Τζένι. 545 00:41:01,920 --> 00:41:03,797 -Είναι καθαρός! -Σε παρακαλώ. 546 00:41:05,132 --> 00:41:06,508 Ανοίξτε, να μπουν μέσα. 547 00:41:06,675 --> 00:41:07,676 Προχώρα. 548 00:41:08,177 --> 00:41:11,471 Να δουν τις Ιπποδρομίες του Μπλέιντον 549 00:41:16,935 --> 00:41:18,187 Σπάικ! 550 00:41:18,353 --> 00:41:21,815 Σπάικ! 551 00:41:22,441 --> 00:41:23,734 Ναι! 552 00:41:23,901 --> 00:41:26,653 Ήταν 25 από δαύτους, μια ανάσα μακριά. 553 00:41:26,820 --> 00:41:29,072 Ψηλό γρασίδι. Αέρας. 554 00:41:30,449 --> 00:41:31,700 Πού καρφώθηκε το βέλος; 555 00:41:33,452 --> 00:41:35,245 Στον γαμωλαιμό του! 556 00:41:39,791 --> 00:41:41,793 Το παχύδερμο σηκώνεται όρθιο... 557 00:41:41,960 --> 00:41:43,879 και βγάζει ένα ουρλιαχτό... 558 00:41:45,547 --> 00:41:48,383 και σωριάζεται σαν σακί με σκατά. 559 00:41:51,178 --> 00:41:53,889 Την επόμενη στιγμή, οκτώ γαμωμολυσμένοι... 560 00:41:54,056 --> 00:41:55,474 Μπαμπά, μη βρίζεις. 561 00:41:55,641 --> 00:41:57,309 ...τρέχουν κατά πάνω μας! 562 00:41:59,937 --> 00:42:02,272 Σκέφτομαι "Σκατά, άντε πάλι". 563 00:42:03,065 --> 00:42:06,443 Ο αρχιδάτος, από δω, έριχνε χωρίς σταματημό. 564 00:42:07,986 --> 00:42:12,282 Στεκόταν εκεί και γελούσε 565 00:42:13,242 --> 00:42:15,035 -Συνέχεια αστοχούσα. -Όχι. 566 00:42:15,202 --> 00:42:17,037 -Ταπεινός Σπάικ. -Μαχαίρι στο χέρι 567 00:42:17,204 --> 00:42:18,830 Και της κόπηκε το γέλιο 568 00:42:18,997 --> 00:42:20,415 Εξολοθρευτής γιγάντων! 569 00:42:22,626 --> 00:42:27,339 Αχ, καλή μου Ντιλάιλα 570 00:42:29,883 --> 00:42:34,555 Γιατί, Ντιλάιλα; 571 00:42:34,721 --> 00:42:36,265 Άντε. Πιες. 572 00:42:37,224 --> 00:42:41,270 Πριν να εμφανιστούν 573 00:42:41,436 --> 00:42:44,314 Την πόρτα να σπάσουν 574 00:42:44,481 --> 00:42:49,444 Συγχώρησέ με, Ντιλάιλα Δεν μπορούσα άλλο να το υποφέρω 575 00:42:51,780 --> 00:42:53,490 Συγχώρησέ με, Ντιλάιλα 576 00:42:53,657 --> 00:42:57,578 Δεν μπορούσα άλλο να το υποφέρω 577 00:42:57,744 --> 00:42:58,745 Πρέπει να φύγω. 578 00:43:18,974 --> 00:43:20,184 Εδώ μέσα. 579 00:43:24,521 --> 00:43:25,522 Έλα, Ρόζι. 580 00:43:27,608 --> 00:43:29,193 Γιατί μας έφερες εδώ; 581 00:43:35,657 --> 00:43:36,658 Ρόζι. 582 00:43:38,327 --> 00:43:39,328 Γαμώτο. 583 00:43:42,581 --> 00:43:44,875 Ρόζι. 584 00:44:22,746 --> 00:44:23,830 Σπάικ. 585 00:44:24,373 --> 00:44:26,708 Δεν περίμενα να σε δω τόσο νωρίς. 586 00:44:27,125 --> 00:44:28,544 Ήρθα να δω τη μαμά μου. 587 00:44:28,710 --> 00:44:30,963 Πώς ήταν; Είναι καλά; 588 00:44:31,839 --> 00:44:33,465 Καλύτερα κι από καλά. 589 00:44:34,716 --> 00:44:36,093 Βγήκαμε έξω. 590 00:44:36,260 --> 00:44:37,678 Κάναμε βόλτα στο λιβάδι. 591 00:44:37,845 --> 00:44:40,556 Έχει ζωντάνια όταν δεν τη ρίχνει η αρρώστια. 592 00:44:41,849 --> 00:44:43,350 Εσύ πώς τα πέρασες; 593 00:44:45,519 --> 00:44:46,770 Αυτό έχει σημασία. 594 00:44:46,937 --> 00:44:48,772 Ο μπαμπάς τα φούσκωσε λίγο. 595 00:44:48,939 --> 00:44:49,940 Δηλαδή; 596 00:44:50,440 --> 00:44:51,441 Σαν να 'μαι ήρωας. 597 00:44:51,859 --> 00:44:53,694 Μάλλον είσαι, στα μάτια του. 598 00:44:55,070 --> 00:44:56,780 Είναι σαν να λέει ψέματα. 599 00:44:58,073 --> 00:45:00,200 Τι ακριβώς συνέβη εκεί έξω; 600 00:45:01,368 --> 00:45:02,870 Σκότωσα ένα από τα χοντρά. 601 00:45:03,787 --> 00:45:04,788 Σερνόταν. 602 00:45:05,873 --> 00:45:08,041 Μετά μας κυνήγησαν τα γρήγορα... 603 00:45:08,959 --> 00:45:10,377 και δεν πέτυχα κανένα. 604 00:45:12,296 --> 00:45:14,256 Κρυφτήκαμε μέχρι να νυχτώσει. 605 00:45:16,466 --> 00:45:17,634 Φοβόμουν. 606 00:45:18,886 --> 00:45:19,887 Ανακατευόμουν. 607 00:45:21,763 --> 00:45:23,515 Ήθελα να 'μαι εδώ με τη μαμά. 608 00:45:23,932 --> 00:45:25,642 Ίσως κι ο μπαμπάς σου. 609 00:45:30,314 --> 00:45:33,317 Αλλά θα σου πω ότι πρώτη φορά έβλεπα τόση γη. 610 00:45:33,817 --> 00:45:34,735 Ήταν απέραντη. 611 00:45:34,902 --> 00:45:36,236 Τι είδες; 612 00:45:36,403 --> 00:45:38,071 Λόφους... 613 00:45:38,655 --> 00:45:39,656 Δάση... 614 00:45:41,658 --> 00:45:42,659 Και μια φωτιά. 615 00:45:44,745 --> 00:45:45,996 Φωτιά; 616 00:45:49,791 --> 00:45:51,627 Μήπως ήταν ο γερο-Κέλσον. 617 00:45:52,085 --> 00:45:54,004 Δεν περίμενα να ζει ακόμα. 618 00:45:56,924 --> 00:45:58,008 Στα νοτιοδυτικά; 619 00:46:00,636 --> 00:46:02,971 Χριστέ μου. Ο Κέλσον πρέπει να ήταν. 620 00:46:07,351 --> 00:46:10,687 Δεν θα το πιστέψεις, αλλά ήταν ο παθολόγος μου... 621 00:46:11,855 --> 00:46:13,232 κάπου 30 χρόνια πριν. 622 00:46:13,649 --> 00:46:15,734 -Τι θα πει παθολόγος; -Γιατρός. 623 00:46:15,901 --> 00:46:17,694 -Γιατρός; -Ναι. 624 00:46:17,861 --> 00:46:20,656 Είχε ιατρείο έξω από το Γουίτλεϊ Μπέι. 625 00:46:23,617 --> 00:46:25,661 Ο μπαμπάς δεν ήξερε για τη φωτιά. 626 00:46:26,745 --> 00:46:28,789 Είπε ότι όλοι οι γιατροί πέθαναν. 627 00:46:29,331 --> 00:46:31,333 Γι' αυτό δεν ξέρουμε τι έχει η μαμά. 628 00:46:33,001 --> 00:46:35,045 Νομίζω ότι λέει ψέματα για όλα. 629 00:46:35,212 --> 00:46:37,256 Μπα. Ξέρεις κάτι; 630 00:46:40,300 --> 00:46:42,010 Δεν ήθελε να σε τρομάξει. 631 00:46:43,345 --> 00:46:44,555 Ο δρ Κέλσον είναι... 632 00:46:47,140 --> 00:46:48,183 ιδιόρρυθμος. 633 00:46:48,725 --> 00:46:49,768 Πώς δηλαδή; 634 00:46:53,021 --> 00:46:54,356 Τι τρέχει με τη φωτιά; 635 00:46:54,523 --> 00:46:57,276 Αφού δεν μιλάει ο μπαμπάς σου, δεν θα πω κάτι. 636 00:47:00,863 --> 00:47:02,614 Δεν πας πίσω στο γλέντι σου; 637 00:47:04,908 --> 00:47:07,327 -Προσέχω εγώ τη μαμά σου. -Όχι. 638 00:47:07,870 --> 00:47:08,871 Πήγαινε εσύ. 639 00:47:10,455 --> 00:47:11,707 Θα την προσέχω εγώ. 640 00:47:15,502 --> 00:47:16,503 Εντάξει. 641 00:47:23,177 --> 00:47:24,178 Σου την έφερα. 642 00:47:50,412 --> 00:47:51,705 Λένε ψέματα, μαμά. 643 00:48:03,884 --> 00:48:05,761 Σπάικ, θα πας στα μαγαζιά; 644 00:48:07,095 --> 00:48:08,597 Χρειάζομαι Nurofen. 645 00:48:11,892 --> 00:48:12,893 Nurofen; 646 00:48:13,060 --> 00:48:14,811 Το κεφάλι μου. Απλώς... 647 00:48:20,484 --> 00:48:22,194 Άσε. Δεν πειράζει. 648 00:48:23,195 --> 00:48:24,238 Πού είστε; 649 00:48:24,905 --> 00:48:26,365 Είμαστε πάνω, αγάπη μου. 650 00:48:29,660 --> 00:48:31,787 Αυτό κι αν ήταν γλέντι. 651 00:48:32,204 --> 00:48:34,039 Έγινε χαμός. 652 00:48:34,206 --> 00:48:35,332 Φαίνεσαι... 653 00:48:35,499 --> 00:48:38,126 Φαίνεσαι σαν να σε έσερναν πάνω σε φράχτη. 654 00:48:38,794 --> 00:48:40,045 Μπορεί και να έγινε. 655 00:48:40,963 --> 00:48:43,090 Ξύπνησα σε ένα σιταροχώραφο. 656 00:48:43,257 --> 00:48:45,759 Και πού εξαφανίστηκες εσύ, Σπάικι; 657 00:48:46,343 --> 00:48:49,471 Έψαξα, και το τιμώμενο πρόσωπο είχε εξαφανιστεί. 658 00:48:50,556 --> 00:48:51,598 Γύρισα σπίτι. 659 00:48:51,765 --> 00:48:53,642 Εξολοθρευτή γιγάντων. 660 00:49:12,661 --> 00:49:14,204 Θα φτιάξω πρωινό. 661 00:49:27,217 --> 00:49:28,343 Τι τρέχει, Σπάικ; 662 00:49:28,927 --> 00:49:31,555 Γιατί δεν είπες ότι υπήρχε γιατρός για τη μαμά; 663 00:49:32,014 --> 00:49:33,015 Γιατρός; 664 00:49:34,892 --> 00:49:36,935 Ποτέ δεν είχαμε γιατρό εδώ. 665 00:49:37,603 --> 00:49:39,229 Τον δρα Κέλσον, μπαμπά. 666 00:49:39,396 --> 00:49:41,106 Η φωτιά. Στην ενδοχώρα. 667 00:49:41,273 --> 00:49:42,566 Με ποιον μίλησες; 668 00:49:44,318 --> 00:49:45,319 Άρα είναι γιατρός. 669 00:49:46,028 --> 00:49:47,029 Με τον Σαμ; 670 00:49:47,696 --> 00:49:48,697 Τον ανόητο. 671 00:49:49,489 --> 00:49:50,908 Σου φουσκώνει τα μυαλά. 672 00:49:53,035 --> 00:49:55,037 Δεν είναι γιατρός, Σπάικ. 673 00:49:55,621 --> 00:49:58,081 Μπορεί να ήταν κάποτε. Χρόνια πριν. 674 00:49:59,041 --> 00:50:01,293 Αλλά τα 'χει χάσει εδώ και χρόνια. 675 00:50:02,461 --> 00:50:03,504 Τι εννοείς; 676 00:50:04,713 --> 00:50:06,423 Είναι γιατρός ή όχι; 677 00:50:09,009 --> 00:50:10,469 Πριν γεννηθείς... 678 00:50:11,386 --> 00:50:12,596 αναζητούσαμε τροφή. 679 00:50:14,181 --> 00:50:18,769 Έπρεπε να βγαίνουμε όλο και πιο μακριά. Μια μέρα, φτάσαμε κοντά στον Κέλσον. 680 00:50:20,187 --> 00:50:21,188 Εντάξει; 681 00:50:22,022 --> 00:50:23,982 Πεντακόσια μέτρα μακριά... 682 00:50:24,858 --> 00:50:26,777 αρχίσαμε να μυρίζουμε θάνατο. 683 00:50:28,070 --> 00:50:29,863 Ξέραμε καλά αυτήν τη μυρωδιά. 684 00:50:30,030 --> 00:50:31,657 Ο θάνατος ήταν παντού. 685 00:50:32,783 --> 00:50:33,825 Αλλά αυτό... 686 00:50:34,701 --> 00:50:36,078 ήταν τελείως διαφορετικό. 687 00:50:37,871 --> 00:50:39,248 Η δυσωδία ήταν σαν... 688 00:50:41,124 --> 00:50:42,334 ήταν σαν τοίχος. 689 00:50:42,835 --> 00:50:44,002 Την άγγιζες. 690 00:50:46,380 --> 00:50:48,674 Και φτάσαμε στην άκρη του λόφου... 691 00:50:49,800 --> 00:50:50,968 κοιτάξαμε κάτω... 692 00:50:54,054 --> 00:50:56,932 Δεν είχα ξαναδεί ποτέ κάτι παρόμοιο. 693 00:50:59,685 --> 00:51:00,686 Πτώματα. 694 00:51:01,395 --> 00:51:02,563 Εκατοντάδες. 695 00:51:06,567 --> 00:51:09,236 Παραταγμένα σε σειρές. 696 00:51:10,946 --> 00:51:13,115 Άντρες, γυναίκες, παιδιά. 697 00:51:14,366 --> 00:51:16,285 Και στη μέση έκαιγε φωτιά. 698 00:51:18,328 --> 00:51:19,830 Δίπλα της στεκόταν ο Κέλσον. 699 00:51:21,665 --> 00:51:26,253 Για έναν ακατανόητο λόγο, είχε σύρει όλα τα πτώματα εκεί. 700 00:51:27,504 --> 00:51:31,175 Λίγα δευτερόλεπτα μετά, γύρισε και μας κοίταξε... 701 00:51:31,341 --> 00:51:32,718 και μας χαιρέτησε. 702 00:51:32,885 --> 00:51:35,554 Ανέμελα, σαν να έλεγε "Θα κατεβείτε, παιδιά;" 703 00:51:38,932 --> 00:51:40,851 Ναι. Το βάλαμε στα πόδια. 704 00:51:41,727 --> 00:51:43,395 Και αυτά τα 15 χρόνια... 705 00:51:44,354 --> 00:51:45,939 κανείς μας δεν ξαναπάτησε. 706 00:51:48,400 --> 00:51:49,526 Όπως είπα. 707 00:51:51,028 --> 00:51:52,029 Παρανοϊκός. 708 00:51:55,866 --> 00:51:57,284 Γαμώτο. 709 00:52:01,163 --> 00:52:02,539 Θες να πεθάνει η μαμά; 710 00:52:04,291 --> 00:52:05,626 Όχι βέβαια. 711 00:52:07,711 --> 00:52:10,088 Σπάικ, τι σόι ερώτηση είναι αυτή; 712 00:52:10,881 --> 00:52:12,257 Τι ακριβώς έχει; 713 00:52:17,721 --> 00:52:18,722 Δεν ξέρω. 714 00:52:20,098 --> 00:52:21,225 Πεθαίνει; 715 00:52:24,686 --> 00:52:25,687 Δεν ξέρω. 716 00:52:27,523 --> 00:52:28,941 Νομίζω ότι πεθαίνει. 717 00:52:30,108 --> 00:52:31,276 Κι εσύ το νομίζεις. 718 00:52:33,403 --> 00:52:34,446 Αν πεθάνει... 719 00:52:34,905 --> 00:52:36,532 θα είσαι με τη Ρόζι; 720 00:52:38,283 --> 00:52:39,493 Πρόσεχε τα λόγια σου. 721 00:52:39,618 --> 00:52:40,744 Τι θα έλεγε ο Ντέιβι; 722 00:52:40,911 --> 00:52:43,038 Είπα, κλείσε το βρομόστομά σου! 723 00:52:46,083 --> 00:52:47,084 Γιε μου... 724 00:52:47,501 --> 00:52:48,710 Τζέιμι! 725 00:52:50,254 --> 00:52:51,255 Σπάικ! 726 00:52:57,094 --> 00:52:59,471 Πάει να σπάσει, Σπάικ. Πάει να σπάσει. 727 00:52:59,930 --> 00:53:01,348 Το ξέρω, μαμά. Συγγνώμη. 728 00:53:06,478 --> 00:53:08,564 Να σου φέρω λίγο νερό, αγάπη μου; 729 00:53:10,315 --> 00:53:12,234 Μη μας πλησιάζεις, γαμώτο μου. 730 00:53:13,151 --> 00:53:14,152 "Μας"; 731 00:53:19,491 --> 00:53:20,617 Μας άκουσες. 732 00:53:40,345 --> 00:53:41,513 Φύγε, μπαμπά. 733 00:54:25,933 --> 00:54:26,934 Έπιασε φωτιά! 734 00:54:28,769 --> 00:54:29,770 Έπιασε... Τρέξτε! 735 00:54:29,937 --> 00:54:32,022 -Καπνός, κοίτα. -Αντ, Μαρκ! 736 00:54:32,189 --> 00:54:33,649 -Φωτιά! -Πήγαινε! 737 00:54:33,815 --> 00:54:35,108 Στον κεντρικό αχυρώνα! 738 00:54:35,651 --> 00:54:37,819 -Πρέπει να πας! -Δεν μπορώ να φύγω. 739 00:54:39,655 --> 00:54:40,656 Πρέπει. 740 00:54:40,822 --> 00:54:42,491 Γι' αυτό μ' έστειλαν. 741 00:54:42,699 --> 00:54:45,077 Θα αναλάβω τη σειρήνα. Πήγαινε αμέσως. 742 00:54:45,452 --> 00:54:47,037 Σας ζήτησαν όλους! 743 00:54:47,371 --> 00:54:48,914 -Πήγαινε! -Για όνομα. 744 00:54:49,081 --> 00:54:50,499 -Γρήγορα. -Παλιο... 745 00:54:50,666 --> 00:54:52,668 -Πήγαινε. -Βλέπε τον ορίζοντα. 746 00:54:52,835 --> 00:54:54,461 Και δίπλα στη σειρήνα! 747 00:54:55,295 --> 00:54:56,672 Θα φέρω κι άλλο νερό! 748 00:54:56,839 --> 00:54:58,423 Φέρτε νερό! 749 00:55:01,802 --> 00:55:03,011 Φωτιά! 750 00:55:04,930 --> 00:55:07,057 Κι άλλο νερό! 751 00:55:07,140 --> 00:55:08,141 Φωτιά. 752 00:55:13,021 --> 00:55:15,065 Έλα, μαμά. Πάμε. 753 00:55:15,649 --> 00:55:18,318 -Φέρτε νερό! -Φέρτε νερό από τη θάλασσα. 754 00:55:18,652 --> 00:55:19,695 Πού πάμε; 755 00:55:20,195 --> 00:55:21,405 Στην παραλία. 756 00:55:21,572 --> 00:55:22,948 Και στα λιβάδια. 757 00:55:23,365 --> 00:55:24,533 -Στην παραλία; -Ναι. 758 00:55:56,982 --> 00:55:58,442 Αυτή είναι η ενδοχώρα. 759 00:56:00,360 --> 00:56:01,361 Ναι. 760 00:56:01,945 --> 00:56:02,946 Μα δεν γίνεται... 761 00:56:04,156 --> 00:56:05,657 Δεν γίνεται να 'μαστε εδώ. 762 00:56:06,658 --> 00:56:08,035 Είναι πολύ επικίνδυνα. 763 00:56:08,202 --> 00:56:09,620 -Ηρέμησε, μαμά. -Όχι. 764 00:56:09,786 --> 00:56:11,872 -Θα μας προσέχω. -Δεν είναι σωστό. 765 00:56:12,039 --> 00:56:13,373 Δεν είναι. Πού... 766 00:56:14,499 --> 00:56:15,709 Τζέιμι; 767 00:56:16,543 --> 00:56:17,544 Πού είναι... 768 00:56:19,505 --> 00:56:20,631 Πού είναι ο μπαμπάς; 769 00:56:21,048 --> 00:56:23,217 -Δεν είναι εδώ. -Τότε... 770 00:56:23,300 --> 00:56:26,053 Τότε πρέπει να γυρίσουμε πίσω. Να τρέξουμε... 771 00:56:26,220 --> 00:56:27,221 Μαμά... 772 00:56:28,096 --> 00:56:30,474 Δεν μπορούμε. Έχει πλημμυρίδα. 773 00:56:30,641 --> 00:56:32,935 Θεέ μου. 774 00:56:34,895 --> 00:56:35,896 Πάμε στον γιατρό. 775 00:56:36,188 --> 00:56:37,147 Τι; Γιατρό; 776 00:56:37,314 --> 00:56:39,399 -Αληθινό γιατρό. Από τα παλιά. -Όχι. 777 00:56:40,567 --> 00:56:42,069 Κάτι σου συμβαίνει, μαμά. 778 00:56:45,322 --> 00:56:46,823 Αυτός θα σε κάνει καλά. 779 00:56:50,619 --> 00:56:51,620 Εντάξει; 780 00:56:53,163 --> 00:56:54,164 Εντάξει. 781 00:57:17,855 --> 00:57:20,566 ΙΔΟΥ, ΤΖΙΜΙ ΕΡΧΕΤΑΙ ΜΕ ΤΑ ΣΥΝΝΕΦΑ 782 00:57:45,799 --> 00:57:46,800 Εντάξει, μαμά. 783 00:57:47,718 --> 00:57:49,261 Θα σταματήσουμε εδώ απόψε. 784 00:57:51,638 --> 00:57:52,806 Θα μείνουμε εκεί. 785 00:58:12,201 --> 00:58:13,368 Ο μπαμπάς κάνει πλάκα; 786 00:58:19,082 --> 00:58:20,209 -Ο μπαμπάς; -Ναι. 787 00:58:20,751 --> 00:58:22,544 Κάνει χαζομάρες μαζί σου; 788 00:58:26,173 --> 00:58:27,633 Ο παππούς σου έκανε. 789 00:58:29,176 --> 00:58:30,511 Απίστευτα πολλές. 790 00:58:33,222 --> 00:58:35,807 Όλοι τον είχαν για πολύ σοβαρό... 791 00:58:36,391 --> 00:58:38,101 αλλά κοντά μου ήταν χαζός. 792 00:58:40,979 --> 00:58:42,105 Είναι έτσι ο μπαμπάς, 793 00:58:43,732 --> 00:58:45,234 όταν είστε οι δυο σας; 794 00:58:47,444 --> 00:58:48,445 Όχι. 795 00:58:51,532 --> 00:58:53,325 Θέλω να ξέρω ότι είσαι δυνατός. 796 00:58:54,576 --> 00:58:55,577 Σαν αυτόν. 797 00:59:00,290 --> 00:59:01,792 Όταν σε κοιτάζω... 798 00:59:03,794 --> 00:59:05,420 βλέπω τα μάτια του παππού σου. 799 00:59:06,380 --> 00:59:07,381 Είναι ωραίο. 800 00:59:12,719 --> 00:59:13,720 Ακριβώς. 801 00:59:26,859 --> 00:59:28,068 Κοιμήσου. 802 00:59:30,112 --> 00:59:32,322 Εγώ θα είμαι σε επαγρύπνηση. 803 00:59:32,865 --> 00:59:33,866 Εντάξει, μπαμπά. 804 01:02:03,765 --> 01:02:04,766 Τι; 805 01:02:07,936 --> 01:02:09,062 Τι έγινε; 806 01:02:10,564 --> 01:02:11,565 Δεν ξέρω. 807 01:02:13,901 --> 01:02:14,943 Πάρε. 808 01:02:17,905 --> 01:02:19,072 Πρέπει να φύγουμε. 809 01:04:01,717 --> 01:04:03,218 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 810 01:04:18,108 --> 01:04:19,610 Κακομούτσουνοι. 811 01:04:21,820 --> 01:04:23,030 Απομακρυνθείτε. 812 01:06:27,654 --> 01:06:28,655 Κοίτα. 813 01:06:30,532 --> 01:06:31,533 Ο Άγγελος. 814 01:06:33,160 --> 01:06:35,829 Θυμάσαι την πρώτη φορά που μου τον έδειξες, μπαμπά; 815 01:06:39,041 --> 01:06:40,334 Ήμασταν εδώ κοντά. 816 01:06:41,502 --> 01:06:42,503 Αφήσαμε το αμάξι. 817 01:06:44,630 --> 01:06:47,799 Περπατήσαμε ώσπου το είδαμε να ξεπροβάλει από τα δέντρα. 818 01:06:49,551 --> 01:06:51,345 Είπες ότι θα στέκεται για πάντα. 819 01:06:52,513 --> 01:06:55,224 Όπως οι πυραμίδες. Ή το Στόουνχεντζ. 820 01:06:55,390 --> 01:06:56,975 Οπότε, όταν το κοιτάς... 821 01:06:57,142 --> 01:06:59,520 Βλέπεις το μέλλον. Θυμάσαι εκείνη τη μέρα; 822 01:06:59,686 --> 01:07:02,814 Δεν μπορεί να ήμουν πάνω από επτά ή οκτώ χρονών; 823 01:07:04,483 --> 01:07:07,444 Είπες ότι ήμασταν αληθινοί ταξιδιώτες στον χρόνο. 824 01:07:09,571 --> 01:07:11,156 Που βρεθήκαμε στο μέλλον. 825 01:07:13,116 --> 01:07:14,535 Κι εγώ... 826 01:07:16,078 --> 01:07:17,246 Εγώ φοβήθηκα. 827 01:07:19,998 --> 01:07:23,710 Γιατί νόμιζα ότι το εννοούσες κι ότι αυτό είχαμε κάνει. 828 01:07:27,089 --> 01:07:29,341 Πόσες εκατοντάδες χρόνια ταξιδέψαμε; 829 01:07:31,677 --> 01:07:33,220 Χιλιάδες ή περισσότερα; 830 01:07:34,054 --> 01:07:35,055 Μαμά; 831 01:07:40,394 --> 01:07:41,395 Σπάικ. 832 01:07:42,187 --> 01:07:43,480 Αιμορραγεί η μύτη σου. 833 01:07:56,785 --> 01:07:57,786 Μείνε ακίνητη. 834 01:07:59,329 --> 01:08:00,330 Μην κουνηθείς. 835 01:08:03,500 --> 01:08:04,585 Μείνε ακίνητη. 836 01:08:09,715 --> 01:08:10,591 Όχι! 837 01:08:10,757 --> 01:08:12,342 Περίμενε! Μην κουνηθείς! 838 01:08:13,343 --> 01:08:14,344 Είσαι εντάξει. 839 01:08:20,267 --> 01:08:22,060 Σκατά. Έλα, μαμά! 840 01:08:26,773 --> 01:08:28,108 Συνέχισε, μαμά! 841 01:08:30,903 --> 01:08:32,154 Μη σταματάς! 842 01:08:32,654 --> 01:08:34,907 κόλαση 843 01:08:37,408 --> 01:08:39,286 Τρέξε! 844 01:08:42,331 --> 01:08:43,665 Μη σταματάς! Μπες! 845 01:08:43,832 --> 01:08:44,917 Προχώρα, μαμά! 846 01:08:53,841 --> 01:08:56,011 Μπες μέσα! 847 01:08:57,888 --> 01:08:59,180 Μπες μέσα! 848 01:09:00,807 --> 01:09:02,434 Γαμώτο! 849 01:09:07,564 --> 01:09:09,399 Μπες μέσα! Μέσα! 850 01:09:11,234 --> 01:09:12,611 Δεν μπορώ ν' ανασάνω. 851 01:09:12,778 --> 01:09:14,029 Σπάικ, είναι αέριο! 852 01:09:16,490 --> 01:09:17,991 -Δεν μπορώ ν' ανασάνω! -Όχι! 853 01:09:18,158 --> 01:09:19,076 -Όχι! -Μη... 854 01:09:29,086 --> 01:09:30,212 Άφησέ την! 855 01:09:32,381 --> 01:09:33,381 Σπάικ... 856 01:09:35,050 --> 01:09:36,051 Σπάικι! 857 01:09:37,719 --> 01:09:38,761 Άφησέ την! 858 01:09:48,689 --> 01:09:49,773 Πέστε κάτω! Τώρα! 859 01:09:49,939 --> 01:09:50,983 Τώρα! 860 01:10:39,656 --> 01:10:40,574 Τι έγινε; 861 01:10:42,993 --> 01:10:43,994 Βενζίνη. 862 01:10:44,369 --> 01:10:45,287 Αεριοποιημένη. 863 01:10:46,246 --> 01:10:47,456 Με τα χρόνια. 864 01:10:52,503 --> 01:10:53,504 Είμαι ο Σπάικ. 865 01:10:55,714 --> 01:10:56,965 Από δω η μαμά μου. 866 01:10:59,092 --> 01:11:00,093 Είμαι ο Έρικ. 867 01:11:15,651 --> 01:11:16,693 Τι της συμβαίνει; 868 01:11:17,986 --> 01:11:18,987 Δεν ξέρω. 869 01:11:20,739 --> 01:11:21,782 Την πάω σε γιατρό. 870 01:11:24,368 --> 01:11:25,369 Μάλιστα. 871 01:11:25,661 --> 01:11:26,662 Τι γίνεται τώρα; 872 01:11:27,871 --> 01:11:29,706 -Τι εννοείς; -Εδώ δεν ζεις; 873 01:11:29,873 --> 01:11:31,917 Στο γαμωνήσι. Είσαι ντόπιος. 874 01:11:32,376 --> 01:11:34,837 -Ντόπιος; -Τι σκατά γίνεται τώρα; 875 01:11:35,003 --> 01:11:37,714 -Θα πλακώσουν κι άλλοι; -Δεν ξέρω. Μάλλον. 876 01:11:38,257 --> 01:11:40,509 -Θα άκουσαν τη φασαρία. -Φυσικά. 877 01:11:41,343 --> 01:11:42,511 Θα έρθουν αλλόφρονες. 878 01:11:42,594 --> 01:11:44,596 Θα μας ξεριζώσουν το κεφάλι. 879 01:11:45,806 --> 01:11:47,474 -Δεν είσαι από δω. -Θα σκάσει; 880 01:11:48,016 --> 01:11:49,017 Από πού είσαι; 881 01:11:49,184 --> 01:11:50,561 Από Σουηδία. Θα σκάσει; 882 01:11:50,686 --> 01:11:51,687 Δεν μπορεί. 883 01:11:51,854 --> 01:11:52,729 Δεν μπορεί; 884 01:11:52,896 --> 01:11:56,149 Δεν μπορείτε να με βοηθήσετε; Εγώ γιατί σας βοήθησα; 885 01:11:56,316 --> 01:11:58,318 Θα έκανα οικονομία στις σφαίρες. 886 01:12:03,740 --> 01:12:04,741 Πρέπει να φύγω. 887 01:12:04,908 --> 01:12:06,869 -Φεύγω. -Φύγε, λοιπόν. 888 01:12:07,744 --> 01:12:08,996 Εγώ δεν την παρατάω. 889 01:12:09,329 --> 01:12:10,747 Ευχαριστώ, μπαμπάκα. 890 01:12:11,665 --> 01:12:13,834 Χριστέ μου. Πιο μαλακία γίνεται; 891 01:12:18,297 --> 01:12:19,506 Για όνομα. 892 01:12:20,966 --> 01:12:24,136 Ο κολλητός μου από το σχολείο είναι ντελιβεράς. 893 01:12:25,179 --> 01:12:27,514 Δεν ξέρεις τι είναι αυτό. 894 01:12:28,557 --> 01:12:29,725 Παραδίδει δέματα. 895 01:12:29,892 --> 01:12:31,393 Που παραγγέλνουν ονλάιν. 896 01:12:32,644 --> 01:12:33,896 Ούτε το ονλάιν ξέρεις. 897 01:12:34,313 --> 01:12:35,480 Τέλος πάντων. 898 01:12:35,647 --> 01:12:37,357 Είναι οδηγός. 899 01:12:37,524 --> 01:12:38,984 Και του είπα... 900 01:12:39,109 --> 01:12:41,195 σπαταλάς τη ζωή σου, Φίλιξ. 901 01:12:41,570 --> 01:12:44,364 Έχεις μόνο μία ζωή, κι εσύ τη χαραμίζεις. 902 01:12:46,074 --> 01:12:46,992 Και μου είπε... 903 01:12:47,159 --> 01:12:49,286 "Ναι, εσύ τι θα κάνεις, βλάκα;" 904 01:12:50,954 --> 01:12:52,331 Μπήκα στο πολεμικό ναυτικό 905 01:12:53,165 --> 01:12:54,333 για να αποδείξω κάτι. 906 01:12:54,791 --> 01:12:56,543 Τώρα ποιος χαραμίζει τη ζωή του; 907 01:12:58,504 --> 01:12:59,713 Δεν σε καταλαβαίνω. 908 01:12:59,880 --> 01:13:01,965 Ότι έπρεπε να 'χα γίνει ντελιβεράς. 909 01:13:02,132 --> 01:13:05,302 Τώρα θα ήμουν κολλημένος στην κίνηση... 910 01:13:05,469 --> 01:13:08,305 ή θα κατέβαινα πατημένος κάνα δρομάκι. 911 01:13:08,472 --> 01:13:09,473 Γιατί είσαι εδώ; 912 01:13:10,098 --> 01:13:11,517 Βούλιαξε το πλοίο μου. 913 01:13:13,310 --> 01:13:15,812 Πέσαμε σε ξέρα στις ακτές της Σκωτίας. 914 01:13:17,231 --> 01:13:18,315 Σκωτσέζικο ντους. 915 01:13:20,317 --> 01:13:21,360 Άσ' το καλύτερα. 916 01:13:22,903 --> 01:13:24,238 Βρήκαμε σωσίβια λέμβο. 917 01:13:24,780 --> 01:13:27,324 Δυστυχώς, ο άνεμος μάς παρέσυρε στην ακτή. 918 01:13:28,242 --> 01:13:30,786 Οκτώ πατήσαμε ξηρά. Τώρα έμεινα μόνος μου. 919 01:13:31,828 --> 01:13:32,913 Θα σε διασώσουν; 920 01:13:35,624 --> 01:13:39,294 Ξέρεις ότι το νησί είναι σε καραντίνα; Γιατί περιπολούν πλοία; 921 01:13:40,045 --> 01:13:41,672 Ξέρω ότι υπάρχει καραντίνα. 922 01:13:42,381 --> 01:13:43,924 Αλλά νόμιζα μόνο για μας. 923 01:13:44,091 --> 01:13:47,052 Η καραντίνα είναι για όποιον πατά το πόδι του στο νησί. 924 01:13:48,262 --> 01:13:49,721 Από δω δεν φεύγεις ποτέ. 925 01:13:53,809 --> 01:13:55,060 Έλα στο χωριό μου. 926 01:13:55,727 --> 01:13:57,354 Μόλις δει γιατρός τη μαμά. 927 01:13:57,980 --> 01:13:59,565 Πού είναι ο γιατρός; 928 01:14:01,400 --> 01:14:02,651 Εκεί. 929 01:14:04,194 --> 01:14:05,195 Όχι μακριά. 930 01:14:05,863 --> 01:14:06,947 "Όχι μακριά"; 931 01:14:07,114 --> 01:14:09,449 Κουβάλησε εσύ τη μαμά σου για λίγο. 932 01:14:10,909 --> 01:14:11,910 Θα κάνω διάλειμμα. 933 01:14:19,459 --> 01:14:20,794 Είχα να φάω μιάμιση μέρα. 934 01:14:24,840 --> 01:14:25,841 Φάε άλλο ένα. 935 01:14:29,094 --> 01:14:31,305 Φαίνεται να σ' αρέσουν πολύ τα μήλα. 936 01:14:36,935 --> 01:14:37,895 Ναι. 937 01:14:38,854 --> 01:14:39,855 Ένα τοις εκατό. 938 01:14:41,398 --> 01:14:42,482 Δεν έχω σήμα. 939 01:14:46,403 --> 01:14:47,404 Τι είναι αυτό; 940 01:14:49,489 --> 01:14:50,741 Σύντομα, τούβλο. 941 01:14:50,908 --> 01:14:53,619 Αλλά για λίγο ακόμα είναι... 942 01:14:53,785 --> 01:14:55,078 κάτι σαν ασύρματος. 943 01:14:55,370 --> 01:14:56,455 Αλλά με φωτογραφίες. 944 01:14:57,623 --> 01:14:58,624 Έχετε ασυρμάτους; 945 01:15:00,501 --> 01:15:01,460 Έχετε φωτογραφίες; 946 01:15:02,669 --> 01:15:04,046 Κάποιοι έχουν παλιές. 947 01:15:06,465 --> 01:15:08,050 Ρίξε μια ματιά σ' αυτή. 948 01:15:09,343 --> 01:15:10,344 Είναι καινούρια. 949 01:15:12,513 --> 01:15:13,514 Η μνηστή μου. 950 01:15:13,680 --> 01:15:14,681 Ή πρώην... 951 01:15:15,390 --> 01:15:16,391 Υποθέτω. 952 01:15:17,476 --> 01:15:18,602 Τι έπαθε η μούρη της; 953 01:15:19,645 --> 01:15:20,687 Τι εννοείς; 954 01:15:21,396 --> 01:15:22,564 Φαίνεται παράξενη. 955 01:15:23,106 --> 01:15:24,191 Εσύ είσαι παράξενος. 956 01:15:24,525 --> 01:15:26,026 Είναι κούκλα. Πας καλά; 957 01:15:26,610 --> 01:15:29,905 Ξέρω τι είναι. Ένα κορίτσι στο χωριό μου έπαθε το ίδιο. 958 01:15:30,072 --> 01:15:30,906 Τι; 959 01:15:31,240 --> 01:15:33,033 Έχει αλλεργία στα οστρακοειδή. 960 01:15:33,700 --> 01:15:35,494 Αν φάει χτένια, τότε... 961 01:15:35,661 --> 01:15:37,955 -το στόμα της πρήζεται. -Φέρε εδώ. 962 01:15:41,166 --> 01:15:42,251 Ναι, τέλος. 963 01:15:47,130 --> 01:15:48,590 Μη φασωθείς με τον Φίλιξ. 964 01:15:51,301 --> 01:15:52,261 Μπαμπά... 965 01:15:52,427 --> 01:15:53,846 Κρυώνω. 966 01:16:01,270 --> 01:16:02,604 Γιατί σε λέει "μπαμπά"; 967 01:16:03,856 --> 01:16:05,107 Αυτό είναι παράξενο. 968 01:16:05,816 --> 01:16:09,319 Είμαι σίγουρος ότι σ' αυτά τα μέρη παίζει αιμομιξία... 969 01:16:10,195 --> 01:16:12,906 αλλά αυτό φαίνεται μάλλον απίθανο. 970 01:16:14,283 --> 01:16:15,409 Είναι σε σύγχυση. 971 01:16:15,951 --> 01:16:17,494 Δεν ήταν πάντα έτσι. 972 01:16:17,661 --> 01:16:19,830 Τις πιο πολλές φορές είναι όπως παλιά. 973 01:16:19,997 --> 01:16:21,331 Ποια είναι όπως παλιά; 974 01:16:24,293 --> 01:16:25,294 Εσύ, μαμά. 975 01:16:34,178 --> 01:16:35,304 Εσύ ποιος είσαι; 976 01:16:36,513 --> 01:16:37,514 Είμαι ο Έρικ. 977 01:16:39,224 --> 01:16:40,642 Ο μπαμπάς σου, ο Σπάικ. 978 01:16:42,227 --> 01:16:43,312 Τι; 979 01:16:43,478 --> 01:16:45,063 Λέει χαζομάρες, μαμά. 980 01:16:45,230 --> 01:16:46,064 Είναι μαλάκας. 981 01:16:46,607 --> 01:16:47,441 Μαμά! 982 01:16:48,066 --> 01:16:49,067 Συγγνώμη. 983 01:16:49,234 --> 01:16:50,485 Μας έσωσε τη ζωή. 984 01:16:50,652 --> 01:16:52,279 Ο μαλάκας φαίνεται. 985 01:16:56,491 --> 01:16:58,452 Θύμισέ μου, πού είπες ότι πάμε; 986 01:16:58,619 --> 01:16:59,620 Στον γιατρό. 987 01:17:01,079 --> 01:17:02,831 Μάλιστα. Εντάξει. 988 01:17:07,044 --> 01:17:08,128 Τότε πάμε. 989 01:17:08,712 --> 01:17:09,713 Μαμά... 990 01:17:14,384 --> 01:17:15,385 Περπατάει; 991 01:17:21,391 --> 01:17:22,851 Γιατί είναι τόσο τεράστιοι; 992 01:17:23,936 --> 01:17:24,937 Οι αλλόφρονες. 993 01:17:28,023 --> 01:17:30,400 Ο Σαμ λέει ότι σε κάποιους από αυτούς... 994 01:17:30,567 --> 01:17:32,361 η μόλυνση είναι σαν αναβολικά. 995 01:17:32,528 --> 01:17:33,445 Ναι; 996 01:17:33,612 --> 01:17:37,199 Δεν ξέρω τι είναι αυτά, μα τους μεταμορφώνουν σε Άλφα. 997 01:17:38,742 --> 01:17:42,037 Άλφα. Τους κάνεις ν' ακούγονται σαν χρηματιστές. 998 01:17:42,204 --> 01:17:44,373 Ή γαμημένους τύπους της Γουόλ Στριτ. 999 01:17:44,540 --> 01:17:45,541 Τι; 1000 01:17:46,250 --> 01:17:48,627 Ξέρεις τι θα πει αλλόφρονας; 1001 01:17:48,794 --> 01:17:49,837 Είναι σαν... 1002 01:17:50,921 --> 01:17:54,216 Τρελαμένος πολεμιστής Βίκινγκ. Κατάλαβες; 1003 01:17:57,469 --> 01:18:01,056 Εγώ είμαι Βίκινγκ. Αν μολυνθώ, ίσως γίνω τέτοιος. 1004 01:18:04,268 --> 01:18:05,519 Τι σκατά ήταν αυτό; 1005 01:18:06,436 --> 01:18:07,437 Δεν ξέρω. 1006 01:18:09,982 --> 01:18:11,775 Όχι. Όπα! Πού πας; 1007 01:18:12,442 --> 01:18:13,485 Δεν θα την αφήσω. 1008 01:19:01,825 --> 01:19:02,659 Μαμά! 1009 01:19:29,394 --> 01:19:30,395 Μαμά! 1010 01:19:32,022 --> 01:19:33,357 -Σπάικ, στάσου! -Γαμώτο. 1011 01:19:33,899 --> 01:19:35,025 Μαμά, τι κάνεις; 1012 01:19:36,151 --> 01:19:37,236 -Σταμάτα! -Μη. 1013 01:20:06,557 --> 01:20:08,475 Διάολε! Γαμώτο, σκατά. 1014 01:20:12,354 --> 01:20:14,815 Τι κάνεις; Αποτελείωσέ την. 1015 01:20:23,532 --> 01:20:24,741 Κόψ' τον, Σπάικ. 1016 01:20:25,701 --> 01:20:26,618 Σπάικ, κόψ' τον. 1017 01:20:29,788 --> 01:20:31,623 Εντάξει. Πού; 1018 01:20:31,999 --> 01:20:33,000 Εδώ. 1019 01:20:33,709 --> 01:20:34,710 Μου κάνεις πλάκα. 1020 01:20:35,961 --> 01:20:38,046 -Νερό. -Ναι. Πάρε. 1021 01:20:40,507 --> 01:20:41,925 Τι σκατά; 1022 01:20:42,426 --> 01:20:43,427 Πλύνε τα χέρια. 1023 01:20:44,011 --> 01:20:44,970 Τι σκατά; 1024 01:20:45,721 --> 01:20:46,847 Τι σκατά; 1025 01:20:48,015 --> 01:20:49,725 Είστε όλοι παλαβοί. 1026 01:20:51,685 --> 01:20:53,520 Ορίστε. Μπράβο, Σπάικ. 1027 01:21:09,995 --> 01:21:10,913 Λοιπόν. 1028 01:21:12,080 --> 01:21:13,081 Άσ' το κάτω. 1029 01:21:13,916 --> 01:21:15,542 Άσ' το κάτω! 1030 01:21:16,043 --> 01:21:18,128 -Ένα μωρό είναι. -Είναι μωρό ζόμπι! 1031 01:21:18,295 --> 01:21:19,254 Άσ' το κάτω. 1032 01:21:20,964 --> 01:21:23,550 Δεν πρέπει να αναπαραχθούν. Θα το σκοτώσουμε! 1033 01:21:23,717 --> 01:21:24,635 Είναι κοριτσάκι. 1034 01:21:25,677 --> 01:21:28,263 Άφησέ το κάτω, γαμώτο μου! 1035 01:21:28,430 --> 01:21:30,682 -Δεν φαίνεται μολυσμένη. -Δεν είναι. 1036 01:21:30,849 --> 01:21:31,892 Αν δεν το κάνετε... 1037 01:21:32,059 --> 01:21:33,310 -Κοίτα! -Θα σας σκοτώσω! 1038 01:21:33,477 --> 01:21:35,187 -Δεν είναι μολυσμένη. -Όλους! 1039 01:21:35,354 --> 01:21:36,522 Έχετε πέντε δεύτερα. 1040 01:21:37,523 --> 01:21:39,107 -Πέντε! -Σήκω, μαμά. Τώρα! 1041 01:21:39,274 --> 01:21:40,275 Τέσσερα! 1042 01:21:41,193 --> 01:21:42,194 Τρία! 1043 01:21:48,075 --> 01:21:49,368 Όχι! 1044 01:21:50,953 --> 01:21:51,954 Όχι! 1045 01:22:00,420 --> 01:22:01,338 Άλφα. 1046 01:22:02,798 --> 01:22:03,799 Προχώρα, μαμά! 1047 01:22:04,174 --> 01:22:06,093 -Προχώρα! -Ναι. Εντάξει. 1048 01:22:06,802 --> 01:22:07,719 Σκατά. 1049 01:22:14,017 --> 01:22:15,102 Τρέξε, μαμά! 1050 01:22:48,468 --> 01:22:50,888 Μαμά! Κατέβα από το τρένο! 1051 01:22:58,687 --> 01:23:00,772 Μαμά! Τρέξε προς τον καπνό! 1052 01:23:04,860 --> 01:23:06,153 Μη σταματάς! 1053 01:23:20,918 --> 01:23:21,919 Γαμώτο. 1054 01:23:34,556 --> 01:23:36,600 Μορφίνη, ξυλαζίνη. 1055 01:23:37,184 --> 01:23:38,727 Δρα άμεσα. 1056 01:23:42,272 --> 01:23:45,651 Συγγνώμη για την εμφάνιση. Έχω πασαλειφτεί με ιώδιο. 1057 01:23:45,817 --> 01:23:48,445 Είναι εξαιρετική προφύλαξη. 1058 01:23:49,530 --> 01:23:51,657 Ο ιός αντιπαθεί το ιώδιο. 1059 01:24:01,375 --> 01:24:04,127 Αυτό θα το πάρω εγώ, Σαμψών. 1060 01:24:04,294 --> 01:24:05,295 Άφησέ το. 1061 01:24:09,216 --> 01:24:12,970 Αυτόν τον φωνάζω "Σαμψών". Ζει στην περιοχή εδώ και τρία χρόνια. 1062 01:24:14,096 --> 01:24:17,224 Συνήθως κρατάω τις αποστάσεις μου, φυσικά. 1063 01:24:17,391 --> 01:24:18,433 Κύριε... 1064 01:24:18,600 --> 01:24:19,601 "Κύριε". 1065 01:24:22,062 --> 01:24:23,522 Πολύ καλοί τρόποι. 1066 01:24:24,398 --> 01:24:25,732 Είστε ο δρ Κέλσον; 1067 01:24:27,150 --> 01:24:28,151 Εγώ είμαι. 1068 01:24:30,195 --> 01:24:33,073 Εγώ είμαι ο Σπάικ. Αυτή είναι η μαμά μου, η Άιλα. 1069 01:24:33,240 --> 01:24:34,867 Σπάικ, Άιλα. 1070 01:24:35,033 --> 01:24:37,035 Κι αυτό είναι ένα μωράκι. 1071 01:24:39,204 --> 01:24:40,414 Χρειαζόμαστε βοήθεια. 1072 01:24:42,457 --> 01:24:43,625 Ελάτε, λοιπόν. 1073 01:24:43,792 --> 01:24:45,544 Να φύγουμε πριν ξυπνήσει. 1074 01:24:55,095 --> 01:24:56,096 Τι είναι αυτό; 1075 01:24:59,683 --> 01:25:00,767 Περιμένω... 1076 01:25:01,852 --> 01:25:06,899 Περιμένω σχεδόν 13 χρόνια να μου κάνουν αυτήν την ερώτηση. 1077 01:25:11,278 --> 01:25:14,406 Συχνά σκεφτόμουν ότι θα πεθάνω εδώ, μόνος μου... 1078 01:25:14,489 --> 01:25:18,410 από γηρατειά ή ασιτία ή βία... 1079 01:25:18,577 --> 01:25:21,246 χωρίς να έχω την ευκαιρία να απαντήσω. 1080 01:25:22,748 --> 01:25:25,375 Γνωρίζεις τη φράση "Memento Mori"; 1081 01:25:27,628 --> 01:25:28,504 Όχι. 1082 01:25:28,670 --> 01:25:31,548 Λατινική. Κατά ειρωνεία, είναι νεκρή γλώσσα. 1083 01:25:32,299 --> 01:25:35,427 Σημαίνει "Να θυμάσαι τον θάνατο". 1084 01:25:37,429 --> 01:25:39,681 Να θυμάσαι ότι θα πεθάνεις. 1085 01:25:56,907 --> 01:25:58,325 Αυτό τους κρατάει μακριά. 1086 01:26:17,094 --> 01:26:18,428 Οι νεκροί ήταν πολλοί. 1087 01:26:20,264 --> 01:26:24,184 Μολυσμένοι και μη μολυσμένοι μαζί. 1088 01:26:26,103 --> 01:26:27,771 Επειδή έχουν πολλά κοινά. 1089 01:26:28,397 --> 01:26:29,439 Εδώ, προσεκτικά. 1090 01:26:48,876 --> 01:26:52,713 Κάθε κρανίο αποτελεί ένα σύνολο σκέψεων. 1091 01:26:53,964 --> 01:26:56,508 Αυτές οι κόγχες είδαν. 1092 01:26:58,218 --> 01:27:02,139 Κι αυτές οι γνάθοι μίλησαν και κατάπιαν. 1093 01:27:02,306 --> 01:27:05,058 Αυτό το μνημείο είναι αφιερωμένο σ' αυτούς. 1094 01:27:06,268 --> 01:27:07,269 Ένας ναός. 1095 01:27:10,731 --> 01:27:11,857 -Συγγνώμη. -Εντάξει. 1096 01:27:12,024 --> 01:27:15,235 Δεν είναι ανεκτίμητα μ' αυτήν την έννοια. Είναι... 1097 01:27:16,987 --> 01:27:21,867 Η κατασκευή είναι γερή, αλλά τα οστά πέφτουν εξαιτίας... 1098 01:27:22,618 --> 01:27:26,038 των ετών ή των στοιχείων της φύσης... 1099 01:27:26,205 --> 01:27:27,664 ή από το χέρι του Σπάικ. 1100 01:27:28,415 --> 01:27:30,209 Το Memento Mori έχει... 1101 01:27:32,461 --> 01:27:34,129 έχει υλοποιηθεί. 1102 01:27:41,553 --> 01:27:42,846 Τον ξέρετε αυτόν; 1103 01:27:44,515 --> 01:27:45,599 Τον έλεγαν Έρικ. 1104 01:27:47,226 --> 01:27:48,435 Μας έσωσε τη ζωή. 1105 01:27:49,728 --> 01:27:52,814 Εντάξει, ας βρούμε στον Έρικ σπιτικό. 1106 01:29:13,979 --> 01:29:15,397 Συνέχισε, ωραία. 1107 01:29:18,317 --> 01:29:19,318 Έτσι μπράβο. 1108 01:29:21,445 --> 01:29:23,071 Κρίμα, άμοιρε Έρικ. 1109 01:29:28,327 --> 01:29:29,870 Διάλεξε σημείο γι' αυτόν. 1110 01:29:55,479 --> 01:29:58,774 Πολύ ωραία. Μπράβο, Σπάικ. 1111 01:30:04,071 --> 01:30:07,824 Το μωρό είναι νεογέννητο. 1112 01:30:09,535 --> 01:30:10,827 Ήταν από μολυσμένη. 1113 01:30:12,579 --> 01:30:13,705 Μα αυτή δεν είναι. 1114 01:30:14,665 --> 01:30:16,124 Την πήραμε από τη μαμά της. 1115 01:30:18,043 --> 01:30:22,256 Ενδιαφέρον. Το θαύμα του πλακούντα. 1116 01:30:25,175 --> 01:30:26,927 Αναρωτιόμουν αν ήταν εφικτό. 1117 01:30:29,096 --> 01:30:30,681 Αλλά θα χρειαστεί γάλα. 1118 01:30:31,515 --> 01:30:35,143 Το νερό θα την κρατήσει ζωντανή ελάχιστες μέρες. 1119 01:30:36,562 --> 01:30:38,814 Γι' αυτό ήρθατε να με δείτε; 1120 01:30:40,065 --> 01:30:41,066 Για το μωρό; 1121 01:30:42,943 --> 01:30:43,944 Όχι. 1122 01:30:47,948 --> 01:30:50,325 Ακούμπησε τον δεξί δείκτη στη μύτη σου... 1123 01:30:51,118 --> 01:30:53,745 και προσπάθησε να ακουμπήσεις τον δείκτη μου. 1124 01:31:00,669 --> 01:31:01,795 Εντάξει. 1125 01:31:09,636 --> 01:31:14,308 Άιλα, θα ήθελε να ψηλαφίσω το στήθος και κάτω από τις μασχάλες σου, εντάξει; 1126 01:31:23,025 --> 01:31:24,234 Νιώθεις πόνο; 1127 01:31:26,195 --> 01:31:27,988 Η σύγχυση που νιώθεις... 1128 01:31:29,489 --> 01:31:31,909 νιώθεις να είναι κάποιο επεισόδιο; 1129 01:31:32,075 --> 01:31:35,162 Είναι φάσεις; Ή είναι κάτι πιο τακτικό; 1130 01:31:36,205 --> 01:31:38,040 Έρχεται ανά κύματα, αλλά... 1131 01:31:40,125 --> 01:31:41,585 Έρχεται παλίρροια. 1132 01:31:43,629 --> 01:31:46,006 Σου ζήτησα να θυμάσαι μια λέξη. 1133 01:31:46,798 --> 01:31:47,758 Ναι. 1134 01:31:48,800 --> 01:31:50,636 Θυμάσαι ποια ήταν; 1135 01:31:54,348 --> 01:31:56,225 Μια λέξη... 1136 01:31:57,476 --> 01:31:58,602 Άιλα... 1137 01:31:59,311 --> 01:32:01,313 δεν έχω εργαλεία διάγνωσης... 1138 01:32:01,480 --> 01:32:04,358 και δεν μπορώ να κάνω βιοψία. 1139 01:32:04,525 --> 01:32:08,487 Αλλά απ' αυτά που καταλαβαίνω, νομίζω πως έχεις καρκίνο. 1140 01:32:10,572 --> 01:32:15,244 Μπορεί να πέρασε από το κεφάλι στο σώμα ή από το σώμα στο κεφάλι. 1141 01:32:15,661 --> 01:32:19,331 Όπως και να 'χει, έχει κάνει μετάσταση. 1142 01:32:21,250 --> 01:32:24,586 Εξηγεί τα συμπτώματα, και, φοβάμαι... 1143 01:32:24,753 --> 01:32:27,965 τους όγκους στο στήθος και στους λεμφαδένες σου. 1144 01:32:31,760 --> 01:32:33,637 Λυπάμαι πολύ. 1145 01:32:36,473 --> 01:32:38,767 Όταν έχω σύγχυση, ξέρω ότι έχω σύγχυση. 1146 01:32:40,435 --> 01:32:42,521 Εκπλήσσομαι με τον εαυτό μου όταν... 1147 01:32:43,188 --> 01:32:44,731 λέω παράξενα πράγματα. 1148 01:32:44,898 --> 01:32:47,693 Αλλά τα λέω όπως και να 'χει. 1149 01:32:51,154 --> 01:32:53,115 Αλλά δεν νιώθω διαρκώς σύγχυση. 1150 01:32:57,077 --> 01:32:59,246 Φαντάστηκα ότι ίσως είναι καρκίνος. 1151 01:33:01,331 --> 01:33:03,000 Δεν ήξερα πώς να σ' το πω. 1152 01:33:05,460 --> 01:33:06,503 Φοβόμουν πολύ. 1153 01:33:08,922 --> 01:33:11,466 Ήθελα να σ' το πει άλλος, μα δεν μίλησε κανείς. 1154 01:33:15,387 --> 01:33:16,680 Δεν καταλαβαίνω. 1155 01:33:17,347 --> 01:33:19,349 Δεν μπορείτε να κάνετε καλά τη μαμά; 1156 01:33:20,350 --> 01:33:23,687 Μακάρι να μπορούσα. Αλλά δεν είναι εφικτό. 1157 01:33:24,980 --> 01:33:26,190 Τι θα πει αυτό; 1158 01:33:27,232 --> 01:33:30,861 Θα πεθάνει; Θα τη σκοτώσει ο καρκίνος; 1159 01:33:31,570 --> 01:33:32,571 Ναι. 1160 01:33:35,657 --> 01:33:36,658 Πότε; 1161 01:33:37,534 --> 01:33:38,911 Δύσκολο να πω. 1162 01:33:42,748 --> 01:33:43,874 Σύντομα. 1163 01:33:49,713 --> 01:33:50,797 Θα πονέσει; 1164 01:33:51,381 --> 01:33:52,758 Σπάικι, αγάπη μου. 1165 01:33:53,967 --> 01:33:55,260 Ήδη πονάει. 1166 01:33:56,762 --> 01:33:57,930 Δεν μπορεί. 1167 01:33:58,430 --> 01:34:01,308 Γιατρέ, σας παρακαλώ. Κάτι θα μπορείτε να κάνετε. 1168 01:34:02,017 --> 01:34:05,729 Χρειάζεστε ένα από τα παλιά φάρμακα από τα νοσοκομεία. 1169 01:34:05,896 --> 01:34:06,939 Πείτε μας πού... 1170 01:34:07,105 --> 01:34:08,982 -Θα το φέρω. -Σπάικ. Άκου. 1171 01:34:09,149 --> 01:34:10,234 Πείτε μας μόνο. 1172 01:34:10,400 --> 01:34:12,778 Τίποτα δεν μπορεί να τη γιατρέψει. 1173 01:34:28,168 --> 01:34:30,504 Γιατρέ... Γιατρέ, σας παρακαλώ. 1174 01:34:33,590 --> 01:34:35,133 Δυσκολευτήκαμε να έρθουμε. 1175 01:34:37,594 --> 01:34:39,555 -Δυσκολευτήκαμε να σας βρούμε. -Σπάικ. 1176 01:34:39,721 --> 01:34:42,683 -Λέει ότι δεν γίνεται τίποτα. Μαμά. -Έλα δω. Έλα. 1177 01:34:52,401 --> 01:34:54,194 -Μαμά... -Κακώς δεν σ' το είπα. 1178 01:34:57,489 --> 01:34:58,866 Κακώς δεν σ' το είπα. 1179 01:35:02,244 --> 01:35:03,245 Σε παρακαλώ... 1180 01:35:12,754 --> 01:35:13,797 Σπάικ. 1181 01:35:17,217 --> 01:35:20,262 Ο γιατρός δεν θα με κάνει καλά, αλλά θα με βοηθήσει. 1182 01:35:21,430 --> 01:35:22,514 Δεν καταλαβαίνω. 1183 01:35:22,681 --> 01:35:23,640 Καταλαβαίνω εγώ. 1184 01:35:25,309 --> 01:35:28,061 Θέλω να το θυμάσαι αυτό για πάντα. 1185 01:35:29,730 --> 01:35:31,064 Καταλαβαίνω. 1186 01:35:37,863 --> 01:35:39,531 Μαμά. Μαμά; 1187 01:35:39,698 --> 01:35:41,408 Είσαι καλά. 1188 01:35:44,077 --> 01:35:45,746 Μαμά. 1189 01:35:47,122 --> 01:35:49,124 Ξεκουράσου. Όλα καλά. 1190 01:36:05,766 --> 01:36:07,142 Κοίτα ποιος είναι. 1191 01:36:12,689 --> 01:36:13,774 Σπάικ... 1192 01:36:15,484 --> 01:36:17,069 Memento Mori. 1193 01:36:18,654 --> 01:36:19,780 Τι σημαίνει; 1194 01:36:20,405 --> 01:36:23,951 Να θυμάσαι ότι θα πεθάνουμε. 1195 01:36:24,117 --> 01:36:25,285 Κι είναι αλήθεια. 1196 01:36:26,620 --> 01:36:28,372 Υπάρχουν πολλών λογιών θάνατοι... 1197 01:36:31,291 --> 01:36:33,085 κάποιοι καλύτεροι από άλλους. 1198 01:36:35,754 --> 01:36:38,465 Ο καλύτερος είναι ο ήρεμος θάνατος. 1199 01:36:39,550 --> 01:36:41,635 Όπου χωρίζουμε αγαπημένοι. 1200 01:36:43,220 --> 01:36:44,346 Αγαπάς τη μαμά σου. 1201 01:36:46,598 --> 01:36:47,724 Την αγαπώ. 1202 01:36:48,517 --> 01:36:49,810 Άιλα, αγαπάς τον Σπάικ. 1203 01:36:52,396 --> 01:36:53,856 Πάρα πολύ. 1204 01:36:55,816 --> 01:36:58,193 Memento Amoris. 1205 01:37:00,279 --> 01:37:02,114 Να θυμάσαι την αγάπη. 1206 01:37:13,000 --> 01:37:14,001 Άιλα. 1207 01:37:15,169 --> 01:37:16,170 Έλα. 1208 01:37:23,177 --> 01:37:24,636 Μείνε εδώ με το μωρό. 1209 01:37:26,263 --> 01:37:27,806 -Μαμά; -Σ' αγαπώ, Σπάικ. 1210 01:37:50,662 --> 01:37:51,663 Μαμά; 1211 01:39:11,451 --> 01:39:12,494 Σπάικ. 1212 01:39:16,748 --> 01:39:18,375 Βρες ένα σημείο γι' αυτήν. 1213 01:39:21,503 --> 01:39:23,088 Το καλύτερο απ' όλα. 1214 01:39:40,480 --> 01:39:41,481 Μαμά. 1215 01:41:01,562 --> 01:41:02,604 Σ' αγαπώ, μαμά. 1216 01:41:33,385 --> 01:41:35,470 Μπες μέσα! Γρήγορα! 1217 01:41:36,597 --> 01:41:37,472 Μείνε εκεί. 1218 01:41:39,308 --> 01:41:40,350 Μην κουνηθείς. 1219 01:43:04,810 --> 01:43:05,936 Ευχαριστώ, Σπάικ. 1220 01:43:10,357 --> 01:43:11,441 Μάλλον... 1221 01:43:12,317 --> 01:43:14,653 Μάλλον ήρθε η ώρα εσύ και το μωρό... 1222 01:43:16,154 --> 01:43:17,239 να γυρίσετε πίσω. 1223 01:43:19,116 --> 01:43:20,117 Ναι. 1224 01:43:24,580 --> 01:43:26,248 Αυτό είναι. Έτσι. 1225 01:43:28,458 --> 01:43:29,626 Ηρέμησε, γλυκό μου. 1226 01:44:19,843 --> 01:44:23,805 28 μέρες μετά... 1227 01:44:40,322 --> 01:44:41,323 Μπαμπά. 1228 01:44:42,574 --> 01:44:43,617 Είμαι καλά. 1229 01:44:47,371 --> 01:44:48,664 Μη με ψάξεις. 1230 01:44:50,415 --> 01:44:52,042 Θα γυρίσω όταν είμαι έτοιμος. 1231 01:44:54,336 --> 01:44:55,754 Θέλω να συνεχίσω... 1232 01:44:57,422 --> 01:44:58,841 μέχρι να μη βλέπω θάλασσα. 1233 01:45:01,218 --> 01:45:02,761 Βρήκαμε τον δρα Κέλσον. 1234 01:45:04,137 --> 01:45:05,472 Δεν είναι παλαβός. 1235 01:45:06,723 --> 01:45:07,975 Είναι καλός άνθρωπος. 1236 01:45:16,149 --> 01:45:17,025 Μωρό; 1237 01:45:17,192 --> 01:45:18,318 -Έλα! -Ναι. 1238 01:45:27,160 --> 01:45:28,704 Είναι μωρό μολυσμένης... 1239 01:45:30,372 --> 01:45:31,498 μα το ίδιο δεν είναι. 1240 01:45:32,541 --> 01:45:33,834 Είναι καλά. 1241 01:45:37,504 --> 01:45:39,298 Την άφησαν έξω από την πύλη. 1242 01:45:44,803 --> 01:45:46,180 Να την προσέχεις. 1243 01:45:48,849 --> 01:45:49,933 Τη λένε Άιλα. 1244 01:46:09,328 --> 01:46:11,163 Όχι! 1245 01:46:11,580 --> 01:46:13,373 Σπάικ! 1246 01:46:19,296 --> 01:46:21,423 Σπάικ! 1247 01:47:21,817 --> 01:47:22,860 Γαμώτο. 1248 01:47:37,541 --> 01:47:39,168 Φοβερή βολή. 1249 01:47:42,087 --> 01:47:43,547 Πραγματικό ποίημα. 1250 01:47:46,425 --> 01:47:50,804 Αν και νομίζω ότι θα πλακώσουν πολλοί περισσότεροι. 1251 01:47:52,306 --> 01:47:54,933 Ακόμα και για έναν πολεμιστή σαν εσένα. 1252 01:47:55,809 --> 01:47:57,352 Σε πειράζει να βοηθήσουμε; 1253 01:47:59,396 --> 01:48:00,898 Θα ήταν χαρά μας. 1254 01:48:05,777 --> 01:48:06,820 Εντάξει. 1255 01:48:07,863 --> 01:48:08,906 Περιμένετε. 1256 01:48:10,449 --> 01:48:11,366 Περιμένετε. 1257 01:48:13,911 --> 01:48:14,786 Πάμε, γαμώτο. 1258 01:49:07,798 --> 01:49:08,715 Καλό; 1259 01:49:08,882 --> 01:49:11,510 Καλό! 1260 01:49:13,303 --> 01:49:14,304 Γεια. 1261 01:49:16,348 --> 01:49:17,599 Με λένε Τζίμι. 1262 01:49:32,030 --> 01:49:33,365 Ας γίνουμε φιλαράκια. 1262 01:49:34,305 --> 01:50:34,520