1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:26,635 --> 00:00:29,159 عشرة، تسعة، ثمانية، 3 00:00:29,290 --> 00:00:32,075 سبعة، ستة، خمسة، 4 00:00:32,206 --> 00:00:36,384 أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. 5 00:00:37,994 --> 00:00:40,301 لدينا اشتعال، لدينا إقلاع. 6 00:00:43,565 --> 00:00:45,132 ...البرنامج في الوقت المحدد، 7 00:00:45,262 --> 00:00:47,134 والرد طبيعي. 8 00:00:50,134 --> 00:00:53,219 ماكس مارتيني 9 00:00:55,219 --> 00:00:58,219 براينا هيلدبران 10 00:00:58,219 --> 00:01:19,219 الترجمة والتعديل للعربيه ADNAN-BEDFORD 11 00:01:19,219 --> 00:01:25,219 معلومات مركبة الفضاء - فويجر اول مركبة التقطت صور للارض من القمر - الموقع: مدار الارض والقمر المسافة: 1.6 مليون ميل عن الارض التاريخ: 18-09-1977 12 00:01:33,219 --> 00:01:39,219 صورة لكوكب جوبيتر التقطت عام 1979 وهو يبعد عن الارض 360 مليون ميل 13 00:01:57,219 --> 00:02:03,219 اقمار المشتري العشرة المسافة 265 مليون ميل عن الارض اول صورة لبركان على سطح كوكب صورت 1979 14 00:02:05,219 --> 00:02:11,219 النطام الشمسي الخارجي صورة لكوكب زحل يبحد 746 مليون ميل عن الارض 1980 15 00:02:39,219 --> 00:02:45,219 الموقع غير معروف سنة 2012 المسافة 11مليار ميل عن الارض المركبة فويجر تغادر نظامنا الشمسي 16 00:02:56,219 --> 00:02:57,960 ♪ اذهب، جوني، اذهب، اذهب ♪ 17 00:02:59,135 --> 00:03:00,963 ♪ اذهب، جوني، اذهب، اذهب ♪ 18 00:03:02,182 --> 00:03:03,966 ♪ جوني ب. جود ♪ 19 00:03:18,966 --> 00:03:24,643 ( اوسيريس) 20 00:03:28,643 --> 00:03:30,645 ♪ في أعماق لويزيانا بالقرب من نيو أورلينز ♪ 21 00:03:30,775 --> 00:03:33,343 ♪ في طريق العودة إلى الغابة بين الأشجار دائمة الخضرة ♪ 22 00:04:39,670 --> 00:04:41,193 تحرك! تحرك! 23 00:04:51,595 --> 00:04:52,509 تمسك! 24 00:04:52,640 --> 00:04:54,163 روجر ذلك. اكتساح كامل. 25 00:04:54,294 --> 00:04:55,512 اتجه يسارا. 26 00:04:55,643 --> 00:04:56,818 كن حذرا. 27 00:05:16,664 --> 00:05:17,969 إنهم يأتون! 28 00:05:34,638 --> 00:05:35,770 أحمق سخيف. 29 00:06:16,332 --> 00:06:17,768 على الرحب والسعة. 30 00:06:22,512 --> 00:06:24,209 إنهم على حق. 31 00:06:24,340 --> 00:06:25,341 واضح إلى اليسار. 32 00:06:25,472 --> 00:06:26,734 كل شيء واضح. 33 00:06:28,300 --> 00:06:29,867 السلالم عليّ، يا أولاد. 34 00:06:56,285 --> 00:06:57,895 دوني، أي طريق؟ 35 00:06:59,419 --> 00:07:00,637 يجب أن يكون هذا فوردوسا. 36 00:07:00,768 --> 00:07:01,816 يأخذنا اليسار إلى حي العزيزية، 37 00:07:01,899 --> 00:07:03,205 الى الامام 38 00:07:07,252 --> 00:07:08,689 تحرك. -تحرك. 39 00:07:45,029 --> 00:07:47,467 رودي! لا يمكننا البقاء هنا! 40 00:07:53,995 --> 00:07:56,432 ابتعد عني! تحرك! 41 00:07:57,346 --> 00:07:58,346 تحرك! 42 00:08:06,311 --> 00:08:09,010 -غطاء! -اللعنة!؟ 43 00:08:11,403 --> 00:08:12,927 هيا أيها الأوغاد! 44 00:08:24,547 --> 00:08:26,810 جاكس، تحرك! جاكس! 45 00:08:37,604 --> 00:08:38,822 تحرك، تحرك! 46 00:08:47,439 --> 00:08:49,659 دعونا نتحرك! 47 00:08:58,494 --> 00:09:00,540 لقد حصلت عليك يا رجل. لقد حصلت عليك. 48 00:09:14,336 --> 00:09:15,859 لقد حصلت عليه، لقد حصلت عليه. 49 00:09:40,231 --> 00:09:42,277 جاكس! هيا بنا! 50 00:09:47,195 --> 00:09:48,457 لقد ذب! 51 00:09:56,552 --> 00:09:57,988 اسحبوا أنفسكم إلى الأعلى! 52 00:10:01,252 --> 00:10:03,515 سلبي، سلبي! إنهم فوقنا! 53 00:10:06,780 --> 00:10:08,303 أين قوات الاستجابة السريع اللعين؟ 54 00:10:08,433 --> 00:10:09,739 متوقف! خمس دقائق مُتبقية! 55 00:10:09,870 --> 00:10:12,046 لقد انتهى هذا الأمر في اثنين! 56 00:10:22,404 --> 00:10:24,580 -ادخل هناك وأضيء لنا ! -هل أنت مجنون؟! 57 00:10:24,711 --> 00:10:26,974 قلت اذهب هناك! 58 00:10:28,758 --> 00:10:30,978 هذا هو برافو 1 زولو يطلب إسقاط الذخائر. 59 00:10:31,108 --> 00:10:34,721 رقمنا الشبكي هو 07238947. 60 00:10:34,851 --> 00:10:36,636 نعم، أعلم أن هذا هو موقفنا اللعين! 61 00:10:36,766 --> 00:10:38,638 أرسلها! خطر قريب! 62 00:10:38,768 --> 00:10:40,596 أسقط هذا الوغد! 63 00:13:16,186 --> 00:13:17,318 تعال. 64 00:13:18,754 --> 00:13:19,973 هل انت جيد؟ 65 00:13:22,018 --> 00:13:23,324 صلب. 66 00:13:24,455 --> 00:13:25,848 أنت؟ 67 00:13:29,547 --> 00:13:31,071 اللعنة! اللعنة علي! 68 00:13:32,550 --> 00:13:33,813 أنا أوافق؟ 69 00:13:35,945 --> 00:13:38,861 هذا هراء من الدرجة الأولى، يا رجل. 70 00:13:38,992 --> 00:13:40,994 أريد فقط أن أعرف من أقتل. 71 00:13:41,124 --> 00:13:42,913 لأن شخصًا ما بالتأكيد يحصل على دم من أجل هذا الهراء. 72 00:13:42,996 --> 00:13:47,130 جاكس، ما هذا الهراء، يا رجل؟ 73 00:13:47,261 --> 00:13:51,221 بقايا مادة صمعية يجب أن تزول بسرعة. 74 00:13:52,135 --> 00:13:54,790 كيف عرفت ذلك؟ 75 00:13:54,921 --> 00:13:56,618 لا أعلم، فقط أفعل. 76 00:13:59,926 --> 00:14:01,536 كيلي. 77 00:14:04,104 --> 00:14:06,106 يا يسوع، اللعنة، يا رجل! 78 00:14:06,236 --> 00:14:08,717 أوه، يسوع، يا صديقي. 79 00:14:09,500 --> 00:14:10,897 ماذا يحدث هنا يا أولاد؟ اللعنة... 80 00:14:10,980 --> 00:14:13,417 -أنت أهدأ. -أهدأ؟ 81 00:14:13,548 --> 00:14:17,030 لقد استيقظت للتو في حوض سمك في هذا المنزل المرعب الغريب. 82 00:14:17,160 --> 00:14:18,031 وتريدني أن أهدأ؟ 83 00:14:18,161 --> 00:14:19,902 نعم، اسكت! 84 00:14:21,643 --> 00:14:23,993 أين نحن بحق الجحيم؟ 85 00:14:24,124 --> 00:14:25,777 الموقع الأسود. 86 00:14:25,908 --> 00:14:26,953 الموقع الأسود؟ 87 00:14:27,083 --> 00:14:28,476 يديرها من؟ 88 00:14:28,606 --> 00:14:30,043 نعم، لا أعرف. 89 00:14:30,173 --> 00:14:31,483 شخص لديه التكنولوجيا، شخص لديه جيوب عميقة. 90 00:14:31,566 --> 00:14:32,610 ربما الروس؟ 91 00:14:32,741 --> 00:14:34,743 ربما صيني. 92 00:14:39,182 --> 00:14:41,097 حسنًا، هذا ليس صينيًا. 93 00:14:42,229 --> 00:14:45,145 يُذكر أسماءنا، وتسميات وحداتنا. 94 00:14:47,364 --> 00:14:49,192 كيف عرفت ذلك؟ 95 00:14:49,323 --> 00:14:51,238 لا أعرف. 96 00:14:51,934 --> 00:14:54,502 انا فقط افعل ذلك. 97 00:14:55,111 --> 00:14:56,721 اللعنة علي. 98 00:14:56,852 --> 00:14:58,419 ماذا؟ 99 00:14:59,072 --> 00:15:01,465 تمت تعبئة جميع المجلات. 100 00:15:04,033 --> 00:15:05,687 وأنا أيضا. 101 00:15:05,817 --> 00:15:06,993 نفس. 102 00:15:07,123 --> 00:15:09,169 لماذا يفعل شخص ذلك؟ 103 00:15:09,299 --> 00:15:11,780 الأفضل من ذلك، من الذي سيفعل ذلك؟ 104 00:15:12,781 --> 00:15:14,522 نعم. 105 00:15:14,652 --> 00:15:16,698 ما هو آخر شيء تتذكره؟ 106 00:15:17,829 --> 00:15:20,267 الحسكة. 107 00:15:20,397 --> 00:15:23,139 تبادل إطلاق النار. 108 00:15:24,358 --> 00:15:26,360 دوني. 109 00:15:27,622 --> 00:15:31,104 وتلك صفارة الإنذار الضخمة. 110 00:15:31,234 --> 00:15:32,932 وتلك الصدمة الكهربائية. 111 00:15:33,062 --> 00:15:35,282 شعرت وكأنني صعقت بمسدس كهربائي . 112 00:15:35,412 --> 00:15:36,979 هذا أقل ما يمكن قوله. 113 00:15:37,110 --> 00:15:40,722 وبعد ذلك فقط... مجرد كوابيس. 114 00:15:40,852 --> 00:15:43,029 -علينا أن نتحرك. -إلى أين نذهب؟ 115 00:15:43,159 --> 00:15:46,162 من فعل بنا هذا وضعنا هنا. 116 00:15:46,293 --> 00:15:47,859 لقد فعلوا ذلك لسبب ما. 117 00:15:47,990 --> 00:15:50,253 سوف يعودون. 118 00:15:50,384 --> 00:15:51,951 كلما كان ذلك أسرع كان أفضل. 119 00:15:52,081 --> 00:15:53,909 نعم، أنا معك يا رئيس. 120 00:15:54,040 --> 00:15:56,042 نقول أننا نخرج من هنا الآن. 121 00:15:56,172 --> 00:15:58,392 رؤوس على محور دوران. 122 00:15:58,522 --> 00:15:59,741 دعونا نتحرك. 123 00:16:27,508 --> 00:16:29,336 إستمر. 124 00:16:44,612 --> 00:16:46,570 ماذا تفعل؟ 125 00:16:47,397 --> 00:16:49,704 لا أعلم. أنا فقط... 126 00:16:49,834 --> 00:16:52,141 شعرت أن هذا ما كان من المفترض أن أفعله. 127 00:16:53,099 --> 00:16:54,752 ماذا الآن؟ 128 00:16:56,058 --> 00:16:57,755 جرب الدليل. 129 00:17:07,113 --> 00:17:08,549 جاكس! 130 00:17:14,120 --> 00:17:15,599 حسنا، بالنسبة لي. 131 00:17:15,730 --> 00:17:17,297 معاً. 132 00:17:19,081 --> 00:17:20,909 -فهمت؟ -نعم. 133 00:17:21,040 --> 00:17:22,737 واحد... 134 00:17:22,867 --> 00:17:23,868 اثنين... 135 00:17:23,999 --> 00:17:26,828 ثلاثة... 136 00:17:30,875 --> 00:17:32,225 سهل! 137 00:17:32,355 --> 00:17:34,096 يريد الإغلاق. 138 00:17:34,227 --> 00:17:35,793 -فهمت؟ -نعم، فهمنا. 139 00:17:35,924 --> 00:17:37,012 رييس؟ 140 00:17:50,069 --> 00:17:51,722 أعطني... 141 00:17:59,208 --> 00:18:00,296 حصلت عليه يا صديقي، أليس كذلك؟ 142 00:18:00,427 --> 00:18:02,603 كن حذرا، هذا سوف يقطع مؤخرتك إلى نصفين. 143 00:18:02,733 --> 00:18:04,735 - اللعنة. - أعطني واحدة. 144 00:18:07,564 --> 00:18:09,088 حركه. 145 00:18:26,714 --> 00:18:28,324 هذا واحد اللعنة. 146 00:18:29,586 --> 00:18:31,414 انظر، إنه منحني. 147 00:18:31,545 --> 00:18:33,764 انحرفت عن مسارها. 148 00:18:59,964 --> 00:19:02,141 رييس. 149 00:19:03,185 --> 00:19:05,492 انت مستيقظ. لننتقل إلى قسم الاتصالات. 150 00:19:05,622 --> 00:19:06,928 اللعنة. 151 00:19:31,082 --> 00:19:32,736 أنا عند مفترق طرق. 152 00:19:32,867 --> 00:19:35,565 أستطيع الصعود والنزول إلى الظلام. 153 00:19:35,696 --> 00:19:38,089 أو لدي القليل من الضوء في المقدمة. 154 00:19:42,268 --> 00:19:43,534 هل هذا هو الجانب الآخر من هذا الجدار؟ 155 00:19:43,617 --> 00:19:44,966 أعتقد ذلك. 156 00:19:45,096 --> 00:19:47,664 حسناً، سنتحقق من ذلك. كن حذراً. 157 00:19:48,883 --> 00:19:50,319 سأفعل ذلك. 158 00:20:24,614 --> 00:20:27,138 نعم لقد مررت. 159 00:20:27,269 --> 00:20:29,706 أنا على الجانب الآخر من فتحتك. 160 00:20:29,837 --> 00:20:32,017 أنا في ممر، مثل الممر الذي أنت فيه. 161 00:20:32,100 --> 00:20:33,188 فقط لفترة أطول قليلا. 162 00:20:33,319 --> 00:20:34,320 كم من الوقت أطول؟ 163 00:20:34,450 --> 00:20:36,583 20، ربما 25 ياردة. 164 00:20:36,713 --> 00:20:38,324 هناك تقاطع. 165 00:20:41,327 --> 00:20:42,850 وهي يسار ويمين. 166 00:21:05,133 --> 00:21:06,439 شكرا لك يا صديقي. 167 00:21:06,569 --> 00:21:08,136 -هل أنت بخير؟ -نعم. 168 00:21:13,054 --> 00:21:14,621 يا رئيس؟ 169 00:21:14,751 --> 00:21:16,492 إلق نظرة على هذا. 170 00:21:19,669 --> 00:21:22,063 مهلا، تحقق من هذه الحروق الشنيعة. 171 00:21:22,193 --> 00:21:25,066 آثار الاصطدام. كما لو أن أحدهم كان يحاول 172 00:21:25,196 --> 00:21:27,938 من الصعب جدًا الدخول إلى هنا. 173 00:21:32,334 --> 00:21:34,380 يا. 174 00:21:34,989 --> 00:21:37,078 هذا المكان يشبه متاهة كبيرة. 175 00:21:37,774 --> 00:21:39,863 هل سبق لك أن رأيت شيئا مثل هذا؟ 176 00:21:39,994 --> 00:21:42,866 لا.أبداً. 177 00:21:42,997 --> 00:21:45,695 لا بد أن يكون تحت الأرض. 178 00:21:45,826 --> 00:21:47,306 مزيد من تحت الماء. 179 00:21:47,436 --> 00:21:49,090 نعم. 180 00:21:49,220 --> 00:21:50,613 لقد سمعت عن أماكن مثل هذا. 181 00:21:50,744 --> 00:21:52,354 سجون قديمة ضخمة تحت الماء. 182 00:21:52,485 --> 00:21:56,315 إنهم يحتفظون بأشباح، وأشياء ذات قيمة عالية، كما تعلمون، أشياء من هذا القبيل. 183 00:21:56,445 --> 00:21:57,972 صديقي في الفريق، قال إنه قام بمزامنته. 184 00:21:58,055 --> 00:21:59,757 قالوا إنهم أطلقوا عليه اسم قبو شمال الأطلسي 185 00:21:59,840 --> 00:22:01,058 أو شيء من هذا القبيل. 186 00:22:01,189 --> 00:22:02,325 قيل أنه كان سجنًا ضخمًا تحت الماء. 187 00:22:02,408 --> 00:22:03,626 -هراء. -لا. 188 00:22:03,757 --> 00:22:05,110 أقسم بالله أنه قال لي أنه قام بمزامنته، 189 00:22:05,193 --> 00:22:06,716 وأنا أصدقه. 190 00:22:06,847 --> 00:22:08,849 هذا من شأنه أن يفسر غرفة الضغط. 191 00:22:11,765 --> 00:22:13,027 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 192 00:22:13,157 --> 00:22:14,637 تعال. 193 00:22:15,812 --> 00:22:17,553 انتظر، هل سنذهب إليه؟ 194 00:22:58,464 --> 00:22:59,987 ما هذا؟ 195 00:23:18,962 --> 00:23:20,355 هل انت جيد؟ 196 00:23:58,611 --> 00:24:00,090 ما الأمر مع المشبك؟ 197 00:24:03,311 --> 00:24:05,313 انقطاع التيار الكهربائي. 198 00:24:05,444 --> 00:24:07,141 يجب يموت هذا المكان . 199 00:24:09,665 --> 00:24:11,232 تمهل علي. 200 00:24:34,560 --> 00:24:36,300 اللعنة علي 201 00:24:43,003 --> 00:24:44,874 يا للقرف. 202 00:24:45,005 --> 00:24:46,659 يا إلهي، يا رجل. 203 00:24:49,575 --> 00:24:51,533 امسكها! امسك الغرفة. 204 00:24:51,664 --> 00:24:53,274 رييس، جيبس، تعالو ناحيتي. 205 00:24:57,365 --> 00:24:58,932 ناش. 206 00:25:41,670 --> 00:25:44,891 ش، ش، ش، ش. هي. لا بأس. لا بأس. 207 00:25:48,982 --> 00:25:50,853 لقد حصلت عليك. لقد حصلت عليك. 208 00:25:57,077 --> 00:25:58,208 اسحب الرافعة. 209 00:25:59,470 --> 00:26:00,341 اسحب الرافعة، الرافعة الأخيرة. 210 00:26:00,471 --> 00:26:01,951 اسحبه، اسحبه، اسحبه. 211 00:26:29,892 --> 00:26:31,546 هيا الآن. هيا. 212 00:27:37,177 --> 00:27:38,657 يا إلهي! 213 00:28:00,287 --> 00:28:01,680 ما هذا الشيء الجحيم؟ 214 00:28:10,906 --> 00:28:12,255 مهلا، انتظر! 215 00:28:14,083 --> 00:28:15,737 تعال. 216 00:28:16,564 --> 00:28:18,087 حسنًا، من هي بحق الجحيم؟ 217 00:28:18,218 --> 00:28:20,002 تعال. 218 00:28:20,133 --> 00:28:21,438 أين جيبس؟ 219 00:28:24,528 --> 00:28:26,139 اللعنة. 220 00:29:04,307 --> 00:29:06,135 كيلي... 221 00:29:06,266 --> 00:29:07,789 أجري. 222 00:29:11,140 --> 00:29:12,620 ركض اللعنة! 223 00:29:36,470 --> 00:29:38,298 هيا! دعونا نجد مخرجًا! 224 00:29:42,519 --> 00:29:44,304 مهلا، أعطني الغطاء! 225 00:29:51,093 --> 00:29:52,399 إلى الأسفل، إلى الأسفل، إلى الأسفل! 226 00:30:32,700 --> 00:30:33,962 مهلا، ابحث عن طريقة للخروج! 227 00:30:34,093 --> 00:30:36,138 وراقبها. 228 00:30:36,269 --> 00:30:37,923 كأنها واحدة مني! 229 00:30:40,142 --> 00:30:42,318 هذا لن يصمد. 230 00:30:42,449 --> 00:30:44,712 أنت تمزح معي يا رجل. هيا! 231 00:30:45,495 --> 00:30:47,758 الطريق للخروج، عليّ. 232 00:31:10,564 --> 00:31:11,957 إذهب! إذهب! إذهب. 233 00:31:13,654 --> 00:31:16,178 إذهب! أنا خلفك مباشرة! 234 00:31:18,528 --> 00:31:19,921 أذهب. 235 00:31:20,356 --> 00:31:21,575 اذهب، اذهب. 236 00:31:33,761 --> 00:31:35,328 رييس دعنا نذهب! 237 00:31:58,568 --> 00:31:59,568 يا! 238 00:32:04,444 --> 00:32:05,749 رييس! 239 00:32:41,002 --> 00:32:42,743 واضح! 240 00:32:50,316 --> 00:32:51,839 أنا فقط أحاول المساعدة. هيا. 241 00:32:56,191 --> 00:32:57,192 لقد حصلت عليك. 242 00:32:59,847 --> 00:33:00,979 اللعنة! 243 00:33:01,109 --> 00:33:02,893 -خذ سلاحي. -لقد حصلت عليك. 244 00:33:08,508 --> 00:33:09,508 تعال. 245 00:33:10,684 --> 00:33:11,946 تعال. 246 00:33:17,473 --> 00:33:19,258 أين رييس؟ 247 00:33:20,694 --> 00:33:23,436 يا إلهي، هذا أخي اللعين، يا صديقي. 248 00:33:27,135 --> 00:33:28,876 انظر، أنا أؤمن فقط بشيئين. 249 00:33:29,007 --> 00:33:31,009 يسوع المسيح ودولي بارتون. 250 00:33:31,139 --> 00:33:33,459 وتلك الأشياء لا تشبه المسيح ولا الملكة. 251 00:33:33,576 --> 00:33:36,318 فهل يمكننا جميعًا أن نتفق على أن هؤلاء هم كائنات فضائية؟ 252 00:33:36,449 --> 00:33:39,234 مهلا! كفى! 253 00:33:44,065 --> 00:33:46,807 كيف عرفت كيفية استخدام هذا الشيء؟ 254 00:34:04,172 --> 00:34:06,087 تقول أننا لن ننجح. 255 00:34:07,132 --> 00:34:09,569 شكرًا لك يا عزيزتي. هذا لطفٌ منك. 256 00:34:09,699 --> 00:34:11,353 اللعنة! 257 00:34:11,484 --> 00:34:12,528 كيف حالها؟ 258 00:34:12,659 --> 00:34:14,182 خدش . ضربتني فقط. 259 00:34:14,313 --> 00:34:16,054 أكوى الجرح. 260 00:34:23,409 --> 00:34:25,715 -ماذا تقول؟ -قالت أنها بخير. 261 00:34:26,281 --> 00:34:27,935 نحن بحاجة للذهاب. 262 00:34:29,371 --> 00:34:31,199 لم أكن أعلم أنك تتحدث الروسية. 263 00:34:31,330 --> 00:34:33,245 نعم، أنا أيضًا. 264 00:34:36,857 --> 00:34:38,337 من أنت؟ 265 00:34:49,826 --> 00:34:51,654 ماذا؟ 266 00:34:51,785 --> 00:34:53,700 لقد أطلقت علينا اسم النائمين. 267 00:34:53,830 --> 00:34:56,355 قالت أنها لا تخبرنا بأي شيء. 268 00:34:56,485 --> 00:34:57,965 يا. 269 00:34:58,096 --> 00:35:01,186 لقد أنقذنا حياتك من تلك الأشياء. 270 00:35:02,404 --> 00:35:04,319 ما هم؟ 271 00:35:17,898 --> 00:35:19,726 هاه؟ ماذا؟ 272 00:35:19,856 --> 00:35:21,945 قالت أنك أخبرتنا بالفعل. 273 00:35:24,513 --> 00:35:25,688 كنت أعرف! 274 00:35:25,819 --> 00:35:27,734 لقد كانوا كائنات فضائية! لقد كانوا كائنات فضائية بحق السماء! 275 00:35:27,864 --> 00:35:29,475 لقد عرفت طوال الوقت! 276 00:35:29,605 --> 00:35:31,433 والله العظيم قلت لك! 277 00:35:31,564 --> 00:35:34,480 تمام. 278 00:35:34,610 --> 00:35:35,785 حسنا، إذًا... 279 00:35:35,916 --> 00:35:38,092 إذن أين نحن بحق الجحيم؟ 280 00:35:43,402 --> 00:35:45,099 كيلي. 281 00:35:46,840 --> 00:35:49,190 قالت أننا على هذه السفينة. 282 00:35:49,321 --> 00:35:50,235 سفينة؟ 283 00:35:50,365 --> 00:35:51,453 اللعنة. 284 00:35:51,584 --> 00:35:54,978 مثل سفينة فضاء؟ سفينة فضاء؟! 285 00:35:55,109 --> 00:35:56,937 ماذا يحدث هنا يا رفاق؟ هل أنا...؟ 286 00:35:57,067 --> 00:35:59,896 حسناً. حسناً. أنا آسف. 287 00:36:00,027 --> 00:36:01,898 أنا آسف. 288 00:36:02,029 --> 00:36:03,683 كل شيء جيد. 289 00:36:07,861 --> 00:36:09,689 نحن بحاجة للذهاب. 290 00:36:09,819 --> 00:36:11,604 إنهم سيأتون إلينا. 291 00:36:12,996 --> 00:36:14,824 إنها تتحدث الإنجليزية. 292 00:36:15,390 --> 00:36:18,350 مهلا. اذهب إلى أين؟ 293 00:36:18,480 --> 00:36:20,090 مكان آمن. 294 00:36:20,221 --> 00:36:21,657 مكان آمن؟ 295 00:36:21,788 --> 00:36:23,311 على متن سفينة فضائية؟! 296 00:36:23,442 --> 00:36:25,313 -ناش! -لا كلمة أخرى لعينة. 297 00:36:25,444 --> 00:36:27,141 يا شباب، أنا آسف. 298 00:36:27,272 --> 00:36:28,664 لكننا فقدنا للتو شقيقين آخرين، 299 00:36:28,795 --> 00:36:30,583 وأنا لا أريد أن أفقد المزيد منهم، حسنًا؟ 300 00:36:30,666 --> 00:36:32,107 أنا فقط أواجه وقتًا عصيبًا حقًا مع هذا الآن. 301 00:36:32,190 --> 00:36:33,626 نعم، نحن جميعا كذلك. 302 00:36:33,756 --> 00:36:36,106 لكن سماعك تتبول على ساقك لا يساعد. 303 00:36:39,240 --> 00:36:40,502 أنا آسف. 304 00:36:42,156 --> 00:36:45,333 يا إلهي ماذا سنفعل؟ 305 00:36:45,464 --> 00:36:47,857 انا لا اعرف حقا. 306 00:36:50,730 --> 00:36:52,301 لكنني أعلم أن ابنتي الصغيرة لن تكبر 307 00:36:52,384 --> 00:36:54,124 مع كوني صورة على الحائط. 308 00:36:56,126 --> 00:36:58,868 انتظر يا رئيس، لا أقصد أي إهانة. 309 00:36:58,999 --> 00:37:00,222 سأقول شيئاً آخر، حسناً؟ 310 00:37:00,305 --> 00:37:02,481 لكن يبدو الأمر وكأنه 311 00:37:02,611 --> 00:37:04,182 أنت تقول أننا يجب أن نستولي على السفينة 312 00:37:04,265 --> 00:37:06,311 ونطير فقط عائدين إلى الأرض، أليس كذلك؟ 313 00:37:06,441 --> 00:37:07,751 حسناً؟ حسناً. أنا معها . أنا معها. 314 00:37:07,834 --> 00:37:09,401 سوف نذهب معها. 315 00:37:09,531 --> 00:37:12,273 لكن أحد تلك الأشياء كاد أن يقضي على فريقنا بأكمله. 316 00:37:12,404 --> 00:37:13,753 فماذا نفعل؟ 317 00:37:13,883 --> 00:37:15,454 نجد الشخص اللطيف الذي يعطونه 318 00:37:15,537 --> 00:37:16,669 دونات الجيلي المملوءة باللزوجة أيضًا، 319 00:37:16,799 --> 00:37:18,359 ونطلب منه، يا صديقي، افعل لي معروفًا. 320 00:37:18,453 --> 00:37:20,020 هل ستعيدني إلى تينيسي بالطائرة؟ 321 00:37:20,150 --> 00:37:22,069 لأنني عثرت على بعضا من ضوء القمر مدفونة في فنائي الخلفي ... 322 00:37:22,152 --> 00:37:23,458 أسكت أيها اللعين. 323 00:37:23,589 --> 00:37:25,417 و هدئ من روعك. 324 00:37:29,334 --> 00:37:30,465 يا! 325 00:37:32,554 --> 00:37:35,209 يجب علينا أن نستمر في التحرك. 326 00:37:37,211 --> 00:37:38,908 ثم نخرج الى الطريق. 327 00:39:05,255 --> 00:39:06,300 أخي ماذا نفعل؟ 328 00:39:06,431 --> 00:39:07,653 كيف نعرف أنها في صفنا؟ 329 00:39:07,736 --> 00:39:09,002 حسنًا، لقد كانت تهرب من تلك الأشياء 330 00:39:09,085 --> 00:39:10,217 تمامًا مثلما كنا سريعين. 331 00:39:10,348 --> 00:39:11,396 نعم، ولكن، أعني، ماذا لو... 332 00:39:11,479 --> 00:39:12,524 كيلي حصلت على هذا. 333 00:39:12,654 --> 00:39:14,134 عليك فقط أن تثق بها، يا رجل. 334 00:39:14,264 --> 00:39:15,744 إذا قلت ذلك. 335 00:39:19,879 --> 00:39:21,620 لا بأس. لا بأس. غطِّ. غطِّ. 336 00:39:22,272 --> 00:39:23,796 لا بأس. 337 00:39:23,926 --> 00:39:25,232 أعطني اسمك. 338 00:39:26,189 --> 00:39:27,452 أخبرني باسمك. 339 00:39:27,582 --> 00:39:29,105 رافشانا. 340 00:39:29,236 --> 00:39:30,542 رافي 341 00:39:30,672 --> 00:39:32,370 حسنًا، رافي. أنا كيلي. 342 00:39:32,500 --> 00:39:34,372 الكبير الذي لدية الندوب. 343 00:39:34,502 --> 00:39:36,286 هو الزعيم؟ 344 00:39:36,417 --> 00:39:38,245 نعم. 345 00:39:38,376 --> 00:39:40,987 كم عددهم؟ 346 00:39:41,117 --> 00:39:42,380 واحد لا كثير جداً. 347 00:39:43,381 --> 00:39:44,991 العشرات؟ 348 00:39:45,121 --> 00:39:47,123 أكثر. 349 00:39:50,866 --> 00:39:52,085 بقدر ما هو هذا المكان كبيرًا، 350 00:39:52,215 --> 00:39:54,217 لن يكون من السهل العثور علينا. 351 00:39:54,348 --> 00:39:56,785 لا، سوف يعرفون أين نحن. 352 00:39:56,916 --> 00:39:58,700 لديهم أجهزة استشعار الحركة. 353 00:40:07,535 --> 00:40:11,017 يو. يو. ماذا تفعل؟ 354 00:40:11,887 --> 00:40:13,933 لقد حصلت على ما تريد. 355 00:40:15,238 --> 00:40:16,936 ماذا يريدون؟ 356 00:40:18,198 --> 00:40:20,418 وجبة طعام. 357 00:40:21,114 --> 00:40:22,724 إنهم جائعون. 358 00:40:23,769 --> 00:40:26,206 انتظر، ماذا؟ إنها تمزح، أليس كذلك؟ 359 00:40:26,336 --> 00:40:27,816 أعني أنها... 360 00:40:28,774 --> 00:40:30,428 لا بد أنها تسحب ساقنا. 361 00:41:40,976 --> 00:41:42,282 ماذا يوجد بداخله؟ 362 00:41:43,501 --> 00:41:45,328 لا أستطيع أن أقول. الزجاج كله مخدوش. 363 00:41:46,547 --> 00:41:48,810 كان الجو غائما للغاية بحيث لا يمكن رؤية أي شيء. 364 00:42:33,725 --> 00:42:35,248 توقفوا 365 00:42:48,914 --> 00:42:50,568 ماذا؟ ما هو؟ 366 00:42:51,264 --> 00:42:52,874 هذا شخص لعين. 367 00:42:53,614 --> 00:42:55,311 نائمون. 368 00:43:08,368 --> 00:43:11,371 الله سبحانه وتعالى، هذا كله فوضى عارمة، يا رجل. 369 00:43:11,893 --> 00:43:13,373 لا ينبغي لنا أن نكون هنا. 370 00:43:14,504 --> 00:43:16,463 نحن بحاجة للذهاب الآن. 371 00:43:16,594 --> 00:43:19,248 نعم. نعم، أنا معها. 372 00:43:19,379 --> 00:43:21,033 نحن بحاجة إلى الخروج من هنا. 373 00:43:47,537 --> 00:43:49,844 جاكس، بما أنك أفضل صديق لي، 374 00:43:49,975 --> 00:43:50,802 أريد أن أشاركك شيئًا ما. 375 00:43:50,932 --> 00:43:53,152 يا إلهي، ماذا الآن يا أخي؟ 376 00:43:53,282 --> 00:43:54,766 لقد كنت تتعثر منذ أن تم اختطافنا. 377 00:43:54,849 --> 00:43:56,721 هذا كل شيء. لقد كنت أفكر في ذلك. 378 00:43:56,851 --> 00:43:58,509 لا أعتقد أننا اختُطفنا، بل أعتقد أننا اختُطفنا. 379 00:43:58,592 --> 00:44:00,463 -مُختطفة؟ -نعم. 380 00:44:00,594 --> 00:44:02,204 ماذا، هل يبدو هذا مثل الجنة بالنسبة لك؟ 381 00:44:02,335 --> 00:44:04,206 هذه ليست الجنة أو الجحيم. 382 00:44:04,337 --> 00:44:06,343 هذا هو سفر الرؤيا يا أخي، ونحن نعيش فيه. 383 00:44:06,426 --> 00:44:07,474 ولا أعتقد أن هؤلاء كائنات فضائية. 384 00:44:07,557 --> 00:44:09,995 هؤلاء شياطين. ماذا تعتقد؟ 385 00:44:10,125 --> 00:44:11,522 أعتقد أن والدك كان يجب أن يفكر مرتين قبل ذلك 386 00:44:11,605 --> 00:44:13,085 بدأ بضرب أخته. 387 00:44:13,215 --> 00:44:14,564 -جاكس. نعم 388 00:44:14,695 --> 00:44:16,131 ضمادة. 389 00:44:26,576 --> 00:44:27,621 شكرًا لك. 390 00:44:30,493 --> 00:44:31,756 لماذا؟ 391 00:44:32,626 --> 00:44:34,541 مساعدتي. 392 00:44:35,411 --> 00:44:36,935 أنا آسف لأصدقائك. 393 00:44:43,071 --> 00:44:44,290 أنا أيضاً. 394 00:44:47,119 --> 00:44:48,947 من أين أنت؟ 395 00:44:49,077 --> 00:44:50,209 هنا. 396 00:44:52,472 --> 00:44:54,256 أصلا. 397 00:44:55,823 --> 00:44:58,739 عائلتي كانت من مكان يسمى سوتشي. 398 00:44:58,870 --> 00:45:03,309 هل تعرف سوتشي؟ البحر الأسود؟ 399 00:45:03,439 --> 00:45:05,267 هل كنت هناك؟ 400 00:45:05,398 --> 00:45:07,705 لم أفعل، لكنني سمعت أنها جميلة. 401 00:45:12,448 --> 00:45:13,972 ماذا عنك؟ 402 00:45:16,452 --> 00:45:18,106 نيويورك. 403 00:45:18,237 --> 00:45:20,848 -أمريكا. -نعم. 404 00:45:20,979 --> 00:45:22,937 أرض الأحرار. 405 00:45:23,764 --> 00:45:25,723 موطن الشجعان. 406 00:45:27,376 --> 00:45:29,727 لقد كانت هذه الخطة. 407 00:45:29,857 --> 00:45:31,946 ما اسم ابنتك؟ 408 00:45:34,166 --> 00:45:35,471 سارة. 409 00:45:38,083 --> 00:45:39,954 ماذا عن أمها؟ 410 00:45:40,085 --> 00:45:42,609 إنها تعيش معها. 411 00:45:42,740 --> 00:45:44,829 وأنتما الاثنان؟ 412 00:45:44,959 --> 00:45:47,266 هذه ليست وظيفة معظم الزوجات. 413 00:45:53,098 --> 00:45:54,882 هل كنت جنديا دائما؟ 414 00:45:55,013 --> 00:45:56,492 تقريباً. 415 00:45:57,755 --> 00:46:00,409 ما الذي يعجبك فيه كثيرًا؟ 416 00:46:01,236 --> 00:46:03,369 أحبه؟ 417 00:46:03,499 --> 00:46:05,458 هل هو القتال من أجل شيء ما؟ 418 00:46:05,588 --> 00:46:08,896 أم مجرد القتال؟ 419 00:47:00,382 --> 00:47:02,471 ما كل هذا؟ 420 00:47:02,602 --> 00:47:03,864 أي شيء وكل شيء 421 00:47:03,995 --> 00:47:05,692 اعتقدوا أنه قد يكون من المفيد استعادته. 422 00:47:32,545 --> 00:47:33,981 أستريح. 423 00:47:34,112 --> 00:47:35,678 سوف تسمعهم قبل أن تراهم. 424 00:47:49,170 --> 00:47:50,345 كيلي. 425 00:47:50,911 --> 00:47:52,043 نعم؟ 426 00:47:52,173 --> 00:47:53,653 لقد كنت أفكر. 427 00:47:53,783 --> 00:47:55,742 عن ما؟ 428 00:47:55,873 --> 00:47:57,135 إنهم يعرفون أين نحن. 429 00:47:57,265 --> 00:47:59,050 إنهم يعرفون إلى أين نحن متجهون. 430 00:47:59,180 --> 00:48:00,751 إنها مسألة وقت فقط قبل أن يتقدموا علينا 431 00:48:00,834 --> 00:48:03,097 وحاولوا حصرنا في صندوق. 432 00:48:03,228 --> 00:48:05,404 هذا ما سأفعله. 433 00:48:08,886 --> 00:48:10,757 نعم. 434 00:48:12,193 --> 00:48:13,934 ماذا؟ 435 00:48:14,630 --> 00:48:16,284 سوف نتخذ موقفا. 436 00:48:16,415 --> 00:48:17,895 لا، لا يمكنك محاربتهم بشكل مباشر. 437 00:48:18,025 --> 00:48:19,025 يجب عليك الضرب والهرب. 438 00:48:20,549 --> 00:48:22,116 نحن بحاجة إلى بعض الطُعم. 439 00:48:26,338 --> 00:48:27,382 اللعنة على ذلك. 440 00:48:28,296 --> 00:48:29,384 استرخي يا أخي. 441 00:48:30,342 --> 00:48:31,734 سأفعل ذلك. 442 00:48:33,998 --> 00:48:35,564 هل أنت متأكد من ذلك؟ 443 00:48:35,695 --> 00:48:38,089 أركض بسرعة 4.5 مع العتاد. 444 00:48:38,219 --> 00:48:39,481 هل يستطيع أي منكم التغلب على ذلك؟ 445 00:48:43,833 --> 00:48:45,226 لقد حصلت عليك يا رئيس. 446 00:48:46,010 --> 00:48:47,707 تعال يا أخي، مثل... 447 00:48:47,837 --> 00:48:49,056 ينبغي أن يكون كل شيء على ما يرام. 448 00:48:51,145 --> 00:48:52,145 حسنًا؟ 449 00:48:52,451 --> 00:48:53,800 جيد. 450 00:48:54,975 --> 00:48:56,020 حسنًا؟ 451 00:48:57,151 --> 00:48:58,239 حصلت عليه. 452 00:48:59,023 --> 00:49:00,502 فقط كن مستعدا. 453 00:49:54,817 --> 00:49:56,906 ♪ مم، مم، مم، مم، مم، مم ♪ 454 00:49:57,733 --> 00:50:00,258 ♪ مم، مم، مم، مم، مم، مم ♪ 455 00:50:00,388 --> 00:50:02,521 ♪ مم، مم، مم، مم، مم، مم ♪ 456 00:50:05,785 --> 00:50:09,397 ♪ كاليفورنيا تعرف كيف تحتفل ♪ 457 00:50:11,182 --> 00:50:15,099 ♪ كاليفورنيا تعرف كيف تحتفل ♪ 458 00:50:16,013 --> 00:50:18,798 ♪ في المدينة، مدينة لوس أنجلوس ♪ 459 00:50:18,798 --> 00:50:24,804 الترجمة والتعديل للعربيه ADNAN-BEDFORD 460 00:50:24,804 --> 00:50:28,808 ♪ في المدينة، واتس الطيب القديم ♪ 461 00:50:30,592 --> 00:50:31,854 ♪في المدينة...♪ 462 00:50:36,120 --> 00:50:41,038 ♪ نحن نحافظ على روعتها ♪ نحن نحافظ على روعتها ♪ 463 00:50:45,216 --> 00:50:47,479 هيا يا ابن الزانية! تعال واحصل على بعض! 464 00:50:50,395 --> 00:50:51,395 تعال! 465 00:51:26,822 --> 00:51:29,825 ♪في المدينة...♪ 466 00:51:33,960 --> 00:51:34,961 هيا بنا نذهب! 467 00:51:38,747 --> 00:51:40,053 دعنا نذهب! 468 00:51:55,024 --> 00:51:58,332 ♪في المدينة...♪ 469 00:52:16,394 --> 00:52:18,483 -واضح! -واضح! 470 00:52:18,613 --> 00:52:20,006 -قادم! -واضح! 471 00:52:27,666 --> 00:52:29,581 حسنًا، سأعترف بذلك. أنا أحبها. 472 00:52:31,583 --> 00:52:32,671 سهل للغاية. 473 00:52:33,802 --> 00:52:35,369 الآن. 474 00:52:35,500 --> 00:52:37,620 وهذا هو ما نطلق عليه اسم تركيزنا على زب-اي- مول. 475 00:52:39,156 --> 00:52:40,940 هل رأيتم ندوب؟ 476 00:52:41,549 --> 00:52:42,376 سلبي. 477 00:52:42,507 --> 00:52:43,725 الآن. 478 00:52:43,856 --> 00:52:45,423 إنهم لا يعملون بهذه الطريقة. 479 00:52:45,553 --> 00:52:47,425 قادتهم ليسوا طُعمًا أبدًا. 480 00:53:02,440 --> 00:53:03,876 اللعنة. 481 00:53:17,846 --> 00:53:19,196 اللعنة. 482 00:54:24,304 --> 00:54:25,958 تحرك، تحرك، تحرك! 483 00:54:37,056 --> 00:54:39,885 -جاكس، تحرك! -هيا! هيا! 484 00:54:43,192 --> 00:54:44,542 آه! 485 00:54:54,813 --> 00:54:56,031 -هيا بنا!هيا بنا! -آه! 486 00:55:04,518 --> 00:55:05,911 هيا بنا! هيا، هيا! 487 00:55:33,895 --> 00:55:35,114 أوه، الجحيم، لا! 488 00:56:04,491 --> 00:56:06,841 لقد حصلت عليك. لقد حصلت عليك، كيلي. 489 00:56:18,070 --> 00:56:19,463 رائحتها سيئة للغاية. 490 00:56:20,115 --> 00:56:21,639 رائحتها سيئة للغاية. 491 00:56:27,819 --> 00:56:30,778 إنه مثل... إنه مثل الوقوف في الفشار. 492 00:56:33,259 --> 00:56:35,783 إنهم الناس! إنهم الناس اللعينون! 493 00:56:35,914 --> 00:56:38,003 يا إلهي! 494 00:56:38,133 --> 00:56:40,788 أسكت أيها اللعين! 495 00:56:40,919 --> 00:56:43,922 -هذا جنون! -اصمتوا جميعًا! 496 00:56:45,184 --> 00:56:47,099 هذه نصيحة جيدة. 497 00:56:54,236 --> 00:56:55,368 ماما؟ 498 00:56:58,893 --> 00:56:59,938 رافي 499 00:57:00,678 --> 00:57:02,070 ماما! 500 00:57:13,168 --> 00:57:14,735 يأتي. 501 00:57:16,563 --> 00:57:18,957 أمي؟ أمي؟ 502 00:57:33,885 --> 00:57:35,800 من أنت؟ 503 00:57:41,109 --> 00:57:43,155 الحرس الرابع الروسي؟ 504 00:57:44,461 --> 00:57:46,288 تتكلم كثيرا 505 00:57:55,733 --> 00:57:57,125 تعال! 506 00:58:39,994 --> 00:58:41,213 ماذا عن أجهزة الاستشعار؟ 507 00:58:41,953 --> 00:58:43,650 ابقى قريبًا. 508 00:58:43,781 --> 00:58:45,913 اذهب فقط حيث أذهب. 509 00:59:29,261 --> 00:59:31,045 رافي، أريهم. 510 00:59:38,270 --> 00:59:39,532 ناش. 511 00:59:42,100 --> 00:59:43,971 رودي. 512 01:00:34,282 --> 01:00:36,328 ماذا يفعل قائد الدبابة الروسية هنا؟ 513 01:00:38,417 --> 01:00:41,028 ولنفس الأسباب توجد القوات الخاصة. 514 01:00:42,943 --> 01:00:44,989 كم من الوقت كنت مستيقظا؟ 515 01:00:47,034 --> 01:00:48,557 لا أعلم، بضع ساعات. 516 01:00:48,688 --> 01:00:50,298 ساعات؟ 517 01:00:55,303 --> 01:00:57,131 لقد تعرضنا لكمين. 518 01:00:57,828 --> 01:01:00,178 كان قسطنطين يحمل التهم. 519 01:01:00,308 --> 01:01:04,661 لقد ضحى بنفسه ليعطينا فرصة للهروب. 520 01:01:13,539 --> 01:01:16,629 أخبرني أين استيقظت؟ 521 01:01:18,022 --> 01:01:21,590 لا أعلم. غرفة بهذا الحجم تقريبًا. 522 01:01:21,721 --> 01:01:23,331 أسمائنا محفورة أسفل قروننا. 523 01:01:23,462 --> 01:01:26,378 تم تعبئة أسلحتنا ومعداتنا بشكل ملائم معنا. 524 01:01:28,423 --> 01:01:30,251 ليس مريحا. 525 01:01:30,382 --> 01:01:31,905 عمدا. 526 01:01:32,036 --> 01:01:34,299 لقد كانت غرفة الجوائز. 527 01:01:35,082 --> 01:01:36,780 مبروك. 528 01:01:36,910 --> 01:01:38,869 أنت ذكريات. 529 01:01:40,914 --> 01:01:42,524 كم من الوقت كنت مستيقظا؟ 530 01:01:42,655 --> 01:01:44,962 لا أستطيع أن أعرف على وجه اليقين. 531 01:01:46,485 --> 01:01:49,009 20 و 30 سنة. 532 01:01:49,531 --> 01:01:52,056 كم تعتقد أن عمرها؟ 533 01:01:52,186 --> 01:01:54,188 هل قالت للتو 20 أو 30 سنة؟ 534 01:01:54,319 --> 01:01:56,016 هذا صحيح. 535 01:01:59,367 --> 01:02:01,282 لا يمكنك أن تكون جديا. 536 01:02:02,980 --> 01:02:06,418 من الصعب جدًا تتبع الوقت هنا. 537 01:02:10,465 --> 01:02:12,424 ولدت بعد الانهيار. 538 01:02:15,122 --> 01:02:17,037 انهيار؟ 539 01:02:17,168 --> 01:02:19,170 الغزو. 540 01:02:20,649 --> 01:02:22,826 غزو؟ 541 01:02:26,830 --> 01:02:29,615 إنه خطؤنا حقًا. 542 01:02:29,746 --> 01:02:32,705 نحن الذين قمنا بقرع جرس العشاء. 543 01:02:36,100 --> 01:02:37,971 ما الذي تتحدث عنه؟ 544 01:02:38,624 --> 01:02:43,281 في عام 1977، أرسلت وكالة ناسا مسبارًا. 545 01:02:43,411 --> 01:02:45,283 لقد كان هناك خريطة مختومة عليها، 546 01:02:45,413 --> 01:02:48,503 إخباره من يجدها بالمكان الذي كنا فيه بالضبط. 547 01:02:49,113 --> 01:02:50,331 ومن المسلم به أن هناك هؤلاء 548 01:02:50,462 --> 01:02:53,204 الذين عارضوا إدراج الخريطة. 549 01:02:53,334 --> 01:02:55,597 أطلقوا عليه اسم ختم أوزوريس، 550 01:02:55,728 --> 01:02:58,513 بعد إله الموت المصري. 551 01:02:58,644 --> 01:03:01,168 حسنًا، أخبرنا المزيد عن الغزو. 552 01:03:01,299 --> 01:03:04,128 أنا مجرد تذكار، مثلك. 553 01:03:04,258 --> 01:03:06,957 كل ما أعرفه هو ما تمكنت من تجميعه معًا. 554 01:03:07,087 --> 01:03:09,350 ولكن الحرب... 555 01:03:09,481 --> 01:03:11,091 انتهت. 556 01:03:11,222 --> 01:03:15,792 لقد سحقوا الأرض في غضون أسابيع. 557 01:03:17,706 --> 01:03:21,928 مع كل المعلومات التي قدمناها لهم، كان الأمر سهلاً. 558 01:03:22,059 --> 01:03:23,277 ما هي المعلومات؟ 559 01:03:27,325 --> 01:03:30,632 لقد جمعونا أولاً. 560 01:03:30,763 --> 01:03:34,245 أعظم الاستراتيجيين العسكريين في العالم على الهواء، 561 01:03:34,375 --> 01:03:36,203 الأرض والبحر. 562 01:03:36,334 --> 01:03:38,815 لديهم جهاز 563 01:03:38,945 --> 01:03:42,949 الذي يسمح لهم بالتسلل إلينا. 564 01:03:44,168 --> 01:03:47,780 أنت... هل كان لديك كوابيس؟ نعم؟ 565 01:03:47,911 --> 01:03:50,130 لم تكن كوابيسًا. 566 01:03:50,261 --> 01:03:51,958 لقد كانت العاب حرب. 567 01:03:52,089 --> 01:03:54,178 العاب حربية للدراسة بالضبط 568 01:03:54,308 --> 01:03:58,399 كيف سنقاتل وكيف ننهزم 569 01:03:58,530 --> 01:04:03,709 والنبضات الغريبة التي لا تستطيع تفسيرها. 570 01:04:03,840 --> 01:04:05,058 الهدايا التي استيقظتمعها، 571 01:04:05,189 --> 01:04:07,495 من أين تعتقد أنهم جاءوا؟ 572 01:04:07,626 --> 01:04:11,064 لقد كان الاتصال الذي قاموا به متبادلاً في اتجاهين. 573 01:04:11,195 --> 01:04:12,849 نقل عرضي. 574 01:04:12,979 --> 01:04:14,676 امتداد. 575 01:04:14,807 --> 01:04:16,156 و السفينة؟ 576 01:04:16,287 --> 01:04:18,767 إنها في الأساس سفينة شحن عملاقة 577 01:04:18,898 --> 01:04:21,466 جلب غنائم الحرب إلى الوطن. 578 01:04:21,596 --> 01:04:23,903 ماذا عن الغنائم؟ 579 01:04:24,034 --> 01:04:26,993 لماذا جاؤوا إلى هنا؟ 580 01:04:27,602 --> 01:04:29,866 للثروة الحيوانية. 581 01:04:29,996 --> 01:04:31,868 امسكو بحمولتهم. 582 01:04:31,998 --> 01:04:33,521 مع كل تلك القرون. 583 01:04:33,652 --> 01:04:35,567 الطابق 31. 584 01:04:35,697 --> 01:04:39,919 نعم، لقد فشل هذا الاحتكار بأكمله بعد الانتفاضة. 585 01:04:40,050 --> 01:04:43,053 كان والد رافي مع مجموعة أخرى خرجت عن السيطرة. 586 01:04:43,183 --> 01:04:45,838 خربت المفاعل. 587 01:04:45,969 --> 01:04:48,319 انتظر، ماذا يعني ذلك؟ أين نحن؟ 588 01:04:48,449 --> 01:04:50,060 ليس لدي أي فكرة. 589 01:04:50,190 --> 01:04:52,976 نطفو في الفضاء؟ 590 01:04:54,760 --> 01:04:56,457 إنها تقول الحقيقة. 591 01:05:00,548 --> 01:05:02,507 نحن لا نتشارك مع النائمين. 592 01:05:02,637 --> 01:05:05,902 هذه هي الطريقة التي تمكننا من البقاء على قيد الحياة طوال هذه المدة. 593 01:05:06,032 --> 01:05:09,122 سوف يجدونك، وسوف تتحدث معهم وتقودهم إلينا. 594 01:05:09,253 --> 01:05:10,863 فلماذا تشاركي معنا الآن؟ 595 01:05:10,994 --> 01:05:13,083 ليس لدي خيار. 596 01:05:13,213 --> 01:05:17,391 مع رحيل فريقي، أحتاج إليك لمساعدتي في إنهاء الأمر. 597 01:05:17,522 --> 01:05:19,741 إنهاء ماذا؟ 598 01:05:19,872 --> 01:05:24,094 يحاولون إصلاح نظام الاتصالات الخاص بهم. 599 01:05:25,008 --> 01:05:26,618 وكيف عرفت هذا؟ 600 01:05:26,748 --> 01:05:28,402 هديتي. 601 01:05:28,533 --> 01:05:29,926 انا أستطيع سماعهم. 602 01:05:30,056 --> 01:05:31,840 يمكنك فهم تلك الأشياء. 603 01:05:31,971 --> 01:05:34,104 لقد أصبحوا جاهزين تقريبًا للبث. 604 01:05:34,234 --> 01:05:35,540 إذا خرج الإرسال، 605 01:05:35,670 --> 01:05:37,411 وسوف يعرف أصدقاؤهم مكان وجودنا. 606 01:05:37,542 --> 01:05:40,023 سوف يأتون. 607 01:05:40,153 --> 01:05:44,723 سيقضون علينا ويحصدون ما تبقى من الحصون. 608 01:05:46,594 --> 01:05:49,119 يجب علينا أن نوقفهم. 609 01:06:22,195 --> 01:06:23,370 لا أستطيع أن أصدق أن هذا هو. 610 01:06:26,678 --> 01:06:28,332 هذه هي الطريقة التي أخرج بها. 611 01:06:30,682 --> 01:06:32,510 نحن لن نعود إلى المنزل أبدًا. 612 01:06:37,994 --> 01:06:39,865 نحن لن نعود إلى المنزل أبدًا. 613 01:06:50,267 --> 01:06:51,703 كيف حالك؟ 614 01:06:59,058 --> 01:07:01,626 لقد أدركت للتو أنه إذا كانت لا تزال على قيد الحياة... 615 01:07:05,543 --> 01:07:07,588 ...إنها تبلغ من العمر 40 عامًا. 616 01:07:09,373 --> 01:07:10,722 نعم. 617 01:07:12,593 --> 01:07:15,161 كنت أفكر نفس الشيء عن بيث والأولاد. 618 01:07:20,993 --> 01:07:22,647 هل تعلم ما الذي أفكر فيه دائمًا؟ 619 01:07:24,127 --> 01:07:25,954 لا أستطيع اخرج من ذهني؟ 620 01:07:26,912 --> 01:07:29,610 عنبر الشحن. 621 01:07:29,741 --> 01:07:32,439 كل هؤلاء الأشخاص تم امتصاصهم للتو في سفينة فضائية. 622 01:07:32,570 --> 01:07:36,052 يستيقظ ثم يقدمه على طبق لتناوله في المساء. 623 01:07:39,098 --> 01:07:40,839 إذن ماذا سنفعل؟ 624 01:07:47,454 --> 01:07:49,456 هل تعلم أين يقع مركز الإتصال؟ 625 01:07:51,241 --> 01:07:52,851 أعرف. 626 01:07:52,981 --> 01:07:54,853 في الطابق العلوي. 627 01:07:54,983 --> 01:07:57,508 إنها قاعدتهم، حيث يكونون الأقوى. 628 01:07:57,638 --> 01:07:59,162 ما هي الخطة؟ 629 01:07:59,292 --> 01:08:00,554 ومن ما قاله لي رافي، 630 01:08:00,685 --> 01:08:04,515 لا يمكن أن يتبقى منهم أكثر من عشرين. 631 01:08:05,516 --> 01:08:07,431 لماذا لا نأخذهم للقتال؟ 632 01:08:07,561 --> 01:08:08,867 مخاطرة كبيرة. 633 01:08:08,997 --> 01:08:10,434 كثيرين جداً. 634 01:08:10,564 --> 01:08:12,000 فهمتها. 635 01:08:12,131 --> 01:08:14,568 سوف نستخدم فتحات التهوية. 636 01:08:14,699 --> 01:08:18,224 لكن بمجرد دخولنا، سوف يهاجموننا في ثوانٍ. 637 01:08:18,355 --> 01:08:21,140 ما لم يكن لديهم شيء آخر لإبقائهم مشغولين. 638 01:08:21,271 --> 01:08:23,577 هل لديك ما تحتاجه لإخراجه؟ 639 01:08:28,800 --> 01:08:30,236 تمام. 640 01:08:31,063 --> 01:08:32,847 قيادة الطريق. 641 01:09:04,836 --> 01:09:06,359 إنه يؤلمني حقا. 642 01:09:07,447 --> 01:09:09,754 هذا الحزام يضغط على بطني . 643 01:09:10,363 --> 01:09:11,843 لماذا يستخدمون هذه الأشياء؟ 644 01:09:11,973 --> 01:09:13,932 للهواء؟ 645 01:09:14,585 --> 01:09:16,891 لا توجد طريقة يستطيع بها هؤلاء الأوغاد الكبار الزحف عبر هذا الشيء. 646 01:09:38,130 --> 01:09:39,131 اللعنة. 647 01:09:51,404 --> 01:09:53,450 مركز الاتصالات موجود هناك. 648 01:09:53,580 --> 01:09:55,930 سوف نصدها، بزرع التهم، 649 01:09:56,061 --> 01:10:00,021 ونأمل أن نتمكن من العودة إلى الحاجز قبل التفجير. 650 01:10:00,152 --> 01:10:02,198 وهنا يأتي دورنا. 651 01:10:02,328 --> 01:10:04,374 حسنًا، أنا أعتمد عليك للحفاظ على سلامتهم. 652 01:10:04,504 --> 01:10:06,071 لقد حصلت عليه يا رئيس. لا أستطيع الانتظار. 653 01:10:06,202 --> 01:10:09,030 سنبقيهم مشغولين، ونمنعهم من ذلك لأطول فترة ممكنة. 654 01:10:14,210 --> 01:10:17,735 اضغط هنا وهنا لتفعيل الدرع. 655 01:10:17,865 --> 01:10:20,477 هنا وهنا لإيقاف تشغيله. 656 01:10:22,653 --> 01:10:24,872 انيا 657 01:10:26,134 --> 01:10:28,398 أنيا ميتوف. 658 01:10:29,834 --> 01:10:31,488 مايكل كيلي. 659 01:10:33,490 --> 01:10:35,056 حظ سعيد. 660 01:10:36,014 --> 01:10:38,234 انتبه لمؤخرتك، أيها الرجل الكبير. 661 01:10:38,364 --> 01:10:41,237 مهلا، أنت أيضا، أيها الريفي. 662 01:10:42,934 --> 01:10:44,849 حسنًا، دعنا نتحرك. 663 01:11:11,528 --> 01:11:12,746 تعال الى هنا. 664 01:11:47,564 --> 01:11:49,783 هذا كل شيء؟ 665 01:11:51,219 --> 01:11:53,047 هذا كل شيء؟ 666 01:12:00,533 --> 01:12:02,405 نحن ننتظر. 667 01:13:10,908 --> 01:13:12,431 نحن هنا. 668 01:13:15,565 --> 01:13:17,349 نحن هنا، أيها الوغد، تعال واحصل علينا. 669 01:13:33,060 --> 01:13:36,412 لقد أعجبني جاكس. لقد كان لطيفًا. 670 01:13:37,761 --> 01:13:39,458 نعم، إنه الأكثر روعة. 671 01:13:44,985 --> 01:13:46,334 إذن، اه... 672 01:13:47,597 --> 01:13:49,207 من هو قسطنطين؟ 673 01:13:54,560 --> 01:13:56,432 لقد كان أفضل صديق لي. 674 01:14:00,784 --> 01:14:02,829 نعم، أراهن أنه رائع جدًا أيضًا، أليس كذلك؟ 675 01:14:08,400 --> 01:14:10,576 أنا آسف بشأن ذلك. 676 01:14:10,707 --> 01:14:12,230 أنا أيضاً. 677 01:14:25,243 --> 01:14:26,984 إنه يتحرك. 678 01:18:12,818 --> 01:18:15,255 - ماذا بحق الجحيم؟ - إلى أين يذهبون؟ 679 01:18:29,835 --> 01:18:31,489 إنهم قادمون. 680 01:18:31,619 --> 01:18:33,360 إنهم قادمون. 681 01:18:34,274 --> 01:18:36,494 ناش، هل تنسخ؟ انتهى. 682 01:18:36,624 --> 01:18:38,017 انتهى الأمر. 683 01:18:38,148 --> 01:18:39,802 تانغو قادم. اخرج من هنا. 684 01:18:42,543 --> 01:18:44,676 إخرج من هناك. 685 01:18:46,591 --> 01:18:47,723 اخرج الآن! 686 01:18:49,028 --> 01:18:50,464 ألعنني. 687 01:18:56,079 --> 01:18:57,863 رودي، لقد أصبحوا في ورطة. 688 01:19:01,432 --> 01:19:02,999 لا إذا كان بإمكانك الوصول إليهم. 689 01:19:06,176 --> 01:19:07,699 رودي! 690 01:19:11,442 --> 01:19:13,357 ناش، أنا قادم إليك! 691 01:19:19,493 --> 01:19:21,234 بالإخلاق أو بالإستهتار. 692 01:20:03,189 --> 01:20:04,234 اذهب للجحيم. 693 01:20:58,592 --> 01:21:01,857 رافي. اذهب. 694 01:21:03,119 --> 01:21:06,209 إذهب! إذهب! 695 01:21:07,384 --> 01:21:08,733 اذهب! 696 01:21:18,569 --> 01:21:21,050 الآن أنت. اذهب معها. 697 01:21:22,965 --> 01:21:24,183 أبقيها على قيد الحياة. 698 01:21:44,377 --> 01:21:45,988 أمي توقفي! 699 01:21:46,118 --> 01:21:47,903 هنا يأتي... 700 01:21:55,823 --> 01:21:57,521 ماما! 701 01:22:05,616 --> 01:22:07,487 ماما! 702 01:22:18,716 --> 01:22:20,631 ماما! 703 01:22:20,761 --> 01:22:22,154 تعال. تعال، تعال. 704 01:22:22,285 --> 01:22:23,416 ماما! 705 01:22:40,868 --> 01:22:42,479 ناش، هل تنسخ؟ 706 01:22:42,609 --> 01:22:43,697 ناش! 707 01:22:43,828 --> 01:22:45,699 لقد تم الأمر! لقد تم الأمر! 708 01:22:45,830 --> 01:22:47,353 ولكنني حصلت على كومة من المتاعب في السحب! 709 01:22:49,529 --> 01:22:50,966 تمسك جيدا، أنا قادم إليك. 710 01:22:58,147 --> 01:22:59,670 اللعنة! 711 01:23:02,890 --> 01:23:04,501 إذهب يمينًا! إذهب يمينًا! 712 01:23:07,939 --> 01:23:10,681 هيا! إنهم قادمون! 713 01:23:10,811 --> 01:23:12,204 نعم، نعم، أنا أعلم. 714 01:23:15,991 --> 01:23:17,993 مهلا، انتظر. انتظر. 715 01:23:18,123 --> 01:23:19,342 أدخل. 716 01:23:19,472 --> 01:23:21,126 -ماذا؟ -ادخل! 717 01:23:24,129 --> 01:23:26,262 حسناً. جيد. 718 01:23:28,786 --> 01:23:32,007 انتظر ماذا تفعل؟ 719 01:23:32,137 --> 01:23:34,531 كل ما أستطيع يا حبيبتي. 720 01:23:34,661 --> 01:23:36,402 كل ما أستطيع. 721 01:23:39,405 --> 01:23:41,581 دعنا نذهب! 722 01:23:41,712 --> 01:23:44,715 دعونا نفعل بعض الأشياء الريفية! 723 01:23:45,585 --> 01:23:48,414 تعال وخذني، أيها الوغد الكبير القبيح! 724 01:23:48,545 --> 01:23:50,677 ياااااه! 725 01:24:09,348 --> 01:24:10,480 تعال! 726 01:24:26,844 --> 01:24:28,802 إذا كنت تستطيع أن تسمعني، يا رئيس، فهذا حقيقي. 727 01:24:43,600 --> 01:24:46,603 ♪ في المدينة، واتس الطيب القديم ♪ 728 01:24:49,214 --> 01:24:53,000 ♪ في المدينة، مدينة كومبتون ♪ 729 01:24:55,612 --> 01:24:59,964 ♪ نحن نحافظ على روعتها ♪ نحن نحافظ على روعتها ♪ 730 01:25:00,095 --> 01:25:01,095 اوه، اللعنة. 731 01:25:02,793 --> 01:25:07,667 اللعنة. حسنًا، حسنًا، حسنًا. 732 01:25:07,798 --> 01:25:09,930 ♪ نحن نحافظ على هذا التأرجح ♪ 733 01:25:25,207 --> 01:25:26,817 الآن. 734 01:28:17,030 --> 01:28:18,423 سارة! 735 01:28:32,655 --> 01:28:35,484 من فضلك، من فضلك... 736 01:28:35,614 --> 01:28:36,702 كيلي؟ 737 01:28:40,315 --> 01:28:43,230 -كيلي، هل أنت بخير؟ -نعم. 738 01:28:43,361 --> 01:28:44,710 ناش؟ 739 01:28:50,803 --> 01:28:52,327 ووالدتك؟ 740 01:30:25,898 --> 01:30:27,987 الكلبة المتذمرة. 741 01:30:40,217 --> 01:30:41,653 كيف حالك يا رئيس؟ 742 01:30:41,784 --> 01:30:44,830 أسقطني إلى الجحيم! 743 01:30:45,483 --> 01:30:48,399 حسنًا، انتظر جيدًا. 744 01:30:49,661 --> 01:30:51,271 انا على ذلك. 745 01:30:53,143 --> 01:30:55,624 -إلى أين نحن ذاهبون يا رئيس؟ -للعثور على رافي. 746 01:31:01,630 --> 01:31:02,935 هنا. 747 01:31:12,031 --> 01:31:13,729 أعطني هذا. امسك الباب. 748 01:31:15,382 --> 01:31:16,558 -رافي! -أنا هنا! 749 01:31:16,688 --> 01:31:18,690 ابتعد! ابتعد! ابتعد! 750 01:31:18,821 --> 01:31:21,258 انهم قادمون 751 01:31:23,521 --> 01:31:25,044 الله العظيم! 752 01:31:46,065 --> 01:31:47,806 واو! واو! 753 01:31:54,247 --> 01:31:56,946 مرحبا! هل انت بخير؟ 754 01:31:57,076 --> 01:31:58,076 حسنا، اذهب. 755 01:32:04,214 --> 01:32:05,520 دعونا نتحرك! دعونا نتحرك! 756 01:32:21,579 --> 01:32:23,886 انطلق! تنحّى! تنحّى ! انطلق، انطلق، انطلق! 757 01:33:13,544 --> 01:33:14,676 ناش! 758 01:33:33,782 --> 01:33:35,044 انا خارج! 759 01:34:14,518 --> 01:34:17,260 بوم! 760 01:34:23,266 --> 01:34:24,354 لقد فعلناها. 761 01:34:26,704 --> 01:34:28,053 لقد فعلناها. 762 01:34:28,663 --> 01:34:30,577 لقد فعلناها بحق الجحيم. 763 01:34:30,708 --> 01:34:32,536 اللعنة. 764 01:35:50,440 --> 01:35:52,442 أذهب! 765 01:35:54,574 --> 01:35:56,054 أذهب! 766 01:35:58,927 --> 01:36:01,625 تعال. تعال، أيها الوغد. 767 01:36:06,151 --> 01:36:07,805 تعال! 768 01:36:11,722 --> 01:36:14,029 هيا! هيا! 769 01:36:15,813 --> 01:36:19,077 هيا! هيا! 770 01:36:20,426 --> 01:36:23,299 تعال! 771 01:37:03,382 --> 01:37:05,210 لا! 772 01:38:01,440 --> 01:38:03,094 هل تريدني؟ 773 01:38:04,661 --> 01:38:06,576 انا هنا! 774 01:40:06,576 --> 01:40:30,576 الترجمة والتعديل للعربيه ADNAN-BEDFORD 775 01:39:10,576 --> 01:39:14,576 775 01:39:15,305 --> 01:40:15,559 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات%