1 00:00:02,920 --> 00:00:08,199 U ljeto 1476 U La Coruna, 2 00:00:08,200 --> 00:00:11,119 Španjolska, pisac Moses Ibn Zabara 3 00:00:11,120 --> 00:00:14,079 i Iluminator Joseph ibn Hayyim 4 00:00:14,080 --> 00:00:16,440 postavio je posljednje dodire na remek -djelo. 5 00:00:18,120 --> 00:00:22,440 Jedan od najljepših Lijepe knjige ikad napravljene. 6 00:00:24,040 --> 00:00:25,640 To je hebrejska Biblija. 7 00:00:27,400 --> 00:00:31,560 Ali ne i strogi crno -bijeli vrsta s kojom sam odrastao. 8 00:00:32,920 --> 00:00:35,959 Ovo je kraljevstvo užarene 9 00:00:35,960 --> 00:00:39,679 boje - lapis lazuli 10 00:00:39,680 --> 00:00:41,280 plava, Zlato, ruža karanfila i vermilion. 11 00:00:42,880 --> 00:00:47,800 Knjiga tako primamljiva Želite živjeti unutar njegovih stranica. 12 00:00:49,000 --> 00:00:52,040 A ti ne bi bio Kratko društvo. 13 00:00:54,480 --> 00:00:56,520 Tu su Jona i njegov kit. 14 00:00:57,960 --> 00:01:01,279 Kralj David na svom prijestolju. 15 00:01:01,280 --> 00:01:04,319 Postoje glazbeni majmuni... 16 00:01:04,320 --> 00:01:07,480 Zmajevi koji dišu vatru... 17 00:01:08,680 --> 00:01:11,120 ..BATTING MAČKE. 18 00:01:12,560 --> 00:01:17,639 I na posljednjoj stranici, kontura golih figura, 19 00:01:17,640 --> 00:01:22,280 koje čine hebrejski likovi imena iluminatora. 20 00:01:23,360 --> 00:01:28,040 Biblija je prepuna života. 21 00:01:29,640 --> 00:01:33,519 Ali samo 16 godina Nakon što je Biblija 22 00:01:33,520 --> 00:01:36,159 Coruna završena, židovski svijet koji ga je 23 00:01:36,160 --> 00:01:39,400 učinio brutalno je iskrivljen Kraljevskim dekretom. 24 00:01:41,400 --> 00:01:45,880 Godine 1492. 25 00:01:47,520 --> 00:01:49,879 Svi su Židovi protjerani iz Christian Španjolske. Isaac de Braga, vlasnik Biblije, 26 00:01:49,880 --> 00:01:53,519 i stotine tisuća poput njega poslani su 27 00:01:53,520 --> 00:01:57,080 pakiranje iz zemlje u kojoj su živjeli više od 1. 28 00:02:00,320 --> 00:02:05,400 000 godina. 29 00:02:07,840 --> 00:02:12,519 Smanjeno na 30 00:02:12,520 --> 00:02:13,959 kraljevskom 31 00:02:13,960 --> 00:02:18,399 pljeskavicu 32 00:02:18,400 --> 00:02:20,279 ruku da lišeni lutalice. 33 00:02:20,280 --> 00:02:25,856 Možda, u svojim lutanjima, Don Isaac se okrenuo ovoj stranici, jer u vrijeme nevolja, Židovi recimiraju potvrdu od Božje jedinstvenosti, sheme. "Shema Yisrael Adonai Eloheinu Adonai Echad." 34 00:02:25,880 --> 00:02:30,200 "Čujte, O Izrael, Gospodin, naš Bože, Gospodin je jedan." 35 00:02:34,040 --> 00:02:37,079 Prvo su bili Židovi S obzirom na ideju jednog 36 00:02:37,080 --> 00:02:39,920 Boga u poganskom svijetu To je vjerovalo u mnoge. 37 00:02:43,800 --> 00:02:46,639 Ideju su preuzeli drugi. 38 00:02:46,640 --> 00:02:49,359 Prvo, kršćani... 39 00:02:49,360 --> 00:02:51,520 A onda muslimani. 40 00:02:52,720 --> 00:02:58,399 Nove religije koje su vidjeli židovstvo Kao neželjena 41 00:02:58,400 --> 00:03:01,279 djed religija, previše stara, previše tvrdoglava u 42 00:03:01,280 --> 00:03:04,560 svojim načinima da prihvati novi Mesija ili novog proroka. 43 00:03:05,920 --> 00:03:10,399 I dok su Kristovi sljedbenici A Muhammad 44 00:03:10,400 --> 00:03:13,559 bi iza sebe imao silu vojnih carstava, bila 45 00:03:13,560 --> 00:03:16,239 je to sudbina Židova biti prognanici u 46 00:03:16,240 --> 00:03:19,359 zemljama križa i polumjesec, koji se bori 47 00:03:19,360 --> 00:03:23,399 da pronađe uporište na sužavanju tla 48 00:03:23,400 --> 00:03:28,000 između gužve tolerancije i ubojito neprijateljstvo. 49 00:03:29,480 --> 00:03:32,719 To je poznata židovska priča, Ali to nije jedino. 50 00:03:32,720 --> 00:03:34,999 Ponovo pogledajte ovu Bibliju. 51 00:03:35,000 --> 00:03:38,719 Neke od njegovih najljepših 52 00:03:38,720 --> 00:03:40,479 stranica Dođite spontano iz 53 00:03:40,480 --> 00:03:43,279 muslimanskog uzorka, iz ljudske 54 00:03:43,280 --> 00:03:49,239 drame kršćanstva, čak i iz mitskog bestijara drevnog poganskog svijeta. 55 00:03:49,240 --> 00:03:52,039 Poput samog židovskog 56 00:03:52,040 --> 00:03:54,919 iskustva, to je tkanje različitih niti. 57 00:03:54,920 --> 00:04:00,559 Što mi kaže ova Biblija je li to čak i 58 00:04:00,560 --> 00:04:02,959 usred Mučenje i tuga, čak i uoči uništenja, 59 00:04:02,960 --> 00:04:05,919 Židovi su uzeli k srcu Što je na ovoj 60 00:04:05,920 --> 00:04:08,999 stranici - stih iz Knjiga Ponovljenog zakona, 61 00:04:09,000 --> 00:04:14,159 "Postavio sam prije vas život i smrt, blagoslov i prokletstvo. 62 00:04:14,160 --> 00:04:17,239 "Stoga odaberite život." 63 00:04:17,240 --> 00:04:22,359 Ovo je priča o tome kako su živjeli Židovi usred muslimana i 64 00:04:22,360 --> 00:04:26,840 kršćana i kako su pokušali ostati židovski Odlučivanjem za život. 65 00:04:28,000 --> 00:04:34,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 66 00:05:10,240 --> 00:05:14,199 Recitira molitvu svake godine, brzog 67 00:05:14,200 --> 00:05:17,959 dana Tisha B'av, Židovi širom 68 00:05:17,960 --> 00:05:21,199 svijeta Zatamnite svjetla, lagane 69 00:05:21,200 --> 00:05:25,879 svijeće i oplakuju gubitak njihovog 70 00:05:25,880 --> 00:05:28,600 visokog hrama s molitvama, suzama i jadikovima. 71 00:05:37,680 --> 00:05:43,479 Prije 2.000 godina, rimski vojnici uništio hram u 72 00:05:43,480 --> 00:05:47,400 Jeruzalemu, srce židovskog štovanja, podučavanje i život. 73 00:05:52,760 --> 00:05:56,959 U jeku nesreće, Židovi su bili zabranjeni iz 74 00:05:56,960 --> 00:05:59,399 Jeruzalema i raseljeni iz Judeje, prekinuvši 75 00:05:59,400 --> 00:06:04,880 vezu između naroda i njihov drevni sveti kapital. 76 00:06:08,360 --> 00:06:13,679 Judaizam oduzet od svog hrama Trebao 77 00:06:13,680 --> 00:06:17,279 je osušiti i propao, ali židovstvo je preživio. 78 00:06:17,280 --> 00:06:18,679 Kako? 79 00:06:18,680 --> 00:06:21,959 Postavljanjem pravila za život koja bi omogućila 80 00:06:21,960 --> 00:06:25,639 Židovima kako bi njihov identitet bio netaknut 81 00:06:25,640 --> 00:06:29,440 u često neprijateljskom svijetu Iza Jeruzalema. 82 00:06:40,600 --> 00:06:44,879 Ovo je sepphoris U srcu Galileje, 83 00:06:44,880 --> 00:06:47,959 jedno od mjesta na kojima Dogodila 84 00:06:47,960 --> 00:06:50,360 se podebljana reinvencija drevnog naroda. 85 00:06:53,480 --> 00:06:58,880 Moglo bi izgledati rimsko, ali u stvari, Ovo je bio židovski grad. 86 00:07:01,960 --> 00:07:05,639 I iza svakog ugla, naišli biste na 87 00:07:05,640 --> 00:07:08,519 zgrade koje su davale judaizam Njegov 88 00:07:08,520 --> 00:07:10,280 novi zakup života u svijetu nakon temple. 89 00:07:11,400 --> 00:07:13,320 Sinagoga. 90 00:07:18,200 --> 00:07:21,799 I ovo je Taj novi židovstvo 91 00:07:21,800 --> 00:07:23,480 izgledao je u tim ranim stoljećima. 92 00:07:26,320 --> 00:07:28,879 Hram je još uvijek ovdje, ali to je oštro 93 00:07:28,880 --> 00:07:33,439 sjećanje prikazano u mozaičnim pločicama 94 00:07:33,440 --> 00:07:37,599 okruženim predmetima obožavanja hrama. 95 00:07:37,600 --> 00:07:40,959 Menora je spremna za osvjetljenje. 96 00:07:40,960 --> 00:07:44,199 Bik koji čeka žrtvu. 97 00:07:44,200 --> 00:07:47,640 Košarica voća o tome da se ponudi Bogu. 98 00:07:48,880 --> 00:07:53,119 Židovi nikada ne bi pustili od ovih sjećanja, 99 00:07:53,120 --> 00:07:58,519 ali ovo je bilo daleko više od mjesto čežnje i žaljenja. 100 00:07:58,520 --> 00:08:02,519 Samo pogledajte zodijak koji dominira u 101 00:08:02,520 --> 00:08:04,760 središtu poda svojim iskreno poganskim slikama. 102 00:08:05,960 --> 00:08:10,999 Lijepo odjevene djevojke kalendara predstavljajući godišnja doba. 103 00:08:11,000 --> 00:08:12,599 ZNAČI TEVET. 104 00:08:12,600 --> 00:08:16,200 Cvjetanje, plodan nisan za proljeće. 105 00:08:17,200 --> 00:08:21,359 Jasno, Židovi Sepphorisa 106 00:08:21,360 --> 00:08:23,000 Odlučio je živjeti život ovdje i sada. 107 00:08:24,600 --> 00:08:26,159 Ali ako razmišljate, dobro, to je sigurno 108 00:08:26,160 --> 00:08:28,639 bilo Prilično opušteno mjesto na kojem je 109 00:08:28,640 --> 00:08:32,519 liberalni rabini ležerni namignuli bi na sliku 110 00:08:32,520 --> 00:08:34,599 ili dvije, bili biste apsolutno u krivu, jer je 111 00:08:34,600 --> 00:08:38,759 Sepphoris bio mjesto intenzivne pobožnosti i 112 00:08:38,760 --> 00:08:43,319 proučavanja, gdje svaka vjerska rasprava vratio 113 00:08:43,320 --> 00:08:47,480 se kritičkom pitanju kako biti Židov i kako ostati židovski. 114 00:08:50,280 --> 00:08:53,679 Vodeći raspravu bili rabini, 115 00:08:53,680 --> 00:08:56,119 učitelji s jedno oko prošlosti 116 00:08:56,120 --> 00:08:58,319 svojom pobožnom 117 00:08:58,320 --> 00:09:01,280 poštovanjem zakona sadržanih u hebrejskoj Bibliji. 118 00:09:02,800 --> 00:09:04,999 I jedno oko današnjeg dana, gdje su ti 119 00:09:05,000 --> 00:09:07,679 zakoni imali nekako biti počašćen bez 120 00:09:07,680 --> 00:09:11,040 institucije To ih je jednom podržalo. 121 00:09:13,040 --> 00:09:16,839 Kad ogroman i veličanstveni hram u Jeruzalemu je otišao, 122 00:09:16,840 --> 00:09:21,319 zamijenio ga je jednako ogromna zgrada riječi. 123 00:09:21,320 --> 00:09:24,839 U odluci koja oduzima dah, Rabini su 124 00:09:24,840 --> 00:09:27,439 odlučili da su riječi Tore, Biblijski 125 00:09:27,440 --> 00:09:29,399 zakon, nije bio dovoljan da napuni prazninu 126 00:09:29,400 --> 00:09:33,239 i da im je potrebno nadopunjavanje s 127 00:09:33,240 --> 00:09:37,319 usmenom tradicijom koja bi od sada imala status zakona. 128 00:09:37,320 --> 00:09:42,080 Ovo se djelo zvalo Mishna I započelo je ovdje u Sepphorisu. 129 00:09:43,640 --> 00:09:47,079 Mishna je pokušala sustavno 130 00:09:47,080 --> 00:09:51,119 katalogizirati zapovijedi koje su 131 00:09:51,120 --> 00:09:54,079 raštrkane kroz cijelu Toru i zabilježiti 132 00:09:54,080 --> 00:09:56,361 mnoge usmene interpretacije koje su se okupljale oko njih. 133 00:09:57,240 --> 00:10:00,919 Autori Mishne ciljali su Pokriti sve u 134 00:10:00,920 --> 00:10:03,199 židovskom životu, od obrezivanja do pogreba. 135 00:10:03,200 --> 00:10:08,119 I za razliku od Tore, njihov rad bio je korisno uređen kod predmeta. 136 00:10:08,120 --> 00:10:10,439 Ako ste htjeli znati o razvodu, otišli 137 00:10:10,440 --> 00:10:12,879 ste u knjigu pod nazivom Žene - Nashim. 138 00:10:12,880 --> 00:10:16,399 Ako ste htjeli znati koje usjeve Da 139 00:10:16,400 --> 00:10:18,199 posijate i bernu, otišli ste u sjeme Zaraim. 140 00:10:18,200 --> 00:10:21,639 A ako ste htjeli znati Što ne raditi u 141 00:10:21,640 --> 00:10:25,719 subotu, ponudili su 39 sorti zabrane 142 00:10:25,720 --> 00:10:27,879 U poglavlju o subotu. 143 00:10:27,880 --> 00:10:30,439 Razmišljate o tome da nešto otrgnete? Ne čini to. 144 00:10:30,440 --> 00:10:33,839 Razmišljate o izliječenju kože? Apsolutno to ne radi. 145 00:10:33,840 --> 00:10:37,720 Razmišljate o osvjetljenju vatre? Nemojte ni razmišljati o tome. 146 00:10:40,880 --> 00:10:45,399 A Mishna je bila tek početak Što bi se 147 00:10:45,400 --> 00:10:48,440 tijekom sljedeća četiri stoljeća proširilo u Talmud. 148 00:10:50,080 --> 00:10:55,120 Taj beskrajni hipertekst sastavljen od Glasovi stotina rabina... 149 00:10:56,560 --> 00:11:03,319 .. SVE OPRESIVNO KIRCLING oko središnje dileme post 150 00:11:03,320 --> 00:11:07,760 -temskog judaizma - kako ostati židovski U ne-židovskom svijetu. 151 00:11:10,000 --> 00:11:13,039 Jeste li se ikad zapitali zašto Židovi su tako argumentirani? 152 00:11:13,040 --> 00:11:17,919 Jer je u stvari dio naše religije. 153 00:11:17,920 --> 00:11:21,359 Ovo je moj stari prijatelj Leon Wieseltier, netko s 154 00:11:21,360 --> 00:11:25,439 kim sam imao sajam udio argumenata tijekom godina. 155 00:11:25,440 --> 00:11:30,999 Ali oboje se slažemo da je Talmud postao bi 156 00:11:31,000 --> 00:11:34,160 temeljni kamen za obnovu židovskog života u egzilu. 157 00:11:35,960 --> 00:11:41,079 Činjenica je da je ovo postalo izdržljiva, stabilna, uporna tradicija 158 00:11:41,080 --> 00:11:44,079 ljudi koji su živjeli na mnogim mjestima i često su bili u pokretu. 159 00:11:44,080 --> 00:11:46,919 To je spreman za kofer. Tako je, spreman je za kofer. 160 00:11:46,920 --> 00:11:49,919 Ponekad vidite rabine koji to ne čine Čak i 161 00:11:49,920 --> 00:11:51,799 dijelite isto stoljeće tvrdeći se među sobom. Apsolutno. 162 00:11:51,800 --> 00:11:53,639 Ovdje imate komentare koji okružuju 163 00:11:53,640 --> 00:11:57,199 tekst Mishne i TALMUD-Francuska iz 164 00:11:57,200 --> 00:11:59,479 11. stoljeća, Francuska iz 12. 165 00:11:59,480 --> 00:12:02,119 I 13. stoljeća, Tunis iz 11. stoljeća. 166 00:12:02,120 --> 00:12:04,839 Tumačenje nikad ne završava. 167 00:12:04,840 --> 00:12:07,519 Ništa se nikada ne popravlja, Mislim, to je, znaš... 168 00:12:07,520 --> 00:12:09,119 I nikad se ne smrznu. 169 00:12:09,120 --> 00:12:13,959 Zapamtite, ova civilizacija To se temeljilo na zakonu To je utvrđeno 170 00:12:13,960 --> 00:12:17,839 u Talmudu davno bi nestao Da nije naučio prilagoditi se okolnostima. 171 00:12:17,840 --> 00:12:20,199 Dakle, ima neku vrstu organske kvalitete. 172 00:12:20,200 --> 00:12:22,479 Duboko je organski. Trajno, prilagođavanje... 173 00:12:22,480 --> 00:12:26,719 Ali prilagodio se na načine koji bi bili ne oštetiti vlastiti integritet. 174 00:12:26,720 --> 00:12:31,520 Napisana je za beskrajnu budućnost. Stvoren je za beskrajnu budućnost. 175 00:12:34,560 --> 00:12:40,159 Jedno od mjesta na kojima je ta 176 00:12:40,160 --> 00:12:42,519 budućnost razotkrio je u drevnom Rimu, 177 00:12:42,520 --> 00:12:45,640 glavnom gradu carstva koji je rastrgao srce iz židovskog života. 178 00:12:47,280 --> 00:12:52,960 Ali poput Židova Sapforisa, Rimski Židovi odabrali su život. 179 00:12:57,440 --> 00:12:58,840 Kako znamo? 180 00:13:01,080 --> 00:13:06,560 Pa, odgovoriti na to pitanje, vi Moraju doći na mjesto smrti. 181 00:13:10,240 --> 00:13:12,719 'Ovo je podzemno groblje 182 00:13:12,720 --> 00:13:15,680 'Izlazi iz oko 3. stoljeće AD. 183 00:13:18,680 --> 00:13:20,159 'Kad je otkriveno, 184 00:13:20,160 --> 00:13:23,400 'Pretpostavljalo se da su to rane kršćanske katakombe. 185 00:13:25,880 --> 00:13:27,680 'Sve dok ovo nije pronađeno. 186 00:13:30,120 --> 00:13:32,160 'Židovska menora.' 187 00:13:33,480 --> 00:13:36,319 A to je moćno Vječni simbol. 188 00:13:36,320 --> 00:13:38,679 I nepogrešivo, vrlo jednostavno. 189 00:13:38,680 --> 00:13:44,719 'S mojim vodičem, Elsa Laurenzi, Istražio sam ovaj labirint tunelskih grobnica 190 00:13:44,720 --> 00:13:47,399 'Gdje sve vrste Židova bili pokopani. 191 00:13:47,400 --> 00:13:50,039 "Bogati, siromašni, mladi i stari." 192 00:13:50,040 --> 00:13:51,719 Raznobojna pruga, 193 00:13:51,720 --> 00:13:55,719 to je lijepo, poput prikaza hrama. 194 00:13:55,720 --> 00:13:59,159 'Dublje smo išli, što je dalje od dnevnog svjetla, 195 00:13:59,160 --> 00:14:02,000 »Što je zapanjujuće Katakombe su postale. 196 00:14:05,680 --> 00:14:09,200 'Pronašli smo Datum dlanove - Židovski simbol uskrsnuća. 197 00:14:10,760 --> 00:14:13,359 'Paunovi - simboli stvaranja. 198 00:14:13,360 --> 00:14:15,439 'Leteći konji, 199 00:14:15,440 --> 00:14:19,280 'A što mi je izgledalo Vrlo poput Kupida. ' 200 00:14:20,600 --> 00:14:25,559 U judaizmu postoji stara tradicija opisivanja zagrobnog života 201 00:14:25,560 --> 00:14:29,319 kao gan eden - Rajski vrt, vrt raja, 202 00:14:29,320 --> 00:14:32,679 a ovo mjesto s prirodom. 203 00:14:32,680 --> 00:14:36,679 Moja majka je govorila: "Idem Rajski vrt jednog dana." 204 00:14:36,680 --> 00:14:39,999 I tako Židovi U ovom podzemnom 205 00:14:40,000 --> 00:14:44,279 svijetu prebivao se u tom rajskom vrtu. 206 00:14:44,280 --> 00:14:48,719 Nisu to imali smisla Uskoro je bilo 207 00:14:48,720 --> 00:14:53,480 opasnosti da će biti izbačen iz zajedničkog raja. 208 00:14:57,400 --> 00:15:00,520 Iznad zemlje, Rim se mijenjao. 209 00:15:03,600 --> 00:15:07,439 Pogansko carstvo Svojim vjerovanjem u 210 00:15:07,440 --> 00:15:10,440 mnoge bogove transformirao se u kršćansku... 211 00:15:16,160 --> 00:15:20,319 .. s pretvorbom cara, Konstantin, u 212 00:15:20,320 --> 00:15:22,440 četvrtom stoljeću AD. 213 00:15:25,840 --> 00:15:31,240 Za Židove pod rimskom vlašću, Život se trebao promijeniti. 214 00:15:33,400 --> 00:15:37,200 Ovo je jedan od najstarijih Kršćanske crkve u Rimu. 215 00:15:39,320 --> 00:15:44,279 Izgrađen je kao mauzolej Za Konstantinovu kćer, 216 00:15:44,280 --> 00:15:46,600 Konstantina - Santa Costanza kao što je postala. 217 00:15:49,360 --> 00:15:54,359 Njegov masivni sjaj je mjera Koliko je kršćanstvo 218 00:15:54,360 --> 00:15:59,000 došlo između Konstantinovog obraćenja i Constantina smrt. 219 00:16:02,000 --> 00:16:05,520 Iz tolerirane sekte Na periferiji carstva... 220 00:16:06,760 --> 00:16:10,280 .. za državnu religiju u samom srcu. 221 00:16:14,240 --> 00:16:20,039 Mozaici iz četvrtog stoljeća U snazi te transformacije. 222 00:16:20,040 --> 00:16:25,599 Krist se pojavljuje kao mladenački Bog car s 223 00:16:25,600 --> 00:16:27,440 bujnim zlatnim haljinama i svilenim haljinama. 224 00:16:29,880 --> 00:16:33,199 Ali s njegovog prava je čovjek 225 00:16:33,200 --> 00:16:37,159 koji, barem za židovsku 226 00:16:37,160 --> 00:16:38,640 priču, Stvarno je važno - St Paul. 227 00:16:40,480 --> 00:16:46,079 Rođen Židov, poput svog Spasitelja, bio Paul, koji je u 228 00:16:46,080 --> 00:16:49,159 roku od nekoliko godina Isusove smrti započeo je 229 00:16:49,160 --> 00:16:51,840 postupak oslobađanja kršćanstva od lanaca židovskog rituala. 230 00:16:52,960 --> 00:16:57,919 Kršćanstvo je bilo univerzalno Ili nije bilo ništa. 231 00:16:57,920 --> 00:17:03,199 Dakle, Paul agresivno de-judaise kršćanska poruka 232 00:17:03,200 --> 00:17:06,319 I nije bilo prazničnog načina raditi to 233 00:17:06,320 --> 00:17:10,399 nego inzistirati na Isusovo božanstvo. 234 00:17:10,400 --> 00:17:14,599 Koji je prekršio prvi vrhovni Načelo judaizma, 235 00:17:14,600 --> 00:17:20,279 što je bilo nedjeljivo Jednost Božje - Echad. 236 00:17:20,280 --> 00:17:24,239 Dva, otac i sin, Je li Židovi grebali brade. 237 00:17:24,240 --> 00:17:26,959 Tri, Duh Sveti. 238 00:17:26,960 --> 00:17:29,040 Zašto ne pet? 239 00:17:31,440 --> 00:17:35,279 I Pavao je ponovio Zlonamjerne note 240 00:17:35,280 --> 00:17:38,159 zvučale su rano Kršćanska evanđelja. 241 00:17:38,160 --> 00:17:40,919 Židovi kao ubojica Krista, plačući 242 00:17:40,920 --> 00:17:44,839 prije Isusovo raspeće ", njegova 243 00:17:44,840 --> 00:17:48,960 krv bude na nama I na našu djecu." 244 00:17:51,960 --> 00:17:56,200 I kamo je Paul otišao, Cruder, Slijedili su oci žestokih crkve. 245 00:17:58,440 --> 00:18:02,599 Poput sirijskog biskupa Antiohije, 246 00:18:02,600 --> 00:18:05,360 John Chrysostom, aka Zlatna usta. 247 00:18:06,600 --> 00:18:09,799 Chrysostom je bio savijen onemogućavanje 248 00:18:09,800 --> 00:18:13,079 Židovima i kršćanima živjeti zajedno. 249 00:18:13,080 --> 00:18:17,759 Tako su u njegovim propovijedi Židovi postali Ljudi 250 00:18:17,760 --> 00:18:19,799 koji su se obratili vragovima, demoni koji plešu u sinagogi. 251 00:18:19,800 --> 00:18:23,439 I oni sami bila neljudski čudovišta koja su - po 252 00:18:23,440 --> 00:18:28,959 njegovim riječima - žrtvovane njihovi sinovi i 253 00:18:28,960 --> 00:18:33,600 kćeri vragovima, ogorčene prirode, gore od divljih zvijeri. 254 00:18:35,480 --> 00:18:38,519 Postojao je razlog Za neprijateljstvo Chrysostoma. 255 00:18:38,520 --> 00:18:42,319 Njegovo je jato bilo u bijesnom navika posjeta 256 00:18:42,320 --> 00:18:45,159 sinagogama koje će očarati židovskim propovijedi, 257 00:18:45,160 --> 00:18:49,560 tražeći Židove da izliječe svoje loše I blagoslovi njihove usjeve. 258 00:18:51,080 --> 00:18:54,519 Očito, suživot S ovim đavolima koji ubijaju 259 00:18:54,520 --> 00:18:58,399 dijete, ubijaju djecu nije dolazio u obzir. 260 00:18:58,400 --> 00:19:02,839 Za krizostom, Moguće je samo jedan zaključak - 261 00:19:02,840 --> 00:19:07,719 fizički izbjegavajte te ljude Kao što biste 262 00:19:07,720 --> 00:19:10,960 gubavi, izbjegavali su ih poput hodačke bolesti. 263 00:19:13,520 --> 00:19:16,439 Unutar generacije od smrti zlatnih usta, njegove 264 00:19:16,440 --> 00:19:21,520 su ispupčenja postale Službena carska politika. 265 00:19:23,400 --> 00:19:26,999 Židovi su bili isključeni od svih javnih zaposlenosti. 266 00:19:27,000 --> 00:19:30,039 Postalo je ilegalno izgraditi nove sinagoge, a oni 267 00:19:30,040 --> 00:19:34,119 su na kraju bili zabranjeni Od okupljanja u javnosti. 268 00:19:34,120 --> 00:19:37,360 Mishna je čak postala Zabranjena knjiga. 269 00:19:39,880 --> 00:19:44,440 Kršćansko carstvo je guralo Židovi u sjenu. 270 00:19:51,400 --> 00:19:54,959 Ali bilo je mjesta U srednjovjekovnom 271 00:19:54,960 --> 00:19:57,880 svijetu u kojem su Židovi mogli živjeti na svjetlu. 272 00:20:00,920 --> 00:20:04,519 U vlastitoj dobi gorke mržnje, Nije tako lako 273 00:20:04,520 --> 00:20:07,119 vjerovati, ali prije više od 1000 godina, Kairo je 274 00:20:07,120 --> 00:20:11,080 bio dom jednog od najuspješnijih Židovske zajednice u svijetu. 275 00:20:14,960 --> 00:20:18,799 I ta se priča ponovila preko istočnog Sredozemlja 276 00:20:18,800 --> 00:20:22,359 i u samoj Arabiji. 277 00:20:22,360 --> 00:20:28,079 Rodno mjesto moćnog Nova 278 00:20:28,080 --> 00:20:29,360 monoteistička vjera - Islam. 279 00:20:30,400 --> 00:20:32,400 Allahu Akhbar... 280 00:20:34,640 --> 00:20:38,399 Bez optužbi za ubijanje Krista Da bi se 281 00:20:38,400 --> 00:20:40,559 borili, Židovi pod islamom bili su pošteđeni 282 00:20:40,560 --> 00:20:43,800 demonizacije koju su pretrpjeli u kršćanstvu. 283 00:20:45,800 --> 00:20:48,479 Prema kasnijim islamskim izvorima, 284 00:20:48,480 --> 00:20:50,919 čini se da je bilo rani trenutak 285 00:20:50,920 --> 00:20:53,559 kada Židovi i muslimani možda je 286 00:20:53,560 --> 00:20:57,399 bio dio uobičajenog Zajednica vjernika. 287 00:20:57,400 --> 00:20:59,639 U dokumentu Ummeta rečeno je da su 288 00:20:59,640 --> 00:21:03,119 Židovi imaju svoj vjerski zakon i 289 00:21:03,120 --> 00:21:05,719 muslimani njihov vjerski zakon. 290 00:21:05,720 --> 00:21:09,199 I mnoge prakse nove religije 291 00:21:09,200 --> 00:21:11,200 privukla se onima starih. 292 00:21:12,840 --> 00:21:17,559 U jednoj od prvih džamija ikad sagrađen, u 293 00:21:17,560 --> 00:21:21,759 gradu Medini, smjer molitve ukazan Qibla, ili 294 00:21:21,760 --> 00:21:25,999 molitvena niša, bila je prema svetom gradu Jeruzalema. 295 00:21:26,000 --> 00:21:29,279 Pjevanje Židovi bili 296 00:21:29,280 --> 00:21:32,399 su u 297 00:21:32,400 --> 00:21:34,759 Medini stoljećima prije dolaska islama. 298 00:21:34,760 --> 00:21:39,440 Vodili su glavnu gradsku tržištu kao što su to činili u mnogim arapskim gradovima. 299 00:21:40,680 --> 00:21:42,079 Govorili su arapski i činilo se da su 300 00:21:42,080 --> 00:21:46,160 koristili Arapsko ime za Boga - Allah. 301 00:21:49,400 --> 00:21:52,639 Ali Židovi u Medini Jednostavno nisam mogao prihvatiti Muhammeda 302 00:21:52,640 --> 00:21:55,279 kao novog Božjeg proroka. 303 00:21:55,280 --> 00:21:59,359 Njihova religija je inzistirala na tome Doba proroka 304 00:21:59,360 --> 00:22:02,480 bila je gotova, da Bog više nije govorio izravno čovjeku. 305 00:22:07,080 --> 00:22:10,199 Židovi su se ogorčili i javno 306 00:22:10,200 --> 00:22:12,400 kritično, a optuženi su za izdaju. 307 00:22:15,200 --> 00:22:18,439 Dva židovska plemena bili su protjerani iz 308 00:22:18,440 --> 00:22:21,279 Medine i stotine od židovskih muškaraca 309 00:22:21,280 --> 00:22:23,520 masakrirani, njihove žene i djece porobljeni. 310 00:22:29,440 --> 00:22:32,679 Ali uspjeh koji oduzima dah arapskog 311 00:22:32,680 --> 00:22:35,279 osvajanja u desetljećima nakon Smrt 312 00:22:35,280 --> 00:22:38,319 Muhameda transformirala je 313 00:22:38,320 --> 00:22:41,839 antagonizam suparnika u uzvišeni stav pobjednika. 314 00:22:41,840 --> 00:22:45,239 Dominacija vjernika Uskoro bi se 315 00:22:45,240 --> 00:22:47,680 proširio sve od Španjolske u Afganistan. 316 00:22:49,920 --> 00:22:52,559 Osigurati unutar granica njihovog 317 00:22:52,560 --> 00:22:56,639 carstva muslimani su postupali s 318 00:22:56,640 --> 00:22:59,080 Židovima i kršćani kao dhimmis - tolerirali inferior. 319 00:23:01,720 --> 00:23:04,959 Židovi i kršćani nisu mogli Izgradite sinagoge 320 00:23:04,960 --> 00:23:08,159 ili crkve veće od džamija. Nisu mogli voziti 321 00:23:08,160 --> 00:23:11,559 konje - vrlo važna stvar dostojanstva U srednjem vijeku. 322 00:23:11,560 --> 00:23:15,519 Mogli su jahati magarce, Ali samo bočno-pad, poput žena. 323 00:23:15,520 --> 00:23:17,519 I pod islamom su razlikovanja 324 00:23:17,520 --> 00:23:22,439 religije bili su definirani haljinom. 325 00:23:22,440 --> 00:23:25,359 Žuta značka, žuti šešir, Žuti kaput prvo 326 00:23:25,360 --> 00:23:27,279 se dogodio pod islamom. 327 00:23:27,280 --> 00:23:30,159 I s obzirom na vrstu uvjeta U srednjem 328 00:23:30,160 --> 00:23:31,879 vijeku, najopasnije od svih, nisu im 329 00:23:31,880 --> 00:23:35,439 dopušteno nositi bilo kakvo oružje, što 330 00:23:35,440 --> 00:23:37,959 je značilo da su Židovi i kršćani bili 331 00:23:37,960 --> 00:23:41,959 otvoreni i ranjivi na uznemiravanje i napad. 332 00:23:41,960 --> 00:23:45,599 Svejedno, ovo je bilo puno bolje za 333 00:23:45,600 --> 00:23:49,239 Židove nego što se liječi Kao demon u 334 00:23:49,240 --> 00:23:52,079 ljudskom krinku, vrsta hodanja, kršćanskom. 335 00:23:52,080 --> 00:23:55,679 Zbog čega, Tijekom islamskog srednjeg 336 00:23:55,680 --> 00:24:01,439 vijeka živjelo je preko 90% svih Židova, i 337 00:24:01,440 --> 00:24:03,480 često procvjetao i napredovao, u islamskom svijetu. 338 00:24:05,520 --> 00:24:07,719 Možda nikad nismo znali istinu o životima 339 00:24:07,720 --> 00:24:10,359 Židova Prema srednjovjekovnom islamu nije bilo 340 00:24:10,360 --> 00:24:15,239 škotskih blizanaca Agnes Lewis i Margaret Gibson, 341 00:24:15,240 --> 00:24:19,520 koje su bile progutane u viktorijanskoj ludost za Bliski Istok. 342 00:24:21,760 --> 00:24:24,559 Noseći oko tržišta od Kaira jednog dana, ovi 343 00:24:24,560 --> 00:24:29,279 amaterski povjesničari naišli su na Neki 344 00:24:29,280 --> 00:24:31,679 dokumenti koji su opušteni koji su pobudili njihovu znatiželju. 345 00:24:31,680 --> 00:24:35,399 Njihov prijatelj, CAMBRIDGE SCHIJELORA Solomon 346 00:24:35,400 --> 00:24:38,199 Schechter, identificirao je jedan od njihovih nalaza 347 00:24:38,200 --> 00:24:42,120 Kao fragment hebrejskog Knjiga Ecclesiasticus. 348 00:24:46,320 --> 00:24:48,879 Čuvši to izvor Od tih dokumenata 349 00:24:48,880 --> 00:24:51,319 bila je sinagoga Ben Ezra u 350 00:24:51,320 --> 00:24:54,520 Kairu, Schechter je ovdje došao željan. 351 00:24:56,280 --> 00:24:59,640 I dobio je puno više nego što se zalagao za. 352 00:25:01,160 --> 00:25:06,239 Pronađeno je preko 300 000 dokumenata U sinagogi genizah, 353 00:25:06,240 --> 00:25:09,679 ili u trgovini, koji je bogatim detaljima otkrio priču o 354 00:25:09,680 --> 00:25:14,760 svakodnevnom židovskom životu u srcu srednjovjekovnog islama. 355 00:25:17,040 --> 00:25:19,799 Ovo je mjesto više od bilo kojeg drugog 356 00:25:19,800 --> 00:25:24,519 znam da svjedoči Židov prisila da sačuva riječ. 357 00:25:24,520 --> 00:25:29,919 Židovskim zakonom i tradicijom, Bilo koji dokument koji nosi Božje 358 00:25:29,920 --> 00:25:33,719 ime nije mogao biti isjeckan ili izgorio ili uništeno na bilo koji način. 359 00:25:33,720 --> 00:25:37,079 Morao je to dopustiti Da se polako 360 00:25:37,080 --> 00:25:39,560 raspadne, pa je tamo u genizi išlo. 361 00:25:40,760 --> 00:25:44,359 Ali Židovi Kaira bili su Još kompulzivnije od 362 00:25:44,360 --> 00:25:46,479 toga, jer se činilo da osjećaju potrebu da 363 00:25:46,480 --> 00:25:49,840 spasimo sve što je napisano u hebrejskim likovima. 364 00:25:51,160 --> 00:25:55,719 Gore u genizi su prvi nacrti filozofskih eseja, stavke 365 00:25:55,720 --> 00:26:00,319 privatne prepiske, Popisi za kupovinu, recepti - sve što su 366 00:26:00,320 --> 00:26:05,720 učinili Židovi su postavljeni, zabilježeno i pohranjeno u genizahu. 367 00:26:07,160 --> 00:26:12,159 Što ga čini jedinim Kompletna arhiva društva bilo gdje 368 00:26:12,160 --> 00:26:15,680 u cjelini Srednjovjekovni svijet. 369 00:26:19,760 --> 00:26:24,839 Što god službena pravila imala Reći o svom inferiornom statusu, 370 00:26:24,840 --> 00:26:28,719 genizah to jasno pokazuje Židovi u Kairu živjeli su i radili i 371 00:26:28,720 --> 00:26:34,400 trgovali s muslimanima, ako ne i kao jednak je tada sigurno kao susjedi. 372 00:26:36,640 --> 00:26:43,479 Dokumenti otkrivaju više od 450 različitih načina za Židove zaraditi 373 00:26:43,480 --> 00:26:48,600 za život-od proizvođača sira do šarana, od policajca do trgovaca začina. 374 00:26:51,160 --> 00:26:53,239 A s rođacima širom svijeta, Židovi su okrenuli 375 00:26:53,240 --> 00:26:58,159 daleki veze s komercijalnom prednosti, 376 00:26:58,160 --> 00:27:01,799 postajući brodari, Upoznatelji i dobavljači u 377 00:27:01,800 --> 00:27:05,279 svijetu koji su gladni novih stvari - iz 378 00:27:05,280 --> 00:27:09,920 Sjeverne Afrike, sa Sicilije, Španjolska i obala Indije. 379 00:27:14,200 --> 00:27:17,679 I pionirali su Neki od financijskih instrumenata koji 380 00:27:17,680 --> 00:27:20,880 nam i dalje trebaju za obavljanje globalnog poslovanja. 381 00:27:22,280 --> 00:27:25,640 Kao Ben Outhwaite od Objasnila je istraživačka jedinica Genizah. 382 00:27:26,800 --> 00:27:28,959 Ovaj poseban trgovac, Abu Zichri Cohen, trguje s Indijom. 383 00:27:28,960 --> 00:27:31,279 Pravo. Dakle, on bi mogao biti u 384 00:27:31,280 --> 00:27:32,959 Indiji ili bi se mogao vratiti u Egipat, i morat 385 00:27:32,960 --> 00:27:36,719 će razmjenjivati robu Za novac. Ali ne može nositi... 386 00:27:36,720 --> 00:27:38,399 Sav taj novac. Pa, nije mu dopušteno 387 00:27:38,400 --> 00:27:40,639 nositi zlato preko granica na bol od smrti. 388 00:27:40,640 --> 00:27:42,519 To je islamsko ograničenje? Da. Ah. 389 00:27:42,520 --> 00:27:44,879 Stoga moraju koristiti papirnatu valutu. 390 00:27:44,880 --> 00:27:47,279 Dakle, to je provjera 12. stoljeća. 391 00:27:47,280 --> 00:27:50,559 'Neki od najdirljivijih dokumenata u genizah 'su 392 00:27:50,560 --> 00:27:52,999 ujedno i najslađi svjetovniji', uključujući 393 00:27:53,000 --> 00:27:58,079 knjige za vježbanje djece koja uče abecedu. 394 00:27:58,080 --> 00:28:02,359 ' Radio sam cheder, ne baš dobro, Znate, u pet i 395 00:28:02,360 --> 00:28:05,919 šest, stvarno vježbajući moj vav, i moj on, i moj heth. 396 00:28:05,920 --> 00:28:09,319 I evo, što nisam radio, jer sam se previše uplašio, slike 397 00:28:09,320 --> 00:28:14,159 su, zapravo malene Životinjske doodle. Kako je to slatko? 398 00:28:14,160 --> 00:28:16,759 A tu je i malo menore I 399 00:28:16,760 --> 00:28:18,559 tamo je to svijećnjak. Da. 400 00:28:18,560 --> 00:28:22,879 Ali interakcija između Židova A muslimani 401 00:28:22,880 --> 00:28:25,480 nisu bili ograničeni na posao svakodnevnog života. 402 00:28:28,200 --> 00:28:31,199 Na određenim mjestima, u određeno vrijeme, 403 00:28:31,200 --> 00:28:37,640 ritam judeo-muslima vrsta radosne kulturne glazbe. 404 00:28:38,720 --> 00:28:42,439 Ovo je mjesto na kojem su Arapi Nazvao se 405 00:28:42,440 --> 00:28:46,399 El Andalus, a mi sada znamo kao Andalucia. 406 00:28:46,400 --> 00:28:48,319 Duboko južno od Španjolske, 407 00:28:48,320 --> 00:28:51,360 zemlja Židovi nazvan Sepharad. 408 00:28:54,040 --> 00:28:56,960 U srcu je grad Cordoba. 409 00:28:59,960 --> 00:29:01,679 Iz osmog stoljeća ovo je bio glavni 410 00:29:01,680 --> 00:29:05,479 grad Islamske dinastije Umayyad. 411 00:29:05,480 --> 00:29:09,759 Ali i pod njihovom zaštitom, Jedan od velikih središta 412 00:29:09,760 --> 00:29:12,920 sefardskog židovskog života U muslimanskoj Španjolskoj. 413 00:29:18,080 --> 00:29:22,759 Cordoba je bio grad vrtova, fontane, 414 00:29:22,760 --> 00:29:26,000 kanali i post isporučeni po nosaču goluba. 415 00:29:36,320 --> 00:29:39,839 Mezquita, velika džamija, Izgradio Umayyad, 416 00:29:39,840 --> 00:29:43,880 stoji kao arhitektonski Konzumiranje njihove ambicije. 417 00:29:47,160 --> 00:29:50,879 Ali u sjeni džamija Jesu li sinagoge bile 418 00:29:50,880 --> 00:29:54,159 i oni su također tkali svjetovnost s 419 00:29:54,160 --> 00:29:58,359 svetošću za stvaranje uzoraka opojne ljepote. 420 00:29:58,360 --> 00:30:01,760 Impuls koji je izdržao stoljećima. 421 00:30:03,800 --> 00:30:05,919 I nadahnuta arapskim modelima, ta je 422 00:30:05,920 --> 00:30:10,280 zvučala ista napomena U poeziji Sefardim. 423 00:30:11,760 --> 00:30:16,720 Literatura koja je dala hebrejski Jezik zapanjujući novi život. 424 00:30:17,960 --> 00:30:19,240 Samo slušajte ovo. 425 00:30:20,480 --> 00:30:25,319 "Sinoć, gazela djevojke pokazao mi sunce od 426 00:30:25,320 --> 00:30:27,919 obraza, "A veo njezine kose Auburn" bio je 427 00:30:27,920 --> 00:30:32,079 poput rubinskog pada prigušeno kristalno obrva. 428 00:30:32,080 --> 00:30:35,919 "Bila je poput požara od zore raste, 429 00:30:35,920 --> 00:30:38,999 "Crveniranje oblaka svojim plamenom. 430 00:30:39,000 --> 00:30:41,319 Ne nalazite takve riječi koje izlaze iz 431 00:30:41,320 --> 00:30:45,639 ultra pravoslavnog bilo od judaizma ili 432 00:30:45,640 --> 00:30:48,759 islama danas, ali to su bile riječi od 433 00:30:48,760 --> 00:30:53,359 Yehuda Halevija, pjesnika senzualne 434 00:30:53,360 --> 00:30:57,439 ljubavi, ali i duboko pobožni Židov, za 435 00:30:57,440 --> 00:30:58,839 koga nije bilo razlike uopće između fizičkih i duhovnih. 436 00:30:58,840 --> 00:31:03,959 Njegov pojam Nefesh -a, Tradicionalna židovska ideja 437 00:31:03,960 --> 00:31:08,599 duše bila je nedjeljivo dio fizičkog kao i duhovni 438 00:31:08,600 --> 00:31:12,199 svijet, tako da kad je došao napisati pjesme upućene 439 00:31:12,200 --> 00:31:16,119 Bogu, zvuče zapanjujuće kao da Razgovarao je s ljubavnikom. 440 00:31:16,120 --> 00:31:19,559 Ovaj se zove Lord Adonai. 441 00:31:19,560 --> 00:31:23,559 "Sva moja želja je ovdje pred 442 00:31:23,560 --> 00:31:26,079 vama", bilo da to govorim ili ne. 443 00:31:26,080 --> 00:31:31,119 "Tražio bih vašu uslugu Na trenutak, a zatim umrijeti. 444 00:31:31,120 --> 00:31:36,359 "Kad biste samo vi odobrili moju želju, Stavio bih svoju dušu u 445 00:31:36,360 --> 00:31:41,680 vaše ruke ", a zatim spavao, i u tom snu Pronađite takvu slatkoću." 446 00:31:46,120 --> 00:31:48,639 Halevijeva poezija živi i diše 447 00:31:48,640 --> 00:31:51,640 atmosferu judeo-islamske kulture. 448 00:31:53,080 --> 00:31:57,159 Ali u njegovom srcu je bolna praznina 449 00:31:57,160 --> 00:32:00,400 progonstva i čežnja za povratkom na Sion. 450 00:32:03,360 --> 00:32:07,159 Jednom je to napisao osebujna slava židovstva 451 00:32:07,160 --> 00:32:10,479 Je li to bila religija djela, djelovanja, a ne 452 00:32:10,480 --> 00:32:13,999 vjere, poput kršćanstva, ili poslušnost, poput islama. 453 00:32:14,000 --> 00:32:16,079 Razmišljali ste o tome svaki dan 454 00:32:16,080 --> 00:32:18,679 jer ste ga morali živjeti svaki dan. 455 00:32:18,680 --> 00:32:23,759 Tako je u nekom trenutku Zion prestao biti 456 00:32:23,760 --> 00:32:27,760 jednostavno pjesnička metafora i postala obveza, odredište. 457 00:32:29,240 --> 00:32:33,799 "Moje srce je na istoku Ali ja sam na rubu Zapada. 458 00:32:33,800 --> 00:32:36,759 "Kako mogu okusiti hranu? 459 00:32:36,760 --> 00:32:38,639 "Kako to može, molim vas? 460 00:32:38,640 --> 00:32:43,439 "Kako mogu održati svoje obećanje? Kako mogu ispuniti svoj zavjet? 461 00:32:43,440 --> 00:32:48,399 "Rado ću ostaviti iza sebe Sva blaga Španjolske 462 00:32:48,400 --> 00:32:52,600 "da biste vidjeli prašinu i propast vašeg svetišta." 463 00:32:55,120 --> 00:32:57,959 Halevi je bio dobar kao njegova riječ. 464 00:32:57,960 --> 00:33:02,879 U dobi od 65 godina okrenuo je leđa Na svim španjolskim 465 00:33:02,880 --> 00:33:06,200 blagom i krenuli na opasno putovanje u Jeruzalem. 466 00:33:08,040 --> 00:33:11,919 Nikad nećemo znati hoće li Ovaj strastveni hodočasnik to je napravio. 467 00:33:11,920 --> 00:33:16,639 Posljednje što čujemo za njega je jahanje Oluja omotana mediteranskom. 468 00:33:16,640 --> 00:33:20,479 "Dok more bjesni", piše on, "Moja duša je vesela", 469 00:33:20,480 --> 00:33:24,680 jer se moj brod približava do svetišta njenog Boga." 470 00:33:27,160 --> 00:33:30,679 Ali oluje koje su stvorele čovjeka trebali su pomesti svijet 471 00:33:30,680 --> 00:33:32,120 Halevi je ostavio iza sebe. 472 00:33:34,040 --> 00:33:37,039 Ponovno pitanje Španjolske Kršćanski kraljevi 473 00:33:37,040 --> 00:33:39,559 sakupio tempo sa sjevera. 474 00:33:39,560 --> 00:33:44,999 Dok je s juga, fundamentalistički Islamska ratnička plemena iz Maroka 475 00:33:45,000 --> 00:33:49,680 zamijenio ovozemaljski Islamski vladari El Andalusa. 476 00:33:51,080 --> 00:33:54,959 Uhvaćen između militantnog križa i fundamentalistički polumjesec, 477 00:33:54,960 --> 00:33:58,560 Židovi su patili od Netolerancija obojice. 478 00:34:02,680 --> 00:34:07,600 U 13. stoljeću, Muslimanska vladavina u Andaluciji srušila se. 479 00:34:09,120 --> 00:34:15,240 Mezquita u Cordobi bio je okrenut iz džamije u katedralu. 480 00:34:16,960 --> 00:34:19,999 Budućnost za Židove Europe 481 00:34:20,000 --> 00:34:23,519 sada ležati ispod sjene križa. 482 00:34:23,520 --> 00:34:26,840 Beastača 483 00:34:33,600 --> 00:34:36,799 Za lekcije o tome kako preživjeti U kršćanstvu, 484 00:34:36,800 --> 00:34:40,679 Sefardim bi bio dobro savjetovali da se konzultiraju s njihovim rođacima, 485 00:34:40,680 --> 00:34:44,519 Židovi Aškenazi sjeverne Europe. 486 00:34:44,520 --> 00:34:47,999 Brbljanje 487 00:34:48,000 --> 00:34:51,199 Židovi srednjovjekovnog kršćanstva mogao im reći 488 00:34:51,200 --> 00:34:55,319 to dok živim među ljudima Tko je vjerovao da ste vragovi 489 00:34:55,320 --> 00:34:58,520 nikad neće biti lako, bilo je moguće. 490 00:35:01,480 --> 00:35:03,439 Ovo je Lincoln, 491 00:35:03,440 --> 00:35:06,839 dom jednog od najuspješnijih Židovske zajednice 492 00:35:06,840 --> 00:35:08,240 u srednjovjekovnoj Engleskoj. 493 00:35:11,240 --> 00:35:14,119 Židovi su bili prvi Pozvan u Englesku 494 00:35:14,120 --> 00:35:17,639 William Osvajač 1066. godine, a neki su 495 00:35:17,640 --> 00:35:22,040 učinili lijepo Uspješan život za sebe. 496 00:35:24,320 --> 00:35:28,439 Ovdje jedan od Najbolje novčani 497 00:35:28,440 --> 00:35:30,560 muškarci živjeli su - Aaron iz Lincolna. 498 00:35:33,880 --> 00:35:36,319 Aaron je bio bogat, a dokaz toga 499 00:35:36,320 --> 00:35:40,719 može se naći U 500 00:35:40,720 --> 00:35:42,600 najnevjerovatnijim mjestima - Lincoln katedrala. 501 00:35:45,880 --> 00:35:50,119 Duga tradicija to ima ta konstrukcija ove 502 00:35:50,120 --> 00:35:53,360 spektakularne crkve su prepisani zajmovima Napravio Aaron. 503 00:35:56,640 --> 00:35:59,560 Činjenice o njegovom životu je malo i daleko između. 504 00:36:00,800 --> 00:36:05,199 Ono što sigurno znamo je to Aaronov vrtoglavi 505 00:36:05,200 --> 00:36:08,719 porast do bogatstva počeo je zajmom kralju Henriku 506 00:36:08,720 --> 00:36:12,119 II, da je njegov novac sagradio 16 opatija i da je 507 00:36:12,120 --> 00:36:15,679 ovdje biskup Lincoln, Robert Chesney, sagradio je 508 00:36:15,680 --> 00:36:20,199 svoju maštovitu palaču upravo dolje Put s hipotekom 509 00:36:20,200 --> 00:36:23,919 Aarona, osiguran katedralom riznica. Naughty, nestašni biskup! 510 00:36:23,920 --> 00:36:26,999 Za mitred, odjeveni, A kruna, 511 00:36:27,000 --> 00:36:31,280 Aaron je bila banka To je volio reći da. 512 00:36:32,680 --> 00:36:38,440 Da, bankrotirati nove katedrale, Da Abbeys, da palačama. 513 00:36:40,080 --> 00:36:42,999 A razlog zašto je Aaron rekao da je 514 00:36:43,000 --> 00:36:46,319 taj što je kršćanska teologija rekao ne. 515 00:36:46,320 --> 00:36:50,920 Ne u Usury - grijeh pozajmljivanja novca na kamate. 516 00:36:53,920 --> 00:36:57,039 Zbog čega Židovi bili tako prikladni. 517 00:36:57,040 --> 00:36:59,399 Bili su voljni Da bi izdvojili 518 00:36:59,400 --> 00:37:02,039 novac i uzeli grijeh na sebe. 519 00:37:02,040 --> 00:37:04,360 Teološki dogovor o dušici. 520 00:37:06,120 --> 00:37:08,959 Tako je Aaron započeo. 521 00:37:08,960 --> 00:37:12,239 Kad je završio, U smislu likvidne imovine, što će 522 00:37:12,240 --> 00:37:17,239 reći, tvrdi novac, Bio je najbogatiji čovjek u Engleskoj. 523 00:37:17,240 --> 00:37:19,319 I kao što bankari tamo znate, izvor 524 00:37:19,320 --> 00:37:23,719 bogatstva može biti izvor velike nesreće, 525 00:37:23,720 --> 00:37:27,000 Jer vas to čini Velika debela meta. 526 00:37:29,080 --> 00:37:32,919 Pogotovo kad religija trake na 527 00:37:32,920 --> 00:37:34,720 svom oklopu za vođenje svetog rata. 528 00:37:35,880 --> 00:37:38,119 Kruniranje Engleskog križarskog 529 00:37:38,120 --> 00:37:40,839 kralja, Richard The Lionheart, 1189. 530 00:37:40,840 --> 00:37:43,879 Godine, bio je savršen izgovor za 531 00:37:43,880 --> 00:37:47,039 mafijaše da izvrše svoje ubojita 532 00:37:47,040 --> 00:37:50,160 križarski rat protiv židovskih zajednica širom Engleske. 533 00:37:52,240 --> 00:37:56,039 A ako je papirologija snimanje Dugovi koje su 534 00:37:56,040 --> 00:37:58,599 svi dugovali ovim demonskim vrećama otišao u 535 00:37:58,600 --> 00:38:01,880 dim, pa, sve više razloga pridružiti se pokolju. 536 00:38:07,640 --> 00:38:12,759 Neki su Židovi ponuđeni izbor obraćenja ili smrti. 537 00:38:12,760 --> 00:38:18,599 Zastrašujuće, mnogi su odabrali samoubojstvo i 538 00:38:18,600 --> 00:38:21,440 smrt njihove vlastite djece, a ne podvrgavanje mafiji. 539 00:38:22,960 --> 00:38:26,839 Vlasti - Crkva i kruna - trebali su 540 00:38:26,840 --> 00:38:30,519 zaštititi Židove, ali to je rijetko 541 00:38:30,520 --> 00:38:32,840 spriječilo Otrovno širenje popularne anti-židovske mržnje. 542 00:38:35,320 --> 00:38:38,719 U katedrali Lincoln, i danas možete vidjeti 543 00:38:38,720 --> 00:38:43,119 ostatke tog srednjovjekovnog Anti-židovski folklor. 544 00:38:43,120 --> 00:38:46,759 Prozor od vitraža prikazuje Židova, prepoznatljivog 545 00:38:46,760 --> 00:38:49,719 po svom crvenom šiljastom šeširu, stavljajući 546 00:38:49,720 --> 00:38:55,360 vlastitog sina u pećnicu za uzimanje kršćanske zajednice. 547 00:38:58,240 --> 00:39:01,239 I iza ugla Jesu li hladni ostaci 548 00:39:01,240 --> 00:39:03,039 svetišta iz 13. stoljeća 549 00:39:03,040 --> 00:39:06,799 Posvećeno Hughu, Osmogodišnji kršćanski dječak 550 00:39:06,800 --> 00:39:10,879 koji je 1255. bio, Prema popularnom izvješću, 551 00:39:10,880 --> 00:39:15,599 opsceno mučen i ubijen od Lincolnovih Židova 552 00:39:15,600 --> 00:39:18,960 u crnoj ponovnom unošenju raspeća. 553 00:39:26,800 --> 00:39:29,639 Kronika Mathewa Pariza još uvijek se smatra 554 00:39:29,640 --> 00:39:33,199 jedan od naših najboljih izvora Za povijest srednjovjekovne Engleske. 555 00:39:33,200 --> 00:39:36,359 A on daje neke otrovnog okusa 556 00:39:36,360 --> 00:39:39,759 fikcije koje su hranjene U ovu jezivu priču, 557 00:39:39,760 --> 00:39:44,719 Igranje s đavolskom virtuoznošću O generiranim sumnjama 558 00:39:44,720 --> 00:39:48,720 židovskom odvojenošću od Ostatak kršćanskog društva. 559 00:39:51,680 --> 00:39:55,599 "Veliki broj Židova okupljenih u Lincolnu, 560 00:39:55,600 --> 00:39:57,839 "I s istodobnošću svih, 561 00:39:57,840 --> 00:40:00,679 "Dječak je bio podvrgnut raznim mučenjima. 562 00:40:00,680 --> 00:40:04,159 "Pritihali su ga dok krv nije tekla. 563 00:40:04,160 --> 00:40:06,479 "Općini su ga trnjem. 564 00:40:06,480 --> 00:40:09,519 "Svaki od njih također probio ga nožem, 565 00:40:09,520 --> 00:40:12,360 "Pozivajući ga "Isuse, lažni prorok." 566 00:40:13,440 --> 00:40:15,599 "I nakon što ga muči na različite načine, 567 00:40:15,600 --> 00:40:20,800 "Razarali su ga i probili ga do srca kopljem." 568 00:40:24,440 --> 00:40:27,999 Ova kleveta Primio je kraljevsko odobrenje 569 00:40:28,000 --> 00:40:30,519 kada je kralj Henry III posjetio Lincoln i 570 00:40:30,520 --> 00:40:35,519 osobno naredio pogubljenje navodnog voditelja. 571 00:40:35,520 --> 00:40:39,759 91 Lincolnovih Židova poslani su u kulu. 572 00:40:39,760 --> 00:40:41,920 18 je obješeno. 573 00:40:44,760 --> 00:40:47,039 Iako nikad službeno kanoniziran, 574 00:40:47,040 --> 00:40:49,919 Hugh je postao poznat kao mali 575 00:40:49,920 --> 00:40:52,599 sveti Hugh i njegovo složeno 576 00:40:52,600 --> 00:40:54,800 svetište U katedrali mjesto popularnog hodočašća. 577 00:40:59,280 --> 00:41:02,559 Tek 2009. svetište je ponovno 578 00:41:02,560 --> 00:41:06,959 dodijeljeno i to je izričito navedeno 579 00:41:06,960 --> 00:41:11,240 da je priča bila "sramotna kleveta i fikcija". 580 00:41:12,880 --> 00:41:15,759 Okrenut je zli kutak. 581 00:41:15,760 --> 00:41:18,239 Ne samo da su Židovi držali kao taoca 582 00:41:18,240 --> 00:41:22,239 na demonologiju koja je prikazana njih kao ubojice Krista, 583 00:41:22,240 --> 00:41:25,999 Ali institucije koje bi trebale zaštitili su ih od štete 584 00:41:26,000 --> 00:41:28,519 i koji je profitirao iz njihove prisutnosti - 585 00:41:28,520 --> 00:41:30,119 Crkva i kruna - 586 00:41:30,120 --> 00:41:33,800 sada podržao klevetu Kad je odgovarala njihovoj svrsi. 587 00:41:37,760 --> 00:41:40,119 18. srpnja 1290, 588 00:41:40,120 --> 00:41:44,159 Kralj Edward I protjerao sam Židovi iz Engleske, 589 00:41:44,160 --> 00:41:46,999 oslobađajući sve neugodnosti 590 00:41:47,000 --> 00:41:49,240 otplate dugove. 591 00:41:53,320 --> 00:41:58,840 Trebalo je 700 godina za židovske zajednica za povratak u Lincoln. 592 00:42:01,640 --> 00:42:03,279 Danas se klanjaju 593 00:42:03,280 --> 00:42:07,519 u onome što se vjeruje da je bilo Srednjovjekovna sinagoga. 594 00:42:07,520 --> 00:42:09,959 Moliti 595 00:42:09,960 --> 00:42:12,519 Još uvijek čitajući iz istih knjiga, 596 00:42:12,520 --> 00:42:16,479 možda pjevati iste pjesme Kao njihovi srednjovjekovni kolege 597 00:42:16,480 --> 00:42:21,880 čija prisutnost više nije bila Dobrodošli u kršćanskom društvu. 598 00:42:25,360 --> 00:42:28,640 ♪ Shabbat Shalom. ♪ 599 00:42:32,280 --> 00:42:36,360 To je ubrzo bila priča širiti se po Europi. 600 00:42:48,520 --> 00:42:51,479 Biti u Sevilleu Tijekom Semana Djeda, 601 00:42:51,480 --> 00:42:53,439 Veliki tjedan prije Uskrsa 602 00:42:53,440 --> 00:42:56,880 je ući u svijet srednjovjekovnog kršćanstva. 603 00:43:00,720 --> 00:43:04,080 Figure s kapuljačama se kreću kroz oblake tamjana. 604 00:43:07,680 --> 00:43:11,079 I tisuće pokajnika, Neki bosi, 605 00:43:11,080 --> 00:43:13,319 drugi koji nose teške križeve, 606 00:43:13,320 --> 00:43:17,920 prolaze kroz noć u emulaciji Kristove patnje. 607 00:43:20,240 --> 00:43:23,639 Ova povorka datira natrag u vrijeme kada je srednjovjekovna 608 00:43:23,640 --> 00:43:29,760 crkva postajala sve više zabrinuta Sukladnost vjerovanja i rituala. 609 00:43:33,080 --> 00:43:36,079 Lako je zamisliti Kako je ovo 610 00:43:36,080 --> 00:43:38,319 promjenjivo raspoloženje moralo biti 611 00:43:38,320 --> 00:43:41,320 neugodno za Židove srednjovjekovne kršćanske Španjolske. 612 00:43:43,920 --> 00:43:48,039 Kao potraga za Christianom pravoslavlje 613 00:43:48,040 --> 00:43:51,319 je sakupilo tempo, viđeni su Židovi kao 614 00:43:51,320 --> 00:43:53,559 zlobna peta kolumna unutar kršćanskog društva. 615 00:43:53,560 --> 00:43:57,959 Njihova je tvrdoglavost stajala Na putu 616 00:43:57,960 --> 00:44:01,439 drugom dolasku i univerzalnoj Kristovoj pobjedi. 617 00:44:01,440 --> 00:44:05,319 U očima crkve, Taj se trenutak mogao 618 00:44:05,320 --> 00:44:08,880 dogoditi samo s Masovno obraćenje Židova. 619 00:44:14,360 --> 00:44:17,959 Ali umjesto da prisiljava Židove Da se 620 00:44:17,960 --> 00:44:21,359 pretvori u točku mača, crkva je 621 00:44:21,360 --> 00:44:24,159 angažirana U teološkoj bitci 622 00:44:24,160 --> 00:44:26,520 namijenjenoj prikazivanju istina kršćanstva i ludost Židova. 623 00:44:30,760 --> 00:44:33,359 U gradovima poput Girone U sjevernoj 624 00:44:33,360 --> 00:44:36,439 Španjolskoj, dom jednog od 625 00:44:36,440 --> 00:44:38,439 najčešćih Židovske zajednice u 626 00:44:38,440 --> 00:44:42,519 srednjovjekovnom kršćanstvu, Novi naredba 627 00:44:42,520 --> 00:44:46,359 fratara, Dominikanci i franjevci pokrenuli 628 00:44:46,360 --> 00:44:49,920 su napad na Židove i na svetim knjigama koje su sačuvale svoj identitet 1.000 godina. 629 00:44:53,720 --> 00:44:55,719 Crkva je oduvijek imala problema 630 00:44:55,720 --> 00:44:57,759 kad se u pitanju bavljenje Židovi. 631 00:44:57,760 --> 00:45:00,599 Nije moglo napasti njihov stari zavjet, jer je 632 00:45:00,600 --> 00:45:04,719 Pismo sadržavalo proročanstva Kristova dolaska. 633 00:45:04,720 --> 00:45:09,119 Ne biste mogli imati novi zavjet bez starog zavjeta. 634 00:45:09,120 --> 00:45:12,279 Dakle, Židovi su morali biti zaštićeni i 635 00:45:12,280 --> 00:45:15,639 sačuvani kao svjedoci čuda Bili su previše 636 00:45:15,640 --> 00:45:17,839 slijepi, fanatični ili tvrdoglavi da bi ih priznali. 637 00:45:17,840 --> 00:45:20,079 Jednog dana možda bi. 638 00:45:20,080 --> 00:45:24,279 Ali sada, koliko Lovci na hereze bili 639 00:45:24,280 --> 00:45:26,000 su zabrinuti, stvari su se promijenile. 640 00:45:27,600 --> 00:45:32,680 To više nisu bili Biblijski Židovi, Bili su to Talmud Židovi. 641 00:45:34,120 --> 00:45:37,359 I što je bio taj talmud, Ovaj usmeni zakon 642 00:45:37,360 --> 00:45:40,399 svejedno, ali mnoštvo beskrajnih argumenata? 643 00:45:40,400 --> 00:45:46,279 Po vlastitim standardima, Židovi izdao je svoje pismo. 644 00:45:46,280 --> 00:45:47,919 I s tom izdajom, njihova je 645 00:45:47,920 --> 00:45:51,360 zaštita otišla pravo kroz prozor. 646 00:45:55,680 --> 00:46:00,359 Godine 647 00:46:00,360 --> 00:46:02,560 1263. 648 00:46:05,920 --> 00:46:10,079 Crkva je organizirala javni 649 00:46:10,080 --> 00:46:13,560 obračun između kršćana i Židova. 650 00:46:16,240 --> 00:46:19,839 Vodeći kršćanski naboj Je li 651 00:46:19,840 --> 00:46:24,319 Pablo Christiani, dominikanski 652 00:46:24,320 --> 00:46:28,960 fratar i pretvoriti iz judaizma. 653 00:46:31,920 --> 00:46:35,039 Dok je čovjek s zadatkom brane judaizam bio je Mojsije Ben Nahman, poznat kao Nahmanides, duboko 654 00:46:35,040 --> 00:46:39,119 naučeni rabin iz Židovska četvrt ovdje u Gironi. Christiani, pretvaranje, namjeravaju koristiti 655 00:46:39,120 --> 00:46:42,959 odlomke o dolasku Mesije U Tori i Talmudu dokazati da su Židovi imali, u njihovom vlastitom svetom tekstu, 656 00:46:42,960 --> 00:46:47,240 predvidio dolazak Isuse Krist Mesija cijelo vrijeme. 657 00:46:49,560 --> 00:46:54,119 Teološko se pokazuje suđenje, Poznat kao 658 00:46:54,120 --> 00:46:58,800 Barcelona spor, započeo je 20. srpnja 1263. 659 00:47:00,120 --> 00:47:03,239 Ispred prepunog Kršćanska publika, 660 00:47:03,240 --> 00:47:07,279 uključujući i kralja i vodeće svećenstvo zemlje. 661 00:47:07,280 --> 00:47:08,559 Najdramatičniji... 662 00:47:08,560 --> 00:47:13,039 'Leon Wieseltier vidi raspravu Kao jedan od 663 00:47:13,040 --> 00:47:16,199 najpotrebnih događaja 'u povijesti srednjovjekovnog judaizma. 664 00:47:16,200 --> 00:47:21,759 ' Sasvim je jasno da su Nahmanides bio 665 00:47:21,760 --> 00:47:25,199 nevjerojatno hrabar čovjek u ta tri dana, Ta tri ljetna dana u 1263. godine. 666 00:47:25,200 --> 00:47:27,799 Ovdje je bio čovjek koji je ustao sam, 667 00:47:27,800 --> 00:47:31,799 nije imao nikakve sile računati osim 668 00:47:31,800 --> 00:47:34,239 vlastitog duhovnog i intelektualna sila. 669 00:47:34,240 --> 00:47:37,399 Bio je bespomoćan, Sasvim 670 00:47:37,400 --> 00:47:39,239 doslovno bespomoćno, prije snage 671 00:47:39,240 --> 00:47:42,319 crkve i prije sekularne moći kralja. 672 00:47:42,320 --> 00:47:44,319 Kako govori kralju Španjolskog, 673 00:47:44,320 --> 00:47:47,759 "mislite da je Mesija je središte judaizma. 674 00:47:47,760 --> 00:47:50,599 "Nisi u krivu, nije. Ti si kralj, a on je kralj. 675 00:47:50,600 --> 00:47:54,039 "Ti si kralj mesa i krvi, A on je kralj mesa i krvi. 676 00:47:54,040 --> 00:47:57,959 Rekao je: "Pa, ako Mesija Je li vaša verzija Mesije, "onda 677 00:47:57,960 --> 00:48:00,159 dvije stvari Trebalo se dogoditi. 678 00:48:00,160 --> 00:48:03,599 "Prvo, svi moji prethodnici imali bi Pretvorio davno. "U redu. 679 00:48:03,600 --> 00:48:06,239 "I drugo, vladavina mira izbio bi." 680 00:48:06,240 --> 00:48:09,719 U redu, nije se dogodilo. "Oprosti mi, ali zapravo ne primijetite toliko mira." 681 00:48:09,720 --> 00:48:11,719 Ovo ide u srce razlike između židovskog mesijanskog 682 00:48:11,720 --> 00:48:15,159 temperamenta i Kršćanski mesijanski temperament. 683 00:48:15,160 --> 00:48:16,199 Razmislite na ovaj način - 684 00:48:16,200 --> 00:48:20,479 problem Židova je taj Čekamo i 685 00:48:20,480 --> 00:48:21,719 čekamo i čekamo i čekamo, a on ne dolazi. 686 00:48:21,720 --> 00:48:24,759 Problem kršćana je da je došao 687 00:48:24,760 --> 00:48:27,079 i svijet se nije promijenio. Pravo. 688 00:48:27,080 --> 00:48:29,399 Židovi će uvijek Zato organizirajte stvari 689 00:48:29,400 --> 00:48:32,439 na kojima se nikada neće probuditi Jutro 690 00:48:32,440 --> 00:48:35,279 nakon što Mesija stigne jer je rizik prevelik. 691 00:48:35,280 --> 00:48:37,959 Jer svijet i dalje će biti svijet, a ako 692 00:48:37,960 --> 00:48:42,639 ste težili u transformaciju i dolazi, a 693 00:48:42,640 --> 00:48:46,079 stvari se ne transformiraju, Tada ste lišeni. 694 00:48:46,080 --> 00:48:48,119 A kad Nahmanides kaže kršćanima, 695 00:48:48,120 --> 00:48:51,359 "Nije mogao biti Mesija Budući da pogledajte 696 00:48:51,360 --> 00:48:55,400 svijet, "postoje ratovi, ima patnje. Pogledajte svijet." 697 00:48:56,680 --> 00:49:01,359 Za kršćansku ustanovu, Prisutnost u njihovoj sredini ljudi s 698 00:49:01,360 --> 00:49:06,559 takvim tvrdoglavim Različita uvjerenja postala su nepodnošljiva. 699 00:49:06,560 --> 00:49:10,239 S povećanjem sviračnosti, Pitali su: "Koje su 700 00:49:10,240 --> 00:49:14,679 mjesto učinili Židovi U Kršćanskoj Španjolskoj?" 701 00:49:14,680 --> 00:49:17,120 A odgovor se vratio: "Nijedan." 702 00:49:18,360 --> 00:49:22,200 Ili moraju pretvoriti ili trpe posljedice. 703 00:49:25,120 --> 00:49:30,959 Ovdje u Sevilleu, te posljedice bili su napisani 704 00:49:30,960 --> 00:49:37,600 brutalno, s masakra od 4.000 Židova Jedan dan 1391. godine. 705 00:49:38,720 --> 00:49:43,119 Čin koji je pokrenuo Zastrašujuće 706 00:49:43,120 --> 00:49:44,680 nasilje nad Židovima diljem Španjolske. 707 00:49:45,520 --> 00:49:50,039 Nakon toga, treći Sefardijski Židovi su se 708 00:49:50,040 --> 00:49:53,399 pretvorili, ali čak i to nije riješilo "Židovski problem". 709 00:49:53,400 --> 00:49:57,879 Može li iskrenost Od obraćenika sada se vjeruje? 710 00:49:57,880 --> 00:50:02,000 Tko je znao što su stvarno Mislio i vjerovao? 711 00:50:03,480 --> 00:50:07,080 Ovo je Iglesia de la Magdalena u Sevilleu. 712 00:50:08,480 --> 00:50:12,399 Prvo sjedište španjolske inkvizicije, 713 00:50:12,400 --> 00:50:17,040 dizajnirane da iskoriste pretendere od istinskih vjernika. 714 00:50:19,320 --> 00:50:22,759 Ali mučenje A paljenje tisuća nije učinilo 715 00:50:22,760 --> 00:50:26,200 ništa da bi olakšalo paranoju. 716 00:50:27,440 --> 00:50:30,279 Obraćenici se nikada nisu mogli vjerovati dok je u 717 00:50:30,280 --> 00:50:35,280 Španjolskoj još uvijek bilo Židova da ih namamem stare vjere. 718 00:50:36,560 --> 00:50:39,840 Tako su Židovi morali ići. 719 00:50:40,840 --> 00:50:44,879 Datum ovog pergamenta vezanog Volumen je 1492. 720 00:50:44,880 --> 00:50:49,559 To su zapisi o malom Grad Girona 721 00:50:49,560 --> 00:50:51,279 u Kataloniji, Nahmanidesov grad. 722 00:50:51,280 --> 00:50:54,079 I kao i sve lokalno vijeće Zbornik 723 00:50:54,080 --> 00:50:56,439 radova, većina ovdje zabilježenih vrlo je 724 00:50:56,440 --> 00:50:59,519 mali krumpir - imovinski sporovi, kako 725 00:50:59,520 --> 00:51:03,759 riješiti svađe između iznajmljivača i seljaka. 726 00:51:03,760 --> 00:51:08,239 A onda, usred toga, jest nešto što uopće nije malo. 727 00:51:08,240 --> 00:51:11,079 Zapis o neizmjernoj tragediji. 728 00:51:11,080 --> 00:51:16,399 Zabilježeno je oko četiri retka 729 00:51:16,400 --> 00:51:20,639 dolje Odluka kralja da protjera 730 00:51:20,640 --> 00:51:23,239 Židove - Tamo, Expellendos - iz svog kraljevstva. 731 00:51:23,240 --> 00:51:26,519 To je smrtna kazna kulture koja je 732 00:51:26,520 --> 00:51:29,359 živjela u Gironi pola tisućljeća 733 00:51:29,360 --> 00:51:32,039 i u ostatku Španjolske još duže. 734 00:51:32,040 --> 00:51:35,279 To je smrtna kazna o mogućnosti 735 00:51:35,280 --> 00:51:38,999 da Židovi imaju suživot s kršćanima. 736 00:51:39,000 --> 00:51:41,639 To je grozna tragedija, 737 00:51:41,640 --> 00:51:46,439 i koliko god dobra namjera, nešto zabilježeno u ediktu 738 00:51:46,440 --> 00:51:48,639 čini ga, ako ništa, još gore, 739 00:51:48,640 --> 00:51:51,999 Jer kralj, dalje dolje Stranica, naređuje svoje subjekte 740 00:51:52,000 --> 00:51:55,159 a ne uznemiravati ili ometati Židove 741 00:51:55,160 --> 00:51:59,079 u procesu pakiranja i prodaja 742 00:51:59,080 --> 00:52:01,879 sinagoge i zemlje i posjed. 743 00:52:01,880 --> 00:52:05,319 Izvucite ih odavde u miru što je brže moguće, 744 00:52:05,320 --> 00:52:08,640 Na što želite reći, "Kako vrlo pažljivo" 745 00:52:18,320 --> 00:52:22,839 Dani su Židovi samo četiri mjeseca za likvidaciju 746 00:52:22,840 --> 00:52:25,880 Što je uzelo stoljeća za izgradnju. 747 00:52:29,280 --> 00:52:32,679 Dakle, Židovi su učinili ono što Židovi rade - 748 00:52:32,680 --> 00:52:35,159 spakirali su. 749 00:52:35,160 --> 00:52:37,839 I svi znate te slike dugih linija 750 00:52:37,840 --> 00:52:43,719 patetičnih, lepršavih figura Toping torbe duž prašnjavih cesta. 751 00:52:43,720 --> 00:52:48,800 To je počelo ovdje, 1492. Godine, u Španjolskoj. 752 00:52:50,840 --> 00:52:53,839 I jedan od najslavnijih, bogat, sofisticiran, 753 00:52:53,840 --> 00:52:57,119 poetički lijepe kulture Ikada je bilo u Europi 754 00:52:57,120 --> 00:52:58,400 prišao kraju. 755 00:53:01,680 --> 00:53:05,599 Ali bilo je nekih stvari koje su ne mogu se uzeti od Židova - 756 00:53:05,600 --> 00:53:10,559 njihov jezik, njihova glazba, njihova poezija, 757 00:53:10,560 --> 00:53:13,839 Njihova bogato začinjena Prekrasno kuhanje. 758 00:53:13,840 --> 00:53:17,559 Sama ga kuham Dug put od Španjolske. 759 00:53:17,560 --> 00:53:20,079 I iznad svega, naravno, Unutar njihovih 760 00:53:20,080 --> 00:53:22,639 glava, unutar njihovih srca, Unutar njihovih 761 00:53:22,640 --> 00:53:26,399 malih knjiga, unutar svih dizajniranih 762 00:53:26,400 --> 00:53:28,560 stvari Za prenosivost i izdržljivost, njihova religija. 763 00:53:29,560 --> 00:53:34,079 Pa kad su ti brodovi bili učitani Sa 764 00:53:34,080 --> 00:53:36,920 Židovima i njihovim stvarima u lukama Iberije... 765 00:53:38,160 --> 00:53:43,039 .. možda ste čuli Šema se lebdi po vodi. 766 00:53:43,040 --> 00:53:46,599 "Čujte, O Izrael, Gospodin 767 00:53:46,600 --> 00:53:48,320 naš Bože, "Gospodin je jedan." 768 00:53:54,600 --> 00:53:56,559 Pa kamo su otišli? 769 00:53:56,560 --> 00:54:00,879 Gotovo svugdje - Maroko, Italija, 770 00:54:00,880 --> 00:54:02,919 Egipat i iznad svega Osmansko carstvo, 771 00:54:02,920 --> 00:54:05,959 gdje je turski sultan aktivno je 772 00:54:05,960 --> 00:54:09,999 ohrabrio Sephardim na 773 00:54:10,000 --> 00:54:13,119 preseljenje, podrugljivo španjolskom 774 00:54:13,120 --> 00:54:16,000 kralju da protjerivanje osiromašila Španjolsku i obogatila svoje carstvo. 775 00:54:18,320 --> 00:54:22,799 Trgovina je također motivirala vladare Republike 776 00:54:22,800 --> 00:54:26,080 Venecije ponuditi svojevrsnu dobrodošlicu Židovima. 777 00:54:33,640 --> 00:54:36,759 S obiteljskim vezama U islamskom 778 00:54:36,760 --> 00:54:38,639 svijetu Židovi bi bili neprocjenjivi 779 00:54:38,640 --> 00:54:41,679 za kršćanski grad To je živjelo u trgovini. 780 00:54:41,680 --> 00:54:44,199 Ali to nije značilo Bilo je neka 781 00:54:44,200 --> 00:54:48,320 vrsta sretnog druženja Na obali Jadrana. 782 00:54:52,120 --> 00:54:57,160 Gospodari lagune smislili su Novi način izoliranja Židova. 783 00:54:59,880 --> 00:55:05,879 Od 1516. venetski Židovi su 784 00:55:05,880 --> 00:55:08,719 bili prisiljen živjeti u malom okrugu od 785 00:55:08,720 --> 00:55:11,560 samo nekoliko stambenih blokova na sjevernom obodu grada. 786 00:55:14,920 --> 00:55:17,720 Kapije su bile zaključane noću. 787 00:55:19,520 --> 00:55:21,600 I rodila se nova riječ. 788 00:55:29,240 --> 00:55:31,519 Danas je riječ "geto" sinonim za 789 00:55:31,520 --> 00:55:36,560 siromaštvo, Rasizam, obitelji pod stresom. 790 00:55:41,160 --> 00:55:46,720 Sve gore navedeno su ovdje, Prvi geto na svijetu. 791 00:55:49,560 --> 00:55:54,399 Pa ipak, postoje mjesta na kojima Možete osjetiti uzdah olakšanja koji 792 00:55:54,400 --> 00:55:56,479 je bila židovska Venecija. 793 00:55:56,480 --> 00:55:57,959 Pokuca na vrata mjesto, za svu 794 00:55:57,960 --> 00:56:01,559 njegovu sažaljenje i poniženja, gdje 795 00:56:01,560 --> 00:56:05,400 ste zapravo mogli napraviti židovski život. 796 00:56:07,840 --> 00:56:11,119 Nigdje više nego Scuola Spagnola, 797 00:56:11,120 --> 00:56:13,959 španjolska sinagoga, gdje su ptice u 798 00:56:13,960 --> 00:56:18,000 letu iz Španjolske došao se odmoriti. 799 00:56:20,880 --> 00:56:23,159 Kad je došlo redizajnirati sinagogu, 800 00:56:23,160 --> 00:56:26,840 misli Sephardim Velika i lijepa. 801 00:56:29,080 --> 00:56:31,239 Do sada su Židovi bili stare ruke u 802 00:56:31,240 --> 00:56:34,880 životu pod patnjom kršćana i muslimana. 803 00:56:37,480 --> 00:56:40,559 I pod pritiskom, Vratili su se, 804 00:56:40,560 --> 00:56:43,600 kao i uvijek, u srž svoje religije. 805 00:56:45,640 --> 00:56:48,559 Slijedili su mitzvot 806 00:56:48,560 --> 00:56:51,559 - zapovijedi - pjevali su 807 00:56:51,560 --> 00:56:53,440 pjesme, Čitali su knjige, izgradili sinagogu. 808 00:56:57,040 --> 00:57:01,279 Imam najčudniji smisao da sam bio ovdje prije, 809 00:57:01,280 --> 00:57:05,119 prije stotina godina. Znam da je to zabluda, ali to je... 810 00:57:05,120 --> 00:57:10,839 Židovi su povezani iracionalnim Veze memorije vrlo često. 811 00:57:10,840 --> 00:57:14,879 Ali postoji vrsta neobičnog zraka od začina 812 00:57:14,880 --> 00:57:16,759 i starih Židova, od kojih sam sada jedan. 813 00:57:16,760 --> 00:57:18,759 Ovo je mjesto tako lijepo. 814 00:57:18,760 --> 00:57:23,679 To mi govori o dubokom patosu židovske čežnje za ljepotom, 815 00:57:23,680 --> 00:57:25,359 za veličinu. 816 00:57:25,360 --> 00:57:29,559 Židovi nikad ne misle To je obveza graditi 817 00:57:29,560 --> 00:57:32,039 raskošne ukrase, Prekrasne zgrade, jer uvijek 818 00:57:32,040 --> 00:57:35,439 znate da idete da bi ih morali ostaviti iza sebe. 819 00:57:35,440 --> 00:57:38,759 Morat ćeš doći za kofer prije ili kasnije, a 820 00:57:38,760 --> 00:57:42,719 ipak želite vjerovati u to Na mjestu u kojem 821 00:57:42,720 --> 00:57:45,959 ste upravo došli, gdje vam je Bog dopustio da 822 00:57:45,960 --> 00:57:49,039 napredujete i nekoliko generacija barem biti siguran. 823 00:57:49,040 --> 00:57:52,279 Poštujte svoju religiju Radeći ovo 824 00:57:52,280 --> 00:57:55,479 - čineći nešto zapanjujuće lijepa. 825 00:57:55,480 --> 00:57:58,759 Dakle, ovo se cijelo mjesto osjeća kao 826 00:57:58,760 --> 00:58:02,999 da usklađuje ideju utočišta s ljepotom. 827 00:58:03,000 --> 00:58:07,359 A ako to možete otkloniti, Samo 828 00:58:07,360 --> 00:58:10,519 za mali trenutak, u teškim 829 00:58:10,520 --> 00:58:12,519 životima židovske povijesti, 830 00:58:12,520 --> 00:58:15,159 izveli ste mitzvah, jednako 831 00:58:15,160 --> 00:58:17,639 sigurno Dok ste pazili na siromašne, bolesne i umiruće. 832 00:58:17,640 --> 00:58:21,599 To je ono što piše. To kaže Venecija. 833 00:58:21,600 --> 00:58:25,759 A ako netko ima klišeje o getu, dovodite ih 834 00:58:25,760 --> 00:58:31,600 ovdje da vide Kako ljepota može biti i mitzvah. 835 00:58:32,480 --> 00:58:33,680 To osjećam. 836 00:58:33,704 --> 00:58:35,704 {\an7}RTNNJ 837 00:58:35,728 --> 00:58:37,728 {\an9} RTNNJ 838 00:58:37,752 --> 00:58:39,752 {\an6} RTNNJ 839 00:58:39,753 --> 00:58:41,753 {\an3} RTNNJ 840 00:58:41,753 --> 00:58:43,753 {\an1}RTNNJ 841 00:58:43,754 --> 00:58:45,754 {\an4}RTNNJ 842 00:58:46,300 --> 00:58:51,300 {\an2}Kraj 2. epizode 843 00:58:51,324 --> 00:58:56,324 {\an2} RTNNJ 843 00:58:57,305 --> 00:59:57,370