1 00:00:04,480 --> 00:00:08,239 Ovo je priča o ogromnom skoku vjere, 2 00:00:08,240 --> 00:00:11,160 dato na obećanju jednakosti i tolerancija. 3 00:00:13,120 --> 00:00:17,560 Nosila bi Židove Europe Iz sigurnosti tradicije... 4 00:00:18,680 --> 00:00:22,359 ..i iz geta nametnuti drevnim predrasudama i 5 00:00:22,360 --> 00:00:25,199 izložiti ih na mogućnosti i prijetnje 6 00:00:25,200 --> 00:00:29,239 slobode u svijetu koji je transformirao 7 00:00:29,240 --> 00:00:33,880 revolucija, tehnologija, Masovna kultura i nacionalizam. 8 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 9 00:00:42,480 --> 00:00:46,799 Počelo bi u 10 00:00:46,800 --> 00:00:48,559 svijetu aristokratskih knjižnica, hramova učenja. 11 00:00:48,560 --> 00:00:52,519 Kulminirao bi u svijetu metropolitanske 12 00:00:52,520 --> 00:00:55,399 veličanstvenosti, robnih kuća, Palače od 13 00:00:55,400 --> 00:00:58,280 obila, koncertne dvorane, kapital kulture. 14 00:01:04,360 --> 00:01:06,639 Od geta do salona, od posvećene 15 00:01:06,640 --> 00:01:09,879 prošlosti do obećane budućnosti, ovo je 16 00:01:09,880 --> 00:01:13,319 bio jedan od najvećih Ljudska putovanja 17 00:01:13,320 --> 00:01:16,760 u najkraćem prostoru vrijeme ikad napravljeno. 18 00:01:22,480 --> 00:01:25,319 I posljedice bilo bi mijenjanje 19 00:01:25,320 --> 00:01:28,519 svijeta kao nade, rođen na stranicama 20 00:01:28,520 --> 00:01:32,040 knjiga, umro u plamenu mržnja i uništenje. 21 00:01:36,280 --> 00:01:41,439 Bilo je to u 18. stoljeću da svijet pogana 22 00:01:41,440 --> 00:01:45,079 učenja i svijet Židova Napokon se došao licem u 23 00:01:45,080 --> 00:01:48,159 lice, napokon je došao na angažiranje jedno s drugim. 24 00:01:48,160 --> 00:01:51,719 Filozofi Prosvjetljenje je smatralo da su svi, 25 00:01:51,720 --> 00:01:55,159 uključujući i Židove, vođen svjetlom razuma, 26 00:01:55,160 --> 00:02:00,639 mogao bi pometnuti naslijeđene Predrasude stoljeća. 27 00:02:00,640 --> 00:02:03,279 Tako su napravili Židove Posebna ponuda - 28 00:02:03,280 --> 00:02:06,359 izađite iz svog mentalnog geta, izloženi 29 00:02:06,360 --> 00:02:12,039 se modernim jezicima, učiti, znanosti, a 30 00:02:12,040 --> 00:02:15,479 onda ćete postati Korisni članovi društva. 31 00:02:15,480 --> 00:02:18,559 A kad se to dogodi, Prihvatit ćemo vas u potpunosti i 32 00:02:18,560 --> 00:02:24,759 legalno u građanskim pravima, I postat ćete nešto novo. 33 00:02:24,760 --> 00:02:30,879 Postat ćete građanin koji se dogodi prakticirati židovsku vjeru. 34 00:02:30,880 --> 00:02:33,119 Pa, bila je to plemenita ideja. 35 00:02:33,120 --> 00:02:35,359 Što se toga tiče, još uvijek jest. 36 00:02:35,360 --> 00:02:38,600 Pitanje je, bi li to uspjelo? 37 00:03:26,800 --> 00:03:31,439 Prihvaćanje novog nikad nije bilo bit će lako za Židove. 38 00:03:31,440 --> 00:03:34,399 Preživjeli su duge stoljeća progonstva 39 00:03:34,400 --> 00:03:37,439 i progona cijepanjem svojih tradicija. 40 00:03:37,440 --> 00:03:42,720 Bilo koji izazov tim tradicijama Činilo se da sam prijetio preživljavanjem. 41 00:03:48,720 --> 00:03:53,439 Baruch Spinoza, 23-godišnjak trgovac i precizni 42 00:03:53,440 --> 00:03:57,679 mislilac iz vjerske obitelji, postavio upravo takav 43 00:03:57,680 --> 00:04:03,759 izazov, zbog čega je 1656. godine u sinagoga na houtgracht kanalu, 44 00:04:03,760 --> 00:04:07,400 Izbačen je iz Amsterdama zajednica Židova. 45 00:04:10,200 --> 00:04:16,559 "Zabranimo, protjeramo, proklinjemo i 46 00:04:16,560 --> 00:04:19,119 prokletstvo Baruch de Espinoza "uz Božju 47 00:04:19,120 --> 00:04:23,000 pristanku", proklet je on po danu, i proklet je on noću. 48 00:04:24,680 --> 00:04:29,600 "Proklet je on kad leži, i proklet je li kad se digne. 49 00:04:31,360 --> 00:04:35,039 "Gospodin će izbaciti svoje ime iz 50 00:04:35,040 --> 00:04:38,800 neba, "i Gospodin će ga odvojiti na zlo. 51 00:04:40,520 --> 00:04:45,319 "Nitko ga neće kontaktirati za usta, Ili 52 00:04:45,320 --> 00:04:48,439 pišući: "Niti ostati pod istim krovom kao 53 00:04:48,440 --> 00:04:50,840 i on", niti čitajte sve što je napisao." 54 00:04:52,920 --> 00:04:57,319 U očima Amsterdama Zajednica, Spinoza je bila 55 00:04:57,320 --> 00:05:01,239 heretika, podrivajući kroz bezdušnu logiku i 56 00:05:01,240 --> 00:05:04,240 židovska vjera i židovski identitet divlje nagađanja. 57 00:05:05,520 --> 00:05:09,759 Čuda su bila mitovi, Duša nije bila 58 00:05:09,760 --> 00:05:13,200 besmrtna, Biblija je bila djelo ljudi, ne Bog. 59 00:05:16,600 --> 00:05:19,999 "Otkrivenje Boga može se utvrditi 60 00:05:20,000 --> 00:05:23,559 samo mudrošću doktrine, Ne čuda, 61 00:05:23,560 --> 00:05:25,960 "ili, drugim riječima, neznanje." 62 00:05:30,720 --> 00:05:34,159 Nisu to bili samo Židovi Koga je Spinoza riskirala ogorčenje. 63 00:05:34,160 --> 00:05:37,399 Protestant Nizozemci, koji su Židovima dali utočište 64 00:05:37,400 --> 00:05:40,639 nakon njihovog protjerivanja iz Španjolske i Portugala, 65 00:05:40,640 --> 00:05:43,959 poistovjećen sa Biblijska djeca Izraelova, 66 00:05:43,960 --> 00:05:48,359 osnovala je svoju vjeru u staru kao i Novi zavjet. 67 00:05:48,360 --> 00:05:53,200 Spinozin napad na židovsku tradiciju bio je i napad na kršćanstvo. 68 00:05:54,440 --> 00:05:57,279 I prijetnja novom Jeruzalemu, Židovima 69 00:05:57,280 --> 00:06:00,080 je bilo dopušteno graditi U Amsterdamu. 70 00:06:02,560 --> 00:06:05,959 Je li ono što je Spinoza rekao tako šokantno? 71 00:06:05,960 --> 00:06:09,279 Pa, bilo je dovoljno šokantno Da 72 00:06:09,280 --> 00:06:11,879 ga je Židovi i kršćani optužili za 73 00:06:11,880 --> 00:06:15,359 ateizam, ali Spinoza nije bio ateist. 74 00:06:15,360 --> 00:06:17,799 Vjerovao je u Boga, u redu, ali to 75 00:06:17,800 --> 00:06:20,920 nije bio Bog od hebrejske Biblije. 76 00:06:23,680 --> 00:06:27,759 Ne, Spinozin Bog nije bio ništa manje, 77 00:06:27,760 --> 00:06:33,000 ali ništa više, od cjeline stvorene prirode. 78 00:06:34,480 --> 00:06:38,919 Logički kraj Spinoza Obrazloženje je bilo tolerancija. 79 00:06:38,920 --> 00:06:43,879 Još uvijek izazov u nekim dijelovima od svijeta sada 80 00:06:43,880 --> 00:06:47,479 eksplozivno, jer pod bogom identična svim prirodama, 81 00:06:47,480 --> 00:06:50,480 nitko religija ne bi mogla tvrditi monopol mudrosti. 82 00:06:52,040 --> 00:06:54,279 Sve dobro, Ali opljačkao je Židove, 83 00:06:54,280 --> 00:06:56,639 ne samo ovdje u Amsterdamu Naravno, 84 00:06:56,640 --> 00:07:00,479 ali svugdje, njihovog posebnog 85 00:07:00,480 --> 00:07:02,799 identiteta, njihovog osjećaja 86 00:07:02,800 --> 00:07:05,319 božanskih izbora, osjećaja bića izabrani ljudi. 87 00:07:05,320 --> 00:07:08,799 To je bio taj lik To je održavalo Židove 88 00:07:08,800 --> 00:07:12,839 generacijama poteškoća, Teškoća i 89 00:07:12,840 --> 00:07:14,479 nesreća, a što je bio taj Bog, koji je 90 00:07:14,480 --> 00:07:18,559 također bio priroda, Spinozine, nudeći umjesto toga? 91 00:07:18,560 --> 00:07:22,679 Pa, u Spinozinom umu Ponudio je spojiti 92 00:07:22,680 --> 00:07:24,839 Židove s ostalim čovječanstva - Židovi, 93 00:07:24,840 --> 00:07:28,839 kršćani i bilo tko drugi Što se toga tiče, 94 00:07:28,840 --> 00:07:30,879 tko bi mogao podijeliti isti zajednički 95 00:07:30,880 --> 00:07:35,360 prostor - i pomislio Spinoza, Što se u tome nije svidjelo? 96 00:07:42,320 --> 00:07:45,159 Spinoza izazvana Židov i poganski 97 00:07:45,160 --> 00:07:47,160 podjednako s njegovom filozofijom tolerancija. 98 00:07:49,040 --> 00:07:53,039 Dvije generacije nakon njegove smrti, Taj je 99 00:07:53,040 --> 00:07:56,480 izazov preuzet ovdje, u Pruskom prijestolnici Berlina. 100 00:07:57,640 --> 00:08:00,879 Berlin je tada bio zatvoren gradskim zidom. 101 00:08:00,880 --> 00:08:04,319 Iznutra, 102 00:08:04,320 --> 00:08:05,519 oko 2. 103 00:08:05,520 --> 00:08:10,559 000 privilegiranih i zaštićenim 104 00:08:10,560 --> 00:08:14,640 Židovima bilo je dopušteno živjeti. 105 00:08:16,240 --> 00:08:18,279 Drugdje u Prusiji, bili su ograničen na 106 00:08:18,280 --> 00:08:21,719 provincijske gradove, izgled prema 107 00:08:21,720 --> 00:08:25,519 unutrašnjosti, zatvoren iz svijeta pogana oko njih. 108 00:08:25,520 --> 00:08:29,159 Ali onda je mladi židovski učenjak, njegovo ime tečno S povijesnim značajem, hodao do Berlina, slijedeći svog vjerskog učitelja. Mojsije Mendelssohn, nezaštićen, nepriviledan, 109 00:08:29,160 --> 00:08:33,480 Nekako je to ušao u gradski svijet bogat novim mogućnostima. 110 00:08:36,960 --> 00:08:42,399 1743. momak, Mojsije Mendelssohn, jedva iz 111 00:08:42,400 --> 00:08:47,719 svog bara mitzvah, stajao prije jednog od 112 00:08:47,720 --> 00:08:50,639 njih Čuvana gradska vrata u starom Berlinu, 113 00:08:50,640 --> 00:08:52,879 na rubu velikog kulturnog avantura koja bi 114 00:08:52,880 --> 00:08:56,679 se transformirala ne samo njegov život, već 115 00:08:56,680 --> 00:08:58,879 i sve veze i susreti između Židova i pogana. 116 00:08:58,880 --> 00:09:03,359 Od ove moćne sudbine koju je mogao imati Imao je vrlo malo. 117 00:09:03,360 --> 00:09:08,039 Živio je cijeli svoj mladi život Usred vjerskih Židova poput njega. 118 00:09:08,040 --> 00:09:12,079 Govorio je samo dva jezika - Jude-Njemački, inače 119 00:09:12,080 --> 00:09:15,239 poznat kao jidiš, u svojim svakodnevnim rundama i 120 00:09:15,240 --> 00:09:19,759 hebrejskom u sinagogi, u molitvama i studijama. 121 00:09:19,760 --> 00:09:20,879 Završio bi svoj život kao utjelovljenje od 122 00:09:20,880 --> 00:09:23,479 židovskog prosvjetiteljstva, sposobno govoriti 123 00:09:23,480 --> 00:09:27,399 i pisati i čitati Svaki jezik koji biste mogli 124 00:09:27,400 --> 00:09:30,919 smisliti - francuski, engleski, latinski i grčki. 125 00:09:30,920 --> 00:09:34,039 Nije znao Ono što mu je bilo spremalo, 126 00:09:34,040 --> 00:09:37,439 ali bilo je to izvanredno otvaranje, ne 127 00:09:37,440 --> 00:09:39,519 samo u tim gradskim vratima, već i cijela 128 00:09:39,520 --> 00:09:45,560 povijest Židova I oni koji su ih upoznali. 129 00:09:46,840 --> 00:09:50,279 Mendelssohn je možda došao u 130 00:09:50,280 --> 00:09:53,519 Berlin progoniti svoje vjerske studije, ali 131 00:09:53,520 --> 00:09:57,159 ubrzo je stigao Iznad Talmuda, istražujući 132 00:09:57,160 --> 00:10:00,039 nove svjetove Sekularnog znanja, uranjajući u opasnu spinozu. 133 00:10:00,040 --> 00:10:02,679 Nije pokušavao pobjeći Njegov judaizam. 134 00:10:02,680 --> 00:10:06,440 Živio bi, oženio se i odgajao šestero djece, sve u vjeri. 135 00:10:11,800 --> 00:10:15,879 U židovskom muzeju u Berlinu Postoji nešto što bilježi njegov 136 00:10:15,880 --> 00:10:21,119 ideal snažnog novog rasta, duboko ukorijenjena u dugoj tradiciji. 137 00:10:21,120 --> 00:10:24,399 To je remek -djelo umjetnosti sinagoge, napravljeno 138 00:10:24,400 --> 00:10:27,760 od Mendelssohnove supruge vlastita vjenčanica. 139 00:10:30,440 --> 00:10:32,519 Ovo je zavjesa za torah ark koja je 140 00:10:32,520 --> 00:10:34,839 dana Berlinska židovska zajednica 141 00:10:34,840 --> 00:10:37,039 Mosesa Mendelssohna i njegova supruga, FromT. 142 00:10:37,040 --> 00:10:41,519 I oba su njihova imena na njemu, I to su ih posvetili. 143 00:10:41,520 --> 00:10:43,919 A ono što mislim da je posebno Posebno o njima, 144 00:10:43,920 --> 00:10:46,639 imena su paralelno, To se čini kao jednakost. Da. 145 00:10:46,640 --> 00:10:48,960 Da, to je Vrlo prosvjetiteljska stvar. 146 00:10:50,960 --> 00:10:53,439 'Spinoza bi ovo volio. 147 00:10:53,440 --> 00:10:56,839 »Ako ste morali nešto napraviti To 148 00:10:56,840 --> 00:10:59,040 kaže "Bog je priroda", "Ovo je sigurno. 149 00:11:00,920 --> 00:11:03,999 Ono što je ovdje posebno neobično jest da zapravo imate... cvijeće. 150 00:11:04,000 --> 00:11:05,999 .. cvijeće i trava i to 151 00:11:06,000 --> 00:11:07,679 je Svi živi i to je pravi krajolik. 152 00:11:07,680 --> 00:11:09,919 Da. Da. To je vrlo, vrlo neobično. 153 00:11:09,920 --> 00:11:13,359 Da, zar ne, zar ne? I da cvijeće, možete Zapravo 154 00:11:13,360 --> 00:11:15,639 recite koji su cvjetovi, koje možete pronaći. Što imamo? 155 00:11:15,640 --> 00:11:18,159 Imamo ruže I imamo ljiljane. 156 00:11:18,160 --> 00:11:21,199 Imamo karanfile. Hasharon. Imamo karanfile. 157 00:11:21,200 --> 00:11:23,879 I imamo... dobrotu, Ti prekrasni plavi cvjetovi. 158 00:11:23,880 --> 00:11:26,119 Cijeli ovaj osjećaj botaniziranja 159 00:11:26,120 --> 00:11:28,799 je dio uma iz 18. stoljeća, koji 160 00:11:28,800 --> 00:11:31,359 katalogizirate čudesa prirode i 161 00:11:31,360 --> 00:11:33,799 možete imati dva pogleda o tome. 162 00:11:33,800 --> 00:11:36,879 Možete imati Vrsta nereligijskog 163 00:11:36,880 --> 00:11:38,239 stajališta da je priroda njegova stvar. 164 00:11:38,240 --> 00:11:42,399 Ili možete imati pogled Ta je priroda apsolutno 165 00:11:42,400 --> 00:11:45,439 dokaz, a ne samo Božjeg postojanja, Ali o njegovom genijem. 166 00:11:45,440 --> 00:11:48,879 Dakle, osjećaj, zapravo, duboke 167 00:11:48,880 --> 00:11:52,319 prošlosti koja je bila lijepa po 168 00:11:52,320 --> 00:11:54,960 mogućnosti cvjetanja prisutna je sve u objektu. 169 00:12:00,480 --> 00:12:02,719 Nahranili ideje Od prosvjetljenja bilo je i 170 00:12:02,720 --> 00:12:05,839 drugih cvjetova koji je procvjetao za Mendelssohn - 171 00:12:05,840 --> 00:12:10,239 Bliska i trajna prijateljstva Napravljeno s ne-židovskim piscima. 172 00:12:10,240 --> 00:12:13,479 Čini se tako očiglednim, tako lako, Dijeljenje 173 00:12:13,480 --> 00:12:16,719 kulture, a da se ne zatraži Žrtvovati svoj 174 00:12:16,720 --> 00:12:18,960 identitet, ali tada je to bilo gotovo nevjerojatno. 175 00:12:24,640 --> 00:12:29,199 Njegov najbliži prijatelj bio je pjesnik I dramatičar, GotthOld Lessing. 176 00:12:29,200 --> 00:12:31,759 Zajedno su igrali šah, Hodao u njihovim 177 00:12:31,760 --> 00:12:33,959 vrtovima, Mendelssohn je čak i došao Za 178 00:12:33,960 --> 00:12:35,600 večeru, donoseći vlastitu košer hranu. 179 00:12:39,160 --> 00:12:43,999 Lessing je počastio njihovo prijateljstvo U svojoj igri, Nathan The Wise. 180 00:12:44,000 --> 00:12:48,839 Nathan, Židov, izražava U nekoliko rezonantnih 181 00:12:48,840 --> 00:12:51,840 riječi visoke nade obećanja prosvjetiteljstva. 182 00:12:54,400 --> 00:12:58,760 Dovoljno je biti "ein mensch", Čovjek. 183 00:13:00,600 --> 00:13:03,599 I čovjek koji je bio Inspiracija za Nathana 184 00:13:03,600 --> 00:13:07,080 željela je druge Židove dijeliti u tom obećanju. 185 00:13:09,960 --> 00:13:15,239 Počeo je razmišljati o problemu, Pitanje, jezika. 186 00:13:15,240 --> 00:13:19,919 Ne bi mogao biti koji 187 00:13:19,920 --> 00:13:24,759 se nadaje filozof iz 18. 188 00:13:24,760 --> 00:13:27,759 Stoljeća i ne razmišlja o 189 00:13:27,760 --> 00:13:29,719 vezi između jezika i identiteta. 190 00:13:29,720 --> 00:13:33,759 To je bilo u srcu Velika rasprava o kojoj je bio dio. I odnos između Jezik Tore, hebrejski, 191 00:13:33,760 --> 00:13:35,799 I jezik od svoje usvojene zemlje, jezika 192 00:13:35,800 --> 00:13:41,439 koji je poznavao svoju djecu odrastao bi govoreći, njemački. 193 00:13:41,440 --> 00:13:45,759 Hebrejski, pomislio je, na neki način, dok je veličanstven i 194 00:13:45,760 --> 00:13:50,959 plemenit, zapravo se izgubio U ezoterijskim raspravama u Talmudu. 195 00:13:50,960 --> 00:13:56,879 I ako su ti mladi Židovi, koji su 196 00:13:56,880 --> 00:14:01,359 bili istovremeno Prusi i Židovi, osjećali su 197 00:14:01,360 --> 00:14:04,959 Bibliju I Tora kao živa bića, morat će je pročitati I na novom jeziku. 198 00:14:04,960 --> 00:14:08,039 Ali, i ovo je ključna stvar, jedini prijevodi 199 00:14:08,040 --> 00:14:12,719 na njemački Dostupni u to vrijeme bili su u 200 00:14:12,720 --> 00:14:17,560 osnovi postignuća kršćanskih biblijskih učenjaka. 201 00:14:20,440 --> 00:14:25,559 Pa je to nekako trebao Židov zapravo 202 00:14:25,560 --> 00:14:30,679 prevesti taj podatni hebrejski u 203 00:14:30,680 --> 00:14:32,759 njemački što je vjerno odražavalo njegovo bogatstvo i snagu. 204 00:14:32,760 --> 00:14:36,439 A postojala je samo jedna osoba Tko bi to mogao učiniti - sam. 205 00:14:36,440 --> 00:14:38,119 Dakle, on na posao. 206 00:14:38,120 --> 00:14:42,359 I evo ga, Od samog početka 207 00:14:42,360 --> 00:14:46,239 knjiga Postanka, početak početka. 208 00:14:46,240 --> 00:14:50,719 I izvanredno je čitati, s jedne strane stranice hebrejski, 209 00:14:50,720 --> 00:14:53,559 vrlo poznat svima nama koji je išao u hebrejsku školu, 210 00:14:53,560 --> 00:14:57,799 I druga strana, nevjerojatno Nepoznati mi, u hebrejskim slovima, 211 00:14:57,800 --> 00:15:00,799 ovo je kuća na pola puta, Točno isti stih. 212 00:15:00,800 --> 00:15:02,599 Kako započinje Biblija? 213 00:15:02,600 --> 00:15:05,239 Svi će vas tamo znati, Nećete li? 214 00:15:05,240 --> 00:15:08,159 Možda ne na hebrejskom. Evo kako hebrejski zvuči. 215 00:15:08,160 --> 00:15:10,919 Čita na hebrejskom, a 216 00:15:10,920 --> 00:15:12,599 zatim engleskom 217 00:15:12,600 --> 00:15:15,039 jeziku "U početku je" 218 00:15:15,040 --> 00:15:17,279 Bog stvorio "nebo" Zemlju" 219 00:15:17,280 --> 00:15:21,959 . I premještajući mi oko na teški dio, na 220 00:15:21,960 --> 00:15:27,839 njemačkom, gdje kaže, "Im Anfang Schuf Gott ..." 221 00:15:27,840 --> 00:15:31,079 "Na početku je Bog 222 00:15:31,080 --> 00:15:33,799 stvorio" Umri Himmel - nebo, hm. 223 00:15:33,800 --> 00:15:37,199 .. "und erde - i zemlja." 224 00:15:37,200 --> 00:15:40,159 I spotaknem se zbog toga, Jer mi je tako teško. 225 00:15:40,160 --> 00:15:44,879 Vidim ga kako stvarno razmišlja Točno kako bi 226 00:15:44,880 --> 00:15:47,200 hebrejska slova savršeno odgovarala njemačkom. 227 00:15:48,840 --> 00:15:52,999 I nešto se duboko kreće u svom jezičnom i kulturnom 228 00:15:53,000 --> 00:15:57,719 optimizmu u vezi s tim, Vidjevši njemačkog zajedno s 229 00:15:57,720 --> 00:16:01,960 hebrejskim, kao da su prirodno srodni duhovi jedni drugima. 230 00:16:07,520 --> 00:16:11,959 Mendelssohnova Biblija bio je most preko kojih bi 231 00:16:11,960 --> 00:16:14,479 generacije Židova prelazile iz židovskog svijeta u njemački svijet, 232 00:16:14,480 --> 00:16:17,439 od religioznog do svjetovnog. 233 00:16:17,440 --> 00:16:21,760 Mogli su pročitati Izaiju u Jutro i Goethe popodne. 234 00:16:25,760 --> 00:16:29,519 Ali Mendelssohn ih je 235 00:16:29,520 --> 00:16:31,079 očekivao preći taj most kao Židovi i tako ostati. 236 00:16:31,080 --> 00:16:34,079 "Prilagodi se moralu i ustavu "zemlje na 237 00:16:34,080 --> 00:16:37,239 koju Uklonjeni ste ", savjetovao je," 238 00:16:37,240 --> 00:16:40,200 ali se brzo držite religije vaših očeva." 239 00:16:42,760 --> 00:16:45,559 Svom prijatelju, GotthOld Lessing, Moses Mendelssohn je 240 00:16:45,560 --> 00:16:49,839 jednostavno bio "Ein Mensch", čovjek, ali rastuća slava 241 00:16:49,840 --> 00:16:54,199 kao učenjak a filozof ga je donio nagradu za one koji 242 00:16:54,200 --> 00:16:57,439 su vjerovali intelektualcu Prosvjetljenje je 243 00:16:57,440 --> 00:17:03,759 jednostavno bio prvi korak ka vrhunskom Prosvjetljenje kršćanstva. 244 00:17:03,760 --> 00:17:06,959 Švicarski teolog Johann Kaspar Lavater javno je 245 00:17:06,960 --> 00:17:09,839 izazvao Mendelssohn, "raditi ono što mudrost, 246 00:17:09,840 --> 00:17:14,600 ljubav prema Istina i iskrenost moraju ga ponuditi." 247 00:17:15,800 --> 00:17:19,080 Drugim riječima, pretvoriti se u kršćanstvo. 248 00:17:21,360 --> 00:17:23,239 Ali Mendelssohn je odgovorio: 249 00:17:23,240 --> 00:17:27,280 "Izjavljujem se Židovom, Uvijek ću biti Židov." 250 00:17:29,600 --> 00:17:34,240 Prorok Židova Prosvjetljenje je umrlo 1786. godine. 251 00:17:42,520 --> 00:17:45,359 Za Mendelssohnovu djecu I 252 00:17:45,360 --> 00:17:47,040 unuci, stvari bi bile vrlo različite. 253 00:17:49,840 --> 00:17:53,119 1789. revolucija je došla u Francusku 254 00:17:53,120 --> 00:17:57,159 i, ubrzo nakon toga, 255 00:17:57,160 --> 00:17:59,519 revolucionarni Vojske su počele marširati 256 00:17:59,520 --> 00:18:03,640 Europom rušeći zidove geta u ime "Liberte, egalit i bratnite ". 257 00:18:06,240 --> 00:18:08,519 Pretpostavljalo se da će 258 00:18:08,520 --> 00:18:10,799 Židovi Sretno slegrati njihov 259 00:18:10,800 --> 00:18:14,399 zasebni identitet u zamjenu za 260 00:18:14,400 --> 00:18:16,600 nešto Nikada prije nisu uživali - jednako državljanstvo. 261 00:18:19,080 --> 00:18:21,239 Neki nisu, neki nisu, ali kad car 262 00:18:21,240 --> 00:18:23,759 Napoleon napokon je poražen, 263 00:18:23,760 --> 00:18:26,199 pretpostavljalo se, jednako pogrešno, 264 00:18:26,200 --> 00:18:30,879 da je svaki Židov morao biti Opasni bonapartist. 265 00:18:30,880 --> 00:18:34,679 Dakle, te novo-win slobode stalno 266 00:18:34,680 --> 00:18:36,720 su prijetili, gurnuli natrag, preokrenuli. 267 00:18:40,000 --> 00:18:44,919 Za djecu Mojsija Mendelssohna, Put do židovske 268 00:18:44,920 --> 00:18:47,319 emancipacije sada se činio začepljenim barijerama. 269 00:18:47,320 --> 00:18:53,200 Sada su morali dokazati da je Židov mogao biti i dobar njemački. 270 00:19:07,040 --> 00:19:11,040 Jedno od Mojsijevih djece, Abraham, bio je bankar. 271 00:19:12,160 --> 00:19:14,279 On i njegova supruga, Lea, bacili 272 00:19:14,280 --> 00:19:17,679 su se glavom u njemačku kulturu. 273 00:19:17,680 --> 00:19:20,400 Judaizam je zauzeo stražnje mjesto. 274 00:19:27,320 --> 00:19:32,240 I njihov put na njemački Prihvaćanje bi bilo kroz glazbu. 275 00:19:34,040 --> 00:19:38,200 Njihova djeca, Felix i Fanny, Oboje su postali prodiranje. 276 00:19:50,920 --> 00:19:54,319 'Glazbeni kritičar Norman Lebrecht je u 277 00:19:54,320 --> 00:19:56,839 nesumnjivo "u njihovom strašnom talentu. 278 00:19:56,840 --> 00:19:59,079 Oboje imaju ogroman poklon. 279 00:19:59,080 --> 00:20:00,119 U dobi od deset godina, 280 00:20:00,120 --> 00:20:01,479 Mendelssohn je pisao 281 00:20:01,480 --> 00:20:02,480 glazbu koja je bila 282 00:20:02,481 --> 00:20:04,239 daleko prije svega što je viđeno... 283 00:20:04,240 --> 00:20:06,399 Bilo čega što Mozart radio u toj dobi. 284 00:20:06,400 --> 00:20:08,159 Ovaj je dječak bio apsolutni čiz! 285 00:20:08,160 --> 00:20:11,839 On je unuk velikog Filozof, Mojsije Mendelssohn, 286 00:20:11,840 --> 00:20:15,319 prvi koji zapravo stvara Dijalog između Židova i 287 00:20:15,320 --> 00:20:18,719 kršćana u zapadnoj Europi, koji označava početak 288 00:20:18,720 --> 00:20:21,759 odmrzavanja, i odjednom, Njegov unuk je novi Mozart. 289 00:20:21,760 --> 00:20:23,359 Dakle, postoje ogromne nade za njega, a sada odjednom 290 00:20:23,360 --> 00:20:27,040 ljudi razgovaraju i prepoznajući da Židovi stvaraju glazbu. 291 00:20:29,080 --> 00:20:33,879 On postaje omiljeni skladatelj ustanove. 292 00:20:33,880 --> 00:20:37,799 U Engleskoj postaje blizu, Vrlo blizu, 293 00:20:37,800 --> 00:20:39,879 osobno, kraljici Viktoriji i princu Albertu. 294 00:20:39,880 --> 00:20:41,440 A princ Albert? Da. 295 00:20:43,320 --> 00:20:46,439 'Kraljičin unos dnevnika Na prvom susretu bio 296 00:20:46,440 --> 00:20:50,399 je: "" Kratki je, mračan i židovski izgled." 297 00:20:50,400 --> 00:20:55,919 'Ali nastupi su bili varljivi - U stvari, Felix je bio kršćanin. 298 00:20:55,920 --> 00:20:57,919 "Kad je imao samo sedam godina", njegov 299 00:20:57,920 --> 00:21:00,759 otac Abraham, Da li ga krstilo: 'Nadajući 300 00:21:00,760 --> 00:21:04,279 se da će osigurati njegove buduće izglede. 301 00:21:04,280 --> 00:21:08,800 'Ali možda Felix Mendelssohn Pretvorba nikada nije bila potpuna. 302 00:21:13,560 --> 00:21:17,599 Ovo je skladatelj koji živi U doba 303 00:21:17,600 --> 00:21:19,199 romantičnog nacionalizma, gdje su 304 00:21:19,200 --> 00:21:21,119 svi traži etiketu i svi žele identitet. 305 00:21:21,120 --> 00:21:24,959 Mendelssohn se nikad ne odnosi njegovoj židovskoj pozadini. 306 00:21:24,960 --> 00:21:26,359 Mendelssohn je u poricanju. 307 00:21:26,360 --> 00:21:29,400 Ali, kad dođe njegovom najpoznatijem radu... 308 00:21:30,800 --> 00:21:32,879 .. na njemu je židovski otisak. 309 00:21:32,880 --> 00:21:36,719 Pogledajte koncert za violinu U E manji... da. 310 00:21:36,720 --> 00:21:38,760 ..i mi recite zašto to nije Židovsko djelo. 311 00:21:46,280 --> 00:21:48,719 Eksplodira, dolazi... 312 00:21:48,720 --> 00:21:53,399 Izlazi iz... iz skladatelj i izvan violine. 313 00:21:53,400 --> 00:21:56,640 Ne može... To je nezaustavljiva sila. 314 00:22:00,280 --> 00:22:02,399 To je tako nadmoćno. 315 00:22:02,400 --> 00:22:06,799 Govori o potisnutim emocijama i 316 00:22:06,800 --> 00:22:09,159 potisnute ideje i... 317 00:22:09,160 --> 00:22:11,760 i potisnuto društvo i potisnuti identitet, U slučaju Mendelssohna. 318 00:22:15,000 --> 00:22:17,039 Kad zapravo dođe Na izvedbu, 319 00:22:17,040 --> 00:22:18,599 Mendelssohn ga ne može voditi. 320 00:22:18,600 --> 00:22:22,639 Ulazi u hitsy fit - Ne osjeća se dobro. 321 00:22:22,640 --> 00:22:24,639 Ostavlja ga nekome drugom. To je tako Židov! 322 00:22:24,640 --> 00:22:26,519 Nekako kaže... točno. 323 00:22:26,520 --> 00:22:28,519 .. "Imam glavobolju." Točno. 324 00:22:28,520 --> 00:22:30,559 "Moja se ruka neće kretati!" "Ne mogu to učiniti. 325 00:22:30,560 --> 00:22:33,360 Ne mogu," ne mogu to - previše je osobno, To mi je preblizu." 326 00:22:37,720 --> 00:22:42,199 Kao i uspjeh Krštenje krštenja? 327 00:22:42,200 --> 00:22:45,680 Priča o drugoj berlinskoj obitelji sugerira ne. 328 00:22:46,800 --> 00:22:50,079 Piva su bila jednako kao Samo samopouzdano 329 00:22:50,080 --> 00:22:51,319 i ambiciozno kao Mendelssohns, ali ne bi 330 00:22:51,320 --> 00:22:55,359 napustili judaizam Umjesto toga, oni bi to 331 00:22:55,360 --> 00:22:58,760 donijeli u njemačkoj kulturi u moderni svijet. 332 00:23:01,240 --> 00:23:04,120 Judah pivo je stvorio svoje bogatstvo U poslu s šećerom. 333 00:23:05,280 --> 00:23:08,119 Ali to je bilo voljna, Amalia 334 00:23:08,120 --> 00:23:09,359 koja je vladala klanom. 335 00:23:09,360 --> 00:23:12,999 Njeno ime iz djetinjstva, na kraju 336 00:23:13,000 --> 00:23:15,319 krajeva, je bila "mulka", kraljica i 337 00:23:15,320 --> 00:23:17,239 njezin rodovnik bili su blizu Da li 338 00:23:17,240 --> 00:23:20,519 biste mogli doći među Židove - naučili rabine i bankare. 339 00:23:20,520 --> 00:23:24,399 Kraljica Amalia ostala je vjerna obojici Biti 340 00:23:24,400 --> 00:23:26,360 društveno zasljepljujući i odlučno religiozan. 341 00:23:27,680 --> 00:23:31,119 Otvorila je vrata od njenog elegantnog salona u 342 00:23:31,120 --> 00:23:33,559 Villa Beer do vrhnja berlinskog društva - 343 00:23:33,560 --> 00:23:36,359 znanstvenici i pjesnici koji su se međusobno viz 344 00:23:36,360 --> 00:23:38,959 za privilegiju pijuckajući čokoladu i poliranje 345 00:23:38,960 --> 00:23:42,120 njihovih duhovitosti u svojoj kraljevskoj prisutnosti. 346 00:23:43,880 --> 00:23:46,959 I istovremeno, Ona i njezin suprug vodili su kampanju među 347 00:23:46,960 --> 00:23:51,360 njemačkim Židovima za moderni, Prosvijetljeni brend judaizma. 348 00:23:55,640 --> 00:24:00,439 Vodeći primjerom, izgradili su sinagoga unutar 349 00:24:00,440 --> 00:24:03,479 njihovog vlastitog doma, s uslugama koje se 350 00:24:03,480 --> 00:24:05,920 održavaju na njemačkom kao i hebrejski i, šok, organ... 351 00:24:07,200 --> 00:24:08,440 .. Zbor! 352 00:24:09,840 --> 00:24:13,719 Zbor glazbe i pjevanja zbora svi mislimo o 353 00:24:13,720 --> 00:24:18,039 Židovima i glazbi u istoj rečenici, ali iako 354 00:24:18,040 --> 00:24:22,319 je glazba postala Kraljevski put za Židove u 355 00:24:22,320 --> 00:24:26,559 srce njemačke kulture, Bilo je to pomalo iznenađujuće. 356 00:24:26,560 --> 00:24:30,839 Pjevanje, još manje instrumentalna glazba, zapravo nije 357 00:24:30,840 --> 00:24:33,999 bila dio svijeta zajednice ili sinagoga, ali su preuzeli 358 00:24:34,000 --> 00:24:39,359 mobilni Židovi prema gore na glazbu poput patki do vode. 359 00:24:39,360 --> 00:24:42,959 Tako je glazba uvijek išla biti vrlo 360 00:24:42,960 --> 00:24:45,919 važan za ambicioznu obitelj poput piva. 361 00:24:45,920 --> 00:24:50,119 Da je prva generacija bila Sve o sirovoj snazi 362 00:24:50,120 --> 00:24:55,879 novca, za drugo, ono što je bilo presudno bilo 363 00:24:55,880 --> 00:24:59,039 je Prikaz kulturnog usavršavanja u elegantnom salonu poput ovog. 364 00:24:59,040 --> 00:25:01,479 A treća generacija uvijek će 365 00:25:01,480 --> 00:25:04,199 se baviti kulturom performanse. 366 00:25:04,200 --> 00:25:09,279 I nije bilo više izvođača zasljepljujući od devetogodišnjeg sina 367 00:25:09,280 --> 00:25:14,079 od Jude i Amalia piva, malo Jacob, koji se u 368 00:25:14,080 --> 00:25:17,879 toj nježnoj dobi uspio povući Takav 369 00:25:17,880 --> 00:25:20,399 senzacionalni izvedba Mozartovog D -manjih 370 00:25:20,400 --> 00:25:24,839 klavirskih koncerta, da je prodirao Židove i pogane podjednako. 371 00:25:24,840 --> 00:25:30,159 Sad je taj dječak išao Odrasti u Giacomo Meyerbeer. 372 00:25:30,160 --> 00:25:34,359 A ovo je Giacomo Putujući klavir. 373 00:25:34,360 --> 00:25:37,239 On nije bio samo čovjek koji 374 00:25:37,240 --> 00:25:39,079 će izmisliti cijeli oblik 375 00:25:39,080 --> 00:25:43,079 opere, također bi 376 00:25:43,080 --> 00:25:44,839 postao Međunarodna superzvijezda, slavna osoba. 377 00:25:44,840 --> 00:25:46,799 A za takvu superzvijezdu to je uvijek 378 00:25:46,800 --> 00:25:51,000 bio slučaj od, "imati klavir, putovat će". 379 00:25:56,200 --> 00:25:58,359 I tako, Jacob je putovao. 380 00:25:58,360 --> 00:26:02,639 1816. napustio je Berlin u Italiju proučiti 381 00:26:02,640 --> 00:26:06,880 operu, i tamo se promijenio Njegovo ime Giacomo. 382 00:26:09,280 --> 00:26:13,479 'Ali dok je talijanizirao u jednom Kraj, judirao je u 383 00:26:13,480 --> 00:26:18,959 drugom: "Dodajući prvi djed Ime, Meyer, prema 384 00:26:18,960 --> 00:26:22,120 njegovom prezimenu, 'koja se pojavljuje kao Giacomo Meyerbeer. 385 00:26:28,640 --> 00:26:31,839 'Mogao se vratiti u Berlin i tamo je napravio glazbenu karijeru. 386 00:26:31,840 --> 00:26:34,239 »Ali ako ste to željeli napraviti Veliko 387 00:26:34,240 --> 00:26:36,680 vrijeme, bilo je samo jedno mjesto za da... 388 00:26:38,200 --> 00:26:39,560 '..Pariz.' 389 00:26:44,680 --> 00:26:48,319 1831. - Pakiraju ih Kroz turstile 390 00:26:48,320 --> 00:26:50,559 ovdje u pariškoj operskoj kući. 391 00:26:50,560 --> 00:26:52,879 A što dolaze vidjeti? Dolaze vidjeti 392 00:26:52,880 --> 00:26:55,919 Opera zvana Robert Đavo, 393 00:26:55,920 --> 00:26:59,839 od nekoga nazvanog Meyerbeer, Ali njegovo ime je Giacomo. 394 00:26:59,840 --> 00:27:02,159 Pa, misli li on On je Rossini ili nešto slično? 395 00:27:02,160 --> 00:27:07,359 On je Židov, znamo da nije Donizetti, ne Rossini, nema Bellinija. 396 00:27:07,360 --> 00:27:10,279 Pa što on radi S ovom Robertom The Devil stvar? 397 00:27:10,280 --> 00:27:13,400 Odgovor - Srednjovjekovna renesansna ekstravaganza. 398 00:27:17,120 --> 00:27:20,319 Orgijske sestre koje se uzdižu iz grobnice 399 00:27:20,320 --> 00:27:23,760 učiniti "ooh-e" stvari sa svojim omovima. 400 00:27:24,880 --> 00:27:30,719 Mučeni junak na rubu pakla, i radije im se sviđa. 401 00:27:30,720 --> 00:27:32,400 Opera igra - "Robert The Devil" 402 00:27:47,640 --> 00:27:51,399 To je les Mis u lancu. 403 00:27:51,400 --> 00:27:53,959 To je spektakl, To su kolosalni proizvodni brojevi, 404 00:27:53,960 --> 00:27:56,560 To je tonik za Turnstiles. 405 00:27:58,400 --> 00:28:05,119 I čini se da u potpunosti predviđa Nova faza u povijesti opere. 406 00:28:05,120 --> 00:28:09,239 Ovo je, u svakom smislu, Grand Opera, velika opera. 407 00:28:09,240 --> 00:28:12,799 Ne, nije Mozart, Nije Beethoven. 408 00:28:12,800 --> 00:28:15,719 Smije se 409 00:28:15,720 --> 00:28:19,719 Ali ako mislite na to U smislu fantastične zabave, 410 00:28:19,720 --> 00:28:23,799 Uzimajući sve te stvari koji je donio vrtlogu napona 411 00:28:23,800 --> 00:28:27,639 i miješanje u glavama ljudi 1830 -ih - 412 00:28:27,640 --> 00:28:31,519 Ruševine, kršćanska duša, nebo i pakao - 413 00:28:31,520 --> 00:28:34,559 Tada je ovo bilo apsolutno savršeno. 414 00:28:34,560 --> 00:28:37,599 Javnost, Pariz, cijela Europa 415 00:28:37,600 --> 00:28:41,479 nije mogao dobiti dovoljno Giacomo Meyerbeer. 416 00:28:41,480 --> 00:28:45,199 Od sada, u operi, Bio je čovjek. 417 00:28:45,200 --> 00:28:48,960 Operno pjevanje 418 00:29:01,600 --> 00:29:05,239 No unatoč svojoj međunarodnoj slavi, i unatoč njegovom imenovanju 419 00:29:05,240 --> 00:29:09,119 kao glazbeni direktor Pruskog Sud, Meyerbeer je otkrio da još 420 00:29:09,120 --> 00:29:13,999 uvijek postoje neka mjesta na kojima "Kralj opere" još uvijek 421 00:29:14,000 --> 00:29:18,400 je previše mirisao na pileću juhu da bude pitao stolove društva. 422 00:29:23,920 --> 00:29:28,599 Kao što je napomenuo u svojim dnevnicima 1847. 423 00:29:28,600 --> 00:29:31,159 Godine, "To je ista stara priča. 424 00:29:31,160 --> 00:29:33,880 "Veleposlanik je održao večeru Večeras," 425 00:29:37,920 --> 00:29:42,599 i pozvao sve Pruske, Ali ne ja. 426 00:29:42,600 --> 00:29:44,839 "Uspješni Židovi su se morali suočiti cijelo vrijeme takve vrste. Koliko god su se visoko popeli, Uvijek je bilo onih 427 00:29:44,840 --> 00:29:49,279 koji su mislili da mogu vidjeti Gabardina unutar kaputa. 428 00:29:49,280 --> 00:29:52,679 Ali, za Meyerbeer, bilo nešto puno prijeteće 429 00:29:52,680 --> 00:29:55,200 od pozivnice za večeru To nikad nije došlo. 430 00:30:02,280 --> 00:30:03,519 1850., kad je Meyerbeer bio jako Još 431 00:30:03,520 --> 00:30:08,679 uvijek kralj opere u Parizu, esej 432 00:30:08,680 --> 00:30:11,639 izvanrednog nasilja pojavio se, koji, 433 00:30:11,640 --> 00:30:15,519 iako Nije ga osobno imenovao, jasno 434 00:30:15,520 --> 00:30:18,959 je dao do znanja Da je on doista bio meta. 435 00:30:18,960 --> 00:30:21,759 A razlog je bio tamo u svom naslovu, jer se zvao 436 00:30:21,760 --> 00:30:26,879 Das Judenthum U Der Musiku, židovstvo u glazbi. 437 00:30:26,880 --> 00:30:29,079 I što je to židovstvo bilo, prema Njegov posebno 438 00:30:29,080 --> 00:30:32,399 neprijateljski autor, bila je korupcija visoke 439 00:30:32,400 --> 00:30:38,839 umjetnosti po sumornoj komercijalnoj popularnosti. 440 00:30:38,840 --> 00:30:42,079 Taj je autor bio Richard Wagner. 441 00:30:42,080 --> 00:30:47,199 Ono što je njegovo napad na Meyerbeer A ostali 442 00:30:47,200 --> 00:30:52,199 Židovi u glazbi tako bjesomučni i gotovo 443 00:30:52,200 --> 00:30:56,399 psihotični bili su Meyerbeer bio je Wagnerov zaštitnik. 444 00:30:56,400 --> 00:30:58,879 Ugrizao je ruku koja ga je nahranjena. 445 00:30:58,880 --> 00:31:02,719 Deset godina prije Das Judenthuma U der Musik se 446 00:31:02,720 --> 00:31:07,519 pojavio, čitao je Meyerbeer Wagnerova rana opera 447 00:31:07,520 --> 00:31:10,559 Rienzi, Meyerbeer koji je napisao pismo preporuke, 448 00:31:10,560 --> 00:31:14,199 Meyerbeer koji je omogućio operu da se 449 00:31:14,200 --> 00:31:17,479 izvodi i u Parizu i natrag u Njemačkoj. 450 00:31:17,480 --> 00:31:23,359 I u to vrijeme Wagner nije mogao Možda su bili više podmukli. 451 00:31:23,360 --> 00:31:26,399 "Moram raditi Tako da ću biti dostojan 452 00:31:26,400 --> 00:31:29,519 vas ", napisao je Wagner napisano Meyerbeer. 453 00:31:29,520 --> 00:31:33,079 "Ja sam tvoja imovina", čak je rekao. 454 00:31:33,080 --> 00:31:36,959 Deset godina kasnije, kad je imao malo slava i samo malo novca, 455 00:31:36,960 --> 00:31:42,040 Wagner je već razmišljao, kao Jasno, na sasvim drugačiji način. 456 00:31:44,960 --> 00:31:49,199 "Židov govori jezik nacije u čijoj je sredini 457 00:31:49,200 --> 00:31:51,240 prebiva, "ali on uvijek govori kao vanzemaljac. 458 00:31:54,640 --> 00:31:58,159 "Židov je stajao ispred blijeda od bilo koje takve zajednice, 459 00:31:58,160 --> 00:32:03,960 "stajao je usamljen sa svojim Jehovom, u razdvojenoj zalihu bez tla. 460 00:32:05,480 --> 00:32:07,839 "U njegovoj umjetnosti", Židov uistinu 461 00:32:07,840 --> 00:32:11,879 ne može napraviti pjesmu od njegovih 462 00:32:11,880 --> 00:32:15,320 riječi, "umjetničko djelo njegovih djela". 463 00:32:16,960 --> 00:32:19,519 U ovom je trenutku, za njega, 464 00:32:19,520 --> 00:32:24,319 umjetnost bila sve o duhovnom Dubina nacije. 465 00:32:24,320 --> 00:32:27,079 Radilo se o plemenu, 466 00:32:27,080 --> 00:32:29,559 o rasi, o mitu, krvi, 467 00:32:29,560 --> 00:32:32,439 o teritoriju, o tlu. 468 00:32:32,440 --> 00:32:37,079 I kako su mogli Židovi Znate li nešto o tome? 469 00:32:37,080 --> 00:32:40,240 Oni koji su bili lutali, Oni koji nisu imali zemlju. 470 00:32:52,440 --> 00:32:56,799 Wagnerov otrovni trakt Zvučila je zloslutna nota 471 00:32:56,800 --> 00:32:59,799 Za sudbinu Velikog Nada prosvjetiteljstva 472 00:32:59,800 --> 00:33:02,160 tolerancije i slatkog razloga. 473 00:33:03,760 --> 00:33:06,359 To je oduvijek bila urbana nada, 474 00:33:06,360 --> 00:33:10,479 mjesto na kojem su drevne sumnje rastopilo bi se u gradski život. 475 00:33:10,480 --> 00:33:13,479 Metropolitani Židovi sada odjeveni Kao i svi drugi, 476 00:33:13,480 --> 00:33:15,279 Kuhano kao i svi drugi, 477 00:33:15,280 --> 00:33:18,879 aplaudirao u koncertnim dvoranama sa svima ostalima. 478 00:33:18,880 --> 00:33:22,079 Obećanje je ostvareno. 479 00:33:22,080 --> 00:33:26,679 Ali onda, s Wagnerom koji pruža glazba zavodljivih raspoloženja, 480 00:33:26,680 --> 00:33:32,319 Njemačka kultura uzela je neočekivano Okrenite se od te urbane budućnosti, 481 00:33:32,320 --> 00:33:34,679 Povratak prema tamnim sjenama 482 00:33:34,680 --> 00:33:39,480 mitskog kršćanskog teutona prošlost gdje Židovi nisu imali mjesta. 483 00:33:40,680 --> 00:33:43,759 »Uvijek će biti oni koji se boje budućnosti. 484 00:33:43,760 --> 00:33:46,959 'Što su više Židovi postali identificirani s tom budućnošću, 485 00:33:46,960 --> 00:33:51,320 »Što bi više opasnosti preuzeo Ako je njegov napredak zastao. ' 486 00:33:54,240 --> 00:33:56,919 Možete vidjeti što je hranilo paranoju. 487 00:33:56,920 --> 00:33:59,559 Njemački Židovi su napravili Najveći skok 488 00:33:59,560 --> 00:34:03,600 da je svaka manjina doživjela u modernoj povijesti. 489 00:34:07,680 --> 00:34:12,159 Do 1870. Berlin, dom samo 3. 490 00:34:12,160 --> 00:34:14,159 000 Židova u vrijeme Mojsije 491 00:34:14,160 --> 00:34:18,640 Mendelssohn, sada je imalo 36.000 židovskih građana. 492 00:34:25,040 --> 00:34:28,399 Obrazovna revolucija bio u tijeku - 493 00:34:28,400 --> 00:34:31,439 Mendelssohnov san shvatio je 494 00:34:31,440 --> 00:34:33,640 potpunije nego što je ikada mogao zamisliti. 495 00:34:37,080 --> 00:34:40,759 Židovska djeca bila su četiri 496 00:34:40,760 --> 00:34:43,439 puta Vjerojatnije da će ići u srednju školu od pogana. 497 00:34:43,440 --> 00:34:46,079 A ta bi djeca postala kapetani novih 498 00:34:46,080 --> 00:34:49,679 industrija - otprema, kemikalije, 499 00:34:49,680 --> 00:34:52,159 električna energija, novine masovne 500 00:34:52,160 --> 00:34:55,239 cirkulacije i objavljivanje - i 501 00:34:55,240 --> 00:35:00,680 majstori profesija - Zakon, medicina i znanost. 502 00:35:01,880 --> 00:35:04,359 Imali su dobar razlog da vjeruju da su 503 00:35:04,360 --> 00:35:08,239 predrasude protiv njih bio je umirući ostatak prošlosti. 504 00:35:08,240 --> 00:35:09,639 Bili su domoljub, njihove sudbine usko 505 00:35:09,640 --> 00:35:14,200 isprepletene sa sudbinom nove Njemačke. 506 00:35:15,440 --> 00:35:19,280 I izrazili su svoje samopouzdanje Način na koji su Židovi uvijek učinili... 507 00:35:20,640 --> 00:35:23,240 ..Be izgradnja sinagoge. 508 00:35:25,240 --> 00:35:28,119 Stvarno velika sinagoga! 509 00:35:28,120 --> 00:35:32,759 3.000 bi moglo ući u ovaj Na 510 00:35:32,760 --> 00:35:34,199 Oranienburger Strasse, nova sinagoga, 511 00:35:34,200 --> 00:35:37,479 ali to je bila velika sinagoga za 512 00:35:37,480 --> 00:35:40,559 veliku godinu u njemačkoj i židovskoj povijesti, 1866. 513 00:35:40,560 --> 00:35:44,759 Samo tri mjeseca Prije nego što se 514 00:35:44,760 --> 00:35:47,639 otvorilo ovo raskošno čudovište, Prusi su 515 00:35:47,640 --> 00:35:50,919 porazili Austrijanci da osiguraju 516 00:35:50,920 --> 00:35:53,879 pogon Jer njemačka ujedinjenje sada je vodila Prusija. 517 00:35:53,880 --> 00:35:55,719 I iz Berlina, od onoga što je 518 00:35:55,720 --> 00:35:57,799 već postao grad u kojem su 519 00:35:57,800 --> 00:36:01,159 Židovi imali neizmjerna dio za igru. 520 00:36:01,160 --> 00:36:03,039 Tako je bilo prirodno da je sam Otto von 521 00:36:03,040 --> 00:36:06,279 Bismarck, kancelar, koji je uspio pobijediti 522 00:36:06,280 --> 00:36:09,559 u ratu Kroz pomoć novca posuđen od svog 523 00:36:09,560 --> 00:36:13,239 osobnog bankara, Židov Gerson Bleichroder, 524 00:36:13,240 --> 00:36:19,039 zapravo je bio ovdje prisutan Sve židovsko dobro i veliko. 525 00:36:19,040 --> 00:36:20,879 Dakle, ta dva velika trenutka, 526 00:36:20,880 --> 00:36:24,199 Te dvije povijesti 527 00:36:24,200 --> 00:36:27,199 konvergirale su se na 528 00:36:27,200 --> 00:36:30,519 inauguraciji nove sinagoge u rujnu 1866. 529 00:36:30,520 --> 00:36:34,599 Nova Njemačka se okladala o odanosti Židova, a 530 00:36:34,600 --> 00:36:39,519 Židovi su sigurno imali bacali su se s njemačkom snagom. 531 00:36:39,520 --> 00:36:42,639 Bio je to brak koji se činio biti 532 00:36:42,640 --> 00:36:46,039 napravljen na nebu, između 533 00:36:46,040 --> 00:36:49,159 modernizacije židovske povijesti i moći nove Njemačke. 534 00:36:49,160 --> 00:36:51,799 Nije oblak na horizontu, 535 00:36:51,800 --> 00:36:53,920 još uvijek, još uvijek. 536 00:36:56,640 --> 00:36:59,759 I u Francuskoj, Priča je bila ista. 537 00:36:59,760 --> 00:37:02,359 Samo obojena u vunu Židovski pesimist 538 00:37:02,360 --> 00:37:04,800 mogao se brinuti O oblačnom nebu ovdje. 539 00:37:07,560 --> 00:37:09,479 Poput svojih njemačkih rođaka, 540 00:37:09,480 --> 00:37:11,679 francuski su Židovi napravili 541 00:37:11,680 --> 00:37:14,840 mjesto za sebe u srcu urbanog prosperiteta. 542 00:37:19,520 --> 00:37:21,839 I najuspješnije bili 543 00:37:21,840 --> 00:37:23,919 Rothschilds, pariška grana 544 00:37:23,920 --> 00:37:26,640 dinastije koja je započela u Frankfurtskom getu. 545 00:37:28,720 --> 00:37:30,479 Pitam se koliko od putnika koji dolaze i 546 00:37:30,480 --> 00:37:33,639 odlaze svaki dan Ovdje u Gare du Nord znaju 547 00:37:33,640 --> 00:37:37,719 da je to bio projekt francuske obitelji Rothschild. 548 00:37:37,720 --> 00:37:42,399 Obično mislimo na Rothschilds Kao majstori međunarodnih 549 00:37:42,400 --> 00:37:45,999 financija, podržavajući državne dugove a ponekad i ratovi. 550 00:37:46,000 --> 00:37:49,039 Ali, posebno ovdje u Francuskoj, 551 00:37:49,040 --> 00:37:52,759 postojala je snažno praktična strana i njihovim poduzećima. 552 00:37:52,760 --> 00:37:56,599 Barun James, veliki patrijarh od francuskih 553 00:37:56,600 --> 00:37:59,839 rothschilda, mislio na sebe iznad svega Kao 554 00:37:59,840 --> 00:38:04,479 domoljubni Francuz, uložio, u oba emocionalna i 555 00:38:04,480 --> 00:38:08,199 financijski smisao, u modernizaciji klasične 556 00:38:08,200 --> 00:38:12,239 Francuske u industrijsku supersilu To bi se 557 00:38:12,240 --> 00:38:13,919 moglo natjecati s jednakim uvjetima s Britanijom i Njemačkom. 558 00:38:13,920 --> 00:38:16,719 Pa su željeznice bile vrlo važne njemu. 559 00:38:16,720 --> 00:38:20,359 Ova stanica je povezala 560 00:38:20,360 --> 00:38:21,839 drugu Industrijski impulsi 561 00:38:21,840 --> 00:38:25,239 sjeverne Europe, posebno Belgija i Njemačka. 562 00:38:25,240 --> 00:38:27,679 Sada, Rothschilds nisu bili u ovome u dobrotvorne svrhe. 563 00:38:27,680 --> 00:38:31,719 Napravili su paket novca iza željeznica i to ih 564 00:38:31,720 --> 00:38:35,999 je otvorilo određenim iznos ogorčenosti i zavisti. 565 00:38:36,000 --> 00:38:38,639 Ali čovjek mora reći o Francuskoj, plima 566 00:38:38,640 --> 00:38:42,999 antisemitizma još nije Srušio se na 567 00:38:43,000 --> 00:38:45,159 Rothschilds i ostale velike židovske obitelji. 568 00:38:45,160 --> 00:38:48,399 Stvarno, u sredini 19. stoljeća bili su 569 00:38:48,400 --> 00:38:52,519 ugrađeni u projektu za modernizaciju Francuske. 570 00:38:52,520 --> 00:38:57,120 Bili su jaki kao Jedna od željeznih tračnica baruna Jamesa. 571 00:38:58,560 --> 00:39:03,239 'Rothschilds si si mogao priuštiti zanemariti antisemitsko grmljenje. 572 00:39:03,240 --> 00:39:06,239 'Uselili su se u urbanu palaču Na rue de Monteau 573 00:39:06,240 --> 00:39:08,479 'I ispunio ga velikom umjetnošću. 574 00:39:08,480 --> 00:39:12,160 'A kamo su išli Rothschilds, Slijedili su drugi bogati Židovi. 575 00:39:14,400 --> 00:39:18,439 'Među tim obiteljima Monteau bio je Velika dinastija Sephardija, 576 00:39:18,440 --> 00:39:20,559 'Camondos. 577 00:39:20,560 --> 00:39:22,719 'Došli su do kraja iz Istanbula, 578 00:39:22,720 --> 00:39:26,720 'Gdje je patrijarh, Abraham, stvorio je bankarsko bogatstvo. 579 00:39:29,040 --> 00:39:31,879 'Kod kuće su govorili Judaeo-Spanish, 580 00:39:31,880 --> 00:39:34,719 'Ali Abrahamovi unuci, Nissim i Abraham Junior, 581 00:39:34,720 --> 00:39:37,599 'obrazovao se na francuskom 582 00:39:37,600 --> 00:39:40,999 'i izvučeni su neodoljivo na francusku kulturu. 583 00:39:41,000 --> 00:39:44,639 »Tako su premjestili svoju banku i njegovo bogatstvo Parizu, 584 00:39:44,640 --> 00:39:47,040 'I njihov sjaj do Rue de Monteau. 585 00:39:49,560 --> 00:39:52,279 'Tamo su išli potpuno domoroci. 586 00:39:52,280 --> 00:39:54,959 'Njihov ljetnikovac Moceau nije dugovao ništa 587 00:39:54,960 --> 00:39:57,639 'Na bogatu kulturu Osmanske Turske - 588 00:39:57,640 --> 00:40:00,280 'Nije turska prostirka na vidiku. 589 00:40:01,440 --> 00:40:05,039 'Camondosi su počinili sebe srce i duša 590 00:40:05,040 --> 00:40:06,199 'biti francuski. 591 00:40:06,200 --> 00:40:09,999 'Uzeli su deklaraciju Prava čovjeka po nominalnoj vrijednosti, 592 00:40:10,000 --> 00:40:13,280 'i pretpostavio da je uključen i njihova prava. ' 593 00:40:17,880 --> 00:40:21,999 Izgleda ovdje, zar ne, kao da ovdje su generacijama, 594 00:40:22,000 --> 00:40:24,479 urbani aristokrati u Parizu, 595 00:40:24,480 --> 00:40:28,319 Ali u stvari, Camondosi bili su Johnny-Come-u-. 596 00:40:28,320 --> 00:40:31,959 Ovdje su došli samo 1869. godine. 597 00:40:31,960 --> 00:40:36,679 Ali u nekom smislu, obitelj Uvijek osjećao da pripadaju Francuskoj. 598 00:40:36,680 --> 00:40:39,879 Rečeno je o njima da su oni Misao o Francuskoj 599 00:40:39,880 --> 00:40:41,639 Kao njihova obećana zemlja, 600 00:40:41,640 --> 00:40:45,399 i Pariz kao njihov Jeruzalem. I Bio je to dobar razlog za to. 601 00:40:45,400 --> 00:40:48,039 Vidjeli su u Francuskoj mjesto, Uostalom, 602 00:40:48,040 --> 00:40:52,959 gdje su Židovi bili emancipirani Prvi put u 603 00:40:52,960 --> 00:40:56,199 Europi, mjesto na kojem su Židovi mogli 604 00:40:56,200 --> 00:40:59,079 napredovati i napredovati u srcu visokog društva. 605 00:40:59,080 --> 00:41:03,279 I jednom kad su došli ovdje u 1870 -ih, 606 00:41:03,280 --> 00:41:05,519 izgradili su se zajedno s Sve ostale 607 00:41:05,520 --> 00:41:08,919 velike židovske obitelji u ovoj ulici U 608 00:41:08,920 --> 00:41:12,039 Rue de Monteau, mjesto raskošnog usavršavanja. 609 00:41:12,040 --> 00:41:13,999 Počeli su sakupljati namještaj, počeli su 610 00:41:14,000 --> 00:41:17,879 postati Izvrsni poznavatelji likovne umjetnosti. 611 00:41:17,880 --> 00:41:22,239 A nada je bila da bi nekako smjestiti se u ovaj svijet 612 00:41:22,240 --> 00:41:26,599 Kao prirodni komad razdoblja Belle Epoque. 613 00:41:26,600 --> 00:41:28,279 I u velikoj mjeri su to uspjeli, ali na neki 614 00:41:28,280 --> 00:41:32,919 način njihovo je vrijeme bilo zaista grozno, 615 00:41:32,920 --> 00:41:36,879 jer je to bilo točno u to vrijeme Kad se ova 616 00:41:36,880 --> 00:41:41,279 kuća povećala, kad su je punili 617 00:41:41,280 --> 00:41:43,959 svojim izvanredna umjetnička zbirka, taj 618 00:41:43,960 --> 00:41:47,359 francuski nacionalizam mijenjao se, iz 619 00:41:47,360 --> 00:41:51,839 šireg, više kozmopolitskog lika, na nešto uže, strožiji i visceralniji. 620 00:41:51,840 --> 00:41:56,479 I onima koji su utjelovili Ovaj uže, više 621 00:41:56,480 --> 00:41:58,479 plemenskog pogleda na ono što je značilo biti 622 00:41:58,480 --> 00:42:01,759 francuski, Camondosi nisu bili divan, 623 00:42:01,760 --> 00:42:06,439 veličanstveni primjer svega Ta bi francuska kultura mogla učiniti. 624 00:42:06,440 --> 00:42:10,200 Jednostavno su bili Židovi s puno novca. 625 00:42:14,960 --> 00:42:17,919 Poražene nacije Jesu li opasne 626 00:42:17,920 --> 00:42:19,279 nacije, sklone paranoji, i to se 627 00:42:19,280 --> 00:42:21,679 upravo dogodilo kad je Francuska 628 00:42:21,680 --> 00:42:26,320 poražena Prusija U ratu 1870. godine. 629 00:42:30,600 --> 00:42:34,279 Uslijedio je rat Globalnim padom tržišta dionica, a 630 00:42:34,280 --> 00:42:38,800 financijska panika je pokrenula Izbijanje antisemitizma. 631 00:42:40,920 --> 00:42:43,399 Svi srednjovjekovni klišeji o kosilištu 632 00:42:43,400 --> 00:42:48,200 krvi Židovski novčanici ponovno su se pojavili. 633 00:42:50,520 --> 00:42:54,799 Witch's Brew modernog antisemitizma koaguliranog 634 00:42:54,800 --> 00:43:00,879 oko demonske figure od židovskog bankara, 635 00:43:00,880 --> 00:43:06,159 poduzimajući mahinacije koje bi mogle kontrolirati europsku ekonomiju. 636 00:43:06,160 --> 00:43:08,279 Sada su, naravno, u stvari postojali 637 00:43:08,280 --> 00:43:11,399 kvekerski bankari, prezbiterijanski 638 00:43:11,400 --> 00:43:12,879 bankari, da ništa ne kažem o 639 00:43:12,880 --> 00:43:17,599 katolici Bankari na njegovu svetost Papa. 640 00:43:17,600 --> 00:43:21,519 Ali nekako, Kako je globalni kapitalizam 641 00:43:21,520 --> 00:43:25,239 postao spojen na špekulativne tvrtke poput 642 00:43:25,240 --> 00:43:30,039 rudarstva i željeznice, te buke i poprsje 643 00:43:30,040 --> 00:43:32,799 svijeta financije postale oštrije, one koji su 644 00:43:32,800 --> 00:43:36,039 bili žrtve od sudara mislilo da je njihovo 645 00:43:36,040 --> 00:43:40,679 nevolje morao je nastati jer je bilo određenih 646 00:43:40,680 --> 00:43:43,479 ljudi U financijskom svijetu čija je odanost 647 00:43:43,480 --> 00:43:47,319 bila jedni drugima, a ne nacije u kojem su se dogodili da žive. 648 00:43:47,320 --> 00:43:53,120 I tko bi, pitam, to mogao Određeni ljudi budu, osim Židova? 649 00:43:55,720 --> 00:43:59,799 'Sam izraz antisemitizam bio je pokušaj 'učiniti da se 650 00:43:59,800 --> 00:44:04,039 židovska mržnja pojavljuje racionalno pa čak i znanstveno. 651 00:44:04,040 --> 00:44:06,759 'Antisemiti su se održali Da su Židovi 652 00:44:06,760 --> 00:44:09,039 bili vezani jedni drugima, "ne prema 653 00:44:09,040 --> 00:44:11,399 njihovim usvojenim zemljama", već onome što 654 00:44:11,400 --> 00:44:13,680 je ležalo ispod njihove kože "," njihova židovska krv. 655 00:44:15,040 --> 00:44:18,999 'Izbjegani bestseler Krajem 19. stoljeća Francuska 656 00:44:19,000 --> 00:44:21,359 'bio je ujedno i vitriolični - 657 00:44:21,360 --> 00:44:24,799 'La France Edouard Drumbon's Juive, 658 00:44:24,800 --> 00:44:26,160 'Židovska Francuska. 659 00:44:27,520 --> 00:44:30,399 'Pa kad je otkriveno 1894 660 00:44:30,400 --> 00:44:34,319 »Da je netko prolazio vojne tajne Nijemcima, 661 00:44:34,320 --> 00:44:38,080 'da je netko, naravno, morao biti Židov. 662 00:44:40,800 --> 00:44:44,479 '34-godišnji kapetan vojske Alfred Dreyfus 663 00:44:44,480 --> 00:44:47,319 'bio model židovsko-francuskog postignuća. 664 00:44:47,320 --> 00:44:51,160 'Njegova obitelj bila je pedari u ruralnom Alsaceu. 665 00:44:52,680 --> 00:44:56,039 'Dreyfus se uspio kroz redove francuske vojske, 666 00:44:56,040 --> 00:45:00,320 'Što, jedinstveno u to vrijeme, dopustio je Židovima da služe kao časnici. 667 00:45:02,160 --> 00:45:05,759 'Ali njegovi snovi o službi a napredovanje su razbijene 668 00:45:05,760 --> 00:45:10,959 'Kad su ga optužili za slanje Vojne tajne Nijemaca. 669 00:45:10,960 --> 00:45:13,919 'Dreyfus je bio žrtva praktičnosti. 670 00:45:13,920 --> 00:45:17,999 'Dokazi za rukopis Na što je osuđen bio je lažan, 671 00:45:18,000 --> 00:45:21,000 'Identitet pravog izdajnika prekriven. 672 00:45:24,440 --> 00:45:26,359 'Dreyfusova javna degradacija, 673 00:45:26,360 --> 00:45:29,759 »Što se dogodilo ovdje na vojnoj akademiji u Parizu, 674 00:45:29,760 --> 00:45:32,679 'Izveden na površinu Anti-židovska mržnja, 675 00:45:32,680 --> 00:45:36,840 'U govorima i u tisku, najprimitivnije vrste. ' 676 00:45:38,920 --> 00:45:42,719 "Lice mu je sivo, spljoštena i baza, 677 00:45:42,720 --> 00:45:45,359 "Ne pokazujući znak kajanja, 678 00:45:45,360 --> 00:45:48,480 "Olupina iz geta." 679 00:45:53,480 --> 00:45:57,999 Parižani su oduvijek voljeli dobar javni spektakl - 680 00:45:58,000 --> 00:46:00,959 ružne kazne kao i radosni trenuci. 681 00:46:00,960 --> 00:46:04,679 Dakle, poniženje židovskog časnika 682 00:46:04,680 --> 00:46:07,359 bio je zadužen za gomilu. 683 00:46:07,360 --> 00:46:14,039 Gotovo 20.000 ljudi nabijeno sebe u ovo veliko dvorište 684 00:46:14,040 --> 00:46:17,039 Spremni vikati: "Smrt Židova! 685 00:46:17,040 --> 00:46:19,079 "Izdajnik! Juda! 686 00:46:19,080 --> 00:46:23,719 Kao žalosni lik Dreyfusa marširao 687 00:46:23,720 --> 00:46:27,999 je odmah u devet sati ujutro. 688 00:46:28,000 --> 00:46:31,559 Sigurno je osjetio Strašan osjećaj nemira. 689 00:46:31,560 --> 00:46:33,639 Ecole Militaire, na kraju krajeva, bilo 690 00:46:33,640 --> 00:46:37,799 je mjesto koje je najviše stajalo za 691 00:46:37,800 --> 00:46:39,919 čast i slavu francuske vojne prošlosti, 692 00:46:39,920 --> 00:46:44,519 mjesto koje je sigurno značilo Njemu u životu. 693 00:46:44,520 --> 00:46:49,519 I evo ga, točno u mrtvom centru, spreman 694 00:46:49,520 --> 00:46:54,479 za ovo formalno, Svečana degradacija. 695 00:46:54,480 --> 00:46:59,839 U kritičnoj točki, Stajao je apsolutno stoku. 696 00:46:59,840 --> 00:47:03,439 Zapovjednik Pročitajte mu glasno, 697 00:47:03,440 --> 00:47:08,359 "Više nisi vrijedan noseći ruke Francuske." 698 00:47:08,360 --> 00:47:12,039 A onda stvarno mučne stvari počeo. 699 00:47:12,040 --> 00:47:16,719 Njegove epaulette i gumbi bili su 700 00:47:16,720 --> 00:47:19,479 otjerani iz njegove uniforme, mač koji 701 00:47:19,480 --> 00:47:22,399 je bio obrijano tako da nije 702 00:47:22,400 --> 00:47:26,559 bilo Komične nesreće su slomljene preko koljena časnika. 703 00:47:26,560 --> 00:47:30,439 Bila je žao figura u središtu svega, 704 00:47:30,440 --> 00:47:34,679 a onda je nešto učinio, možda Prvi 705 00:47:34,680 --> 00:47:36,599 put u svom životu to je prekršilo pravila. 706 00:47:36,600 --> 00:47:40,159 Trebao je šutjeti dok je rulja zavijala. 707 00:47:40,160 --> 00:47:41,599 Ali Dreyfus nije. 708 00:47:41,600 --> 00:47:45,639 Rekao je, "Nevin čovjek se 709 00:47:45,640 --> 00:47:48,039 degradira ", nevin čovjek je nečasno." 710 00:47:48,040 --> 00:47:50,079 I onda najtragičnije stvari koje bi 711 00:47:50,080 --> 00:47:52,599 mogle izaći iz njegovih usta, "vive la France! 712 00:47:52,600 --> 00:47:55,399 "- Duga živa Francuska. 713 00:47:55,400 --> 00:47:59,239 "Vive L'Armee!" Živite vojsku. 714 00:47:59,240 --> 00:48:01,839 A onda je prešao preko krhotina 715 00:48:01,840 --> 00:48:05,519 onoga što nije bilo samo njegova 716 00:48:05,520 --> 00:48:08,399 osobna karijera, ali krhotine 717 00:48:08,400 --> 00:48:13,839 plemenitog sna, mogućnost 718 00:48:13,840 --> 00:48:16,720 postojanja Patriotski građanin, Francuz i Židov. 719 00:48:22,360 --> 00:48:26,559 Više je bilo u pitanju nego samo Dreyfusova osobna tragedija. 720 00:48:26,560 --> 00:48:30,159 Je li Židov bio izdajnik ili je bio Žrtva groznih predrasuda postala 721 00:48:30,160 --> 00:48:35,839 je kamen temeljac za cijeli sudbina demokratske pravde. 722 00:48:35,840 --> 00:48:40,080 I bilo je drugih, jednako zabrinjavajuća pitanja. 723 00:48:41,400 --> 00:48:45,759 Nisu svi u gomili na Ecole Militaire 724 00:48:45,760 --> 00:48:48,599 tog siječnja, zaletio je za Dreyfusovu krv. 725 00:48:48,600 --> 00:48:50,399 Bilo je nekih među njima koji su se oštro 726 00:48:50,400 --> 00:48:54,119 premjestili po njegovoj situaciji, muci, i 727 00:48:54,120 --> 00:48:57,159 to je bilo zato što Oni su sami bili Židovi. 728 00:48:57,160 --> 00:49:01,039 A jedan od tih Židova bio je Mladi 729 00:49:01,040 --> 00:49:04,119 novinar iz Beča, Theodor Herzl, oštro je 730 00:49:04,120 --> 00:49:07,719 svjestan da je možda asimilacijski put 731 00:49:07,720 --> 00:49:11,079 biti Židov u modernoj Europi Nikad se neće uspjeti. 732 00:49:11,080 --> 00:49:13,759 Nešto je puknulo u Herzlu dok je taj 733 00:49:13,760 --> 00:49:18,439 mač slomljen preko časničkog koljena. 734 00:49:18,440 --> 00:49:23,439 Nešto što je reklo Herzl Morao je postojati još jedna 735 00:49:23,440 --> 00:49:27,840 budućnost, drugi način za Židove preživjeti u modernom svijetu. 736 00:49:30,960 --> 00:49:33,359 Tjednima nakon degradacije, Herzl je napustio 737 00:49:33,360 --> 00:49:38,000 Francusku i vratio se u Beč, potonuo je u duboki pesimizam. 738 00:49:46,520 --> 00:49:50,479 'Kao dječak, mladi Theodor Herzl bio je naučen 739 00:49:50,480 --> 00:49:53,239 vjerovati 'Aksiom Židovsko prosvjetljenje - 740 00:49:53,240 --> 00:49:56,479 'To je svesrdno predanost do sekularnog društva 741 00:49:56,480 --> 00:49:59,720 »Pomirio bi se Sve stare predrasude. ' 742 00:50:01,920 --> 00:50:05,999 Cijeli život, Herzl se pridržavao prema konvencijama - 743 00:50:06,000 --> 00:50:09,279 Ne čini preveliki posao vašeg židovstva, 744 00:50:09,280 --> 00:50:11,999 A Beč će se otvoriti Njegove ruke za vas, 745 00:50:12,000 --> 00:50:15,319 Prigrlite vas, dajte vam karijeru ili ugled. 746 00:50:15,320 --> 00:50:17,599 U Herzlovom slučaju, odvjetnika 747 00:50:17,600 --> 00:50:21,719 koji je također bio autor koji se nadao, Novinar, dramatičar. 748 00:50:21,720 --> 00:50:25,119 Ali sada, sredinom 1890 -ih, 749 00:50:25,120 --> 00:50:27,959 Beč je postajao sasvim drugačije mjesto. 750 00:50:27,960 --> 00:50:32,599 Antisemitizam je bio toksin u središtu općinske politike. 751 00:50:32,600 --> 00:50:35,559 Gradonačelnik, vrlo popularan Karl Lueger, 752 00:50:35,560 --> 00:50:38,959 bio intenzivno demagoški Antisemit. 753 00:50:38,960 --> 00:50:44,199 Beč je redovito slao antisemitski Zastupnici u parlamentu. 754 00:50:44,200 --> 00:50:48,319 Tako je Herzl imao Duboka promjena srca. 755 00:50:48,320 --> 00:50:50,199 Došao je do zaključka 756 00:50:50,200 --> 00:50:53,359 Taj antisemitizam nije se moglo izliječiti ili pobijediti, 757 00:50:53,360 --> 00:50:55,639 Upravo ste imali izvući se s puta. 758 00:50:55,640 --> 00:50:57,999 I problem Židova 759 00:50:58,000 --> 00:51:01,719 bilo da su nacija bez kuće. 760 00:51:01,720 --> 00:51:05,399 Dakle, 1895., Napisao je svoju malu knjigu, 761 00:51:05,400 --> 00:51:08,599 knjižica, stvarno, nazvan der Judenstaat - 762 00:51:08,600 --> 00:51:11,399 židovska država - I to je ono što je rekao u njemu. 763 00:51:11,400 --> 00:51:15,479 "Iskreno smo pokušali svugdje" da se 764 00:51:15,480 --> 00:51:18,359 spojimo s narodima u kojem živimo, 765 00:51:18,360 --> 00:51:23,199 "tražeći samo da sačuvamo vjeru, religija, naših očeva. 766 00:51:23,200 --> 00:51:27,079 "Ali to nije dopušteno nama. 767 00:51:27,080 --> 00:51:30,519 "Bilo je uzalud da smo pokušali poboljšati 768 00:51:30,520 --> 00:51:33,959 slavu "naših zemalja u umjetnosti i znanosti. 769 00:51:33,960 --> 00:51:36,199 "Uzalud smo pokušali povećati 770 00:51:36,200 --> 00:51:38,039 "svoje bogatstvo trgovinom i trgovinom. 771 00:51:38,040 --> 00:51:41,359 "Još uvijek smo, na tom mjestu Tamo gdje smo stoljećima 772 00:51:41,360 --> 00:51:46,759 živjeli, "odbijao se kao vanzemaljci, a često od strane ljudi 773 00:51:46,760 --> 00:51:51,599 koji nisu bili ni ovdje "kad uzdahnu naših očeva čuo se stoljećima." 774 00:51:51,600 --> 00:51:54,680 Sada se tako rodio cionizam. 775 00:51:56,280 --> 00:51:58,839 Sada je cionizam postao snažno 776 00:51:58,840 --> 00:52:01,199 opterećen izraz, za neke ljude Čak 777 00:52:01,200 --> 00:52:02,599 i tragično nabijen izraz, ali ne za mene. 778 00:52:02,600 --> 00:52:06,239 Ja sam cionist, Prilično sam nepologetičan u 779 00:52:06,240 --> 00:52:07,919 vezi s tim, jer se to svodi na to - bio je 780 00:52:07,920 --> 00:52:13,319 Herzl, koji je imao smisla katastrofalnog 781 00:52:13,320 --> 00:52:17,039 događaja odmah iza ugla, govoreći istinu ili 782 00:52:17,040 --> 00:52:19,479 nije bio on, o tome je li moguće još uvijek 783 00:52:19,480 --> 00:52:23,439 živjeti prosvjetiteljski san Ovdje u njemačkom svijetu? 784 00:52:23,440 --> 00:52:26,159 Naravno da je bio. 785 00:52:26,160 --> 00:52:30,599 S tim znanjem, s tim osjećajem da Židovi 786 00:52:30,600 --> 00:52:33,479 nikada nisu imali moć njihovog vlastitog 787 00:52:33,480 --> 00:52:38,320 nacionalnog doma, kako ne bi mogao biti cionist? 788 00:52:44,880 --> 00:52:49,719 Ali nisu svi bili spremni dati gore na prosvjetiteljski san. 789 00:52:49,720 --> 00:52:50,680 Mnogi su i dalje vjerovali da je 790 00:52:50,681 --> 00:52:54,359 antisemitizam pripadao do trulog, 791 00:52:54,360 --> 00:52:56,639 dekadentne prošlosti, ne u budućnost. 792 00:52:56,640 --> 00:53:00,279 I u novom, neustrašivom modernom Svijet koji je stvoren 793 00:53:00,280 --> 00:53:04,079 u glazbi, umjetnosti i arhitekturi, Židovi bi marširali jedan 794 00:53:04,080 --> 00:53:08,440 prema drugoj sa svojom braćom i sestrama, u kulturnoj revoluciji. 795 00:53:11,840 --> 00:53:14,319 Jedan od najstrašnijih modernista bio je 796 00:53:14,320 --> 00:53:17,279 židovski austrijski skladatelj i slikar, 797 00:53:17,280 --> 00:53:19,199 Arnold Schoenberg, koji je početkom 20. 798 00:53:19,200 --> 00:53:23,720 Stoljeća promijenio samu prirodu glazbe. 799 00:53:25,080 --> 00:53:29,519 Radeći u Beču i kasnije 800 00:53:29,520 --> 00:53:30,839 Berlinu, Napustio je tonalitet - 801 00:53:30,840 --> 00:53:34,160 sustav bilješki koji je održavao zapadnu glazbu 500 godina. 802 00:53:38,080 --> 00:53:41,599 Schoenberg je brojao mnoge ne-židove mislioci 803 00:53:41,600 --> 00:53:45,399 i umjetnici među svojim prijateljima, Među 804 00:53:45,400 --> 00:53:47,159 njima je Wassily Kandinsky, koji je također 805 00:53:47,160 --> 00:53:49,240 propadao Pravilnika sa svojom apstraktnom umjetnošću. 806 00:53:50,280 --> 00:53:54,319 Poput Felixa Mendelssohna, Schoenberg pretvorio 807 00:53:54,320 --> 00:53:56,479 se u kršćanstvo, nadajući se da će ga 808 00:53:56,480 --> 00:53:59,960 imunizirati od rastućeg virusa antisemitizma u Njemačkoj. 809 00:54:01,600 --> 00:54:04,239 Nije. 810 00:54:04,240 --> 00:54:08,759 Čak i ljubav između modernista Drugovi bi mogli biti učvršćeni. 811 00:54:08,760 --> 00:54:13,439 1923. otkrio je Schoenberg Taj je 812 00:54:13,440 --> 00:54:15,880 Kandinski zvučao o takozvanim "Židovski problem". 813 00:54:21,360 --> 00:54:24,599 Kandinsky je požurio Uvjerite 814 00:54:24,600 --> 00:54:26,799 Schoenberg da ga nije mislio - dobrota, ne! 815 00:54:26,800 --> 00:54:30,879 Schoenberg bi bio iznimka, Naravno, na židovsko pitanje, i 816 00:54:30,880 --> 00:54:35,159 Schoenberg je rekao, "Ne želim biti iznimka", i napisao je 817 00:54:35,160 --> 00:54:41,039 dugo, zastrašujuće pismo Kandinskom u kojem je to rekao. 818 00:54:41,040 --> 00:54:46,119 "Događaji u prošloj godini prisilili su mi lekciju" i to je 819 00:54:46,120 --> 00:54:49,599 jedno koje nikad neću zaboraviti." Koja je bila ta lekcija? 820 00:54:49,600 --> 00:54:55,679 Pa, bilo je to, "Nisam njemački, nisam Europljanin." 821 00:54:55,680 --> 00:54:58,679 "JA, Vielleicht Kaum EIN MENSCH BIN. 822 00:54:58,680 --> 00:55:02,159 "Možda nisam ni čovjek", jer izgleda da 823 00:55:02,160 --> 00:55:06,879 Europljani Najgore od njihove rase prema meni. 824 00:55:06,880 --> 00:55:10,079 "Ich Jude Bin. 825 00:55:10,080 --> 00:55:12,680 "Ja sam Židov." 826 00:55:15,160 --> 00:55:20,319 Kad su nacisti došli na vlast deset Godinama kasnije, složili su se 827 00:55:20,320 --> 00:55:25,239 s njim, prisiljavajući ga iz posla na Berlinskoj glazbenoj akademiji. 828 00:55:25,240 --> 00:55:29,319 Njemačka je sada bila gotova Za Arnolda Schoenberga. 829 00:55:29,320 --> 00:55:31,800 Otišao je u Ameriku preko Pariza... 830 00:55:33,400 --> 00:55:37,280 ..i tamo Zakoračio je prema drugom svjetlu. 831 00:55:40,280 --> 00:55:45,839 Ova priča o velikom skoku vjere započeo u 832 00:55:45,840 --> 00:55:49,839 sinagogi, kad je Židov izbačen od strane vlastitog naroda. 833 00:55:49,840 --> 00:55:53,720 Završava u drugoj sinagogi, prilično drugačije. 834 00:55:56,800 --> 00:55:59,919 24. srpnja 1933. Arnold 835 00:55:59,920 --> 00:56:02,199 Schoenberg stajao je ovdje 836 00:56:02,200 --> 00:56:05,599 u sinagogi na rue Kopernic u Parizu, 837 00:56:05,600 --> 00:56:11,839 tražeći formalni ponovni prijem na zajednica Židova i židovstva. 838 00:56:11,840 --> 00:56:14,919 Datum teško može biti više značajan. 839 00:56:14,920 --> 00:56:17,719 Više od desetljeća, Predviđao je to ako su Hitler 840 00:56:17,720 --> 00:56:20,799 i nacisti ikad došao na vlast, to ne bi samo bilo 841 00:56:20,800 --> 00:56:25,039 veliko eksperiment u kulturnom modernizmu, koji 842 00:56:25,040 --> 00:56:28,759 je možda započeo Budući da je Spinoza i Moses 843 00:56:28,760 --> 00:56:32,519 Mendelssohn, što bi bila žrtva, Ali cjelina 844 00:56:32,520 --> 00:56:36,639 Židova koji bi bili prožet U nečem krajnje katastrofalnom. 845 00:56:36,640 --> 00:56:39,679 Znao je da je ono što je započelo riječima 846 00:56:39,680 --> 00:56:42,919 bi se završilo zastrašujućim nasiljem. 847 00:56:42,920 --> 00:56:46,999 Dugo je bio posvećen na teme Židov. 848 00:56:47,000 --> 00:56:51,279 Bio je usred onoga što je bio Nedovršena opera, Mojsije i 849 00:56:51,280 --> 00:56:56,559 Aaron, a sada je tamo stajao apsolutno Predan ovom identitetu. 850 00:56:56,560 --> 00:57:00,799 Postao bi žarki cionist, I iznad svega, 851 00:57:00,800 --> 00:57:04,119 htio je, od ove minute, upozoriti svijet na 852 00:57:04,120 --> 00:57:08,959 istrebljenje koje Mislio je da će se dogoditi. 853 00:57:08,960 --> 00:57:11,599 Doista, naravno, Bio je tako drevan. 854 00:57:11,600 --> 00:57:15,839 Taj veliki san biti Židov i kulturni avanturist 855 00:57:15,840 --> 00:57:20,880 trebao bi nestati u dim krematorije. 856 00:57:30,040 --> 00:57:34,639 'Je li to bilo sve zabluda, dakle, Od samog početka? 857 00:57:34,640 --> 00:57:36,839 »Ne znam. 858 00:57:36,840 --> 00:57:41,999 'Volim misliti da bih bio Optimističan s Mojsije Mendelssohn 859 00:57:42,000 --> 00:57:45,279 'I realistično s Theodorom Herzlom. 860 00:57:45,280 --> 00:57:49,959 'Volim misliti da čovječanstvo ideje prosvjetiteljstva 861 00:57:49,960 --> 00:57:56,119 'nije u potpunosti otkazao Nehumanost njegovog spaljivanja. 862 00:57:56,120 --> 00:58:01,080 'Izjaviti bilo što drugo znači Izjavite pobjedu za ubojice. 863 00:58:04,440 --> 00:58:10,279 »Znam da beskrajno tugujem za one ovdje u Berlinu, 864 00:58:10,280 --> 00:58:15,319 'I diljem Europe, koji nevino zamislili da mogu biti Židovi 865 00:58:15,320 --> 00:58:19,119 'i vlastite građane zemlje i koje do kraja, 866 00:58:19,120 --> 00:58:22,399 'nisam mogao zamisliti zlo To bi okrenulo njihove knjige 867 00:58:22,400 --> 00:58:25,720 "I njihova tijela u pepeo." 868 00:58:25,744 --> 00:58:27,744 {\an7}RTNNJ 869 00:58:27,768 --> 00:58:29,768 {\an9} RTNNJ 870 00:58:29,792 --> 00:58:31,792 {\an6} RTNNJ 871 00:58:31,793 --> 00:58:33,793 {\an3} RTNNJ 872 00:58:33,793 --> 00:58:35,793 {\an1}RTNNJ 873 00:58:35,794 --> 00:58:37,794 {\an4}RTNNJ 874 00:58:38,340 --> 00:58:43,340 {\an2}Kraj 3. epizode 875 00:58:43,364 --> 00:58:48,364 {\an2} RTNNJ 875 00:58:49,305 --> 00:59:49,943 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm