1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Podrži nas i postanite VIP član
da biste ukloniti sve oglase sa www.OpenSubtitles.org
2
00:00:12,680 --> 00:00:15,680
Svake godine na proljeće,
3
00:00:15,680 --> 00:00:18,960
zemlja rođena iz pepela
uništenje
4
00:00:18,960 --> 00:00:23,440
Sjeća se gubitka
za koje nema riječi.
5
00:00:23,440 --> 00:00:25,440
Siren zavija
6
00:00:43,640 --> 00:00:45,960
Sirena se nastavlja
7
00:01:46,920 --> 00:01:50,160
Sirena postupno blijedi, a zatim prestaje
8
00:02:09,600 --> 00:02:15,320
Svi koji stoje uz svoj kamion
ili njihov automobil ili na ulici
9
00:02:15,320 --> 00:02:18,360
Samo zna da bismo to mogli biti i mi.
10
00:02:21,640 --> 00:02:23,160
I dalje je srčano.
11
00:02:30,480 --> 00:02:32,000
A onda život ide dalje.
12
00:02:50,960 --> 00:02:55,960
Danas oko polovine Židova
U svijetu živi ovdje u Izraelu.
13
00:02:55,960 --> 00:02:57,840
Šest milijuna ljudi,
14
00:02:57,840 --> 00:03:02,480
šest milijuna poraza za nacista
Program ukupnog istrebljenja.
15
00:03:09,800 --> 00:03:13,040
Oduvijek sam mislio
da je Izrael konzumacija
16
00:03:13,040 --> 00:03:15,440
od nekih od najviših
etičke vrijednosti
17
00:03:15,440 --> 00:03:17,920
židovske tradicije i povijesti.
18
00:03:17,920 --> 00:03:22,160
Ali stvaranje mjesta sigurnosti
i braneći ga
19
00:03:22,160 --> 00:03:26,840
ponekad izazvan
iste etike i vrijednosti.
20
00:03:30,560 --> 00:03:32,400
Kako je sve to došlo
21
00:03:32,400 --> 00:03:34,720
i koje su posljedice
jer svijet jesu
22
00:03:34,720 --> 00:03:39,760
je posljednje poglavlje
naše priče bez kraja.
23
00:04:27,520 --> 00:04:30,800
Rođen sam 1945. godine.
24
00:04:30,800 --> 00:04:32,880
Prije nego što sam bio iz kratkih hlača,
25
00:04:32,880 --> 00:04:35,160
Znao sam za one ostale dječake,
26
00:04:35,160 --> 00:04:37,560
Dječaci geta i kampova, oni koji
27
00:04:37,560 --> 00:04:41,000
nikad nisu dobili
biti bar mitzvahed.
28
00:04:48,920 --> 00:04:52,160
Moja zabava u baru mitzvah
bila je Odmah iza ugla.
29
00:04:55,440 --> 00:04:59,600
Tada nisam čuo od Szmul
Zygielbojma, poljskog
30
00:04:59,600 --> 00:05:02,360
Židova koji je živio U
ovom dijelu zapadnog
31
00:05:02,360 --> 00:05:06,240
Londona između
izvora iz 1942. i 1943.
32
00:05:06,240 --> 00:05:10,800
godine, godine u kojoj je tri milijuna
Ostali poljski Židovi su ubijeni.
33
00:05:16,360 --> 00:05:19,400
Zygielbojm je pobjegao
iz Varšavskog geta
34
00:05:19,400 --> 00:05:23,040
optuženog za grobnu
misiju upozorenja saveznika
35
00:05:23,040 --> 00:05:25,840
na brutalno zlostavljanje
Židova u okupiranoj Europi ...
36
00:05:27,320 --> 00:05:30,960
.. do masakra
to je uslijedilo uslijedilo nacistički
37
00:05:30,960 --> 00:05:33,800
dolazak, do planova za
Veleprodajno uništenje.
38
00:05:35,760 --> 00:05:38,880
Proveo je 18 mjeseci u Americi
39
00:05:38,880 --> 00:05:43,120
obraćajući se skupovima, pokušavajući
40
00:05:43,120 --> 00:05:46,800
razbiti
savjest političara sada te
41
00:05:46,800 --> 00:05:48,920
informacije
O planovima istrebljenja
42
00:05:48,920 --> 00:05:51,440
nacista postao je nepobitan i sve na malo učinka.
43
00:05:51,440 --> 00:05:55,440
Tada se Zygielbojm vratio u Britaniju i govorio o
44
00:05:55,440 --> 00:05:59,240
BBC -u, govoreći stvari Obično ne čujete na BBC -u.
45
00:05:59,240 --> 00:06:04,240
Rekao je ovo - "To bi bio zločin
i sramota za
46
00:06:04,240 --> 00:06:06,320
život, "pripadati ljudskom rodu", osim ako se ne
47
00:06:06,320 --> 00:06:09,560
poduzmu neposredna radnja "kako bi se zaustavio
48
00:06:09,560 --> 00:06:14,280
najveći zločin
ikad poznato ljudskoj povijesti. "
49
00:06:20,080 --> 00:06:25,360
U travnju 1943., SS operacija Da bi likvidirao Varšavsku
50
00:06:25,360 --> 00:06:28,640
getu naletio je na žestoko, Oružani židovski otpor ..
51
00:06:30,520 --> 00:06:35,120
.
..
52
00:06:38,160 --> 00:06:41,400
prvi veliki porast protiv Nacistička
vladavina u okupiranoj Europi.
53
00:06:41,400 --> 00:06:43,480
Trebalo je SS mjesec
54
00:06:43,480 --> 00:06:45,680
dana da ga sruši.
55
00:06:46,960 --> 00:06:50,360
Mnogi vođe ustanka bili su
prijatelji Zygielbojma i drugovi.
56
00:06:54,000 --> 00:06:55,880
I među onima koji su propali Jesu li supruga i sin Zygielbojma. U
57
00:06:55,880 --> 00:06:59,120
isto vrijeme, britanski i američki diplomati bili su sastanak na Bermudi
58
00:06:59,120 --> 00:07:03,400
razgovarati o nevolji
od ratnih izbjeglica.
59
00:07:04,800 --> 00:07:08,680
Riječi "Židov" i "Židov" bili
su zabranjeni iz postupka.
60
00:07:12,520 --> 00:07:14,120
Nakon deset dana razgovora,
61
00:07:14,120 --> 00:07:16,920
saveznici su odlučili učiniti ... ništa.
62
00:07:19,240 --> 00:07:21,680
Ali Szmul Zygielbojm je djelovao.
63
00:07:21,680 --> 00:07:24,880
Napisao je pismo
Poljskoj vladi u
64
00:07:24,880 --> 00:07:26,560
egzilu i svijetu rekavši: "Moji
65
00:07:26,560 --> 00:07:30,080
drugovi su pali s rukama
u njihovim rukama.
66
00:07:30,080 --> 00:07:32,840
"Nije mi bilo dopušteno da im se pridružim,
67
00:07:32,840 --> 00:07:35,640
"ali pripadam njihovom masovnom grobu."
68
00:07:40,920 --> 00:07:44,600
Holokaust je platio ideji da su, kad
69
00:07:44,600 --> 00:07:47,080
su suočeni s uništenjem, Židovi
70
00:07:47,080 --> 00:07:51,320
imali razloga očekivati
Mnogo na
71
00:07:51,320 --> 00:07:54,840
putu zaštite, sukoba ili azila od bilo koga.
72
00:07:54,840 --> 00:07:57,640
Izrazi zabrinutosti, da, ali ne ono što
73
00:07:57,640 --> 00:08:01,080
biste zapravo nazvali spašavanje života.
74
00:08:01,080 --> 00:08:04,520
Dakle, to nije bilo samo
Što su nacisti učinili
75
00:08:04,520 --> 00:08:07,560
Židovima, ali ono što svi ostali nisu uspjeli
76
00:08:07,560 --> 00:08:09,960
učiniti, što je učinilo moralni slučaj za Izrael.
77
00:08:18,960 --> 00:08:23,080
Za Židove koji su nekako imali
preživio
78
00:08:23,080 --> 00:08:25,720
holokaust, ovako je spas izgledao u
79
00:08:25,720 --> 00:08:29,320
godinama odmah
Nakon Drugog svjetskog rata ...
80
00:08:30,720 --> 00:08:33,360
.. Obala Palestine.
81
00:08:35,600 --> 00:08:38,080
Došli su ovdje u njihovim desecima tisuća
82
00:08:38,080 --> 00:08:42,000
na opasno prenapučeno Brodovi od hrđe,
83
00:08:42,000 --> 00:08:45,600
očajnički egzodus iz
Krvne zemlje srednje Europe
84
00:08:45,600 --> 00:08:49,440
gdje su dvije trećine Židova
izbrisan.
85
00:08:52,280 --> 00:08:55,360
Nije bilo povratka na
taj kontinent fantoma.
86
00:08:55,360 --> 00:08:59,440
Neki koji su se pokušali vratiti
onome što su
87
00:08:59,440 --> 00:09:02,720
bili njihovi domovi u Poljskoj ili
88
00:09:02,720 --> 00:09:04,040
Rumunjskoj
bili maltretirani, napadnuti, ponekad čak i ubijeni.
89
00:09:09,320 --> 00:09:12,400
Ali Palestina
Niti ih ni htio.
90
00:09:12,400 --> 00:09:14,600
Od kraja
Prvi svjetski rat, bio je
91
00:09:14,600 --> 00:09:16,400
kontroliran
od strane Britanaca, koji
92
00:09:16,400 --> 00:09:19,080
desetljećima
borio se da zadrži poklopac
93
00:09:19,080 --> 00:09:22,920
za zlobni međusobno komunalni rat
između Arapa i Židova.
94
00:09:24,280 --> 00:09:27,760
Iznenadni priliv desetaka
od tisuća
95
00:09:27,760 --> 00:09:29,880
Židova bilo je, iz britanske
96
00:09:29,880 --> 00:09:33,840
perspektive, nemoguće, prijeteće
Kaos
97
00:09:33,840 --> 00:09:36,320
unutar Palestine i arapskog neprijateljstva vani.
98
00:09:41,040 --> 00:09:45,080
Dakle, Židovi su skinuti sa svojih
brodovi,
99
00:09:45,080 --> 00:09:48,760
stavite na kamione za stoku, istovareni nekoliko
100
00:09:48,760 --> 00:09:52,480
kilometara
Dalje niz obalu i u pratnji do
101
00:09:52,480 --> 00:09:55,160
kampa
okružen bodljikavom žicom na kojoj su
102
00:09:55,160 --> 00:09:58,880
muškarci odvojeni
od žena i djece i svi su bili
103
00:09:58,880 --> 00:10:01,520
usmjereni
prema bloku tuša koji je dominirao
središte kampa.
104
00:10:04,920 --> 00:10:07,000
Za preživjele holokaust, rane za
105
00:10:07,000 --> 00:10:11,080
pamćenje, jedva ožiljke, Opet otvoren.
106
00:10:13,520 --> 00:10:15,560
Jedan od njih se zvao
Berele Wagner.
107
00:10:16,960 --> 00:10:22,000
Preživio je likvidaciju
Rumunjski geti i
108
00:10:22,000 --> 00:10:24,520
napisali su ovo - "Dolazeći u pritvorski centar
109
00:10:24,520 --> 00:10:27,320
Atlit, britanski vojnici
Skinuo nas goli ",
110
00:10:27,320 --> 00:10:33,080
bacio nam je odjeću u rublje
i onda nas
111
00:10:33,080 --> 00:10:36,040
prisilili na
soba za dezinfekciju, "koja je
112
00:10:36,040 --> 00:10:38,080
bila baš kao
plinske komore "u njemačkom koncentracijskom logoru."
113
00:10:42,520 --> 00:10:45,200
"Mislio sam da je borba gotova"
114
00:10:45,200 --> 00:10:48,520
i shvatila sam da je tek počelo. "
115
00:10:50,680 --> 00:10:54,120
Naravno, Atlit nije bio
koncentracijski logor.
116
00:10:54,120 --> 00:10:56,600
Zatvorenici su se ljudski tretirali prije nego
117
00:10:56,600 --> 00:11:00,040
što su poslani do kampova interniranja na Cipru.
118
00:11:00,040 --> 00:11:03,080
Ali kako zaboga
Je li došao do ovoga?
119
00:11:03,080 --> 00:11:07,960
Britanski odredi prisilno deportiraju
Židovski preživjeli genocida?
120
00:11:18,520 --> 00:11:21,360
Na kraju Prvog svjetskog rata,
121
00:11:21,360 --> 00:11:24,000
situacija je bila vrlo različito.
122
00:11:24,000 --> 00:11:25,640
Tada su Židovi širom svijeta blagoslovili
123
00:11:25,640 --> 00:11:28,080
ime
Britanskog carstva za povijesni
124
00:11:28,080 --> 00:11:32,280
zalog slobodno
Dao njegovi politički
125
00:11:32,280 --> 00:11:34,560
vođe, Balfour Deklaraciju, 67 blagih
126
00:11:34,560 --> 00:11:39,240
riječi koje su počinile
Britanija da
127
00:11:39,240 --> 00:11:42,560
podrži stvaranje židovskog nacionalnog doma
u Palestini.
128
00:11:50,400 --> 00:11:54,080
Čovjek koji je učinio više od bilo
129
00:11:54,080 --> 00:11:58,080
koga
Donesite ovo o Chaim Weizmann, "jid iz
130
00:11:58,080 --> 00:12:02,400
Motola",
Kako je opisao sam, blatni zaselak u
131
00:12:02,400 --> 00:12:05,600
Pripet močvarama
Između Pinska i Minska,
132
00:12:05,600 --> 00:12:07,600
uobičajena kombinacija
izolacije i progona, siromaštva i pogroma.
133
00:12:12,160 --> 00:12:17,880
Chaim Weizmann je prikazao sve
zapaljivi
134
00:12:17,880 --> 00:12:21,360
elementi
Shtetl Židova - strastveno
135
00:12:21,360 --> 00:12:24,120
uzbudljiv,
Neumorno argumentirani, zemljani idealistički.
136
00:12:24,120 --> 00:12:28,600
Ali sve je to kombinirao s cool analitička preciznost i
137
00:12:28,600 --> 00:12:32,840
pasano strpljenje njegovog izabranog Metier - kemija.
138
00:12:34,920 --> 00:12:38,200
Njegovo putovanje iz škole ješive
139
00:12:38,200 --> 00:12:40,040
Laboratoriju je bio izvanredan.
140
00:12:40,040 --> 00:12:42,560
Početkom 1900 -ih došao bi na Sveučilište
141
00:12:42,560 --> 00:12:46,080
Manchester
Kao predavač i istraživač gdje je bio
142
00:12:46,080 --> 00:12:50,120
savršeno smješten
slijediti svoju drugu strast,
143
00:12:50,120 --> 00:12:53,840
kao posvećena i neumorna
kampanja za cionistički
144
00:12:53,840 --> 00:12:58,280
uzrok, na kraju postajući vođa
svjetskog cionističkog pokreta.
145
00:13:03,040 --> 00:13:05,760
Nikad nije prerušio svoje uvjerenje da bi židovska
146
00:13:05,760 --> 00:13:10,800
domovina mogla postojati Samo na jednom mjestu - Palestina.
147
00:13:10,800 --> 00:13:13,080
Njegovo inzistiranje na ovoj točki došlo
148
00:13:13,080 --> 00:13:16,120
bi kao otkrivenje britanskim političarima
149
00:13:16,120 --> 00:13:19,480
Poput Arthura Balfoura
ili David Lloyd George,
150
00:13:19,480 --> 00:13:22,240
koji je zamislio
Argentinu ili Istočna Afrika
151
00:13:22,240 --> 00:13:26,560
može biti praktičnija rješenja
do "židovskog pitanja".
152
00:13:30,240 --> 00:13:32,840
Kakva ustanova nije
mogao odoljeti bio
153
00:13:32,840 --> 00:13:36,840
netko tko je donio
Ljudska stvarnost
154
00:13:36,840 --> 00:13:41,080
Židova - njihov teror, glupost,
155
00:13:41,080 --> 00:13:43,560
pravedna Ljutnja i žudnja za
Sionom - pravo u hodnike moći.
156
00:13:43,560 --> 00:13:47,840
Kad je Weizmann
progovorio, Bilo je to "Čuj, O
157
00:13:47,840 --> 00:13:51,480
Engleska" i, čuvši, čuvši,
Pokreni i shakeri osjećali
158
00:13:51,480 --> 00:13:55,960
su se tajanstveno prisiljeni
prema činu moralnog spasenja.
159
00:13:55,960 --> 00:13:59,160
U čemu je poanta,
na kraju krajeva, imati
160
00:13:59,160 --> 00:14:01,720
Britansko carstvo, osim
ako niste učinili nešto veliko?
161
00:14:01,720 --> 00:14:05,400
"Moramo li više imati
avanture?" upita Balfour.
162
00:14:05,400 --> 00:14:08,520
Pa čak i tvrdoglave muškarce
Kao što se Lloyd George
163
00:14:08,520 --> 00:14:14,160
osjećao dobro dajući
Židovima što su željeli i trebali.
164
00:14:18,520 --> 00:14:21,760
Kad je svijet krenuo u
rat 1914. godine, druga
165
00:14:21,760 --> 00:14:26,200
strana Weizmanna
Izvanredni lik došao do izražaja.
166
00:14:26,200 --> 00:14:30,960
Njegovo otkriće tehnike
za sintetizaciju vitalnog
167
00:14:30,960 --> 00:14:34,960
sastojka za visoki
eksploziv zadržao britanski
168
00:14:34,960 --> 00:14:38,320
ratni stroj i zacementirao
svoj savez s velikim i dobrim.
169
00:14:42,480 --> 00:14:46,320
David Lloyd George kasnije bi tvrdio
da je deklaracija
170
00:14:46,320 --> 00:14:50,120
Balfour bila nagrada Weizmannu
za pružene usluge.
171
00:14:50,120 --> 00:14:54,400
"Samo bih volio da je to bilo tako jednostavno
Kao to, "bio je Weizmannov odgovor.
172
00:14:56,560 --> 00:15:00,080
Kao zapisnike Weizmannovih
Cionistički
173
00:15:00,080 --> 00:15:03,600
odbor jasno je rekao, pregovori su bili
174
00:15:03,600 --> 00:15:07,120
dugi i naporni, lobiranje
Od židovskih
175
00:15:07,120 --> 00:15:10,240
anti-cionista intenzivnih, ishod je uvijek u dvojbi.
176
00:15:12,040 --> 00:15:16,000
Kad je državni službenik donio Weizmann
177
00:15:16,000 --> 00:15:19,240
Kopija deklaracije, rekao je burno: "To je dječak!"
178
00:15:19,240 --> 00:15:22,280
Weizmann je kasnije napisao U njegovoj autobiografiji:
179
00:15:22,280 --> 00:15:25,480
"Pa, nije mi se svidio izgled od tog dječaka jako.
180
00:15:25,480 --> 00:15:31,360
"Nije bio ono što sam očekivao. Svejedno,
znao sam da jest sjajan odlazak. "
181
00:15:31,360 --> 00:15:33,440
Zašto njegova lagana rezervacija?
182
00:15:33,440 --> 00:15:36,160
Pa, formulacija koja
Weizmann je
183
00:15:36,160 --> 00:15:40,000
želio razgovarati
Rekonstitucija
184
00:15:40,000 --> 00:15:43,600
Palestine kao židovskog nacionalnog doma.
185
00:15:43,600 --> 00:15:48,880
O formulaciji o kojem je govorio Židovski nacionalni
186
00:15:48,880 --> 00:15:51,920
dom u Palestini, možda u vrlo malom komadu Palestine.
187
00:15:51,920 --> 00:15:54,360
Nisu bili isti.
188
00:15:54,360 --> 00:15:57,200
Svejedno, ovo je bilo puno više od
189
00:15:57,200 --> 00:16:00,520
Weizmanna ili njegovih kolega mogao se nadati
190
00:16:00,520 --> 00:16:03,040
Čak i nekoliko godina prije.
191
00:16:03,040 --> 00:16:06,560
U tom trenutku,
trenutak deklaracije,
192
00:16:06,560 --> 00:16:11,600
Židovi u starom domu Weizmanna,
193
00:16:11,600 --> 00:16:14,240
Rusija,
bili napadnuti i masakrirani, pogrom nakon pogroma.
194
00:16:14,240 --> 00:16:17,120
Sada, ljubaznošću
Britanski carski
195
00:16:17,120 --> 00:16:20,560
interesi, ali i istinski
Britanski
196
00:16:20,560 --> 00:16:26,760
entuzijazam, imali bi nekakav dom
u Palestini ići.
197
00:16:26,760 --> 00:16:31,320
Riječ "čudo" užasno postaje
pretjerano korišteno u židovskoj povijesti.
198
00:16:31,320 --> 00:16:34,840
Jednom se čini kao
Prava riječ.
199
00:16:37,640 --> 00:16:42,040
Ali Židovi nisu bili jedini
Obećani čuda.
200
00:16:42,040 --> 00:16:45,560
Otpušten istim duhom
idealizma i avanture
201
00:16:45,560 --> 00:16:48,200
koja je nadahnula
deklaracija u balfouru, i
202
00:16:48,200 --> 00:16:51,640
usmjerena, u nekim slučajevima,
po istim
203
00:16:51,640 --> 00:16:56,920
ljudima, Britanci su istovremeno
204
00:16:56,920 --> 00:16:59,560
bili
poduzimanje Arapa o njihovoj nacionalnoj neovisnosti.
205
00:17:01,200 --> 00:17:04,680
Čak bi poslali britanskog časnika nazvao Lawrence da
206
00:17:04,680 --> 00:17:08,080
pomogne Arapima da planiraju njihov pobuna protiv turske vladavine.
207
00:17:10,120 --> 00:17:13,600
Lako je biti ciničan O tim britanskim strategijama
208
00:17:13,600 --> 00:17:17,560
- dvolično, zabluda, osuđena - odaberite.
209
00:17:17,560 --> 00:17:21,200
Unatoč tome, do kraja
rata, Bilo je razloga vjerovati
210
00:17:21,200 --> 00:17:23,840
da su težnje Židova i Arapa mogle
211
00:17:23,840 --> 00:17:26,960
nekako, nekako, biti smješten na
212
00:17:26,960 --> 00:17:29,240
moderniziranom Bliskom Istoku pod
213
00:17:29,240 --> 00:17:31,880
paternalističkim okom
Britanskog carstva.
214
00:17:34,760 --> 00:17:37,160
Ne morate uzimati
Moja riječ za to.
215
00:17:37,160 --> 00:17:39,320
Slušajte riječi princa
216
00:17:39,320 --> 00:17:41,280
Faisala, kasnije kralj Faisal iz Iraka.
217
00:17:42,640 --> 00:17:47,240
Pa, evo što Vojni
vođa arapskog pobune
218
00:17:47,240 --> 00:17:51,360
osjećao se zbog
cionizma 1919. godine.
219
00:17:51,360 --> 00:17:54,960
Faisal piše Felixu
220
00:17:54,960 --> 00:17:58,040
Frankfurteru, starijem
221
00:17:58,040 --> 00:18:00,280
američkom cionistu, na sljedeći način.
222
00:18:00,280 --> 00:18:02,960
"Dragi gospodine Frankfurter", želim
223
00:18:02,960 --> 00:18:07,200
iskoristiti ovu priliku
mog prvog kontakta s
224
00:18:07,200 --> 00:18:11,240
američkim cionistima
"reći vam što sam često
225
00:18:11,240 --> 00:18:13,320
bio Sposoban je reći
dr. Weizmannu "u Arabiji i Europi.
226
00:18:13,320 --> 00:18:17,560
"Osjećamo da su
Arapi i Židovi Jesu
227
00:18:17,560 --> 00:18:19,600
li rođaci u rasi, "pretrpjeli slična
228
00:18:19,600 --> 00:18:23,640
ugnjetavanja" u rukama
moći jači od sebe.
229
00:18:23,640 --> 00:18:26,920
"Mi Arapi, posebno
obrazovani među nama,
230
00:18:26,920 --> 00:18:32,000
"pogledajte s najdubljim
simpatijom na cionističkom pokretu.
231
00:18:32,000 --> 00:18:37,720
"Željet ćemo Židove
Najzgodnija kuća dobrodošlice. "
232
00:18:39,680 --> 00:18:42,360
Sad, za mene,
Nevjerojatno se kreće.
233
00:18:42,360 --> 00:18:47,200
Da, povjesničar u meni
zna Faisal je imao interes
234
00:18:47,200 --> 00:18:49,640
U zapošljavanju židovskog utjecaja,
235
00:18:49,640 --> 00:18:52,760
čak i židovskog novca,
do arapskog uzroka.
236
00:18:52,760 --> 00:18:55,360
Weizmann i cionisti
zauzvrat je imao
237
00:18:55,360 --> 00:19:00,360
interes za zadržavanje
ljudi poput faisal
238
00:19:00,360 --> 00:19:03,760
sretni zbog svrhe
Židovska imigracija u Palestinu.
239
00:19:03,760 --> 00:19:09,040
Svejedno, cinik u meni je protjeran
u ovom određenom trenutku.
240
00:19:09,040 --> 00:19:12,880
Ovo je dokument,
sa svim rezervacijama i
241
00:19:12,880 --> 00:19:16,280
razumijevanjem
složenosti problema, ovo
242
00:19:16,280 --> 00:19:19,720
je dokument
o onome što bi moglo biti i,
243
00:19:19,720 --> 00:19:23,080
znate li,
Što bi još uvijek moglo biti.
244
00:19:29,080 --> 00:19:32,520
Chaim Weizmann
nikad nije prestao vjerovati
245
00:19:32,520 --> 00:19:35,080
da su Židovi i Arapi
Moglo bi se pomiriti
246
00:19:35,080 --> 00:19:39,640
kroz dobroćudnu moć
modernizacije i napretka.
247
00:19:39,640 --> 00:19:42,880
Ali u međuvremenu, Nastavio je s tvrdim
248
00:19:42,880 --> 00:19:46,120
slogom izgradnje židovske domovine u Palestini.
249
00:19:50,960 --> 00:19:54,200
Kupljeno je zemljište, uspostavljene farme,
250
00:19:54,200 --> 00:19:56,880
židovska imigracija povećala se, ali uvijek
251
00:19:56,880 --> 00:20:00,320
strogo kontrolirana
od strane Britanaca.
252
00:20:03,160 --> 00:20:06,400
Prekasno su shvatili da arapski
253
00:20:06,400 --> 00:20:09,800
nacionalizam
Jednom su ohrabrili i pomislili
254
00:20:09,800 --> 00:20:12,720
da se može upravljati
po volji Faisal -a
255
00:20:12,720 --> 00:20:16,400
potaknuo lokalnog
Palestinski nacionalizam
256
00:20:16,400 --> 00:20:20,840
koji je vidio kod Židova
vanzemaljski uzurpori svoje zemlje.
257
00:20:25,320 --> 00:20:30,440
Ti bi Palestinci pronašli svoje
nasuprot broju u Ze'ev Jabotinsky,
258
00:20:30,440 --> 00:20:34,440
gnojni, artikulirani cionist
od Odesse.
259
00:20:34,440 --> 00:20:36,720
Dok je Chaim Weizmann skraćivao veliko i
260
00:20:36,720 --> 00:20:39,640
dobro
od britanskog ustanova, Jabotinsky je
261
00:20:39,640 --> 00:20:43,680
stavljao oružje
u ruke Odessa Židova kako bi
262
00:20:43,680 --> 00:20:48,440
se mogli braniti
protiv ponovljene divljaštva
od pogroma.
263
00:20:52,520 --> 00:20:54,920
Borio se za Britance
U Prvom svjetskom
264
00:20:54,920 --> 00:20:58,600
ratu, ali, za razliku od Weizmanna,
Nije
265
00:20:58,600 --> 00:21:01,680
bio anglofil i odbio je
kao sentimentalna
266
00:21:01,680 --> 00:21:04,680
zabluda ideja sklada
između Židova i Arapa.
267
00:21:07,200 --> 00:21:11,920
Ovi mračni, tvrdi
268
00:21:11,920 --> 00:21:16,280
pogled Izrazio je 1923.
269
00:21:19,320 --> 00:21:21,240
u kratkom, oštrom eseju
nazvan željeznim zidom.
270
00:21:21,240 --> 00:21:23,840
"Očito", napisao je, "smatram se
271
00:21:23,840 --> 00:21:27,480
neprijateljem
arapskog naroda "i zagovornik njihovog protjerivanja.
272
00:21:27,480 --> 00:21:30,120
To nije istina.
273
00:21:30,120 --> 00:21:33,600
"Izbacivanje u bilo
274
00:21:33,600 --> 00:21:37,040
kojem obliku je nemoguće.
275
00:21:37,040 --> 00:21:39,440
"Uvijek će biti Dvije
nacije u ovoj zemlji, "
276
00:21:46,520 --> 00:21:50,880
i to je dovoljno dobro za mene, pod uvjetom da smo većina. "Sukob je neizbježan." Brand
277
00:21:50,880 --> 00:21:54,560
Jabotinskyja takozvanog revizionističkog cionizma, rođenog u Dark Valleyu između dva svjetska rata,
278
00:21:54,560 --> 00:21:59,160
preuzeo mnoge zamke militantnog
279
00:21:59,160 --> 00:22:02,800
nacionalizma tog
razdoblja - uniforme,
280
00:22:02,800 --> 00:22:07,480
marširanje, Saluti, inzistiranje
da ste bili bilo za nas ili protiv nas.
281
00:22:07,480 --> 00:22:10,240
Jabotinsky je umro 1940.
282
00:22:10,240 --> 00:22:14,240
godine, ali njegov
nepopustljivi duh nije.
283
00:22:17,440 --> 00:22:22,120
Ali za neke, Jabotinsky's
Željezni zid bio je
284
00:22:22,120 --> 00:22:24,960
negacija onoga što
cionizam trebao se baviti -
285
00:22:24,960 --> 00:22:29,440
spoznaja duhovnih
i kulturnih ideala i
286
00:22:29,440 --> 00:22:33,480
pobijanja sirove moći
Politika i sitni nacionalizam.
287
00:22:42,800 --> 00:22:45,840
Najprikladnije
288
00:22:45,840 --> 00:22:48,400
mučeno idealista je
bio filozof Martin Buber.
289
00:22:48,400 --> 00:22:52,680
Buber je znao Weizmann
i Jabotinsky Kad su svi
290
00:22:52,680 --> 00:22:55,040
bili mladi cionisti, ali
za razliku od njih, Nije
291
00:22:55,040 --> 00:22:58,080
mislio da cionizam mora
biti uglavnom o stvarima moći.
292
00:22:58,080 --> 00:23:02,360
Naprotiv, ako
cionizam završio samo
293
00:23:02,360 --> 00:23:04,840
reproduciranje
igranja moći Od ostatka
294
00:23:04,840 --> 00:23:09,080
svijeta, sva njegova postignuća
bilo bi samo samoodređivanje.
295
00:23:09,080 --> 00:23:13,000
Za Bubera, Pravi
židovski nacionalni
296
00:23:13,000 --> 00:23:15,560
preporod morao se temeljiti na judaizmu i
297
00:23:15,560 --> 00:23:19,640
ravnatelju judaizma
koji najvažnije mu je
298
00:23:19,640 --> 00:23:24,960
bilo jednostavno - ne čini se
drugima Što vam je mržnje.
299
00:23:24,960 --> 00:23:28,880
Sada, kiseli test toga
Temeljni židovski princip,
300
00:23:28,880 --> 00:23:33,840
za Bubera, bio je kako Židovi
tretirao Arape Palestine.
301
00:23:33,840 --> 00:23:36,760
Desetljećima nakon toga, Što god se
302
00:23:36,760 --> 00:23:40,760
dogodilo, Buber bi inzistirao o važnosti toga.
303
00:23:47,440 --> 00:23:50,840
Chaim Weizmann
bio je
304
00:23:50,840 --> 00:23:52,880
diplomata-državni čovjek,
305
00:23:52,880 --> 00:23:55,160
Jabotinsky je bio ideolog, Martin Buber moralni filozof.
306
00:23:55,160 --> 00:23:58,400
Što je nedostajalo ako cionizam Je li
307
00:23:58,400 --> 00:24:02,560
zaista radio kao konkretan, uspješan pokret?
308
00:24:02,560 --> 00:24:05,520
Odgovor je organizacijska politika i nitko nije
309
00:24:05,520 --> 00:24:10,200
bio tako dobar u tome kao David Ben-Gurion.
310
00:24:10,200 --> 00:24:15,520
Ben-Gurion je bila vitalna
sila tvrdoglave politike.
311
00:24:17,880 --> 00:24:19,520
Došao je iz Plonska u Rusiji, ali uvijek je
312
00:24:19,520 --> 00:24:22,360
govorio da nikada neće
stvarno jako patio
313
00:24:22,360 --> 00:24:26,040
od antisemitizma
usmjeren prema njemu osobno.
314
00:24:26,040 --> 00:24:29,440
Dakle, to mu je dalo viziju,
što je
315
00:24:29,440 --> 00:24:31,480
sigurno imao, vizija zasićenu
316
00:24:31,480 --> 00:24:33,920
biblijom, vrsta kremenog optimizma,
317
00:24:33,920 --> 00:24:36,000
svojevrsni element zadovoljstva u
318
00:24:36,000 --> 00:24:39,840
njemu kao i žestok smisao
političkog izračuna.
319
00:24:39,840 --> 00:24:43,480
I bila je takva vrsta
složene moralne
320
00:24:43,480 --> 00:24:47,720
pristojnosti unutar ovog ljudskog stroja
o
321
00:24:47,720 --> 00:24:50,200
političkom lukavstvu koje je osvojilo
322
00:24:50,200 --> 00:24:53,520
poštovanje Davida Ben-Guriona, i prije i poslije
Neovisnost Izraela.
323
00:24:56,520 --> 00:25:00,120
Ali desetljeća koja su ležala
Između Balfour
324
00:25:00,120 --> 00:25:04,600
Deklaracije i Izjave o neovisnosti
dokazano kao krvavi.
325
00:25:06,240 --> 00:25:09,720
Unatoč izraženim visokim nadama
U pismu princa
326
00:25:09,720 --> 00:25:14,640
Faisala, protivljenje židovskom nacionalnom
327
00:25:14,640 --> 00:25:17,080
domu
Među Arapima Palestine brzo su postali nasilni.
328
00:25:20,080 --> 00:25:22,880
Arapski napadi na naselja a gradovi su
329
00:25:22,880 --> 00:25:25,640
bili susreli s brzim židovskim protunapadima.
330
00:25:28,680 --> 00:25:32,400
Prekriven u tabletama i utvrđene vojarne,
331
00:25:32,400 --> 00:25:36,040
Britanci su brutalno imali suzbijeni arapski pobuni.
332
00:25:36,040 --> 00:25:37,920
Ali istodobno su zalupili vrata
o
333
00:25:37,920 --> 00:25:41,200
židovskoj imigraciji u Palestinu u nadi
334
00:25:41,200 --> 00:25:44,600
da će se pridržavati
Arapsko mišljenje,
335
00:25:44,600 --> 00:25:48,480
izazivajući masovne prosvjede
Od Židova već tamo.
336
00:25:52,600 --> 00:25:54,600
A istovremeno, u cijelom ostatku
337
00:25:54,600 --> 00:25:56,840
svijeta, ostale rute za
338
00:25:56,840 --> 00:26:00,280
bijeg
bili zatvoreni, osuđujući
339
00:26:00,280 --> 00:26:04,120
na smrt
Židovi zarobljeni u nacističkoj Europi.
340
00:26:05,960 --> 00:26:07,920
Protestantsko groblje u Jeruzalemu
341
00:26:07,920 --> 00:26:11,240
svjedoči
na ljudske troškove Britaniji
342
00:26:11,240 --> 00:26:14,680
"Adventure" započet
Balfour i njegovi
343
00:26:14,680 --> 00:26:18,560
kolege - vojnici i policajci
koji je umro
344
00:26:18,560 --> 00:26:21,280
na aktivnoj službi, neke od njih žrtve
židovskog terorizma.
345
00:26:22,600 --> 00:26:25,240
Do trenutka kad je posljednji čovjek umro,
346
00:26:25,240 --> 00:26:27,880
Britanija je predala
Odgovornost za
347
00:26:27,880 --> 00:26:30,280
Palestinu prema Ujedinjenim narodima.
348
00:26:32,600 --> 00:26:37,200
U studenom 1947.,
UN preporučena podjela.
349
00:26:41,200 --> 00:26:47,200
Održiva, neovisna židovska
350
00:26:47,200 --> 00:26:49,320
država Obukla je 56%
351
00:26:49,320 --> 00:26:51,560
Palestine međunarodna zajednica.
352
00:26:54,240 --> 00:26:57,320
14. svibnja 1948.
353
00:26:57,320 --> 00:27:01,120
na užurbano uređenoj
ceremoniji U muzeju Tel
354
00:27:01,120 --> 00:27:04,640
Aviv, David Ben-Gurion se
355
00:27:04,640 --> 00:27:07,360
okrenuo Ujedinjeni narodi
glasaju u povijesnoj stvarnosti.
356
00:27:07,360 --> 00:27:14,640
Prijevod Davida Ben-Guriona: Zemlja
Izraelova bila je rodno mjesto židovskog naroda.
357
00:27:14,640 --> 00:27:21,040
Ovdje njihov duhovni, religiozni
i formiran je nacionalni identitet.
358
00:27:21,040 --> 00:27:23,080
Prognan iz njihove zemlje, židovski
359
00:27:23,080 --> 00:27:26,520
narod ostao vjeran tome u svim
360
00:27:26,520 --> 00:27:29,440
zemljama od njihove
disperzije, nikad
361
00:27:29,440 --> 00:27:33,320
ne prestajući moliti I nadamo se
362
00:27:33,320 --> 00:27:37,320
njihovom povratku i obnovi u
njemu njihove nacionalne slobode.
363
00:27:51,200 --> 00:27:54,400
Ali nacionalna sloboda
morao se boriti za.
364
00:27:54,400 --> 00:27:57,800
Arapi su odbili plan
podjele UN -a kao što su
365
00:27:57,800 --> 00:28:02,360
odbacili svaki prethodni
Pokušaj podjele Palestine.
366
00:28:02,360 --> 00:28:06,240
Gorki građanski rat između
Židovi i Arapi u Palestini
367
00:28:06,240 --> 00:28:10,920
sada su postali rat između
Židovske i arapske države 1948
368
00:28:10,920 --> 00:28:15,200
Kad su vojske iz Egipta, Jordan,
Sirija, Libanon i Irak
369
00:28:15,200 --> 00:28:17,520
istodobno su napali Izrael.
370
00:28:21,640 --> 00:28:24,640
Jedan od ključnih
Battlegrounds su bili ovdje u
371
00:28:24,640 --> 00:28:28,520
kibutzu Yad Mordechai,
gdje je mala skupina Židova,
372
00:28:28,520 --> 00:28:33,000
nadahnuta drugovima koji su pali
U ratničkom getu,
373
00:28:33,000 --> 00:28:38,320
izdržanom protiv egipatskog tenka
podjele kritičnih šest dana.
374
00:28:38,320 --> 00:28:41,560
Za Yad Mordechai, Herojska smrt u Varšavi učinila je
375
00:28:41,560 --> 00:28:47,240
vlastitu bitku za preživljavanje U Palestini je sveta obveza.
376
00:28:50,480 --> 00:28:53,360
Nakon rata,
Sporazum o primirju omogućio
377
00:28:53,360 --> 00:28:56,600
je Izrael
kako bi proširili svoje granice,
378
00:28:56,600 --> 00:28:59,640
crtajući ih
Takozvana zelena linija i
379
00:28:59,640 --> 00:29:04,880
stavljanje Izraela u kontrolu
od gotovo
380
00:29:04,880 --> 00:29:07,360
80% mandata Palestine, uključujući zapadni Jeruzalem.
381
00:29:07,360 --> 00:29:10,840
Biblijsko srce
Judeje i Samarije i
382
00:29:10,840 --> 00:29:14,200
starog grada Jeruzalema,
Mjesto
383
00:29:14,200 --> 00:29:16,600
zapadnog zida, nije bio dio ovog novog Izraela.
384
00:29:16,600 --> 00:29:18,320
Ali za sekularne cioniste, ovo je bio
385
00:29:18,320 --> 00:29:22,520
emocionalno, simbolično problem, a ne praktično.
386
00:29:25,240 --> 00:29:29,280
Središte gravitacije novog
Židovska država nije bila
387
00:29:29,280 --> 00:29:31,520
Jeruzalem, opterećena aurom
njegove povijesti, ali
388
00:29:31,520 --> 00:29:34,960
Tel Aviv, koji je do četrdesetih godina prošlog vijeka
389
00:29:34,960 --> 00:29:38,040
prerastao u modernu, svjetovnu,
Breezy Metropolis by the Sea, Kultur
390
00:29:38,040 --> 00:29:42,600
koji je sretan u kafiću Powerhouse
of Creativity, koji se može
391
00:29:42,600 --> 00:29:46,600
pohvaliti najnovijim modernističkim
arhitektura i modernističko razmišljanje.
392
00:29:49,400 --> 00:29:53,840
Novi dom za nove Židove u
njihovoj novoj staroj zemlji.
393
00:30:04,600 --> 00:30:07,360
Za Arape Palestine, Izraelski rat za
394
00:30:07,360 --> 00:30:12,360
neovisnost mislio na Nakba -
395
00:30:12,360 --> 00:30:14,600
katastrofa -
raseljavanje, ponekad
396
00:30:14,600 --> 00:30:19,440
nasilno, od stotina
tisuća Palestinci
397
00:30:19,440 --> 00:30:22,080
iz gradova i sela poput
Lifta Na periferiji Jeruzalema.
398
00:30:27,480 --> 00:30:31,040
U vrijeme primirja iz
1949. godine, oko 700 000
399
00:30:31,040 --> 00:30:36,520
Palestinaca napustili
su, neki bježeći od straha,
400
00:30:36,520 --> 00:30:41,120
neki se pokoravaju
naredbama Seoski starješine
401
00:30:41,120 --> 00:30:43,480
ili arapski gerilci, neki
su izlazili silom i terorom.
402
00:30:48,520 --> 00:30:51,360
Njihovi gradovi i
sela postali su dio
403
00:30:51,360 --> 00:30:54,800
Izraela i nikad
nisu uspjeli vratiti se
404
00:30:54,800 --> 00:30:57,640
svojim domovima, osim
povremeno kao posjetitelji.
405
00:30:57,640 --> 00:31:02,360
Ključevi kuća su ikone njihovog
406
00:31:02,360 --> 00:31:05,800
gubitka i njihova nade
mogućeg povratka.
407
00:31:07,680 --> 00:31:09,640
Ubio nas je, ali ovaj život
408
00:31:09,640 --> 00:31:15,200
vanjski lift oblikovao
naš mentalitet.
409
00:31:17,840 --> 00:31:23,040
Izgubili su sve. Samo
se nada da će se vratiti.
410
00:31:23,040 --> 00:31:28,920
Tako uvijek donosim
svog sina doći do lift.
411
00:31:28,920 --> 00:31:32,560
Kažem im, "Evo kuće moga
412
00:31:32,560 --> 00:31:34,480
oca", evo kuće vašeg oca ",
413
00:31:34,480 --> 00:31:37,480
ovdje, ovdje, ovdje, ovdje."
414
00:31:37,480 --> 00:31:40,160
Tako da nikada neće zaboraviti.
415
00:31:44,800 --> 00:31:48,200
Ali postoje i druga
sjećanja i druge
416
00:31:48,200 --> 00:31:50,960
katastrofe koje datiraju u
iste sudbonosne godine.
417
00:31:50,960 --> 00:31:52,920
Stotine tisuća Židova, koji žive u
418
00:31:52,920 --> 00:31:56,240
muslimanskim
zemljama Stoljećima su
419
00:31:56,240 --> 00:32:00,200
iznenada otkrili svoj dom
više nije bio njihov dom.
420
00:32:04,240 --> 00:32:06,640
Ovo je Eliyahu Hanavi, Elijah
421
00:32:06,640 --> 00:32:10,680
sinagoga proroka U Aleksandriji.
422
00:32:10,680 --> 00:32:14,520
U dan bi mogao progutati
1.000 štovatelja bez treptaja.
423
00:32:15,760 --> 00:32:20,320
Ovo je bila duboko
ukorijenjena zajednica s
424
00:32:20,320 --> 00:32:23,160
klanovima obitelji,
neizbježno neki bogatiji, neki
425
00:32:23,160 --> 00:32:26,520
siromašniji, stariji od njih
sjede u njihovoj obiteljskoj klupi.
426
00:32:26,520 --> 00:32:28,080
Pojavili ste se na Šabatu i točno
427
00:32:28,080 --> 00:32:31,440
ste znali gdje bi sjedili shama.
428
00:32:33,840 --> 00:32:37,360
Ali sve to postao iznenada
429
00:32:37,360 --> 00:32:41,800
nebitan nakon
430
00:32:41,800 --> 00:32:44,000
uspostavljanja Izraela
1948. i rat koji je uslijedio.
431
00:32:45,720 --> 00:32:49,960
Nije uvijek bilo lako
živjeti Kao Židov u
432
00:32:49,960 --> 00:32:52,600
muslimanskoj zemlji i
mnogo prije nego što je
433
00:32:52,600 --> 00:32:56,040
Izrael stvoren, postajalo
je sve teže kako bi se
434
00:32:56,040 --> 00:32:58,560
izbjegli optužbe za cionizam u
zemljama poput Egipta i Iraka.
435
00:32:58,560 --> 00:33:01,560
Ali nakon 1947,
Rukavice su se skinule.
436
00:33:03,880 --> 00:33:07,200
Napad, neredi, ubojstva,
437
00:33:07,200 --> 00:33:10,040
uhićenja, pokazuju
438
00:33:10,040 --> 00:33:13,080
suđenja, javna vješanja,
439
00:33:13,080 --> 00:33:14,720
eksproprijacije, protjerivanja.
440
00:33:17,880 --> 00:33:22,080
Jeste li imali smisla da
bi moglo biti problema?
441
00:33:22,080 --> 00:33:25,880
Nisam znao ništa. Imao
sam samo deset godina.
442
00:33:25,880 --> 00:33:28,800
Dakle, odjednom, u ponoć, deset egipatskih
443
00:33:28,800 --> 00:33:34,160
časnika u našoj kući, pretražujući posvuda.
444
00:33:35,280 --> 00:33:37,720
Ne znam
što su pretraživali.
445
00:33:37,720 --> 00:33:39,720
Otvorili su ormare,
446
00:33:39,720 --> 00:33:41,600
ladice, rezali su madrace.
447
00:33:41,600 --> 00:33:45,600
Nisam znao što žele,
I otišli su.
448
00:33:45,600 --> 00:33:47,440
Ništa nisu našli, otišli su.
449
00:33:47,440 --> 00:33:50,480
Učinili su isto Mojem ujaku
450
00:33:50,480 --> 00:33:52,720
gore, ali odveli su ga u zatvor.
451
00:33:52,720 --> 00:33:56,600
Za mene je to bila trauma, šok, jer
452
00:33:56,600 --> 00:34:00,840
zatvor, za dijete Deset godina, zločinac je.
453
00:34:00,840 --> 00:34:03,040
Moj ujak bio je zločinac?!
454
00:34:03,040 --> 00:34:07,160
Pitao sam majku je li to
istina. "Je li on zločinac?"
455
00:34:07,160 --> 00:34:12,160
Objasnila mi je da je otišao
u zatvor jer smo Židovi.
456
00:34:15,480 --> 00:34:19,000
Ista je priča ponovljena
širom muslimanskog
457
00:34:19,000 --> 00:34:23,360
svijeta, ne samo u Egiptu, već u Iraku,
Jemen,
458
00:34:23,360 --> 00:34:26,480
Sirija i Libanon, Maroko, Alžir, Tunis i Libija.
459
00:34:26,480 --> 00:34:31,200
Najmanje 700 000 Židova
lijevo ili su protjerani,
460
00:34:31,200 --> 00:34:34,320
Mnogi su se smanjili na destrukciju,
461
00:34:34,320 --> 00:34:37,400
uzimajući sa sobom
Samo ono što su mogli nositi.
462
00:34:37,400 --> 00:34:39,240
Neki su otišli u Ameriku, drugi u sjevernoafričkom
463
00:34:39,240 --> 00:34:43,560
svijetu do Francuske, Iračana do Britanije.
464
00:34:43,560 --> 00:34:45,920
Ali mnogi su došli u Izrael, većina
465
00:34:45,920 --> 00:34:49,520
njih cionista po nužnosti a ne izbora.
466
00:34:53,280 --> 00:34:57,160
Izlazak židovskih zajednica
iz muslimanske zemlje
467
00:34:57,160 --> 00:35:01,240
gotovo je udvostručilo stanovništvo
Izraela u samo
468
00:35:01,240 --> 00:35:04,680
nekoliko godina - prvog, ali ne i
469
00:35:04,680 --> 00:35:06,680
posljednjeg,
Demografski plimni val da bi zahvatio ovu sićušnu zemlju.
470
00:35:09,760 --> 00:35:11,920
U desetljećima koja su uslijedila,
471
00:35:11,920 --> 00:35:14,360
milijuni bi stigli
kad su mogli,
472
00:35:14,360 --> 00:35:18,040
s mjesta što je daleko
Kao
473
00:35:18,040 --> 00:35:20,640
Indija, Istočna Afrika, Kavkaz i Rusija.
474
00:35:20,640 --> 00:35:23,560
Ovo je bila zemlja za Židove, ali postala je i
475
00:35:23,560 --> 00:35:27,800
jedna od najvažnijih raznoliko u cijelom svijetu.
476
00:35:31,080 --> 00:35:33,200
Država je učinila sve što je moglo da
477
00:35:33,200 --> 00:35:36,520
stvori zajednički identitet Za ove nove dolaske.
478
00:35:36,520 --> 00:35:38,600
Hebrejski je bila armatura oko koje je
479
00:35:38,600 --> 00:35:42,200
židovsko-izrael Identitet bi bio izgrađen.
480
00:35:44,160 --> 00:35:46,760
Drevni jezik Biblije prilagođavajući
481
00:35:46,760 --> 00:35:49,920
se zahtjevima moderne države.
482
00:35:52,440 --> 00:35:54,800
Izrael je eksplodirao stereotip o
483
00:35:54,800 --> 00:35:58,200
Židovima kao slabim žrtvama bez korijena.
484
00:35:58,200 --> 00:36:02,280
Ovdje su Židovi bili
poduzetni, mišićav i snažan.
485
00:36:03,800 --> 00:36:08,240
Oni koji su ovdje rođeni nazvani su
"Sabra" -
486
00:36:08,240 --> 00:36:10,360
prljave kruške, teške i beskompromisne
S vanjske
487
00:36:10,360 --> 00:36:13,920
strane, meka i slatka iznutra -
I ostatak
488
00:36:13,920 --> 00:36:17,160
svijeta bi samo trebao
Naviknite se da se bavite njima.
489
00:36:27,880 --> 00:36:32,840
I ovo je kad sam igrao moj
vlastiti skromni dio u čudu.
490
00:36:32,840 --> 00:36:38,920
1963.
491
00:36:38,920 --> 00:36:42,960
radio sam dva mjeseca na
kibutzu zvanom beit hemek.
492
00:36:42,960 --> 00:36:47,040
Povratak gotovo 50
493
00:36:47,040 --> 00:36:51,360
godina kasnije sve je vratio.
494
00:36:52,640 --> 00:36:54,720
Freddy Kahana, Beit Haemek Rezidentni arhitekt i planer,
koji je bio na kibutu za Više od 60 godina pokazalo mi je.
495
00:36:54,720 --> 00:36:56,560
To su originalne kuće od beit
hemek. Vjerojatno ih se sjećate.
496
00:36:56,560 --> 00:37:00,000
Sjećam se.
497
00:37:00,000 --> 00:37:02,240
Jako se dobro sjećam travnjaka I sjećam se maslina.
498
00:37:02,240 --> 00:37:04,360
Drveće je odrastalo i malo krajolika promijenio se.
499
00:37:04,360 --> 00:37:07,160
Da.
500
00:37:07,160 --> 00:37:10,000
Ali to su originalne kuće
od beit hemek.
501
00:37:10,000 --> 00:37:11,600
Možda neka od ovih stabala
imaju 200 godina, stari 300 godina.
502
00:37:13,840 --> 00:37:17,920
Jako su lijepi. Izgleda dovoljno ugodno vrsta mjesta, ali
503
00:37:17,920 --> 00:37:21,760
u svoj dan, Beit Haemek i drugi 270 KIBBUTZES Izraela
504
00:37:21,760 --> 00:37:26,200
nekada su bili poprište radikala
Novi odlazak u židovsku priču.
505
00:37:31,120 --> 00:37:34,040
Kibutz se pomiješao
Cionistički san
506
00:37:34,040 --> 00:37:35,960
izgraditi novu židovsku zemlju sa
507
00:37:35,960 --> 00:37:40,080
svjetovnom, socijalističkom vizijom
izgradnje boljeg svijeta.
508
00:37:40,080 --> 00:37:45,600
Za židovskog tinejdžera poput mene, Bio je to neodoljiv
509
00:37:45,600 --> 00:37:51,400
spoj romantike, socijalnog idealizma, Avantura i sunce.
510
00:37:54,640 --> 00:37:57,080
Razlog zbog kojeg sam došao u Beit Haemek
511
00:37:57,080 --> 00:38:01,640
bio sam član cionista
Grupa za mlade u
512
00:38:01,640 --> 00:38:04,800
Londonu, Habonim, privlači se idealima, hm ...
513
00:38:04,800 --> 00:38:07,600
komunalistički i socijalistički
514
00:38:07,600 --> 00:38:10,840
cionizam kao alternativa na vjerski život.
515
00:38:10,840 --> 00:38:12,760
Htio sam drugačiju židovsku od
516
00:38:12,760 --> 00:38:16,840
judaizma da je sinagoga ponudila.
517
00:38:16,840 --> 00:38:20,880
KIBBUTZ POKRET,
Kad je došao, imao ...
518
00:38:20,880 --> 00:38:24,320
Bili su svjetovni, nisu bili
Religiozni, nisu
519
00:38:24,320 --> 00:38:27,160
se molili, ali bili su Židovi.
I to postavlja
520
00:38:27,160 --> 00:38:30,200
pitanje, što je onda židovstvo
U tim okolnostima?
521
00:38:30,200 --> 00:38:32,440
I pokret kibbutz, U stvari, u nekoj fazi,
522
00:38:32,440 --> 00:38:37,240
to je odlučio Oni su bili novi židovstvo ...
523
00:38:38,280 --> 00:38:42,600
..i počeo definirati, redefinirati
judaizam na svoju sliku.
524
00:38:42,600 --> 00:38:48,400
I sve to stvoreno u Izraelu
novi način biti židovski,
525
00:38:48,400 --> 00:38:50,160
I to je sekularni način.
526
00:38:50,160 --> 00:38:54,480
A ako postoji svjetovna ...
527
00:38:54,480 --> 00:38:58,680
Zajednicu u Izraelu
danas, duguje mnogo temelji
528
00:38:58,680 --> 00:39:00,640
značenja, koji je stvoren u kibutzimu.
529
00:39:03,200 --> 00:39:07,640
Kibutzniks nikad nije bio više od Mali postotak
530
00:39:07,640 --> 00:39:10,640
stanovništva, ali njihov je utjecaj bio ogroman.
531
00:39:10,640 --> 00:39:14,360
Bili su elita
novog socijalno-demokratskog
532
00:39:14,360 --> 00:39:17,960
Izraela, progresivni blok koji,
Desetljećima bi
533
00:39:17,960 --> 00:39:22,520
dominirao političkim u zemlji,
Društvene i kulturne visine.
534
00:39:24,240 --> 00:39:27,320
Ali čak i ove neupaljivo
Liberalni,
535
00:39:27,320 --> 00:39:29,520
pravedni, lijevo natečeni Židovi morali su
536
00:39:29,520 --> 00:39:32,560
se boriti s tim
povijesna stvarnost na
537
00:39:32,560 --> 00:39:35,440
kojoj njihova svijetla nova budućnost
bio je građen.
538
00:39:36,760 --> 00:39:40,640
U slučaju Beit Haemek,
Arap Selo zvano Kuwaykat.
539
00:39:43,080 --> 00:39:45,560
Moram priznati, nisam bio sretan zbog
540
00:39:45,560 --> 00:39:48,520
činjenice da je to bilo Sjedeći na arapskom selu.
541
00:39:48,520 --> 00:39:52,120
Nisam se osjećao dobro zbog
toga, Ali prihvatio sam to. Nije to bilo.
542
00:39:52,120 --> 00:39:54,240
Problem jednostavno nije bio to, i
543
00:39:54,240 --> 00:39:56,920
tijekom godina, Proširili smo kibutz.
544
00:39:56,920 --> 00:39:58,360
Srušili smo arapske kuće, proširili
545
00:39:58,360 --> 00:40:01,400
smo kibutz Povrh arapskog sela
546
00:40:01,400 --> 00:40:05,120
I, gledajući sada, možemo reći,
Ok, nismo razmišljali o tome,
547
00:40:05,120 --> 00:40:08,680
možda smo trebali razmišljati
to.
Ali to nije poanta.
548
00:40:10,280 --> 00:40:13,360
Važno je zapamtiti Gdje
549
00:40:13,360 --> 00:40:15,440
smo i zašto smo ovdje.
550
00:40:15,440 --> 00:40:19,440
Osobno nemam žaljenja
Ali to nije laka predmet.
551
00:40:27,360 --> 00:40:29,080
San o židovskoj državi uvijek će
552
00:40:29,080 --> 00:40:32,880
biti prilično različit od stvarnosti.
553
00:40:32,880 --> 00:40:36,920
U Izraelu ideali i težnje
ih svakodnevno
554
00:40:36,920 --> 00:40:39,960
izazivaju složenost preživljavanja u
555
00:40:39,960 --> 00:40:42,600
svijetu koji uglavnom
ostaje neprijateljski.
556
00:40:44,480 --> 00:40:48,280
Fotografkinja Micha Bar-Am bilježi borbu
557
00:40:48,280 --> 00:40:52,360
između težnje i stvarnosti više od 50 godina.
558
00:40:53,880 --> 00:40:57,080
To je vrsta svjedočenja, promatranja
559
00:40:57,080 --> 00:41:01,840
i pokušaja otići
Vaša mala
560
00:41:01,840 --> 00:41:05,120
ogrebotina po načinu na koji gledate stvari.
561
00:41:08,520 --> 00:41:12,360
Ovo je jedan od prvih Naselja u Negevu,
562
00:41:12,360 --> 00:41:16,680
koji je južni dio, Pustinjski dio, Izraela.
563
00:41:16,680 --> 00:41:19,320
Što je ovo?
To su rovovi.
564
00:41:19,320 --> 00:41:20,680
Oh, oni su rovovi?
565
00:41:20,680 --> 00:41:24,640
Oni su rovovi, a vi možete
Pogledajte ih u mnogim naseljima.
566
00:41:24,640 --> 00:41:26,920
To ga čini još fantastičnijim.
567
00:41:26,920 --> 00:41:31,120
Dakle, to imate stvarno
radije nevina slika halutza,
568
00:41:31,120 --> 00:41:35,920
Pionirska kuća, vrlo ...
Znate, nekako iskreno, krepost,
569
00:41:35,920 --> 00:41:38,160
osjećaj za dom i naporan rad,
570
00:41:38,160 --> 00:41:41,440
A onda imate vojsku
stvarnost oko nje.
571
00:41:41,440 --> 00:41:43,200
To je nešto poput pukotine ...
572
00:41:44,600 --> 00:41:48,560
.. poput raska, dijeljenje,
Čak i sada, izraelsko društvo.
573
00:41:54,000 --> 00:41:59,880
U lipnju 1967. Izrael je opet bio
Borba za svoje postojanje
574
00:41:59,880 --> 00:42:05,160
s egipatskim, sirijskim i jordanskim
Vojske koje masiraju na svojim granicama.
575
00:42:05,160 --> 00:42:07,920
Ali s nizom podebljanih,
prevladavajući štrajkovi
576
00:42:07,920 --> 00:42:09,680
i brze akcije naprijed,
577
00:42:09,680 --> 00:42:12,920
U početku se vodio rat
za opstanak je postao,
578
00:42:12,920 --> 00:42:14,880
samo šest traumatičnih dana kasnije,
579
00:42:14,880 --> 00:42:19,680
Vojni trijumf za Izrael
Tih je malo predviđenih.
580
00:42:19,680 --> 00:42:23,400
Oni pjevaju
581
00:42:25,040 --> 00:42:28,120
Izraelske snage gurnule su
preko zelene linije,
582
00:42:28,120 --> 00:42:31,080
Jug na Sinaj,
sjeverno u Golanske visine
583
00:42:31,080 --> 00:42:34,200
i istočno do obala Jordana,
584
00:42:34,200 --> 00:42:38,400
Zauzimajući gradove i teritorij
Uguran u biblijsku povijest.
585
00:42:40,720 --> 00:42:44,760
Ali to je bilo hvatanje
starog grada Jeruzalema,
586
00:42:44,760 --> 00:42:47,360
religiozno židovsko srce,
koji je uzrokovao
587
00:42:47,360 --> 00:42:51,600
Čak i najslavniji Židov
da se proguta
588
00:42:51,600 --> 00:42:53,400
osjećajem čudesnog.
589
00:42:54,520 --> 00:42:58,280
Micha Bar-Am je bio tamo
Kad
590
00:42:58,280 --> 00:43:00,280
su izraelski padobranci stigli
591
00:43:00,280 --> 00:43:05,560
na zapadni zid, posljednji
592
00:43:05,560 --> 00:43:10,560
ostatak visokog hrama
Uništene 1.
593
00:43:15,800 --> 00:43:18,200
900 godina prije rimskih legija, početak
Stoljeća izgnanstva iz Jeruzalema. Ovo je ... ..
594
00:43:18,200 --> 00:43:19,520
Prayer šal od metaka.
595
00:43:19,520 --> 00:43:23,440
Da,
596
00:43:23,440 --> 00:43:26,480
točno.
597
00:43:29,640 --> 00:43:33,520
To je bio dan Zapadni zid u
Jeruzalemu oslobodili su padobranci.
598
00:43:33,520 --> 00:43:37,320
Bio je to tako pokretni trenutak za sve. Nisi morao biti
599
00:43:37,320 --> 00:43:42,280
religiozni Židov, ali to je povijesni trenutak Kad mesijanski duh
600
00:43:42,280 --> 00:43:46,040
A vojna se sila spojila i donijela
601
00:43:46,040 --> 00:43:49,120
na nas ono što je sada ...
602
00:43:50,720 --> 00:43:54,720
.. duh izraelskog društva.
603
00:43:54,720 --> 00:43:56,240
Promijenio je Izrael.
604
00:43:56,240 --> 00:43:58,680
To je najjednostavniji način
da to kažete, Zar ne mislite?
605
00:43:58,680 --> 00:44:02,120
Odjednom,
mogli biste posjetiti
606
00:44:02,120 --> 00:44:06,560
biblijske scene koje su bile
607
00:44:06,560 --> 00:44:09,480
dio
o povijesti Židova iz
608
00:44:09,480 --> 00:44:11,880
rijeke Jordan, iz Joshua prelazeći u ...
609
00:44:11,880 --> 00:44:16,960
Hebron.
Hebron i Nablus -
Shechem, znaš.
610
00:44:16,960 --> 00:44:23,960
Odjednom, osjećaj Ljudi su bili da je možda
611
00:44:23,960 --> 00:44:26,920
u redu da se vratimo sva ta povijesna mjesta.
612
00:44:29,880 --> 00:44:32,720
Ali povratak
bio je samo početak.
613
00:44:32,720 --> 00:44:36,240
Za neke, pobjede
Šestodnevnog rata bio je
614
00:44:36,240 --> 00:44:38,960
jasan božanski poziv za povrat ne
615
00:44:38,960 --> 00:44:41,960
samo
biblijsko-povijesna površina, ali ono
616
00:44:41,960 --> 00:44:46,600
što su sada mislili
Pravi cionistički ideal cijelo vrijeme.
617
00:44:46,600 --> 00:44:49,640
Eretz Yisrael, zemlja Izrael, za njih
618
00:44:49,640 --> 00:44:53,720
je bilo mjesto mesijalnog otkupljenja.
619
00:44:53,720 --> 00:44:57,600
Ovo je bio početak
takozvanog pokreta
620
00:44:57,600 --> 00:45:00,280
doseljenika, hibrid religioznog
i
621
00:45:00,280 --> 00:45:04,280
nacionalistička revnost procvjeta pod
622
00:45:04,280 --> 00:45:06,720
kišobranom
izraelske vojne moći i
623
00:45:06,720 --> 00:45:09,520
preuzimanja vlasti
iz Biblije, a ne njegovo dopuštenje
od UN.
624
00:45:09,520 --> 00:45:12,560
Hebrejski na radiju
625
00:45:14,400 --> 00:45:17,560
Međunarodna zajednica
poštuje ta naselja,
626
00:45:17,560 --> 00:45:20,720
neka sada veličine gradova,
kao ilegalno.
627
00:45:20,720 --> 00:45:25,000
Palestincima su dio politike aneksije
628
00:45:25,000 --> 00:45:27,480
trojanskog konja koju je orkestrirala vlada i vojska.
629
00:45:27,480 --> 00:45:30,680
Mnogim Izraelcima, Oni su postali
630
00:45:30,680 --> 00:45:33,080
jednostavno izvor pristupačnog stanovanja.
631
00:45:40,360 --> 00:45:42,880
Ali Tzvi Cooper, kao i mnogi
632
00:45:42,880 --> 00:45:45,240
Izraelci koji odluče živjeti
U
633
00:45:45,240 --> 00:45:47,360
naseljima još uvijek pokreću
634
00:45:47,360 --> 00:45:50,320
ideali osnivača
pokreta doseljenika.
635
00:45:53,160 --> 00:45:58,120
Ovo je Tekoa, na pola puta
između Jeruzalem i Mrtvo more.
636
00:45:58,120 --> 00:46:01,960
To je opušteno mjesto gdje
637
00:46:01,960 --> 00:46:04,680
Svi znaju imena i paze na djecu.
638
00:46:09,280 --> 00:46:12,920
Ovo je samo srce onoga što
Svijet zove
639
00:46:12,920 --> 00:46:17,600
Zapadnu obalu, ali Tzvi i tisuće poput
640
00:46:17,600 --> 00:46:21,200
njega,
Ovo su Judeja i Samaria, biblijski
641
00:46:21,200 --> 00:46:24,080
dom Židova
Prije tisuća godina i sada njihov dom još jednom.
642
00:46:27,120 --> 00:46:29,080
Jedno od mojih uvjerenja je da neće
643
00:46:29,080 --> 00:46:32,400
biti mira
Ako Židovi ne mogu nigdje
644
00:46:32,400 --> 00:46:33,840
živjeti, pogotovo u svojoj domovini.
645
00:46:33,840 --> 00:46:38,120
Židov može živjeti u Berlinu, Židov može živjeti u
646
00:46:38,120 --> 00:46:41,160
Kairu, ali mnogi vjeruju da Židovi ne mogu živjeti
647
00:46:41,160 --> 00:46:45,920
u drevnoj biblijskoj domovini,
što uključuje Tekoa, moj dom.
648
00:46:45,920 --> 00:46:49,920
Reci mi što ... Odjednom si, tzvi, u snagu
649
00:46:49,920 --> 00:46:52,840
i imao si kartu, Kako bi ta karta izgledala?
650
00:46:52,840 --> 00:46:56,080
Mislim, kako biste
Redraw Zelena linija?
651
00:46:56,080 --> 00:46:58,880
Zelena linija, po mom mišljenju,
Danas zapravo ne postoji.
652
00:46:58,880 --> 00:47:00,440
U REDU.
653
00:47:00,440 --> 00:47:04,880
San bi bio povratak većim granicama ili barem
654
00:47:04,880 --> 00:47:09,520
sposobnosti za Židove ... Gdje završavaju veće granice?
655
00:47:09,520 --> 00:47:12,640
Pa, Salomonovo kraljevstvo
Ili Davidovo kraljevstvo.
656
00:47:12,640 --> 00:47:15,080
I danas ne bih
nužno zamisliti da bismo
657
00:47:15,080 --> 00:47:17,240
ikada
Vratite se na te granice, ali bilo
658
00:47:17,240 --> 00:47:19,960
bi lijepo
Židovska obitelj mogla bi se
659
00:47:19,960 --> 00:47:23,160
useliti i izgraditi domaćin
U nekim od tih sela.
660
00:47:23,160 --> 00:47:24,560
Mm-hm.
661
00:47:24,560 --> 00:47:28,920
Postoje nevjerojatno bogate
Arheološka
662
00:47:28,920 --> 00:47:32,160
nalazišta koja su dokaz
doprinosu koji
663
00:47:32,160 --> 00:47:34,400
su Židovi dali ovom svijetu
U ovom području.
664
00:47:34,400 --> 00:47:36,400
Drevna židovska naselja
U Jordanu.
665
00:47:36,400 --> 00:47:39,200
Postoje drevni Židovska naselja
666
00:47:39,200 --> 00:47:42,120
u Siriji do rijeke Prat, Eufrat.
667
00:47:42,120 --> 00:47:45,560
Mislim da je laž čovječanstva da ne
668
00:47:45,560 --> 00:47:49,400
možemo naseljavati Ova zemlja i ta mjesta.
669
00:47:49,400 --> 00:47:53,320
I to bi bila katastrofa ...
670
00:47:53,320 --> 00:47:57,000
'Susret s Tzvi -om nije mi bio lagan.
671
00:47:57,000 --> 00:47:59,920
»Prepoznajem
iskrenost njegovih stavova,
672
00:47:59,920 --> 00:48:02,440
'Ali duboko se ne slaže
s njima.
673
00:48:03,640 --> 00:48:08,040
'Osjećaj teritorijalnog prava
propisana Biblijom
674
00:48:08,040 --> 00:48:11,760
'nije razvoj
cionizma nužnosti
675
00:48:11,760 --> 00:48:14,560
'Ali prijetnja tome,
Jer Biblija je mnogo stvari,
676
00:48:14,560 --> 00:48:19,440
'Ali nacrt za mir
U ovoj zemlji to sigurno nije. '
677
00:48:22,320 --> 00:48:26,880
Ako, u stvari, naselja imaju
biti dio židovske države,
678
00:48:26,880 --> 00:48:31,880
Bit ćeš manjina
predsjedavanje i vladajući ...
679
00:48:31,880 --> 00:48:35,840
Znate,
Nepoznata većina.
680
00:48:35,840 --> 00:48:39,520
Znate, iskreno ćete biti
U carskoj situaciji
681
00:48:39,520 --> 00:48:42,000
Koji cionizam
Nikad nije htio biti.
682
00:48:42,000 --> 00:48:45,600
Hm ... mislim da je to
Povijest se odvija,
683
00:48:45,600 --> 00:48:48,320
I ljudi poput mene i drugih
stvaraju tu povijest,
684
00:48:48,320 --> 00:48:52,280
I na nama je hrabro
Pogledajte gdje živimo
685
00:48:52,280 --> 00:48:56,480
i shvatiti da postoji
Nema dijeljenja ove zemlje.
686
00:48:56,480 --> 00:48:58,200
Nema podjele Jeruzalema.
687
00:48:58,200 --> 00:49:00,400
Nema predaje
biblijske domovine,
688
00:49:00,400 --> 00:49:01,920
Tekoa i druga sela poput toga.
689
00:49:01,920 --> 00:49:04,120
Morat ćemo Pronađite drugačiji model,
690
00:49:04,120 --> 00:49:07,000
model koji možda ne postoji, U Europi svejedno.
691
00:49:07,000 --> 00:49:11,320
Dakle, konvencionalna logika koja je Primjenjivo na cijeli
692
00:49:11,320 --> 00:49:14,040
svijet možda će trebati neko prilagođavanje za svetu zemlju.
693
00:49:14,040 --> 00:49:15,560
Uvijek ima.
694
00:49:15,560 --> 00:49:18,800
Sve prilično lijepe stvari
O elokventno
695
00:49:18,800 --> 00:49:23,640
govorite o tome, doista se može
696
00:49:23,640 --> 00:49:26,080
osjetiti,
Ako ne s biblijskim tekstom, Palestinci.
697
00:49:26,080 --> 00:49:27,840
Dakle, ne znam što bih rekao.
698
00:49:27,840 --> 00:49:30,920
Čini mi se kao, da,
Raspravljamo korijene.
699
00:49:30,920 --> 00:49:32,600
Čiji su korijeni dublji?
700
00:49:32,600 --> 00:49:34,800
Samo bih htio reći I
moji su korijeni ovdje.
701
00:49:41,120 --> 00:49:46,320
Došlo je do dramatičnog pomaka U
Izraelu tijekom posljednjih desetljeća.
702
00:49:46,320 --> 00:49:48,680
Sekularni, vanjski pogled
Izrael
703
00:49:48,680 --> 00:49:50,880
se sjećam iz svojih dana u Beit
704
00:49:50,880 --> 00:49:55,720
Haemek pomračio je onaj
705
00:49:55,720 --> 00:49:58,560
koji
inzistira na ime religije,
706
00:49:58,560 --> 00:50:02,600
nacionalizma ili sigurnosti, na razdvajanje i razliku.
707
00:50:02,600 --> 00:50:06,280
'Izraelski romanopisac David Grossman
708
00:50:06,280 --> 00:50:08,360
je u svoj život u životu riješio se kao pisac.
709
00:50:08,360 --> 00:50:12,600
'Vjeruje da proizlaze iz samog korijeni
710
00:50:12,600 --> 00:50:14,240
židovskog iskustva. ' ..Eufrati u more.
711
00:50:14,240 --> 00:50:17,680
Mislim, razgovarali smo s doseljenikom
od
712
00:50:17,680 --> 00:50:20,680
Tekoa neki dan koji je dobio svojevrsni
713
00:50:20,680 --> 00:50:22,120
sanjiv izgled
u oči kad je rekao:
714
00:50:22,120 --> 00:50:26,240
"Naravno, znate", gdje je bilo
715
00:50:26,240 --> 00:50:29,240
pleme,
Jednog dana ... "i tako dalje, i
716
00:50:29,240 --> 00:50:31,880
te granice
su nekako izneseni vrlo ekstravagantno u Postanku.
717
00:50:31,880 --> 00:50:35,400
Ali nisu granice
od branjivog doma.
718
00:50:35,400 --> 00:50:38,360
Mislite li
To je dio problema?
719
00:50:38,360 --> 00:50:40,880
To su granice sna.
Da.
720
00:50:40,880 --> 00:50:43,680
Dubokog religioznog uvjerenja.
721
00:50:43,680 --> 00:50:46,960
U godinama u kojima Izrael postoji, u
722
00:50:46,960 --> 00:50:51,200
65, gotovo,
Godinama našeg
723
00:50:51,200 --> 00:50:54,040
suvereniteta, naše su granice preselile i pomaknule.
724
00:50:54,040 --> 00:50:56,200
Upadali smo u druge.
725
00:50:56,200 --> 00:51:01,120
Bilo je cijelo vrijeme Ova
726
00:51:01,120 --> 00:51:03,400
dvosmislenost gdje je granica.
727
00:51:03,400 --> 00:51:07,040
Pitam se, pitam
se, Zašto je tako?
728
00:51:07,040 --> 00:51:09,840
Vjerojatno to
mora nešto učiniti s
729
00:51:09,840 --> 00:51:11,720
našom atrakcijom kao narod do sažetka.
730
00:51:11,720 --> 00:51:13,920
Znate, izmislili
smo apstraktni bog.
731
00:51:13,920 --> 00:51:15,400
Ali to nije samo to.
732
00:51:15,400 --> 00:51:19,200
Za 2.000 godina,
znate, Židovi su živjeli u
733
00:51:19,200 --> 00:51:24,320
Španjolskoj, Maroku i
Egiptu i Jemenu, i imali
734
00:51:24,320 --> 00:51:28,160
su njihov konkretan,
svakodnevni život tamo, ali
735
00:51:28,160 --> 00:51:30,640
istovremeno, Suština
njihovog života, suština
736
00:51:30,640 --> 00:51:33,560
značenja njihovog bića bila je
potpuno drugačija, udaljeno mjesto.
737
00:51:33,560 --> 00:51:36,920
Na kraju Istoka, tamo
u Jeruzalemu, na Sionu.
738
00:51:36,920 --> 00:51:40,120
I u Tori. U Tori su u
Talmudu stvorili ogromno
739
00:51:40,120 --> 00:51:45,840
tijelo postojanja koja
je sve bilo zamišljeno,
740
00:51:45,840 --> 00:51:49,120
sve u umu, I mislim
da je dio naše tragedije
741
00:51:49,120 --> 00:51:52,800
taj kad već došao
ovdje u ovo mjesto, u naš
742
00:51:52,800 --> 00:51:57,000
dom, Još uvijek koketiramo
s ovom apstrakcijom.
743
00:51:57,000 --> 00:51:59,480
Još uvijek smo
... ovdje smo, ali to
744
00:51:59,480 --> 00:52:04,120
je uvijek moguće
da budemo odavde.
745
00:52:04,120 --> 00:52:06,840
Znate, uvijek je
moguće da postojimo
746
00:52:06,840 --> 00:52:11,360
U sferi mašte,
duhovnosti.
747
00:52:12,640 --> 00:52:16,680
Mir može ... ukorijeniti naše
748
00:52:16,680 --> 00:52:19,720
biće, može ga učiniti čvršćim.
749
00:52:24,840 --> 00:52:29,120
Danas u Izraelu, udaljenost Između sna i stvarnosti može
750
00:52:29,120 --> 00:52:33,400
se mjeriti u stotinama kilometara bodljikave žice i betona.
751
00:52:37,280 --> 00:52:40,080
Barijera za odvajanje
bio je odgovor
752
00:52:40,080 --> 00:52:43,120
na razorni val
od samoubilačkih
753
00:52:43,120 --> 00:52:45,120
bombaških napada oslobođenih prije
754
00:52:45,120 --> 00:52:48,600
desetak godina, u kojima
Umro je 500 Izraelaca.
755
00:52:48,600 --> 00:52:52,080
Danas se isključuje Izrael
sa zapadne obale,
756
00:52:52,080 --> 00:52:55,560
osim tamo gdje se duboko zmija
u okupiranim
757
00:52:55,560 --> 00:52:58,560
teritorijima za zaštitu
neka od većih
758
00:52:58,560 --> 00:53:00,800
naselja, drobljenje palestinskog teritorija i
759
00:53:00,800 --> 00:53:04,080
stvaranje života za
Palestinci svakodnevno mučenje.
760
00:53:10,560 --> 00:53:13,800
Ne znam zašto, ali zidovi su
veliki U židovskoj povijesti, zar ne?
761
00:53:13,800 --> 00:53:18,640
Zidovi žalosti, Zidovi
hrama, zidovi geta ...
762
00:53:18,640 --> 00:53:20,000
ovaj.
763
00:53:21,120 --> 00:53:24,160
Ze'ev Jabotinsky,
militantni
764
00:53:24,160 --> 00:53:26,800
nacionalistički židovski cionistički
765
00:53:26,800 --> 00:53:30,280
vođa
U 20 -ima i 30 -ima razgovarali o
766
00:53:30,280 --> 00:53:33,440
potrebi
za željezni zid kao stanje
767
00:53:33,440 --> 00:53:35,320
tamo
bilo kakve realne šanse da preživi židovska država.
768
00:53:36,720 --> 00:53:39,480
Pa, dobio je to u ovome, zar ne?
769
00:53:40,920 --> 00:53:44,680
Želim reći da nitko,
uključujući mene,
770
00:53:44,680 --> 00:53:49,600
u konačnici ima moralno pravo
Reći da se to nije trebalo dogoditi,
771
00:53:49,600 --> 00:53:51,720
zid se nije trebao dogoditi.
772
00:53:51,720 --> 00:53:53,680
Prije nego što se zid dogodio, stotine ljudi su
773
00:53:53,680 --> 00:53:58,280
umirali Svake godine od terorističkih napada.
774
00:53:58,280 --> 00:54:01,480
Nakon što se dogodio zid,
Vrlo, vrlo malo.
775
00:54:01,480 --> 00:54:04,120
U nekim osjetilima,
Ako ne živite u
776
00:54:04,120 --> 00:54:05,600
Izraelu - ne živim u Izraelu - moralno
777
00:54:05,600 --> 00:54:11,600
ste dužni
biti gotovo tiha, gotovo tiha.
778
00:54:11,600 --> 00:54:12,920
Svejedno, to također želim
779
00:54:12,920 --> 00:54:17,240
dodati
Ogromno moralno upozorenje
780
00:54:17,240 --> 00:54:22,200
ovo - Biblija je puna
781
00:54:22,200 --> 00:54:24,480
susreta
Između ljudi i Boga,
782
00:54:24,480 --> 00:54:26,920
između ljudi i drugih ljudi, između čak i neprijateljske braće.
783
00:54:26,920 --> 00:54:29,760
Jako mi je teško
neka vrsta
784
00:54:29,760 --> 00:54:32,840
stajanja ovdje i kaže da je takav
785
00:54:32,840 --> 00:54:36,640
judaizam, judaizam otvorenosti,
Od
786
00:54:36,640 --> 00:54:39,520
susreta, ovdje ima šansu za istinski život.
787
00:54:39,520 --> 00:54:42,920
Ovo je židovstvo,
Židovstvo, to izgleda ...
788
00:54:42,920 --> 00:54:47,200
škare ispod sjene od
ovih kula radi sigurnosti.
789
00:54:47,200 --> 00:54:50,680
Nije u konačnici
Judaizam hrabrosti.
790
00:54:50,680 --> 00:54:53,840
Nije u konačnici
Životni judaizam.
791
00:55:00,800 --> 00:55:05,080
Ali u zidu postoje praznine
gdje ulazi malo svjetla.
792
00:55:08,400 --> 00:55:12,000
U ruci u ruci
Škola u Jeruzalemu,
793
00:55:12,000 --> 00:55:16,440
Židovski i arapski studenti
arapski i židovski učitelji podučavaju
794
00:55:16,440 --> 00:55:18,880
na hebrejskom i arapskom jeziku.
795
00:55:20,440 --> 00:55:23,800
Djeca ovdje su
Nema zvjezdanih utopijaca.
796
00:55:23,800 --> 00:55:27,640
Gorke podjele, Dugo naslijeđen i duboko
797
00:55:27,640 --> 00:55:29,880
osjetio, gužve u svojim tinejdžerskim životima.
798
00:55:58,120 --> 00:56:01,120
Ali odrastanje zajedno Mora učiniti
799
00:56:01,120 --> 00:56:03,800
nešto da ih imunizira protiv navika mržnje.
800
00:56:03,800 --> 00:56:06,200
Gdje drugi vide
neprijatelje, vide prijatelje.
801
00:56:34,080 --> 00:56:38,760
Dvoboj između sirove moći a etički idealizam
802
00:56:38,760 --> 00:56:43,000
je bio u središtu Židova Priča tisućama godina.
803
00:56:43,000 --> 00:56:46,080
To je ono što je povjesničar
Josip je
804
00:56:46,080 --> 00:56:48,400
mislio kad je rekao da su Židovi postali
805
00:56:48,400 --> 00:56:51,840
učitelji muškaraca
u najvećim stvarima.
806
00:56:51,840 --> 00:56:54,600
To je ono što je cvjetalo u srednjovjekovnoj Španjolskoj
807
00:56:54,600 --> 00:56:58,680
kad su dijelili Židovi i muslimani Isti prostor i kultura.
808
00:56:58,680 --> 00:57:03,320
To je ono što je omogućilo Moses Mendelssohn koristiti
809
00:57:03,320 --> 00:57:06,960
misao i jezik za izgradnju mosta između Židovski i ne-židovski svijet.
810
00:57:09,840 --> 00:57:14,280
To je ono što je napravilo tekstopisce Posadite savjest
811
00:57:14,280 --> 00:57:17,360
u tvrdo uplićene proizvođače novca od Tin Pan Alley.
812
00:57:17,360 --> 00:57:19,920
# Jednom kad sam sagradio
813
00:57:19,920 --> 00:57:22,560
željeznicu #, sada je gotov #
814
00:57:22,560 --> 00:57:26,360
brate, možete li poštedjeti kuću?
#
815
00:57:31,160 --> 00:57:36,240
U konačnici, radi se
Pobjeda čovječanstva
816
00:57:36,240 --> 00:57:40,360
nad silom, osigurana
pobjeda U ovom kopiju
817
00:57:40,360 --> 00:57:43,200
Talmuda, ta kuća bez
dna Od svih stvari Židov.
818
00:57:44,400 --> 00:57:48,840
Tiskano je u
Heidelbergu Godine 1947.
819
00:57:48,840 --> 00:57:51,720
o njemačkim tisku pod
nadzorom o oslobađajućoj
820
00:57:51,720 --> 00:57:54,880
američkoj vojsci, kome
je to dirljivo posvećeno.
821
00:57:56,160 --> 00:57:59,000
Ali proizvedeno je i
objavili Židovi, koji su
822
00:57:59,000 --> 00:58:03,160
preživjeli Kampovi
smrti, htjeli su proglasiti:
823
00:58:03,160 --> 00:58:07,920
"Kao i mi, naša
kultura je i preživio
824
00:58:07,920 --> 00:58:11,720
uništenje, "zbog čega je
poznato kao Talmud preživjelih.
825
00:58:14,880 --> 00:58:20,320
Ovo je vizija vječnog
dijalog židovske
826
00:58:20,320 --> 00:58:23,920
priče, dijalog između
Ožalite i radujte
827
00:58:23,920 --> 00:58:25,960
se, između povijesti i nade, između
828
00:58:25,960 --> 00:58:29,040
zemaljskog svijeta i
vizionarska mogućnost.
829
00:58:29,040 --> 00:58:31,360
To je argument kao i dijalog,
830
00:58:31,360 --> 00:58:34,320
argument koji nitko treba
831
00:58:34,320 --> 00:58:38,560
pobijediti, jer ako znamo jednu
832
00:58:38,560 --> 00:58:41,160
stvar Sigurno o židovskoj
833
00:58:41,160 --> 00:58:43,560
tradiciji, poglavlje je
napisano, ali knjiga nije gotova.
834
00:58:43,584 --> 00:58:45,584
{\an7}RTNNJ
835
00:58:45,608 --> 00:58:47,608
{\an9} RTNNJ
836
00:58:47,632 --> 00:58:49,632
{\an6} RTNNJ
837
00:58:49,633 --> 00:58:51,633
{\an3} RTNNJ
838
00:58:51,633 --> 00:58:53,633
{\an1}RTNNJ
839
00:58:53,634 --> 00:58:55,634
{\an4}RTNNJ
840
00:58:56,180 --> 00:59:03,180
{\an2}Kraj 5. epizode
Kraj serije
841
00:59:03,204 --> 00:59:08,204
{\an2}✰ RTNNJ ✰
841
00:59:09,305 --> 01:00:09,805
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm