1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Podrži nas i postanite VIP član da biste ukloniti sve oglase sa www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,680 --> 00:00:15,680 Svake godine na proljeće, 3 00:00:15,680 --> 00:00:18,960 zemlja rođena iz pepela uništenje 4 00:00:18,960 --> 00:00:23,440 Sjeća se gubitka za koje nema riječi. 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,440 Siren zavija 6 00:00:43,640 --> 00:00:45,960 Sirena se nastavlja 7 00:01:46,920 --> 00:01:50,160 Sirena postupno blijedi, a zatim prestaje 8 00:02:09,600 --> 00:02:15,320 Svi koji stoje uz svoj kamion ili njihov automobil ili na ulici 9 00:02:15,320 --> 00:02:18,360 Samo zna da bismo to mogli biti i mi. 10 00:02:21,640 --> 00:02:23,160 I dalje je srčano. 11 00:02:30,480 --> 00:02:32,000 A onda život ide dalje. 12 00:02:50,960 --> 00:02:55,960 Danas oko polovine Židova U svijetu živi ovdje u Izraelu. 13 00:02:55,960 --> 00:02:57,840 Šest milijuna ljudi, 14 00:02:57,840 --> 00:03:02,480 šest milijuna poraza za nacista Program ukupnog istrebljenja. 15 00:03:09,800 --> 00:03:13,040 Oduvijek sam mislio da je Izrael konzumacija 16 00:03:13,040 --> 00:03:15,440 od nekih od najviših etičke vrijednosti 17 00:03:15,440 --> 00:03:17,920 židovske tradicije i povijesti. 18 00:03:17,920 --> 00:03:22,160 Ali stvaranje mjesta sigurnosti i braneći ga 19 00:03:22,160 --> 00:03:26,840 ponekad izazvan iste etike i vrijednosti. 20 00:03:30,560 --> 00:03:32,400 Kako je sve to došlo 21 00:03:32,400 --> 00:03:34,720 i koje su posljedice jer svijet jesu 22 00:03:34,720 --> 00:03:39,760 je posljednje poglavlje naše priče bez kraja. 23 00:04:27,520 --> 00:04:30,800 Rođen sam 1945. godine. 24 00:04:30,800 --> 00:04:32,880 Prije nego što sam bio iz kratkih hlača, 25 00:04:32,880 --> 00:04:35,160 Znao sam za one ostale dječake, 26 00:04:35,160 --> 00:04:37,560 Dječaci geta i kampova, oni koji 27 00:04:37,560 --> 00:04:41,000 nikad nisu dobili biti bar mitzvahed. 28 00:04:48,920 --> 00:04:52,160 Moja zabava u baru mitzvah bila je Odmah iza ugla. 29 00:04:55,440 --> 00:04:59,600 Tada nisam čuo od Szmul Zygielbojma, poljskog 30 00:04:59,600 --> 00:05:02,360 Židova koji je živio U ovom dijelu zapadnog 31 00:05:02,360 --> 00:05:06,240 Londona između izvora iz 1942. i 1943. 32 00:05:06,240 --> 00:05:10,800 godine, godine u kojoj je tri milijuna Ostali poljski Židovi su ubijeni. 33 00:05:16,360 --> 00:05:19,400 Zygielbojm je pobjegao iz Varšavskog geta 34 00:05:19,400 --> 00:05:23,040 optuženog za grobnu misiju upozorenja saveznika 35 00:05:23,040 --> 00:05:25,840 na brutalno zlostavljanje Židova u okupiranoj Europi ... 36 00:05:27,320 --> 00:05:30,960 .. do masakra to je uslijedilo uslijedilo nacistički 37 00:05:30,960 --> 00:05:33,800 dolazak, do planova za Veleprodajno uništenje. 38 00:05:35,760 --> 00:05:38,880 Proveo je 18 mjeseci u Americi 39 00:05:38,880 --> 00:05:43,120 obraćajući se skupovima, pokušavajući 40 00:05:43,120 --> 00:05:46,800 razbiti savjest političara sada te 41 00:05:46,800 --> 00:05:48,920 informacije O planovima istrebljenja 42 00:05:48,920 --> 00:05:51,440 nacista postao je nepobitan i sve na malo učinka. 43 00:05:51,440 --> 00:05:55,440 Tada se Zygielbojm vratio u Britaniju i govorio o 44 00:05:55,440 --> 00:05:59,240 BBC -u, govoreći stvari Obično ne čujete na BBC -u. 45 00:05:59,240 --> 00:06:04,240 Rekao je ovo - "To bi bio zločin i sramota za 46 00:06:04,240 --> 00:06:06,320 život, "pripadati ljudskom rodu", osim ako se ne 47 00:06:06,320 --> 00:06:09,560 poduzmu neposredna radnja "kako bi se zaustavio 48 00:06:09,560 --> 00:06:14,280 najveći zločin ikad poznato ljudskoj povijesti. " 49 00:06:20,080 --> 00:06:25,360 U travnju 1943., SS operacija Da bi likvidirao Varšavsku 50 00:06:25,360 --> 00:06:28,640 getu naletio je na žestoko, Oružani židovski otpor .. 51 00:06:30,520 --> 00:06:35,120 . .. 52 00:06:38,160 --> 00:06:41,400 prvi veliki porast protiv Nacistička vladavina u okupiranoj Europi. 53 00:06:41,400 --> 00:06:43,480 Trebalo je SS mjesec 54 00:06:43,480 --> 00:06:45,680 dana da ga sruši. 55 00:06:46,960 --> 00:06:50,360 Mnogi vođe ustanka bili su prijatelji Zygielbojma i drugovi. 56 00:06:54,000 --> 00:06:55,880 I među onima koji su propali Jesu li supruga i sin Zygielbojma. U 57 00:06:55,880 --> 00:06:59,120 isto vrijeme, britanski i američki diplomati bili su sastanak na Bermudi 58 00:06:59,120 --> 00:07:03,400 razgovarati o nevolji od ratnih izbjeglica. 59 00:07:04,800 --> 00:07:08,680 Riječi "Židov" i "Židov" bili su zabranjeni iz postupka. 60 00:07:12,520 --> 00:07:14,120 Nakon deset dana razgovora, 61 00:07:14,120 --> 00:07:16,920 saveznici su odlučili učiniti ... ništa. 62 00:07:19,240 --> 00:07:21,680 Ali Szmul Zygielbojm je djelovao. 63 00:07:21,680 --> 00:07:24,880 Napisao je pismo Poljskoj vladi u 64 00:07:24,880 --> 00:07:26,560 egzilu i svijetu rekavši: "Moji 65 00:07:26,560 --> 00:07:30,080 drugovi su pali s rukama u njihovim rukama. 66 00:07:30,080 --> 00:07:32,840 "Nije mi bilo dopušteno da im se pridružim, 67 00:07:32,840 --> 00:07:35,640 "ali pripadam njihovom masovnom grobu." 68 00:07:40,920 --> 00:07:44,600 Holokaust je platio ideji da su, kad 69 00:07:44,600 --> 00:07:47,080 su suočeni s uništenjem, Židovi 70 00:07:47,080 --> 00:07:51,320 imali razloga očekivati Mnogo na 71 00:07:51,320 --> 00:07:54,840 putu zaštite, sukoba ili azila od bilo koga. 72 00:07:54,840 --> 00:07:57,640 Izrazi zabrinutosti, da, ali ne ono što 73 00:07:57,640 --> 00:08:01,080 biste zapravo nazvali spašavanje života. 74 00:08:01,080 --> 00:08:04,520 Dakle, to nije bilo samo Što su nacisti učinili 75 00:08:04,520 --> 00:08:07,560 Židovima, ali ono što svi ostali nisu uspjeli 76 00:08:07,560 --> 00:08:09,960 učiniti, što je učinilo moralni slučaj za Izrael. 77 00:08:18,960 --> 00:08:23,080 Za Židove koji su nekako imali preživio 78 00:08:23,080 --> 00:08:25,720 holokaust, ovako je spas izgledao u 79 00:08:25,720 --> 00:08:29,320 godinama odmah Nakon Drugog svjetskog rata ... 80 00:08:30,720 --> 00:08:33,360 .. Obala Palestine. 81 00:08:35,600 --> 00:08:38,080 Došli su ovdje u njihovim desecima tisuća 82 00:08:38,080 --> 00:08:42,000 na opasno prenapučeno Brodovi od hrđe, 83 00:08:42,000 --> 00:08:45,600 očajnički egzodus iz Krvne zemlje srednje Europe 84 00:08:45,600 --> 00:08:49,440 gdje su dvije trećine Židova izbrisan. 85 00:08:52,280 --> 00:08:55,360 Nije bilo povratka na taj kontinent fantoma. 86 00:08:55,360 --> 00:08:59,440 Neki koji su se pokušali vratiti onome što su 87 00:08:59,440 --> 00:09:02,720 bili njihovi domovi u Poljskoj ili 88 00:09:02,720 --> 00:09:04,040 Rumunjskoj bili maltretirani, napadnuti, ponekad čak i ubijeni. 89 00:09:09,320 --> 00:09:12,400 Ali Palestina Niti ih ni htio. 90 00:09:12,400 --> 00:09:14,600 Od kraja Prvi svjetski rat, bio je 91 00:09:14,600 --> 00:09:16,400 kontroliran od strane Britanaca, koji 92 00:09:16,400 --> 00:09:19,080 desetljećima borio se da zadrži poklopac 93 00:09:19,080 --> 00:09:22,920 za zlobni međusobno komunalni rat između Arapa i Židova. 94 00:09:24,280 --> 00:09:27,760 Iznenadni priliv desetaka od tisuća 95 00:09:27,760 --> 00:09:29,880 Židova bilo je, iz britanske 96 00:09:29,880 --> 00:09:33,840 perspektive, nemoguće, prijeteće Kaos 97 00:09:33,840 --> 00:09:36,320 unutar Palestine i arapskog neprijateljstva vani. 98 00:09:41,040 --> 00:09:45,080 Dakle, Židovi su skinuti sa svojih brodovi, 99 00:09:45,080 --> 00:09:48,760 stavite na kamione za stoku, istovareni nekoliko 100 00:09:48,760 --> 00:09:52,480 kilometara Dalje niz obalu i u pratnji do 101 00:09:52,480 --> 00:09:55,160 kampa okružen bodljikavom žicom na kojoj su 102 00:09:55,160 --> 00:09:58,880 muškarci odvojeni od žena i djece i svi su bili 103 00:09:58,880 --> 00:10:01,520 usmjereni prema bloku tuša koji je dominirao središte kampa. 104 00:10:04,920 --> 00:10:07,000 Za preživjele holokaust, rane za 105 00:10:07,000 --> 00:10:11,080 pamćenje, jedva ožiljke, Opet otvoren. 106 00:10:13,520 --> 00:10:15,560 Jedan od njih se zvao Berele Wagner. 107 00:10:16,960 --> 00:10:22,000 Preživio je likvidaciju Rumunjski geti i 108 00:10:22,000 --> 00:10:24,520 napisali su ovo - "Dolazeći u pritvorski centar 109 00:10:24,520 --> 00:10:27,320 Atlit, britanski vojnici Skinuo nas goli ", 110 00:10:27,320 --> 00:10:33,080 bacio nam je odjeću u rublje i onda nas 111 00:10:33,080 --> 00:10:36,040 prisilili na soba za dezinfekciju, "koja je 112 00:10:36,040 --> 00:10:38,080 bila baš kao plinske komore "u njemačkom koncentracijskom logoru." 113 00:10:42,520 --> 00:10:45,200 "Mislio sam da je borba gotova" 114 00:10:45,200 --> 00:10:48,520 i shvatila sam da je tek počelo. " 115 00:10:50,680 --> 00:10:54,120 Naravno, Atlit nije bio koncentracijski logor. 116 00:10:54,120 --> 00:10:56,600 Zatvorenici su se ljudski tretirali prije nego 117 00:10:56,600 --> 00:11:00,040 što su poslani do kampova interniranja na Cipru. 118 00:11:00,040 --> 00:11:03,080 Ali kako zaboga Je li došao do ovoga? 119 00:11:03,080 --> 00:11:07,960 Britanski odredi prisilno deportiraju Židovski preživjeli genocida? 120 00:11:18,520 --> 00:11:21,360 Na kraju Prvog svjetskog rata, 121 00:11:21,360 --> 00:11:24,000 situacija je bila vrlo različito. 122 00:11:24,000 --> 00:11:25,640 Tada su Židovi širom svijeta blagoslovili 123 00:11:25,640 --> 00:11:28,080 ime Britanskog carstva za povijesni 124 00:11:28,080 --> 00:11:32,280 zalog slobodno Dao njegovi politički 125 00:11:32,280 --> 00:11:34,560 vođe, Balfour Deklaraciju, 67 blagih 126 00:11:34,560 --> 00:11:39,240 riječi koje su počinile Britanija da 127 00:11:39,240 --> 00:11:42,560 podrži stvaranje židovskog nacionalnog doma u Palestini. 128 00:11:50,400 --> 00:11:54,080 Čovjek koji je učinio više od bilo 129 00:11:54,080 --> 00:11:58,080 koga Donesite ovo o Chaim Weizmann, "jid iz 130 00:11:58,080 --> 00:12:02,400 Motola", Kako je opisao sam, blatni zaselak u 131 00:12:02,400 --> 00:12:05,600 Pripet močvarama Između Pinska i Minska, 132 00:12:05,600 --> 00:12:07,600 uobičajena kombinacija izolacije i progona, siromaštva i pogroma. 133 00:12:12,160 --> 00:12:17,880 Chaim Weizmann je prikazao sve zapaljivi 134 00:12:17,880 --> 00:12:21,360 elementi Shtetl Židova - strastveno 135 00:12:21,360 --> 00:12:24,120 uzbudljiv, Neumorno argumentirani, zemljani idealistički. 136 00:12:24,120 --> 00:12:28,600 Ali sve je to kombinirao s cool analitička preciznost i 137 00:12:28,600 --> 00:12:32,840 pasano strpljenje njegovog izabranog Metier - kemija. 138 00:12:34,920 --> 00:12:38,200 Njegovo putovanje iz škole ješive 139 00:12:38,200 --> 00:12:40,040 Laboratoriju je bio izvanredan. 140 00:12:40,040 --> 00:12:42,560 Početkom 1900 -ih došao bi na Sveučilište 141 00:12:42,560 --> 00:12:46,080 Manchester Kao predavač i istraživač gdje je bio 142 00:12:46,080 --> 00:12:50,120 savršeno smješten slijediti svoju drugu strast, 143 00:12:50,120 --> 00:12:53,840 kao posvećena i neumorna kampanja za cionistički 144 00:12:53,840 --> 00:12:58,280 uzrok, na kraju postajući vođa svjetskog cionističkog pokreta. 145 00:13:03,040 --> 00:13:05,760 Nikad nije prerušio svoje uvjerenje da bi židovska 146 00:13:05,760 --> 00:13:10,800 domovina mogla postojati Samo na jednom mjestu - Palestina. 147 00:13:10,800 --> 00:13:13,080 Njegovo inzistiranje na ovoj točki došlo 148 00:13:13,080 --> 00:13:16,120 bi kao otkrivenje britanskim političarima 149 00:13:16,120 --> 00:13:19,480 Poput Arthura Balfoura ili David Lloyd George, 150 00:13:19,480 --> 00:13:22,240 koji je zamislio Argentinu ili Istočna Afrika 151 00:13:22,240 --> 00:13:26,560 može biti praktičnija rješenja do "židovskog pitanja". 152 00:13:30,240 --> 00:13:32,840 Kakva ustanova nije mogao odoljeti bio 153 00:13:32,840 --> 00:13:36,840 netko tko je donio Ljudska stvarnost 154 00:13:36,840 --> 00:13:41,080 Židova - njihov teror, glupost, 155 00:13:41,080 --> 00:13:43,560 pravedna Ljutnja i žudnja za Sionom - pravo u hodnike moći. 156 00:13:43,560 --> 00:13:47,840 Kad je Weizmann progovorio, Bilo je to "Čuj, O 157 00:13:47,840 --> 00:13:51,480 Engleska" i, čuvši, čuvši, Pokreni i shakeri osjećali 158 00:13:51,480 --> 00:13:55,960 su se tajanstveno prisiljeni prema činu moralnog spasenja. 159 00:13:55,960 --> 00:13:59,160 U čemu je poanta, na kraju krajeva, imati 160 00:13:59,160 --> 00:14:01,720 Britansko carstvo, osim ako niste učinili nešto veliko? 161 00:14:01,720 --> 00:14:05,400 "Moramo li više imati avanture?" upita Balfour. 162 00:14:05,400 --> 00:14:08,520 Pa čak i tvrdoglave muškarce Kao što se Lloyd George 163 00:14:08,520 --> 00:14:14,160 osjećao dobro dajući Židovima što su željeli i trebali. 164 00:14:18,520 --> 00:14:21,760 Kad je svijet krenuo u rat 1914. godine, druga 165 00:14:21,760 --> 00:14:26,200 strana Weizmanna Izvanredni lik došao do izražaja. 166 00:14:26,200 --> 00:14:30,960 Njegovo otkriće tehnike za sintetizaciju vitalnog 167 00:14:30,960 --> 00:14:34,960 sastojka za visoki eksploziv zadržao britanski 168 00:14:34,960 --> 00:14:38,320 ratni stroj i zacementirao svoj savez s velikim i dobrim. 169 00:14:42,480 --> 00:14:46,320 David Lloyd George kasnije bi tvrdio da je deklaracija 170 00:14:46,320 --> 00:14:50,120 Balfour bila nagrada Weizmannu za pružene usluge. 171 00:14:50,120 --> 00:14:54,400 "Samo bih volio da je to bilo tako jednostavno Kao to, "bio je Weizmannov odgovor. 172 00:14:56,560 --> 00:15:00,080 Kao zapisnike Weizmannovih Cionistički 173 00:15:00,080 --> 00:15:03,600 odbor jasno je rekao, pregovori su bili 174 00:15:03,600 --> 00:15:07,120 dugi i naporni, lobiranje Od židovskih 175 00:15:07,120 --> 00:15:10,240 anti-cionista intenzivnih, ishod je uvijek u dvojbi. 176 00:15:12,040 --> 00:15:16,000 Kad je državni službenik donio Weizmann 177 00:15:16,000 --> 00:15:19,240 Kopija deklaracije, rekao je burno: "To je dječak!" 178 00:15:19,240 --> 00:15:22,280 Weizmann je kasnije napisao U njegovoj autobiografiji: 179 00:15:22,280 --> 00:15:25,480 "Pa, nije mi se svidio izgled od tog dječaka jako. 180 00:15:25,480 --> 00:15:31,360 "Nije bio ono što sam očekivao. Svejedno, znao sam da jest sjajan odlazak. " 181 00:15:31,360 --> 00:15:33,440 Zašto njegova lagana rezervacija? 182 00:15:33,440 --> 00:15:36,160 Pa, formulacija koja Weizmann je 183 00:15:36,160 --> 00:15:40,000 želio razgovarati Rekonstitucija 184 00:15:40,000 --> 00:15:43,600 Palestine kao židovskog nacionalnog doma. 185 00:15:43,600 --> 00:15:48,880 O formulaciji o kojem je govorio Židovski nacionalni 186 00:15:48,880 --> 00:15:51,920 dom u Palestini, možda u vrlo malom komadu Palestine. 187 00:15:51,920 --> 00:15:54,360 Nisu bili isti. 188 00:15:54,360 --> 00:15:57,200 Svejedno, ovo je bilo puno više od 189 00:15:57,200 --> 00:16:00,520 Weizmanna ili njegovih kolega mogao se nadati 190 00:16:00,520 --> 00:16:03,040 Čak i nekoliko godina prije. 191 00:16:03,040 --> 00:16:06,560 U tom trenutku, trenutak deklaracije, 192 00:16:06,560 --> 00:16:11,600 Židovi u starom domu Weizmanna, 193 00:16:11,600 --> 00:16:14,240 Rusija, bili napadnuti i masakrirani, pogrom nakon pogroma. 194 00:16:14,240 --> 00:16:17,120 Sada, ljubaznošću Britanski carski 195 00:16:17,120 --> 00:16:20,560 interesi, ali i istinski Britanski 196 00:16:20,560 --> 00:16:26,760 entuzijazam, imali bi nekakav dom u Palestini ići. 197 00:16:26,760 --> 00:16:31,320 Riječ "čudo" užasno postaje pretjerano korišteno u židovskoj povijesti. 198 00:16:31,320 --> 00:16:34,840 Jednom se čini kao Prava riječ. 199 00:16:37,640 --> 00:16:42,040 Ali Židovi nisu bili jedini Obećani čuda. 200 00:16:42,040 --> 00:16:45,560 Otpušten istim duhom idealizma i avanture 201 00:16:45,560 --> 00:16:48,200 koja je nadahnula deklaracija u balfouru, i 202 00:16:48,200 --> 00:16:51,640 usmjerena, u nekim slučajevima, po istim 203 00:16:51,640 --> 00:16:56,920 ljudima, Britanci su istovremeno 204 00:16:56,920 --> 00:16:59,560 bili poduzimanje Arapa o njihovoj nacionalnoj neovisnosti. 205 00:17:01,200 --> 00:17:04,680 Čak bi poslali britanskog časnika nazvao Lawrence da 206 00:17:04,680 --> 00:17:08,080 pomogne Arapima da planiraju njihov pobuna protiv turske vladavine. 207 00:17:10,120 --> 00:17:13,600 Lako je biti ciničan O tim britanskim strategijama 208 00:17:13,600 --> 00:17:17,560 - dvolično, zabluda, osuđena - odaberite. 209 00:17:17,560 --> 00:17:21,200 Unatoč tome, do kraja rata, Bilo je razloga vjerovati 210 00:17:21,200 --> 00:17:23,840 da su težnje Židova i Arapa mogle 211 00:17:23,840 --> 00:17:26,960 nekako, nekako, biti smješten na 212 00:17:26,960 --> 00:17:29,240 moderniziranom Bliskom Istoku pod 213 00:17:29,240 --> 00:17:31,880 paternalističkim okom Britanskog carstva. 214 00:17:34,760 --> 00:17:37,160 Ne morate uzimati Moja riječ za to. 215 00:17:37,160 --> 00:17:39,320 Slušajte riječi princa 216 00:17:39,320 --> 00:17:41,280 Faisala, kasnije kralj Faisal iz Iraka. 217 00:17:42,640 --> 00:17:47,240 Pa, evo što Vojni vođa arapskog pobune 218 00:17:47,240 --> 00:17:51,360 osjećao se zbog cionizma 1919. godine. 219 00:17:51,360 --> 00:17:54,960 Faisal piše Felixu 220 00:17:54,960 --> 00:17:58,040 Frankfurteru, starijem 221 00:17:58,040 --> 00:18:00,280 američkom cionistu, na sljedeći način. 222 00:18:00,280 --> 00:18:02,960 "Dragi gospodine Frankfurter", želim 223 00:18:02,960 --> 00:18:07,200 iskoristiti ovu priliku mog prvog kontakta s 224 00:18:07,200 --> 00:18:11,240 američkim cionistima "reći vam što sam često 225 00:18:11,240 --> 00:18:13,320 bio Sposoban je reći dr. Weizmannu "u Arabiji i Europi. 226 00:18:13,320 --> 00:18:17,560 "Osjećamo da su Arapi i Židovi Jesu 227 00:18:17,560 --> 00:18:19,600 li rođaci u rasi, "pretrpjeli slična 228 00:18:19,600 --> 00:18:23,640 ugnjetavanja" u rukama moći jači od sebe. 229 00:18:23,640 --> 00:18:26,920 "Mi Arapi, posebno obrazovani među nama, 230 00:18:26,920 --> 00:18:32,000 "pogledajte s najdubljim simpatijom na cionističkom pokretu. 231 00:18:32,000 --> 00:18:37,720 "Željet ćemo Židove Najzgodnija kuća dobrodošlice. " 232 00:18:39,680 --> 00:18:42,360 Sad, za mene, Nevjerojatno se kreće. 233 00:18:42,360 --> 00:18:47,200 Da, povjesničar u meni zna Faisal je imao interes 234 00:18:47,200 --> 00:18:49,640 U zapošljavanju židovskog utjecaja, 235 00:18:49,640 --> 00:18:52,760 čak i židovskog novca, do arapskog uzroka. 236 00:18:52,760 --> 00:18:55,360 Weizmann i cionisti zauzvrat je imao 237 00:18:55,360 --> 00:19:00,360 interes za zadržavanje ljudi poput faisal 238 00:19:00,360 --> 00:19:03,760 sretni zbog svrhe Židovska imigracija u Palestinu. 239 00:19:03,760 --> 00:19:09,040 Svejedno, cinik u meni je protjeran u ovom određenom trenutku. 240 00:19:09,040 --> 00:19:12,880 Ovo je dokument, sa svim rezervacijama i 241 00:19:12,880 --> 00:19:16,280 razumijevanjem složenosti problema, ovo 242 00:19:16,280 --> 00:19:19,720 je dokument o onome što bi moglo biti i, 243 00:19:19,720 --> 00:19:23,080 znate li, Što bi još uvijek moglo biti. 244 00:19:29,080 --> 00:19:32,520 Chaim Weizmann nikad nije prestao vjerovati 245 00:19:32,520 --> 00:19:35,080 da su Židovi i Arapi Moglo bi se pomiriti 246 00:19:35,080 --> 00:19:39,640 kroz dobroćudnu moć modernizacije i napretka. 247 00:19:39,640 --> 00:19:42,880 Ali u međuvremenu, Nastavio je s tvrdim 248 00:19:42,880 --> 00:19:46,120 slogom izgradnje židovske domovine u Palestini. 249 00:19:50,960 --> 00:19:54,200 Kupljeno je zemljište, uspostavljene farme, 250 00:19:54,200 --> 00:19:56,880 židovska imigracija povećala se, ali uvijek 251 00:19:56,880 --> 00:20:00,320 strogo kontrolirana od strane Britanaca. 252 00:20:03,160 --> 00:20:06,400 Prekasno su shvatili da arapski 253 00:20:06,400 --> 00:20:09,800 nacionalizam Jednom su ohrabrili i pomislili 254 00:20:09,800 --> 00:20:12,720 da se može upravljati po volji Faisal -a 255 00:20:12,720 --> 00:20:16,400 potaknuo lokalnog Palestinski nacionalizam 256 00:20:16,400 --> 00:20:20,840 koji je vidio kod Židova vanzemaljski uzurpori svoje zemlje. 257 00:20:25,320 --> 00:20:30,440 Ti bi Palestinci pronašli svoje nasuprot broju u Ze'ev Jabotinsky, 258 00:20:30,440 --> 00:20:34,440 gnojni, artikulirani cionist od Odesse. 259 00:20:34,440 --> 00:20:36,720 Dok je Chaim Weizmann skraćivao veliko i 260 00:20:36,720 --> 00:20:39,640 dobro od britanskog ustanova, Jabotinsky je 261 00:20:39,640 --> 00:20:43,680 stavljao oružje u ruke Odessa Židova kako bi 262 00:20:43,680 --> 00:20:48,440 se mogli braniti protiv ponovljene divljaštva od pogroma. 263 00:20:52,520 --> 00:20:54,920 Borio se za Britance U Prvom svjetskom 264 00:20:54,920 --> 00:20:58,600 ratu, ali, za razliku od Weizmanna, Nije 265 00:20:58,600 --> 00:21:01,680 bio anglofil i odbio je kao sentimentalna 266 00:21:01,680 --> 00:21:04,680 zabluda ideja sklada između Židova i Arapa. 267 00:21:07,200 --> 00:21:11,920 Ovi mračni, tvrdi 268 00:21:11,920 --> 00:21:16,280 pogled Izrazio je 1923. 269 00:21:19,320 --> 00:21:21,240 u kratkom, oštrom eseju nazvan željeznim zidom. 270 00:21:21,240 --> 00:21:23,840 "Očito", napisao je, "smatram se 271 00:21:23,840 --> 00:21:27,480 neprijateljem arapskog naroda "i zagovornik njihovog protjerivanja. 272 00:21:27,480 --> 00:21:30,120 To nije istina. 273 00:21:30,120 --> 00:21:33,600 "Izbacivanje u bilo 274 00:21:33,600 --> 00:21:37,040 kojem obliku je nemoguće. 275 00:21:37,040 --> 00:21:39,440 "Uvijek će biti Dvije nacije u ovoj zemlji, " 276 00:21:46,520 --> 00:21:50,880 i to je dovoljno dobro za mene, pod uvjetom da smo većina. "Sukob je neizbježan." Brand 277 00:21:50,880 --> 00:21:54,560 Jabotinskyja takozvanog revizionističkog cionizma, rođenog u Dark Valleyu između dva svjetska rata, 278 00:21:54,560 --> 00:21:59,160 preuzeo mnoge zamke militantnog 279 00:21:59,160 --> 00:22:02,800 nacionalizma tog razdoblja - uniforme, 280 00:22:02,800 --> 00:22:07,480 marširanje, Saluti, inzistiranje da ste bili bilo za nas ili protiv nas. 281 00:22:07,480 --> 00:22:10,240 Jabotinsky je umro 1940. 282 00:22:10,240 --> 00:22:14,240 godine, ali njegov nepopustljivi duh nije. 283 00:22:17,440 --> 00:22:22,120 Ali za neke, Jabotinsky's Željezni zid bio je 284 00:22:22,120 --> 00:22:24,960 negacija onoga što cionizam trebao se baviti - 285 00:22:24,960 --> 00:22:29,440 spoznaja duhovnih i kulturnih ideala i 286 00:22:29,440 --> 00:22:33,480 pobijanja sirove moći Politika i sitni nacionalizam. 287 00:22:42,800 --> 00:22:45,840 Najprikladnije 288 00:22:45,840 --> 00:22:48,400 mučeno idealista je bio filozof Martin Buber. 289 00:22:48,400 --> 00:22:52,680 Buber je znao Weizmann i Jabotinsky Kad su svi 290 00:22:52,680 --> 00:22:55,040 bili mladi cionisti, ali za razliku od njih, Nije 291 00:22:55,040 --> 00:22:58,080 mislio da cionizam mora biti uglavnom o stvarima moći. 292 00:22:58,080 --> 00:23:02,360 Naprotiv, ako cionizam završio samo 293 00:23:02,360 --> 00:23:04,840 reproduciranje igranja moći Od ostatka 294 00:23:04,840 --> 00:23:09,080 svijeta, sva njegova postignuća bilo bi samo samoodređivanje. 295 00:23:09,080 --> 00:23:13,000 Za Bubera, Pravi židovski nacionalni 296 00:23:13,000 --> 00:23:15,560 preporod morao se temeljiti na judaizmu i 297 00:23:15,560 --> 00:23:19,640 ravnatelju judaizma koji najvažnije mu je 298 00:23:19,640 --> 00:23:24,960 bilo jednostavno - ne čini se drugima Što vam je mržnje. 299 00:23:24,960 --> 00:23:28,880 Sada, kiseli test toga Temeljni židovski princip, 300 00:23:28,880 --> 00:23:33,840 za Bubera, bio je kako Židovi tretirao Arape Palestine. 301 00:23:33,840 --> 00:23:36,760 Desetljećima nakon toga, Što god se 302 00:23:36,760 --> 00:23:40,760 dogodilo, Buber bi inzistirao o važnosti toga. 303 00:23:47,440 --> 00:23:50,840 Chaim Weizmann bio je 304 00:23:50,840 --> 00:23:52,880 diplomata-državni čovjek, 305 00:23:52,880 --> 00:23:55,160 Jabotinsky je bio ideolog, Martin Buber moralni filozof. 306 00:23:55,160 --> 00:23:58,400 Što je nedostajalo ako cionizam Je li 307 00:23:58,400 --> 00:24:02,560 zaista radio kao konkretan, uspješan pokret? 308 00:24:02,560 --> 00:24:05,520 Odgovor je organizacijska politika i nitko nije 309 00:24:05,520 --> 00:24:10,200 bio tako dobar u tome kao David Ben-Gurion. 310 00:24:10,200 --> 00:24:15,520 Ben-Gurion je bila vitalna sila tvrdoglave politike. 311 00:24:17,880 --> 00:24:19,520 Došao je iz Plonska u Rusiji, ali uvijek je 312 00:24:19,520 --> 00:24:22,360 govorio da nikada neće stvarno jako patio 313 00:24:22,360 --> 00:24:26,040 od antisemitizma usmjeren prema njemu osobno. 314 00:24:26,040 --> 00:24:29,440 Dakle, to mu je dalo viziju, što je 315 00:24:29,440 --> 00:24:31,480 sigurno imao, vizija zasićenu 316 00:24:31,480 --> 00:24:33,920 biblijom, vrsta kremenog optimizma, 317 00:24:33,920 --> 00:24:36,000 svojevrsni element zadovoljstva u 318 00:24:36,000 --> 00:24:39,840 njemu kao i žestok smisao političkog izračuna. 319 00:24:39,840 --> 00:24:43,480 I bila je takva vrsta složene moralne 320 00:24:43,480 --> 00:24:47,720 pristojnosti unutar ovog ljudskog stroja o 321 00:24:47,720 --> 00:24:50,200 političkom lukavstvu koje je osvojilo 322 00:24:50,200 --> 00:24:53,520 poštovanje Davida Ben-Guriona, i prije i poslije Neovisnost Izraela. 323 00:24:56,520 --> 00:25:00,120 Ali desetljeća koja su ležala Između Balfour 324 00:25:00,120 --> 00:25:04,600 Deklaracije i Izjave o neovisnosti dokazano kao krvavi. 325 00:25:06,240 --> 00:25:09,720 Unatoč izraženim visokim nadama U pismu princa 326 00:25:09,720 --> 00:25:14,640 Faisala, protivljenje židovskom nacionalnom 327 00:25:14,640 --> 00:25:17,080 domu Među Arapima Palestine brzo su postali nasilni. 328 00:25:20,080 --> 00:25:22,880 Arapski napadi na naselja a gradovi su 329 00:25:22,880 --> 00:25:25,640 bili susreli s brzim židovskim protunapadima. 330 00:25:28,680 --> 00:25:32,400 Prekriven u tabletama i utvrđene vojarne, 331 00:25:32,400 --> 00:25:36,040 Britanci su brutalno imali suzbijeni arapski pobuni. 332 00:25:36,040 --> 00:25:37,920 Ali istodobno su zalupili vrata o 333 00:25:37,920 --> 00:25:41,200 židovskoj imigraciji u Palestinu u nadi 334 00:25:41,200 --> 00:25:44,600 da će se pridržavati Arapsko mišljenje, 335 00:25:44,600 --> 00:25:48,480 izazivajući masovne prosvjede Od Židova već tamo. 336 00:25:52,600 --> 00:25:54,600 A istovremeno, u cijelom ostatku 337 00:25:54,600 --> 00:25:56,840 svijeta, ostale rute za 338 00:25:56,840 --> 00:26:00,280 bijeg bili zatvoreni, osuđujući 339 00:26:00,280 --> 00:26:04,120 na smrt Židovi zarobljeni u nacističkoj Europi. 340 00:26:05,960 --> 00:26:07,920 Protestantsko groblje u Jeruzalemu 341 00:26:07,920 --> 00:26:11,240 svjedoči na ljudske troškove Britaniji 342 00:26:11,240 --> 00:26:14,680 "Adventure" započet Balfour i njegovi 343 00:26:14,680 --> 00:26:18,560 kolege - vojnici i policajci koji je umro 344 00:26:18,560 --> 00:26:21,280 na aktivnoj službi, neke od njih žrtve židovskog terorizma. 345 00:26:22,600 --> 00:26:25,240 Do trenutka kad je posljednji čovjek umro, 346 00:26:25,240 --> 00:26:27,880 Britanija je predala Odgovornost za 347 00:26:27,880 --> 00:26:30,280 Palestinu prema Ujedinjenim narodima. 348 00:26:32,600 --> 00:26:37,200 U studenom 1947., UN preporučena podjela. 349 00:26:41,200 --> 00:26:47,200 Održiva, neovisna židovska 350 00:26:47,200 --> 00:26:49,320 država Obukla je 56% 351 00:26:49,320 --> 00:26:51,560 Palestine međunarodna zajednica. 352 00:26:54,240 --> 00:26:57,320 14. svibnja 1948. 353 00:26:57,320 --> 00:27:01,120 na užurbano uređenoj ceremoniji U muzeju Tel 354 00:27:01,120 --> 00:27:04,640 Aviv, David Ben-Gurion se 355 00:27:04,640 --> 00:27:07,360 okrenuo Ujedinjeni narodi glasaju u povijesnoj stvarnosti. 356 00:27:07,360 --> 00:27:14,640 Prijevod Davida Ben-Guriona: Zemlja Izraelova bila je rodno mjesto židovskog naroda. 357 00:27:14,640 --> 00:27:21,040 Ovdje njihov duhovni, religiozni i formiran je nacionalni identitet. 358 00:27:21,040 --> 00:27:23,080 Prognan iz njihove zemlje, židovski 359 00:27:23,080 --> 00:27:26,520 narod ostao vjeran tome u svim 360 00:27:26,520 --> 00:27:29,440 zemljama od njihove disperzije, nikad 361 00:27:29,440 --> 00:27:33,320 ne prestajući moliti I nadamo se 362 00:27:33,320 --> 00:27:37,320 njihovom povratku i obnovi u njemu njihove nacionalne slobode. 363 00:27:51,200 --> 00:27:54,400 Ali nacionalna sloboda morao se boriti za. 364 00:27:54,400 --> 00:27:57,800 Arapi su odbili plan podjele UN -a kao što su 365 00:27:57,800 --> 00:28:02,360 odbacili svaki prethodni Pokušaj podjele Palestine. 366 00:28:02,360 --> 00:28:06,240 Gorki građanski rat između Židovi i Arapi u Palestini 367 00:28:06,240 --> 00:28:10,920 sada su postali rat između Židovske i arapske države 1948 368 00:28:10,920 --> 00:28:15,200 Kad su vojske iz Egipta, Jordan, Sirija, Libanon i Irak 369 00:28:15,200 --> 00:28:17,520 istodobno su napali Izrael. 370 00:28:21,640 --> 00:28:24,640 Jedan od ključnih Battlegrounds su bili ovdje u 371 00:28:24,640 --> 00:28:28,520 kibutzu Yad Mordechai, gdje je mala skupina Židova, 372 00:28:28,520 --> 00:28:33,000 nadahnuta drugovima koji su pali U ratničkom getu, 373 00:28:33,000 --> 00:28:38,320 izdržanom protiv egipatskog tenka podjele kritičnih šest dana. 374 00:28:38,320 --> 00:28:41,560 Za Yad Mordechai, Herojska smrt u Varšavi učinila je 375 00:28:41,560 --> 00:28:47,240 vlastitu bitku za preživljavanje U Palestini je sveta obveza. 376 00:28:50,480 --> 00:28:53,360 Nakon rata, Sporazum o primirju omogućio 377 00:28:53,360 --> 00:28:56,600 je Izrael kako bi proširili svoje granice, 378 00:28:56,600 --> 00:28:59,640 crtajući ih Takozvana zelena linija i 379 00:28:59,640 --> 00:29:04,880 stavljanje Izraela u kontrolu od gotovo 380 00:29:04,880 --> 00:29:07,360 80% mandata Palestine, uključujući zapadni Jeruzalem. 381 00:29:07,360 --> 00:29:10,840 Biblijsko srce Judeje i Samarije i 382 00:29:10,840 --> 00:29:14,200 starog grada Jeruzalema, Mjesto 383 00:29:14,200 --> 00:29:16,600 zapadnog zida, nije bio dio ovog novog Izraela. 384 00:29:16,600 --> 00:29:18,320 Ali za sekularne cioniste, ovo je bio 385 00:29:18,320 --> 00:29:22,520 emocionalno, simbolično problem, a ne praktično. 386 00:29:25,240 --> 00:29:29,280 Središte gravitacije novog Židovska država nije bila 387 00:29:29,280 --> 00:29:31,520 Jeruzalem, opterećena aurom njegove povijesti, ali 388 00:29:31,520 --> 00:29:34,960 Tel Aviv, koji je do četrdesetih godina prošlog vijeka 389 00:29:34,960 --> 00:29:38,040 prerastao u modernu, svjetovnu, Breezy Metropolis by the Sea, Kultur 390 00:29:38,040 --> 00:29:42,600 koji je sretan u kafiću Powerhouse of Creativity, koji se može 391 00:29:42,600 --> 00:29:46,600 pohvaliti najnovijim modernističkim arhitektura i modernističko razmišljanje. 392 00:29:49,400 --> 00:29:53,840 Novi dom za nove Židove u njihovoj novoj staroj zemlji. 393 00:30:04,600 --> 00:30:07,360 Za Arape Palestine, Izraelski rat za 394 00:30:07,360 --> 00:30:12,360 neovisnost mislio na Nakba - 395 00:30:12,360 --> 00:30:14,600 katastrofa - raseljavanje, ponekad 396 00:30:14,600 --> 00:30:19,440 nasilno, od stotina tisuća Palestinci 397 00:30:19,440 --> 00:30:22,080 iz gradova i sela poput Lifta Na periferiji Jeruzalema. 398 00:30:27,480 --> 00:30:31,040 U vrijeme primirja iz 1949. godine, oko 700 000 399 00:30:31,040 --> 00:30:36,520 Palestinaca napustili su, neki bježeći od straha, 400 00:30:36,520 --> 00:30:41,120 neki se pokoravaju naredbama Seoski starješine 401 00:30:41,120 --> 00:30:43,480 ili arapski gerilci, neki su izlazili silom i terorom. 402 00:30:48,520 --> 00:30:51,360 Njihovi gradovi i sela postali su dio 403 00:30:51,360 --> 00:30:54,800 Izraela i nikad nisu uspjeli vratiti se 404 00:30:54,800 --> 00:30:57,640 svojim domovima, osim povremeno kao posjetitelji. 405 00:30:57,640 --> 00:31:02,360 Ključevi kuća su ikone njihovog 406 00:31:02,360 --> 00:31:05,800 gubitka i njihova nade mogućeg povratka. 407 00:31:07,680 --> 00:31:09,640 Ubio nas je, ali ovaj život 408 00:31:09,640 --> 00:31:15,200 vanjski lift oblikovao naš mentalitet. 409 00:31:17,840 --> 00:31:23,040 Izgubili su sve. Samo se nada da će se vratiti. 410 00:31:23,040 --> 00:31:28,920 Tako uvijek donosim svog sina doći do lift. 411 00:31:28,920 --> 00:31:32,560 Kažem im, "Evo kuće moga 412 00:31:32,560 --> 00:31:34,480 oca", evo kuće vašeg oca ", 413 00:31:34,480 --> 00:31:37,480 ovdje, ovdje, ovdje, ovdje." 414 00:31:37,480 --> 00:31:40,160 Tako da nikada neće zaboraviti. 415 00:31:44,800 --> 00:31:48,200 Ali postoje i druga sjećanja i druge 416 00:31:48,200 --> 00:31:50,960 katastrofe koje datiraju u iste sudbonosne godine. 417 00:31:50,960 --> 00:31:52,920 Stotine tisuća Židova, koji žive u 418 00:31:52,920 --> 00:31:56,240 muslimanskim zemljama Stoljećima su 419 00:31:56,240 --> 00:32:00,200 iznenada otkrili svoj dom više nije bio njihov dom. 420 00:32:04,240 --> 00:32:06,640 Ovo je Eliyahu Hanavi, Elijah 421 00:32:06,640 --> 00:32:10,680 sinagoga proroka U Aleksandriji. 422 00:32:10,680 --> 00:32:14,520 U dan bi mogao progutati 1.000 štovatelja bez treptaja. 423 00:32:15,760 --> 00:32:20,320 Ovo je bila duboko ukorijenjena zajednica s 424 00:32:20,320 --> 00:32:23,160 klanovima obitelji, neizbježno neki bogatiji, neki 425 00:32:23,160 --> 00:32:26,520 siromašniji, stariji od njih sjede u njihovoj obiteljskoj klupi. 426 00:32:26,520 --> 00:32:28,080 Pojavili ste se na Šabatu i točno 427 00:32:28,080 --> 00:32:31,440 ste znali gdje bi sjedili shama. 428 00:32:33,840 --> 00:32:37,360 Ali sve to postao iznenada 429 00:32:37,360 --> 00:32:41,800 nebitan nakon 430 00:32:41,800 --> 00:32:44,000 uspostavljanja Izraela 1948. i rat koji je uslijedio. 431 00:32:45,720 --> 00:32:49,960 Nije uvijek bilo lako živjeti Kao Židov u 432 00:32:49,960 --> 00:32:52,600 muslimanskoj zemlji i mnogo prije nego što je 433 00:32:52,600 --> 00:32:56,040 Izrael stvoren, postajalo je sve teže kako bi se 434 00:32:56,040 --> 00:32:58,560 izbjegli optužbe za cionizam u zemljama poput Egipta i Iraka. 435 00:32:58,560 --> 00:33:01,560 Ali nakon 1947, Rukavice su se skinule. 436 00:33:03,880 --> 00:33:07,200 Napad, neredi, ubojstva, 437 00:33:07,200 --> 00:33:10,040 uhićenja, pokazuju 438 00:33:10,040 --> 00:33:13,080 suđenja, javna vješanja, 439 00:33:13,080 --> 00:33:14,720 eksproprijacije, protjerivanja. 440 00:33:17,880 --> 00:33:22,080 Jeste li imali smisla da bi moglo biti problema? 441 00:33:22,080 --> 00:33:25,880 Nisam znao ništa. Imao sam samo deset godina. 442 00:33:25,880 --> 00:33:28,800 Dakle, odjednom, u ponoć, deset egipatskih 443 00:33:28,800 --> 00:33:34,160 časnika u našoj kući, pretražujući posvuda. 444 00:33:35,280 --> 00:33:37,720 Ne znam što su pretraživali. 445 00:33:37,720 --> 00:33:39,720 Otvorili su ormare, 446 00:33:39,720 --> 00:33:41,600 ladice, rezali su madrace. 447 00:33:41,600 --> 00:33:45,600 Nisam znao što žele, I otišli su. 448 00:33:45,600 --> 00:33:47,440 Ništa nisu našli, otišli su. 449 00:33:47,440 --> 00:33:50,480 Učinili su isto Mojem ujaku 450 00:33:50,480 --> 00:33:52,720 gore, ali odveli su ga u zatvor. 451 00:33:52,720 --> 00:33:56,600 Za mene je to bila trauma, šok, jer 452 00:33:56,600 --> 00:34:00,840 zatvor, za dijete Deset godina, zločinac je. 453 00:34:00,840 --> 00:34:03,040 Moj ujak bio je zločinac?! 454 00:34:03,040 --> 00:34:07,160 Pitao sam majku je li to istina. "Je li on zločinac?" 455 00:34:07,160 --> 00:34:12,160 Objasnila mi je da je otišao u zatvor jer smo Židovi. 456 00:34:15,480 --> 00:34:19,000 Ista je priča ponovljena širom muslimanskog 457 00:34:19,000 --> 00:34:23,360 svijeta, ne samo u Egiptu, već u Iraku, Jemen, 458 00:34:23,360 --> 00:34:26,480 Sirija i Libanon, Maroko, Alžir, Tunis i Libija. 459 00:34:26,480 --> 00:34:31,200 Najmanje 700 000 Židova lijevo ili su protjerani, 460 00:34:31,200 --> 00:34:34,320 Mnogi su se smanjili na destrukciju, 461 00:34:34,320 --> 00:34:37,400 uzimajući sa sobom Samo ono što su mogli nositi. 462 00:34:37,400 --> 00:34:39,240 Neki su otišli u Ameriku, drugi u sjevernoafričkom 463 00:34:39,240 --> 00:34:43,560 svijetu do Francuske, Iračana do Britanije. 464 00:34:43,560 --> 00:34:45,920 Ali mnogi su došli u Izrael, većina 465 00:34:45,920 --> 00:34:49,520 njih cionista po nužnosti a ne izbora. 466 00:34:53,280 --> 00:34:57,160 Izlazak židovskih zajednica iz muslimanske zemlje 467 00:34:57,160 --> 00:35:01,240 gotovo je udvostručilo stanovništvo Izraela u samo 468 00:35:01,240 --> 00:35:04,680 nekoliko godina - prvog, ali ne i 469 00:35:04,680 --> 00:35:06,680 posljednjeg, Demografski plimni val da bi zahvatio ovu sićušnu zemlju. 470 00:35:09,760 --> 00:35:11,920 U desetljećima koja su uslijedila, 471 00:35:11,920 --> 00:35:14,360 milijuni bi stigli kad su mogli, 472 00:35:14,360 --> 00:35:18,040 s mjesta što je daleko Kao 473 00:35:18,040 --> 00:35:20,640 Indija, Istočna Afrika, Kavkaz i Rusija. 474 00:35:20,640 --> 00:35:23,560 Ovo je bila zemlja za Židove, ali postala je i 475 00:35:23,560 --> 00:35:27,800 jedna od najvažnijih raznoliko u cijelom svijetu. 476 00:35:31,080 --> 00:35:33,200 Država je učinila sve što je moglo da 477 00:35:33,200 --> 00:35:36,520 stvori zajednički identitet Za ove nove dolaske. 478 00:35:36,520 --> 00:35:38,600 Hebrejski je bila armatura oko koje je 479 00:35:38,600 --> 00:35:42,200 židovsko-izrael Identitet bi bio izgrađen. 480 00:35:44,160 --> 00:35:46,760 Drevni jezik Biblije prilagođavajući 481 00:35:46,760 --> 00:35:49,920 se zahtjevima moderne države. 482 00:35:52,440 --> 00:35:54,800 Izrael je eksplodirao stereotip o 483 00:35:54,800 --> 00:35:58,200 Židovima kao slabim žrtvama bez korijena. 484 00:35:58,200 --> 00:36:02,280 Ovdje su Židovi bili poduzetni, mišićav i snažan. 485 00:36:03,800 --> 00:36:08,240 Oni koji su ovdje rođeni nazvani su "Sabra" - 486 00:36:08,240 --> 00:36:10,360 prljave kruške, teške i beskompromisne S vanjske 487 00:36:10,360 --> 00:36:13,920 strane, meka i slatka iznutra - I ostatak 488 00:36:13,920 --> 00:36:17,160 svijeta bi samo trebao Naviknite se da se bavite njima. 489 00:36:27,880 --> 00:36:32,840 I ovo je kad sam igrao moj vlastiti skromni dio u čudu. 490 00:36:32,840 --> 00:36:38,920 1963. 491 00:36:38,920 --> 00:36:42,960 radio sam dva mjeseca na kibutzu zvanom beit hemek. 492 00:36:42,960 --> 00:36:47,040 Povratak gotovo 50 493 00:36:47,040 --> 00:36:51,360 godina kasnije sve je vratio. 494 00:36:52,640 --> 00:36:54,720 Freddy Kahana, Beit Haemek Rezidentni arhitekt i planer, koji je bio na kibutu za Više od 60 godina pokazalo mi je. 495 00:36:54,720 --> 00:36:56,560 To su originalne kuće od beit hemek. Vjerojatno ih se sjećate. 496 00:36:56,560 --> 00:37:00,000 Sjećam se. 497 00:37:00,000 --> 00:37:02,240 Jako se dobro sjećam travnjaka I sjećam se maslina. 498 00:37:02,240 --> 00:37:04,360 Drveće je odrastalo i malo krajolika promijenio se. 499 00:37:04,360 --> 00:37:07,160 Da. 500 00:37:07,160 --> 00:37:10,000 Ali to su originalne kuće od beit hemek. 501 00:37:10,000 --> 00:37:11,600 Možda neka od ovih stabala imaju 200 godina, stari 300 godina. 502 00:37:13,840 --> 00:37:17,920 Jako su lijepi. Izgleda dovoljno ugodno vrsta mjesta, ali 503 00:37:17,920 --> 00:37:21,760 u svoj dan, Beit Haemek i drugi 270 KIBBUTZES Izraela 504 00:37:21,760 --> 00:37:26,200 nekada su bili poprište radikala Novi odlazak u židovsku priču. 505 00:37:31,120 --> 00:37:34,040 Kibutz se pomiješao Cionistički san 506 00:37:34,040 --> 00:37:35,960 izgraditi novu židovsku zemlju sa 507 00:37:35,960 --> 00:37:40,080 svjetovnom, socijalističkom vizijom izgradnje boljeg svijeta. 508 00:37:40,080 --> 00:37:45,600 Za židovskog tinejdžera poput mene, Bio je to neodoljiv 509 00:37:45,600 --> 00:37:51,400 spoj romantike, socijalnog idealizma, Avantura i sunce. 510 00:37:54,640 --> 00:37:57,080 Razlog zbog kojeg sam došao u Beit Haemek 511 00:37:57,080 --> 00:38:01,640 bio sam član cionista Grupa za mlade u 512 00:38:01,640 --> 00:38:04,800 Londonu, Habonim, privlači se idealima, hm ... 513 00:38:04,800 --> 00:38:07,600 komunalistički i socijalistički 514 00:38:07,600 --> 00:38:10,840 cionizam kao alternativa na vjerski život. 515 00:38:10,840 --> 00:38:12,760 Htio sam drugačiju židovsku od 516 00:38:12,760 --> 00:38:16,840 judaizma da je sinagoga ponudila. 517 00:38:16,840 --> 00:38:20,880 KIBBUTZ POKRET, Kad je došao, imao ... 518 00:38:20,880 --> 00:38:24,320 Bili su svjetovni, nisu bili Religiozni, nisu 519 00:38:24,320 --> 00:38:27,160 se molili, ali bili su Židovi. I to postavlja 520 00:38:27,160 --> 00:38:30,200 pitanje, što je onda židovstvo U tim okolnostima? 521 00:38:30,200 --> 00:38:32,440 I pokret kibbutz, U stvari, u nekoj fazi, 522 00:38:32,440 --> 00:38:37,240 to je odlučio Oni su bili novi židovstvo ... 523 00:38:38,280 --> 00:38:42,600 ..i počeo definirati, redefinirati judaizam na svoju sliku. 524 00:38:42,600 --> 00:38:48,400 I sve to stvoreno u Izraelu novi način biti židovski, 525 00:38:48,400 --> 00:38:50,160 I to je sekularni način. 526 00:38:50,160 --> 00:38:54,480 A ako postoji svjetovna ... 527 00:38:54,480 --> 00:38:58,680 Zajednicu u Izraelu danas, duguje mnogo temelji 528 00:38:58,680 --> 00:39:00,640 značenja, koji je stvoren u kibutzimu. 529 00:39:03,200 --> 00:39:07,640 Kibutzniks nikad nije bio više od Mali postotak 530 00:39:07,640 --> 00:39:10,640 stanovništva, ali njihov je utjecaj bio ogroman. 531 00:39:10,640 --> 00:39:14,360 Bili su elita novog socijalno-demokratskog 532 00:39:14,360 --> 00:39:17,960 Izraela, progresivni blok koji, Desetljećima bi 533 00:39:17,960 --> 00:39:22,520 dominirao političkim u zemlji, Društvene i kulturne visine. 534 00:39:24,240 --> 00:39:27,320 Ali čak i ove neupaljivo Liberalni, 535 00:39:27,320 --> 00:39:29,520 pravedni, lijevo natečeni Židovi morali su 536 00:39:29,520 --> 00:39:32,560 se boriti s tim povijesna stvarnost na 537 00:39:32,560 --> 00:39:35,440 kojoj njihova svijetla nova budućnost bio je građen. 538 00:39:36,760 --> 00:39:40,640 U slučaju Beit Haemek, Arap Selo zvano Kuwaykat. 539 00:39:43,080 --> 00:39:45,560 Moram priznati, nisam bio sretan zbog 540 00:39:45,560 --> 00:39:48,520 činjenice da je to bilo Sjedeći na arapskom selu. 541 00:39:48,520 --> 00:39:52,120 Nisam se osjećao dobro zbog toga, Ali prihvatio sam to. Nije to bilo. 542 00:39:52,120 --> 00:39:54,240 Problem jednostavno nije bio to, i 543 00:39:54,240 --> 00:39:56,920 tijekom godina, Proširili smo kibutz. 544 00:39:56,920 --> 00:39:58,360 Srušili smo arapske kuće, proširili 545 00:39:58,360 --> 00:40:01,400 smo kibutz Povrh arapskog sela 546 00:40:01,400 --> 00:40:05,120 I, gledajući sada, možemo reći, Ok, nismo razmišljali o tome, 547 00:40:05,120 --> 00:40:08,680 možda smo trebali razmišljati to. Ali to nije poanta. 548 00:40:10,280 --> 00:40:13,360 Važno je zapamtiti Gdje 549 00:40:13,360 --> 00:40:15,440 smo i zašto smo ovdje. 550 00:40:15,440 --> 00:40:19,440 Osobno nemam žaljenja Ali to nije laka predmet. 551 00:40:27,360 --> 00:40:29,080 San o židovskoj državi uvijek će 552 00:40:29,080 --> 00:40:32,880 biti prilično različit od stvarnosti. 553 00:40:32,880 --> 00:40:36,920 U Izraelu ideali i težnje ih svakodnevno 554 00:40:36,920 --> 00:40:39,960 izazivaju složenost preživljavanja u 555 00:40:39,960 --> 00:40:42,600 svijetu koji uglavnom ostaje neprijateljski. 556 00:40:44,480 --> 00:40:48,280 Fotografkinja Micha Bar-Am bilježi borbu 557 00:40:48,280 --> 00:40:52,360 između težnje i stvarnosti više od 50 godina. 558 00:40:53,880 --> 00:40:57,080 To je vrsta svjedočenja, promatranja 559 00:40:57,080 --> 00:41:01,840 i pokušaja otići Vaša mala 560 00:41:01,840 --> 00:41:05,120 ogrebotina po načinu na koji gledate stvari. 561 00:41:08,520 --> 00:41:12,360 Ovo je jedan od prvih Naselja u Negevu, 562 00:41:12,360 --> 00:41:16,680 koji je južni dio, Pustinjski dio, Izraela. 563 00:41:16,680 --> 00:41:19,320 Što je ovo? To su rovovi. 564 00:41:19,320 --> 00:41:20,680 Oh, oni su rovovi? 565 00:41:20,680 --> 00:41:24,640 Oni su rovovi, a vi možete Pogledajte ih u mnogim naseljima. 566 00:41:24,640 --> 00:41:26,920 To ga čini još fantastičnijim. 567 00:41:26,920 --> 00:41:31,120 Dakle, to imate stvarno radije nevina slika halutza, 568 00:41:31,120 --> 00:41:35,920 Pionirska kuća, vrlo ... Znate, nekako iskreno, krepost, 569 00:41:35,920 --> 00:41:38,160 osjećaj za dom i naporan rad, 570 00:41:38,160 --> 00:41:41,440 A onda imate vojsku stvarnost oko nje. 571 00:41:41,440 --> 00:41:43,200 To je nešto poput pukotine ... 572 00:41:44,600 --> 00:41:48,560 .. poput raska, dijeljenje, Čak i sada, izraelsko društvo. 573 00:41:54,000 --> 00:41:59,880 U lipnju 1967. Izrael je opet bio Borba za svoje postojanje 574 00:41:59,880 --> 00:42:05,160 s egipatskim, sirijskim i jordanskim Vojske koje masiraju na svojim granicama. 575 00:42:05,160 --> 00:42:07,920 Ali s nizom podebljanih, prevladavajući štrajkovi 576 00:42:07,920 --> 00:42:09,680 i brze akcije naprijed, 577 00:42:09,680 --> 00:42:12,920 U početku se vodio rat za opstanak je postao, 578 00:42:12,920 --> 00:42:14,880 samo šest traumatičnih dana kasnije, 579 00:42:14,880 --> 00:42:19,680 Vojni trijumf za Izrael Tih je malo predviđenih. 580 00:42:19,680 --> 00:42:23,400 Oni pjevaju 581 00:42:25,040 --> 00:42:28,120 Izraelske snage gurnule su preko zelene linije, 582 00:42:28,120 --> 00:42:31,080 Jug na Sinaj, sjeverno u Golanske visine 583 00:42:31,080 --> 00:42:34,200 i istočno do obala Jordana, 584 00:42:34,200 --> 00:42:38,400 Zauzimajući gradove i teritorij Uguran u biblijsku povijest. 585 00:42:40,720 --> 00:42:44,760 Ali to je bilo hvatanje starog grada Jeruzalema, 586 00:42:44,760 --> 00:42:47,360 religiozno židovsko srce, koji je uzrokovao 587 00:42:47,360 --> 00:42:51,600 Čak i najslavniji Židov da se proguta 588 00:42:51,600 --> 00:42:53,400 osjećajem čudesnog. 589 00:42:54,520 --> 00:42:58,280 Micha Bar-Am je bio tamo Kad 590 00:42:58,280 --> 00:43:00,280 su izraelski padobranci stigli 591 00:43:00,280 --> 00:43:05,560 na zapadni zid, posljednji 592 00:43:05,560 --> 00:43:10,560 ostatak visokog hrama Uništene 1. 593 00:43:15,800 --> 00:43:18,200 900 godina prije rimskih legija, početak Stoljeća izgnanstva iz Jeruzalema. Ovo je ... .. 594 00:43:18,200 --> 00:43:19,520 Prayer šal od metaka. 595 00:43:19,520 --> 00:43:23,440 Da, 596 00:43:23,440 --> 00:43:26,480 točno. 597 00:43:29,640 --> 00:43:33,520 To je bio dan Zapadni zid u Jeruzalemu oslobodili su padobranci. 598 00:43:33,520 --> 00:43:37,320 Bio je to tako pokretni trenutak za sve. Nisi morao biti 599 00:43:37,320 --> 00:43:42,280 religiozni Židov, ali to je povijesni trenutak Kad mesijanski duh 600 00:43:42,280 --> 00:43:46,040 A vojna se sila spojila i donijela 601 00:43:46,040 --> 00:43:49,120 na nas ono što je sada ... 602 00:43:50,720 --> 00:43:54,720 .. duh izraelskog društva. 603 00:43:54,720 --> 00:43:56,240 Promijenio je Izrael. 604 00:43:56,240 --> 00:43:58,680 To je najjednostavniji način da to kažete, Zar ne mislite? 605 00:43:58,680 --> 00:44:02,120 Odjednom, mogli biste posjetiti 606 00:44:02,120 --> 00:44:06,560 biblijske scene koje su bile 607 00:44:06,560 --> 00:44:09,480 dio o povijesti Židova iz 608 00:44:09,480 --> 00:44:11,880 rijeke Jordan, iz Joshua prelazeći u ... 609 00:44:11,880 --> 00:44:16,960 Hebron. Hebron i Nablus - Shechem, znaš. 610 00:44:16,960 --> 00:44:23,960 Odjednom, osjećaj Ljudi su bili da je možda 611 00:44:23,960 --> 00:44:26,920 u redu da se vratimo sva ta povijesna mjesta. 612 00:44:29,880 --> 00:44:32,720 Ali povratak bio je samo početak. 613 00:44:32,720 --> 00:44:36,240 Za neke, pobjede Šestodnevnog rata bio je 614 00:44:36,240 --> 00:44:38,960 jasan božanski poziv za povrat ne 615 00:44:38,960 --> 00:44:41,960 samo biblijsko-povijesna površina, ali ono 616 00:44:41,960 --> 00:44:46,600 što su sada mislili Pravi cionistički ideal cijelo vrijeme. 617 00:44:46,600 --> 00:44:49,640 Eretz Yisrael, zemlja Izrael, za njih 618 00:44:49,640 --> 00:44:53,720 je bilo mjesto mesijalnog otkupljenja. 619 00:44:53,720 --> 00:44:57,600 Ovo je bio početak takozvanog pokreta 620 00:44:57,600 --> 00:45:00,280 doseljenika, hibrid religioznog i 621 00:45:00,280 --> 00:45:04,280 nacionalistička revnost procvjeta pod 622 00:45:04,280 --> 00:45:06,720 kišobranom izraelske vojne moći i 623 00:45:06,720 --> 00:45:09,520 preuzimanja vlasti iz Biblije, a ne njegovo dopuštenje od UN. 624 00:45:09,520 --> 00:45:12,560 Hebrejski na radiju 625 00:45:14,400 --> 00:45:17,560 Međunarodna zajednica poštuje ta naselja, 626 00:45:17,560 --> 00:45:20,720 neka sada veličine gradova, kao ilegalno. 627 00:45:20,720 --> 00:45:25,000 Palestincima su dio politike aneksije 628 00:45:25,000 --> 00:45:27,480 trojanskog konja koju je orkestrirala vlada i vojska. 629 00:45:27,480 --> 00:45:30,680 Mnogim Izraelcima, Oni su postali 630 00:45:30,680 --> 00:45:33,080 jednostavno izvor pristupačnog stanovanja. 631 00:45:40,360 --> 00:45:42,880 Ali Tzvi Cooper, kao i mnogi 632 00:45:42,880 --> 00:45:45,240 Izraelci koji odluče živjeti U 633 00:45:45,240 --> 00:45:47,360 naseljima još uvijek pokreću 634 00:45:47,360 --> 00:45:50,320 ideali osnivača pokreta doseljenika. 635 00:45:53,160 --> 00:45:58,120 Ovo je Tekoa, na pola puta između Jeruzalem i Mrtvo more. 636 00:45:58,120 --> 00:46:01,960 To je opušteno mjesto gdje 637 00:46:01,960 --> 00:46:04,680 Svi znaju imena i paze na djecu. 638 00:46:09,280 --> 00:46:12,920 Ovo je samo srce onoga što Svijet zove 639 00:46:12,920 --> 00:46:17,600 Zapadnu obalu, ali Tzvi i tisuće poput 640 00:46:17,600 --> 00:46:21,200 njega, Ovo su Judeja i Samaria, biblijski 641 00:46:21,200 --> 00:46:24,080 dom Židova Prije tisuća godina i sada njihov dom još jednom. 642 00:46:27,120 --> 00:46:29,080 Jedno od mojih uvjerenja je da neće 643 00:46:29,080 --> 00:46:32,400 biti mira Ako Židovi ne mogu nigdje 644 00:46:32,400 --> 00:46:33,840 živjeti, pogotovo u svojoj domovini. 645 00:46:33,840 --> 00:46:38,120 Židov može živjeti u Berlinu, Židov može živjeti u 646 00:46:38,120 --> 00:46:41,160 Kairu, ali mnogi vjeruju da Židovi ne mogu živjeti 647 00:46:41,160 --> 00:46:45,920 u drevnoj biblijskoj domovini, što uključuje Tekoa, moj dom. 648 00:46:45,920 --> 00:46:49,920 Reci mi što ... Odjednom si, tzvi, u snagu 649 00:46:49,920 --> 00:46:52,840 i imao si kartu, Kako bi ta karta izgledala? 650 00:46:52,840 --> 00:46:56,080 Mislim, kako biste Redraw Zelena linija? 651 00:46:56,080 --> 00:46:58,880 Zelena linija, po mom mišljenju, Danas zapravo ne postoji. 652 00:46:58,880 --> 00:47:00,440 U REDU. 653 00:47:00,440 --> 00:47:04,880 San bi bio povratak većim granicama ili barem 654 00:47:04,880 --> 00:47:09,520 sposobnosti za Židove ... Gdje završavaju veće granice? 655 00:47:09,520 --> 00:47:12,640 Pa, Salomonovo kraljevstvo Ili Davidovo kraljevstvo. 656 00:47:12,640 --> 00:47:15,080 I danas ne bih nužno zamisliti da bismo 657 00:47:15,080 --> 00:47:17,240 ikada Vratite se na te granice, ali bilo 658 00:47:17,240 --> 00:47:19,960 bi lijepo Židovska obitelj mogla bi se 659 00:47:19,960 --> 00:47:23,160 useliti i izgraditi domaćin U nekim od tih sela. 660 00:47:23,160 --> 00:47:24,560 Mm-hm. 661 00:47:24,560 --> 00:47:28,920 Postoje nevjerojatno bogate Arheološka 662 00:47:28,920 --> 00:47:32,160 nalazišta koja su dokaz doprinosu koji 663 00:47:32,160 --> 00:47:34,400 su Židovi dali ovom svijetu U ovom području. 664 00:47:34,400 --> 00:47:36,400 Drevna židovska naselja U Jordanu. 665 00:47:36,400 --> 00:47:39,200 Postoje drevni Židovska naselja 666 00:47:39,200 --> 00:47:42,120 u Siriji do rijeke Prat, Eufrat. 667 00:47:42,120 --> 00:47:45,560 Mislim da je laž čovječanstva da ne 668 00:47:45,560 --> 00:47:49,400 možemo naseljavati Ova zemlja i ta mjesta. 669 00:47:49,400 --> 00:47:53,320 I to bi bila katastrofa ... 670 00:47:53,320 --> 00:47:57,000 'Susret s Tzvi -om nije mi bio lagan. 671 00:47:57,000 --> 00:47:59,920 »Prepoznajem iskrenost njegovih stavova, 672 00:47:59,920 --> 00:48:02,440 'Ali duboko se ne slaže s njima. 673 00:48:03,640 --> 00:48:08,040 'Osjećaj teritorijalnog prava propisana Biblijom 674 00:48:08,040 --> 00:48:11,760 'nije razvoj cionizma nužnosti 675 00:48:11,760 --> 00:48:14,560 'Ali prijetnja tome, Jer Biblija je mnogo stvari, 676 00:48:14,560 --> 00:48:19,440 'Ali nacrt za mir U ovoj zemlji to sigurno nije. ' 677 00:48:22,320 --> 00:48:26,880 Ako, u stvari, naselja imaju biti dio židovske države, 678 00:48:26,880 --> 00:48:31,880 Bit ćeš manjina predsjedavanje i vladajući ... 679 00:48:31,880 --> 00:48:35,840 Znate, Nepoznata većina. 680 00:48:35,840 --> 00:48:39,520 Znate, iskreno ćete biti U carskoj situaciji 681 00:48:39,520 --> 00:48:42,000 Koji cionizam Nikad nije htio biti. 682 00:48:42,000 --> 00:48:45,600 Hm ... mislim da je to Povijest se odvija, 683 00:48:45,600 --> 00:48:48,320 I ljudi poput mene i drugih stvaraju tu povijest, 684 00:48:48,320 --> 00:48:52,280 I na nama je hrabro Pogledajte gdje živimo 685 00:48:52,280 --> 00:48:56,480 i shvatiti da postoji Nema dijeljenja ove zemlje. 686 00:48:56,480 --> 00:48:58,200 Nema podjele Jeruzalema. 687 00:48:58,200 --> 00:49:00,400 Nema predaje biblijske domovine, 688 00:49:00,400 --> 00:49:01,920 Tekoa i druga sela poput toga. 689 00:49:01,920 --> 00:49:04,120 Morat ćemo Pronađite drugačiji model, 690 00:49:04,120 --> 00:49:07,000 model koji možda ne postoji, U Europi svejedno. 691 00:49:07,000 --> 00:49:11,320 Dakle, konvencionalna logika koja je Primjenjivo na cijeli 692 00:49:11,320 --> 00:49:14,040 svijet možda će trebati neko prilagođavanje za svetu zemlju. 693 00:49:14,040 --> 00:49:15,560 Uvijek ima. 694 00:49:15,560 --> 00:49:18,800 Sve prilično lijepe stvari O elokventno 695 00:49:18,800 --> 00:49:23,640 govorite o tome, doista se može 696 00:49:23,640 --> 00:49:26,080 osjetiti, Ako ne s biblijskim tekstom, Palestinci. 697 00:49:26,080 --> 00:49:27,840 Dakle, ne znam što bih rekao. 698 00:49:27,840 --> 00:49:30,920 Čini mi se kao, da, Raspravljamo korijene. 699 00:49:30,920 --> 00:49:32,600 Čiji su korijeni dublji? 700 00:49:32,600 --> 00:49:34,800 Samo bih htio reći I moji su korijeni ovdje. 701 00:49:41,120 --> 00:49:46,320 Došlo je do dramatičnog pomaka U Izraelu tijekom posljednjih desetljeća. 702 00:49:46,320 --> 00:49:48,680 Sekularni, vanjski pogled Izrael 703 00:49:48,680 --> 00:49:50,880 se sjećam iz svojih dana u Beit 704 00:49:50,880 --> 00:49:55,720 Haemek pomračio je onaj 705 00:49:55,720 --> 00:49:58,560 koji inzistira na ime religije, 706 00:49:58,560 --> 00:50:02,600 nacionalizma ili sigurnosti, na razdvajanje i razliku. 707 00:50:02,600 --> 00:50:06,280 'Izraelski romanopisac David Grossman 708 00:50:06,280 --> 00:50:08,360 je u svoj život u životu riješio se kao pisac. 709 00:50:08,360 --> 00:50:12,600 'Vjeruje da proizlaze iz samog korijeni 710 00:50:12,600 --> 00:50:14,240 židovskog iskustva. ' ..Eufrati u more. 711 00:50:14,240 --> 00:50:17,680 Mislim, razgovarali smo s doseljenikom od 712 00:50:17,680 --> 00:50:20,680 Tekoa neki dan koji je dobio svojevrsni 713 00:50:20,680 --> 00:50:22,120 sanjiv izgled u oči kad je rekao: 714 00:50:22,120 --> 00:50:26,240 "Naravno, znate", gdje je bilo 715 00:50:26,240 --> 00:50:29,240 pleme, Jednog dana ... "i tako dalje, i 716 00:50:29,240 --> 00:50:31,880 te granice su nekako izneseni vrlo ekstravagantno u Postanku. 717 00:50:31,880 --> 00:50:35,400 Ali nisu granice od branjivog doma. 718 00:50:35,400 --> 00:50:38,360 Mislite li To je dio problema? 719 00:50:38,360 --> 00:50:40,880 To su granice sna. Da. 720 00:50:40,880 --> 00:50:43,680 Dubokog religioznog uvjerenja. 721 00:50:43,680 --> 00:50:46,960 U godinama u kojima Izrael postoji, u 722 00:50:46,960 --> 00:50:51,200 65, gotovo, Godinama našeg 723 00:50:51,200 --> 00:50:54,040 suvereniteta, naše su granice preselile i pomaknule. 724 00:50:54,040 --> 00:50:56,200 Upadali smo u druge. 725 00:50:56,200 --> 00:51:01,120 Bilo je cijelo vrijeme Ova 726 00:51:01,120 --> 00:51:03,400 dvosmislenost gdje je granica. 727 00:51:03,400 --> 00:51:07,040 Pitam se, pitam se, Zašto je tako? 728 00:51:07,040 --> 00:51:09,840 Vjerojatno to mora nešto učiniti s 729 00:51:09,840 --> 00:51:11,720 našom atrakcijom kao narod do sažetka. 730 00:51:11,720 --> 00:51:13,920 Znate, izmislili smo apstraktni bog. 731 00:51:13,920 --> 00:51:15,400 Ali to nije samo to. 732 00:51:15,400 --> 00:51:19,200 Za 2.000 godina, znate, Židovi su živjeli u 733 00:51:19,200 --> 00:51:24,320 Španjolskoj, Maroku i Egiptu i Jemenu, i imali 734 00:51:24,320 --> 00:51:28,160 su njihov konkretan, svakodnevni život tamo, ali 735 00:51:28,160 --> 00:51:30,640 istovremeno, Suština njihovog života, suština 736 00:51:30,640 --> 00:51:33,560 značenja njihovog bića bila je potpuno drugačija, udaljeno mjesto. 737 00:51:33,560 --> 00:51:36,920 Na kraju Istoka, tamo u Jeruzalemu, na Sionu. 738 00:51:36,920 --> 00:51:40,120 I u Tori. U Tori su u Talmudu stvorili ogromno 739 00:51:40,120 --> 00:51:45,840 tijelo postojanja koja je sve bilo zamišljeno, 740 00:51:45,840 --> 00:51:49,120 sve u umu, I mislim da je dio naše tragedije 741 00:51:49,120 --> 00:51:52,800 taj kad već došao ovdje u ovo mjesto, u naš 742 00:51:52,800 --> 00:51:57,000 dom, Još uvijek koketiramo s ovom apstrakcijom. 743 00:51:57,000 --> 00:51:59,480 Još uvijek smo ... ovdje smo, ali to 744 00:51:59,480 --> 00:52:04,120 je uvijek moguće da budemo odavde. 745 00:52:04,120 --> 00:52:06,840 Znate, uvijek je moguće da postojimo 746 00:52:06,840 --> 00:52:11,360 U sferi mašte, duhovnosti. 747 00:52:12,640 --> 00:52:16,680 Mir može ... ukorijeniti naše 748 00:52:16,680 --> 00:52:19,720 biće, može ga učiniti čvršćim. 749 00:52:24,840 --> 00:52:29,120 Danas u Izraelu, udaljenost Između sna i stvarnosti može 750 00:52:29,120 --> 00:52:33,400 se mjeriti u stotinama kilometara bodljikave žice i betona. 751 00:52:37,280 --> 00:52:40,080 Barijera za odvajanje bio je odgovor 752 00:52:40,080 --> 00:52:43,120 na razorni val od samoubilačkih 753 00:52:43,120 --> 00:52:45,120 bombaških napada oslobođenih prije 754 00:52:45,120 --> 00:52:48,600 desetak godina, u kojima Umro je 500 Izraelaca. 755 00:52:48,600 --> 00:52:52,080 Danas se isključuje Izrael sa zapadne obale, 756 00:52:52,080 --> 00:52:55,560 osim tamo gdje se duboko zmija u okupiranim 757 00:52:55,560 --> 00:52:58,560 teritorijima za zaštitu neka od većih 758 00:52:58,560 --> 00:53:00,800 naselja, drobljenje palestinskog teritorija i 759 00:53:00,800 --> 00:53:04,080 stvaranje života za Palestinci svakodnevno mučenje. 760 00:53:10,560 --> 00:53:13,800 Ne znam zašto, ali zidovi su veliki U židovskoj povijesti, zar ne? 761 00:53:13,800 --> 00:53:18,640 Zidovi žalosti, Zidovi hrama, zidovi geta ... 762 00:53:18,640 --> 00:53:20,000 ovaj. 763 00:53:21,120 --> 00:53:24,160 Ze'ev Jabotinsky, militantni 764 00:53:24,160 --> 00:53:26,800 nacionalistički židovski cionistički 765 00:53:26,800 --> 00:53:30,280 vođa U 20 -ima i 30 -ima razgovarali o 766 00:53:30,280 --> 00:53:33,440 potrebi za željezni zid kao stanje 767 00:53:33,440 --> 00:53:35,320 tamo bilo kakve realne šanse da preživi židovska država. 768 00:53:36,720 --> 00:53:39,480 Pa, dobio je to u ovome, zar ne? 769 00:53:40,920 --> 00:53:44,680 Želim reći da nitko, uključujući mene, 770 00:53:44,680 --> 00:53:49,600 u konačnici ima moralno pravo Reći da se to nije trebalo dogoditi, 771 00:53:49,600 --> 00:53:51,720 zid se nije trebao dogoditi. 772 00:53:51,720 --> 00:53:53,680 Prije nego što se zid dogodio, stotine ljudi su 773 00:53:53,680 --> 00:53:58,280 umirali Svake godine od terorističkih napada. 774 00:53:58,280 --> 00:54:01,480 Nakon što se dogodio zid, Vrlo, vrlo malo. 775 00:54:01,480 --> 00:54:04,120 U nekim osjetilima, Ako ne živite u 776 00:54:04,120 --> 00:54:05,600 Izraelu - ne živim u Izraelu - moralno 777 00:54:05,600 --> 00:54:11,600 ste dužni biti gotovo tiha, gotovo tiha. 778 00:54:11,600 --> 00:54:12,920 Svejedno, to također želim 779 00:54:12,920 --> 00:54:17,240 dodati Ogromno moralno upozorenje 780 00:54:17,240 --> 00:54:22,200 ovo - Biblija je puna 781 00:54:22,200 --> 00:54:24,480 susreta Između ljudi i Boga, 782 00:54:24,480 --> 00:54:26,920 između ljudi i drugih ljudi, između čak i neprijateljske braće. 783 00:54:26,920 --> 00:54:29,760 Jako mi je teško neka vrsta 784 00:54:29,760 --> 00:54:32,840 stajanja ovdje i kaže da je takav 785 00:54:32,840 --> 00:54:36,640 judaizam, judaizam otvorenosti, Od 786 00:54:36,640 --> 00:54:39,520 susreta, ovdje ima šansu za istinski život. 787 00:54:39,520 --> 00:54:42,920 Ovo je židovstvo, Židovstvo, to izgleda ... 788 00:54:42,920 --> 00:54:47,200 škare ispod sjene od ovih kula radi sigurnosti. 789 00:54:47,200 --> 00:54:50,680 Nije u konačnici Judaizam hrabrosti. 790 00:54:50,680 --> 00:54:53,840 Nije u konačnici Životni judaizam. 791 00:55:00,800 --> 00:55:05,080 Ali u zidu postoje praznine gdje ulazi malo svjetla. 792 00:55:08,400 --> 00:55:12,000 U ruci u ruci Škola u Jeruzalemu, 793 00:55:12,000 --> 00:55:16,440 Židovski i arapski studenti arapski i židovski učitelji podučavaju 794 00:55:16,440 --> 00:55:18,880 na hebrejskom i arapskom jeziku. 795 00:55:20,440 --> 00:55:23,800 Djeca ovdje su Nema zvjezdanih utopijaca. 796 00:55:23,800 --> 00:55:27,640 Gorke podjele, Dugo naslijeđen i duboko 797 00:55:27,640 --> 00:55:29,880 osjetio, gužve u svojim tinejdžerskim životima. 798 00:55:58,120 --> 00:56:01,120 Ali odrastanje zajedno Mora učiniti 799 00:56:01,120 --> 00:56:03,800 nešto da ih imunizira protiv navika mržnje. 800 00:56:03,800 --> 00:56:06,200 Gdje drugi vide neprijatelje, vide prijatelje. 801 00:56:34,080 --> 00:56:38,760 Dvoboj između sirove moći a etički idealizam 802 00:56:38,760 --> 00:56:43,000 je bio u središtu Židova Priča tisućama godina. 803 00:56:43,000 --> 00:56:46,080 To je ono što je povjesničar Josip je 804 00:56:46,080 --> 00:56:48,400 mislio kad je rekao da su Židovi postali 805 00:56:48,400 --> 00:56:51,840 učitelji muškaraca u najvećim stvarima. 806 00:56:51,840 --> 00:56:54,600 To je ono što je cvjetalo u srednjovjekovnoj Španjolskoj 807 00:56:54,600 --> 00:56:58,680 kad su dijelili Židovi i muslimani Isti prostor i kultura. 808 00:56:58,680 --> 00:57:03,320 To je ono što je omogućilo Moses Mendelssohn koristiti 809 00:57:03,320 --> 00:57:06,960 misao i jezik za izgradnju mosta između Židovski i ne-židovski svijet. 810 00:57:09,840 --> 00:57:14,280 To je ono što je napravilo tekstopisce Posadite savjest 811 00:57:14,280 --> 00:57:17,360 u tvrdo uplićene proizvođače novca od Tin Pan Alley. 812 00:57:17,360 --> 00:57:19,920 # Jednom kad sam sagradio 813 00:57:19,920 --> 00:57:22,560 željeznicu #, sada je gotov # 814 00:57:22,560 --> 00:57:26,360 brate, možete li poštedjeti kuću? # 815 00:57:31,160 --> 00:57:36,240 U konačnici, radi se Pobjeda čovječanstva 816 00:57:36,240 --> 00:57:40,360 nad silom, osigurana pobjeda U ovom kopiju 817 00:57:40,360 --> 00:57:43,200 Talmuda, ta kuća bez dna Od svih stvari Židov. 818 00:57:44,400 --> 00:57:48,840 Tiskano je u Heidelbergu Godine 1947. 819 00:57:48,840 --> 00:57:51,720 o njemačkim tisku pod nadzorom o oslobađajućoj 820 00:57:51,720 --> 00:57:54,880 američkoj vojsci, kome je to dirljivo posvećeno. 821 00:57:56,160 --> 00:57:59,000 Ali proizvedeno je i objavili Židovi, koji su 822 00:57:59,000 --> 00:58:03,160 preživjeli Kampovi smrti, htjeli su proglasiti: 823 00:58:03,160 --> 00:58:07,920 "Kao i mi, naša kultura je i preživio 824 00:58:07,920 --> 00:58:11,720 uništenje, "zbog čega je poznato kao Talmud preživjelih. 825 00:58:14,880 --> 00:58:20,320 Ovo je vizija vječnog dijalog židovske 826 00:58:20,320 --> 00:58:23,920 priče, dijalog između Ožalite i radujte 827 00:58:23,920 --> 00:58:25,960 se, između povijesti i nade, između 828 00:58:25,960 --> 00:58:29,040 zemaljskog svijeta i vizionarska mogućnost. 829 00:58:29,040 --> 00:58:31,360 To je argument kao i dijalog, 830 00:58:31,360 --> 00:58:34,320 argument koji nitko treba 831 00:58:34,320 --> 00:58:38,560 pobijediti, jer ako znamo jednu 832 00:58:38,560 --> 00:58:41,160 stvar Sigurno o židovskoj 833 00:58:41,160 --> 00:58:43,560 tradiciji, poglavlje je napisano, ali knjiga nije gotova. 834 00:58:43,584 --> 00:58:45,584 {\an7}RTNNJ 835 00:58:45,608 --> 00:58:47,608 {\an9} RTNNJ 836 00:58:47,632 --> 00:58:49,632 {\an6} RTNNJ 837 00:58:49,633 --> 00:58:51,633 {\an3} RTNNJ 838 00:58:51,633 --> 00:58:53,633 {\an1}RTNNJ 839 00:58:53,634 --> 00:58:55,634 {\an4}RTNNJ 840 00:58:56,180 --> 00:59:03,180 {\an2}Kraj 5. epizode Kraj serije 841 00:59:03,204 --> 00:59:08,204 {\an2} RTNNJ 841 00:59:09,305 --> 01:00:09,805 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm