1
00:00:03,651 --> 00:00:43,651
رسانه اینترنتی مای موویز MyMoviz جامعترین سایت فیلم و سریال
2
00:00:45,000 --> 00:00:51,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:01:03,651 --> 00:01:33,651
رسانه اینترنتی مای موویز MyMoviz جامعترین سایت فیلم و سریال
4
00:02:13,651 --> 00:02:33,651
رسانه اینترنتی مای موویز MyMoviz جامعترین سایت فیلم و سریال
5
00:02:34,875 --> 00:02:39,075
5:00 بعد از ظهر
6
00:02:43,029 --> 00:02:47,294
13 آپریل 1919
7
00:02:48,375 --> 00:02:49,417
بشینید
8
00:02:49,583 --> 00:02:52,083
همه لطفاً بشینین
آروم باشین
9
00:02:52,167 --> 00:02:55,458
حرفای امروز من خیلی مهم هستن
10
00:02:56,292 --> 00:02:59,792
انقلاب ما متوقف نمیشه
11
00:02:59,875 --> 00:03:01,208
از انقلاب عقب نمیکشیم
12
00:03:01,292 --> 00:03:02,917
از انقلاب عقب نمیکشیم
13
00:03:03,000 --> 00:03:04,208
از انقلاب عقب نمیکشیم
14
00:03:04,292 --> 00:03:10,167
"قانون رولات باید لغو بشه"
(قانون بازداشت بدون محاکمه در هند)
15
00:03:10,250 --> 00:03:11,292
پرگت
16
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
پرگت
17
00:03:13,375 --> 00:03:14,000
جانم مامان؟
18
00:03:14,083 --> 00:03:15,083
بیا اینجا
19
00:03:15,625 --> 00:03:16,125
اومدم
20
00:03:16,208 --> 00:03:17,917
مقاومت ما علیه حکومت انگلیس
21
00:03:18,000 --> 00:03:20,208
پابرجاست
پابرجاست
22
00:03:21,792 --> 00:03:23,208
یه کم بشین پسرم
23
00:03:23,583 --> 00:03:24,958
از صبح سرپایی
24
00:03:25,000 --> 00:03:26,083
خسته میشی
25
00:03:28,250 --> 00:03:30,375
اگه بشینی و هدفتو از دست بدی"
26
00:03:30,750 --> 00:03:32,667
"پشیمونی تا ابد دنبالت میکنه
27
00:03:33,167 --> 00:03:35,042
بابا جون همیشه اینو میگفت، یادت رفته؟
28
00:03:38,083 --> 00:03:39,125
باشه، بگذریم
29
00:03:39,750 --> 00:03:41,958
برو برای خواهرت آبنبات بخر
30
00:03:42,208 --> 00:03:44,167
این فسقلی چقدر میتونه بخوره مگه؟
31
00:03:46,792 --> 00:03:47,833
شیطون
32
00:03:48,250 --> 00:03:49,250
برو دیگه
33
00:03:51,042 --> 00:03:52,042
صبر کن ببینم
34
00:03:53,125 --> 00:03:54,250
چی شده باز؟
35
00:03:58,417 --> 00:03:59,625
,,خدا حفظت کنه
36
00:04:13,083 --> 00:04:14,083
دمت گرم
37
00:04:14,125 --> 00:04:15,583
حرکت کنین
38
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
پرگت
39
00:04:43,583 --> 00:04:45,583
موضع بگیرید
40
00:04:45,667 --> 00:04:47,000
برگردید
41
00:04:50,958 --> 00:04:52,833
آماده تیر اندازی
42
00:04:54,000 --> 00:04:55,250
سلاحها رو پر کنین
43
00:04:57,375 --> 00:04:59,417
میخوان ما رو بترسونن
44
00:04:59,583 --> 00:05:01,083
ولی ما عقب نمیکشیم
45
00:05:09,042 --> 00:05:10,792
شلیک اخطار بدیم قربان؟
46
00:05:11,208 --> 00:05:12,750
شلیک کنین
47
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
پرگت
48
00:05:51,167 --> 00:05:52,917
مامان
پرگت
49
00:05:54,042 --> 00:05:55,042
مامان
50
00:06:21,917 --> 00:06:22,917
مامان
51
00:06:23,000 --> 00:06:24,083
مامان
52
00:06:24,167 --> 00:06:25,917
نپر توی چاه
53
00:06:26,000 --> 00:06:27,083
مامان
54
00:06:27,333 --> 00:06:28,625
مامان نه
55
00:06:32,000 --> 00:06:33,375
مامان
56
00:06:37,750 --> 00:06:38,792
مامان نه
57
00:06:51,042 --> 00:06:52,000
نترس عزیزم
58
00:06:52,042 --> 00:06:53,458
الان با پرگت برمیگردم
59
00:06:58,417 --> 00:06:59,958
دروازه رو باز کنین
60
00:07:00,458 --> 00:07:02,000
پرگت
61
00:07:03,958 --> 00:07:05,999
اونجان دارن از دیوار میان بالا
62
00:07:06,000 --> 00:07:07,583
پرگت
63
00:07:07,792 --> 00:07:08,792
مامان
64
00:07:09,042 --> 00:07:10,042
بزنیدشون
65
00:07:11,583 --> 00:07:12,875
مامان
66
00:07:20,375 --> 00:07:21,458
مامان
67
00:07:25,875 --> 00:07:26,917
مامان
68
00:07:30,667 --> 00:07:31,875
مامان
69
00:07:36,833 --> 00:07:38,000
مامان
70
00:07:39,417 --> 00:07:41,083
,,یا خدا
71
00:07:59,000 --> 00:08:01,208
فریاد های دردناکی که از جلیان والا باغ بلند شد
72
00:08:01,792 --> 00:08:04,000
نتیجه یک خیانت بزرگ بود
73
00:08:05,417 --> 00:08:08,292
سال 1914 جنگ جهانی اول
74
00:08:11,000 --> 00:08:14,042
وقتی انگلیسا سرباز کم آوردن
75
00:08:14,333 --> 00:08:17,083
:به مردم هند قول دادن
76
00:08:17,583 --> 00:08:20,583
مرداتون رو بفرستین برای ما بجنگن"
77
00:08:20,667 --> 00:08:23,000
"ما هم بهتون آزادی میدیم
78
00:08:23,750 --> 00:08:25,250
هندیها هم به این قول اعتماد کردن
79
00:08:25,583 --> 00:08:27,292
و بیش از 1,5 میلیون هندوستانی
80
00:08:27,375 --> 00:08:29,375
به ارتش هند بریتانیا پیوستن
81
00:08:32,000 --> 00:08:36,125
به امید اینکه هند آزاد بشه
82
00:08:37,792 --> 00:08:40,000
ولی وقتی جنگ تموم شد
83
00:08:40,875 --> 00:08:43,000
انگلیسا بهشون خیانت کردن
84
00:08:44,667 --> 00:08:49,000
و پنجاب که بیشترین سرباز رو داده بود
85
00:08:49,083 --> 00:08:50,792
شعله ور شد از انقلاب
86
00:08:51,167 --> 00:08:52,833
زنده باد انقلاب
87
00:08:52,917 --> 00:08:54,125
زنده باد انقلاب
88
00:08:54,250 --> 00:08:57,083
استاد کریپال سینگ جوونای پنجاب رو متحد کرد
89
00:08:57,167 --> 00:09:00,792
و رهبری جنبشی علیه دولت انگلیس رو به عهده گرفت
90
00:09:01,292 --> 00:09:03,208
قربان یه سوال
91
00:09:03,292 --> 00:09:05,958
فرماندار کریپال سینگ با وقاحت داره تظاهرات مردمی رو رهبری میکنه
92
00:09:06,000 --> 00:09:09,042
و دادگاه هم برای چهارمین بار تبرئه اش کرده
93
00:09:11,458 --> 00:09:16,000
تاج و تخت هر کاری میتونست کرد تا کریپال سینگ رو ساکت کنه
94
00:09:16,333 --> 00:09:18,417
,,ولی هر بار ناکام موند
95
00:09:20,417 --> 00:09:23,375
,,حالا آبروی انگلیس در خطر بود
96
00:09:25,250 --> 00:09:29,167
و فقط یه نفر میتونست از این خطر نجاتش بده
97
00:09:29,202 --> 00:09:43,778
مــــــگا اسـتــــار آکــشـی کــومـار
98
00:09:44,667 --> 00:09:46,000
متولد و بزرگشده کرالا
99
00:09:46,417 --> 00:09:48,792
از کالاری پایتو تا کاتاکالی
100
00:09:49,208 --> 00:09:51,167
از قلم گرفته تا دادگاه
101
00:09:52,875 --> 00:09:54,333
استاد همشون بود
102
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
بهترین وکیل کشور
103
00:10:14,417 --> 00:10:17,625
که تا اون موقع هیچ پرونده ایی رو نباخته بود
104
00:10:27,000 --> 00:10:28,958
,,,اون موقع تنها عضو هندیِ
105
00:10:29,042 --> 00:10:32,833
شورای نایب السلطنه بود
106
00:10:33,083 --> 00:10:34,917
محبوب انگلیسیها
107
00:10:35,208 --> 00:10:36,958
سانکاران نایر
108
00:10:37,000 --> 00:10:39,125
♪ درباره طوفانیه که نمیتونی متوقفش کنی ♪
109
00:10:41,833 --> 00:10:43,000
خدا پادشاه رو حفظ کنه
110
00:10:49,292 --> 00:10:50,292
تیرا سینگ
111
00:10:51,292 --> 00:10:53,083
مشاور حقوقی فرماندار اودوایر
112
00:10:53,375 --> 00:10:55,000
راستشو بخوام بهت بگم آقای نایر
113
00:10:55,083 --> 00:10:57,333
سه تا وکیل عوض کردیم
114
00:10:57,458 --> 00:11:01,917
ولی هیچ کدوم نتونستن گناه کار بودن
کریپال سینگ رو تو دادگاه ثابت کنن
115
00:11:04,792 --> 00:11:05,875
فرماندار
116
00:11:05,958 --> 00:11:07,667
دادگاه جای درست یا غلط نیست
117
00:11:07,792 --> 00:11:09,208
فقط برنده و بازنده داره
118
00:11:12,375 --> 00:11:14,000
کریپال سینگ شاعره
119
00:11:14,042 --> 00:11:15,167
محفل شعر برگزار میکنه
120
00:11:15,250 --> 00:11:17,417
متهم کردنش به فتنه انگیزی
121
00:11:17,583 --> 00:11:19,292
و کشوندنش مداومش به دادگاه
122
00:11:19,417 --> 00:11:21,292
,,فقط وقت دادگاه رو تلف میکنه
123
00:11:22,125 --> 00:11:24,083
این پرونده بی فایدس عالیجناب
124
00:11:24,792 --> 00:11:26,917
:همونطور که مارک تواین گفته
125
00:11:27,000 --> 00:11:30,375
،«سر و صدای فراوان و هیاهویی پرشور
که در نهایت بیمعنی است»
126
00:11:30,458 --> 00:11:31,667
شکسپیر
127
00:11:32,583 --> 00:11:33,625
چی؟
128
00:11:34,417 --> 00:11:36,833
این جمله مال شکسپیره نه مارک تواین
129
00:11:39,417 --> 00:11:40,833
جناب قاضی
130
00:11:41,167 --> 00:11:42,750
:حرف من همونه
131
00:11:42,833 --> 00:11:44,417
برای هر حکومتی
132
00:11:44,583 --> 00:11:48,167
داشتن کسایی که ازش سوال بپرسن واجبه
133
00:11:48,250 --> 00:11:51,750
تاج و تخت باید از موکلم تشکر کنه
134
00:11:52,833 --> 00:11:54,750
نوبت شماست آقای نایر
135
00:12:03,417 --> 00:12:04,875
مرسی آقای کریپال
136
00:12:07,792 --> 00:12:09,000
سکوت سکوت
137
00:12:10,667 --> 00:12:12,458
جناب قاضی حقیقت اینه که
138
00:12:12,625 --> 00:12:14,167
کریپال سینگ مجرم نیست
139
00:12:14,250 --> 00:12:16,000
اتفاقا شاعر خیلی خوبیه
140
00:12:16,125 --> 00:12:17,750
تاج و تخت واقعا اشتباه کرده
141
00:12:17,833 --> 00:12:19,875
که بهش اتهام فتنه زده
142
00:12:21,083 --> 00:12:22,667
ببخشید آقای کریپال
143
00:12:25,833 --> 00:12:28,000
من از طرفدارای پر و پا قرص شعرای شمام
144
00:12:30,792 --> 00:12:33,250
مدت هاست کارای شمارو دنبال میکنم
145
00:12:34,708 --> 00:12:36,042
اومدم دانشگاهتون
146
00:12:37,083 --> 00:12:38,708
و تو محافل شعرِ شما شرکت کردم
147
00:12:41,292 --> 00:12:44,625
و چیزای جالبی درباره تون فهمیدم
148
00:12:45,583 --> 00:12:46,999
ولی قبل اینکه برید
149
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
میتونم یه سوال ازتون
150
00:12:50,292 --> 00:12:53,000
شما بلدی بمب بسازی؟
151
00:12:53,167 --> 00:12:54,083
چی؟
152
00:12:54,167 --> 00:12:55,625
اعتراض دارم جناب قاضی
153
00:12:55,708 --> 00:12:56,708
نامربوطه
154
00:12:56,750 --> 00:12:57,875
آقای کریپال
155
00:12:58,708 --> 00:12:59,458
بمب؟
156
00:12:59,625 --> 00:13:02,000
لازم نیست به این سوال جواب بدی
157
00:13:05,000 --> 00:13:07,208
من سرباز ارتش هند بریتانیا بودم
158
00:13:07,292 --> 00:13:08,792
توی جنگ جهانی هم جنگیدم
159
00:13:08,875 --> 00:13:09,458
جناب قاضی
160
00:13:09,625 --> 00:13:11,917
طبق آموزشهای نظامی معمول
161
00:13:12,000 --> 00:13:13,333
آقای کریپال
162
00:13:13,417 --> 00:13:14,458
بله یا نه؟
163
00:13:16,125 --> 00:13:17,583
آره بلدم -
جناب قاضی -
164
00:13:17,667 --> 00:13:20,625
ارتش هند بریتانیا هزاران سرباز هندی داره
165
00:13:20,708 --> 00:13:23,000
همهشون آموزش ساخت بمب دیدن
166
00:13:23,042 --> 00:13:25,875
حالا باید همشونو بکشیم دادگاه؟
167
00:13:26,000 --> 00:13:27,750
زودتر برو سر اصل مطلب آقای نایر
168
00:13:27,833 --> 00:13:28,958
چشم جناب قاضی
169
00:13:29,958 --> 00:13:32,042
خودیرام سینگ و باریندر کومار کیا هستن؟
170
00:13:32,125 --> 00:13:34,125
زنده باد انقلاب
171
00:13:35,458 --> 00:13:36,768
اونا دانشجوی دانشگام بودن
172
00:13:36,792 --> 00:13:39,667
چند روز پیش
همین دانشجوهای دانشگات
173
00:13:39,750 --> 00:13:44,125
به ماشین افسر کینگز فورد بیرون تئاتر امپریال بمب پرت کردن
174
00:13:46,167 --> 00:13:48,083
ماشینش خاکستر شد
175
00:13:48,167 --> 00:13:49,667
و خودش هم مرد
176
00:13:49,750 --> 00:13:50,958
متاسفم که اینو میشنوم
177
00:13:51,000 --> 00:13:52,042
مشخصه
178
00:13:52,250 --> 00:13:55,958
«با تاج و تخت باید جنگید، نه فقط با جوهر بلکه با آتش»
179
00:13:56,917 --> 00:13:58,167
این جمله از کیه؟
180
00:13:58,250 --> 00:14:00,208
مال منه، ولی منظورت چیه؟
181
00:14:00,667 --> 00:14:02,250
که من بهشون گفتم بمب بندازن؟
182
00:14:02,375 --> 00:14:03,000
نگفتی؟
183
00:14:03,083 --> 00:14:05,667
جناب قاضی این چه ربطی به پرونده داره؟
184
00:14:05,750 --> 00:14:06,792
جناب قاضی
185
00:14:07,042 --> 00:14:09,958
این جوونای بیچاره اومده بودن دانشگاه درس بخونن
186
00:14:10,000 --> 00:14:14,167
ولی به خاطر کریپال سینگ
الان دارن تو زندون میپوسن
187
00:14:14,375 --> 00:14:17,375
اون، دلشونو از نفرت نسبت به تاج پر کرد
188
00:14:17,458 --> 00:14:21,000
تحریکشون کرد به افسر انگلیسی بمب بزنن
189
00:14:21,083 --> 00:14:22,750
و بعدم یادشون داد چطوری بسازن
190
00:14:22,917 --> 00:14:24,000
یا شاید هم
191
00:14:24,083 --> 00:14:27,792
خودش بمبو ساخت و داد دستشون
192
00:14:28,042 --> 00:14:30,708
شعر خوندن و محفل گرفتن
193
00:14:30,792 --> 00:14:32,999
اینا که چیزی نیست
194
00:14:33,000 --> 00:14:36,625
کریپال سینگ باید سختترین مجازاتو دریافت کنه
195
00:14:36,708 --> 00:14:39,000
به جرم قتل افسر کینگزفورد
196
00:14:40,958 --> 00:14:42,292
تمامه قربان
197
00:14:47,333 --> 00:14:49,208
دادگاه با آقای نایر موافقه
198
00:14:50,417 --> 00:14:53,000
کریپال سینگ به بازداشت قضایی سپرده میشه
199
00:14:53,083 --> 00:14:55,250
و به جرم توطئه برای قتل
200
00:14:55,583 --> 00:14:58,458
طبق قانون جزای هند محاکمه میشه
201
00:14:59,292 --> 00:15:00,792
ممنونم قربان
202
00:15:06,667 --> 00:15:07,708
آقای نایر
203
00:15:07,875 --> 00:15:11,375
چه راحت یه انقلابی رو تروریست نشون دادی
204
00:15:11,917 --> 00:15:13,792
وکیل فوقالعاده ای هستی
205
00:15:14,833 --> 00:15:16,667
ولی داری واسه طرف اشتباه میجنگی
206
00:15:17,000 --> 00:15:18,583
تو هم شاعر فوقالعاده ای هستی
207
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
ولی شعر گفتن که کشور و نمیچرخونه
208
00:15:22,333 --> 00:15:23,417
همینارو بگو
209
00:15:24,375 --> 00:15:26,708
یه روزی حقیقتو میفهمی
210
00:15:27,250 --> 00:15:28,292
بریم
211
00:15:38,792 --> 00:15:40,042
خب پارواتی
212
00:15:40,333 --> 00:15:42,917
زن یه وکیل بودن چه حسی داره؟
213
00:15:43,583 --> 00:15:44,875
آره اینو بگو
214
00:15:45,875 --> 00:15:47,167
,,,هیچ گله ای ندارم
215
00:15:47,250 --> 00:15:49,833
تا وقتی که قاضی و هیئت منصفه خونه خودم باشم
216
00:15:50,833 --> 00:15:53,000
و همینطور جلاد
217
00:15:53,125 --> 00:15:54,333
صد درصد
218
00:15:56,792 --> 00:16:00,958
اگه یه عنوان دیگه هم اضافه کنیم چی؟
219
00:16:01,417 --> 00:16:02,625
بانو نایر
220
00:16:05,000 --> 00:16:10,000
سانکاران دولت بریتانیا میخواد بهت لقب شوالیه بده
221
00:16:11,708 --> 00:16:15,167
خیلی کم پیش میاد هندی ها به این افتخار برسن
222
00:16:15,333 --> 00:16:16,792
تبریک میگم
223
00:16:16,917 --> 00:16:18,458
جناب سانکاران نایر
224
00:16:18,625 --> 00:16:20,000
به سلامتیِ جناب سانکاران نایر
225
00:16:24,000 --> 00:16:26,125
:همهی حاضران
226
00:16:26,625 --> 00:16:27,917
بدانید که
227
00:16:28,083 --> 00:16:30,167
سانکاران نایر
228
00:16:31,333 --> 00:16:33,625
از این لحظه به بعد
229
00:16:34,042 --> 00:16:36,000
به عنوان شوالیه برجسته
230
00:16:36,125 --> 00:16:38,042
در نشان پادشاه
231
00:16:38,750 --> 00:16:41,750
توسط نایب السلطنه هند منصوب میشود
232
00:17:15,083 --> 00:17:16,375
پرگت
233
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
پرگت
234
00:17:28,708 --> 00:17:33,458
♪ بیا پایین از آسمون ♪
235
00:17:36,958 --> 00:17:42,250
♪ تو تار و پود غم گیر افتادم ♪
236
00:17:45,250 --> 00:17:51,167
گودال ها رو چک کنین-
♪ هیچکس صدای گریهمو نمیشنوه- ♪
237
00:17:53,583 --> 00:17:57,042
به خاطر افتخار بریتانیا بپا خیز -
♪ خدایا صدای منو بشنو- ♪
238
00:17:57,250 --> 00:18:00,042
دو بار برای وظیفه
239
00:18:01,125 --> 00:18:03,583
سه بار برای جوانمردی
240
00:18:05,708 --> 00:18:09,333
بپا خیز، جنابِ سانکاران نایر
241
00:18:10,167 --> 00:18:14,292
♪ این زخما خیلی عمیقن ♪
242
00:18:14,375 --> 00:18:17,000
♪ بیا و منو درمان کن ♪
243
00:18:17,083 --> 00:18:19,333
ویرا نه
244
00:18:22,000 --> 00:18:26,125
♪ ناجی من کجایی؟ ♪
245
00:18:26,333 --> 00:18:30,292
♪ ناجی من کجایی؟ ♪
246
00:18:30,375 --> 00:18:34,583
♪ صدای نالههامو بشنو ♪
247
00:18:34,667 --> 00:18:38,792
♪ ناجی من کجایی؟ ♪
248
00:18:38,875 --> 00:18:42,999
♪ ناجی من کجایی؟ ♪
249
00:18:43,000 --> 00:18:50,083
♪ ناجی من کجایی؟ ♪
250
00:18:52,000 --> 00:18:54,958
سانکاران نایر نمیدونست
251
00:18:55,583 --> 00:18:58,750
که زندگیش که با جوهر انگلیسی نوشته شده
252
00:18:59,042 --> 00:19:01,042
بهزودی رنگ زعفرانی (انقلاب) میگیره
253
00:19:12,431 --> 00:19:25,912
زعــــفـــرانــی
فـصل دوم: داسـتان نـاگفته جـلیان والـا بـاغ
254
00:19:38,167 --> 00:19:40,917
فکر میکنی مطبوعات در مورد این قضیه چی مینویسن؟
255
00:19:42,667 --> 00:19:45,417
مطبوعات هر چی ما بخوایم مینویسن
256
00:19:47,000 --> 00:19:50,333
مینویسن امروز کار خیلی خوبی کردیم
257
00:19:57,625 --> 00:20:00,917
فوری برین همه دفترای روزنامههارو تو پنجاب ببندین
258
00:20:01,000 --> 00:20:03,458
به هیچ قیمتی نباید این خبر پخش بشه
259
00:20:03,792 --> 00:20:06,333
اگه لازم شد زور به خرج بدینو جلوی چاپو بگیرین
260
00:20:21,042 --> 00:20:24,917
از حالا به بعد همه روزنامهها باید فقط یه خبر چاپ کنن
261
00:20:26,384 --> 00:20:28,384
مردم در باغ مسلح بودند
262
00:20:32,115 --> 00:20:34,650
ژنرال دایر از یک جنایت وحشیانه جلوگیری کرد
263
00:20:42,333 --> 00:20:45,000
قبرستون ها و محلهای سوزوندن جنازهها پر شدن
264
00:20:45,375 --> 00:20:47,667
بیمارستانا پر از جنازه س
265
00:20:49,000 --> 00:20:51,833
پس بریزینشون تو رودخونه
266
00:21:05,833 --> 00:21:07,792
فرماندار، دهن مطبوعات بسته شده
267
00:21:08,000 --> 00:21:11,208
ولی بعضی از بازماندهها و خونوادهها شون کوتاه نمیان
268
00:21:12,708 --> 00:21:15,417
به بازماندهها یه پولی بدین
269
00:21:15,583 --> 00:21:17,000
و یه کمیسیون تحقیق بذارین
270
00:21:17,042 --> 00:21:19,375
که گزارشش دهن همه رو ببنده
271
00:21:19,458 --> 00:21:21,417
اگه قراره همچین کمیسیونی تشکیل بشه
272
00:21:21,583 --> 00:21:23,999
باید یه هندی توش باشه
273
00:21:24,000 --> 00:21:26,167
خب کی بهتر از
274
00:21:26,250 --> 00:21:29,417
سانکاران نایر خودمون؟
275
00:21:32,083 --> 00:21:34,792
اتهامهای زیادی به ژنرال دایر وارد شده
276
00:21:34,958 --> 00:21:36,750
واسه همین دولت بریتانیا از شما میخواد
277
00:21:36,833 --> 00:21:39,417
با نهایت صداقت این حادثه رو بررسی کنین
278
00:21:39,583 --> 00:21:44,208
تا اعتماد کشور به دولت و نظام
قضایی بریتانیا، همچنان حفظ بشه
279
00:21:47,708 --> 00:21:48,708
کنار برین
280
00:22:00,792 --> 00:22:02,750
حمام خون در بیساکی
281
00:22:15,083 --> 00:22:16,309
طبق گزارش ارتش
282
00:22:16,333 --> 00:22:19,042
13 آوریل 2332 تیر شلیک شد
283
00:22:19,125 --> 00:22:21,333
که باعث کشته شدن بیش از 1650 تروریست شد
284
00:22:21,625 --> 00:22:23,792
وقتی این تروریستا شلیک کردن
285
00:22:23,875 --> 00:22:25,167
چند تا از سربازای ما مردن؟
286
00:22:29,042 --> 00:22:30,125
هیچکدوم
287
00:22:31,000 --> 00:22:32,250
عجیبه
288
00:22:33,042 --> 00:22:34,333
نظر شما چیه قربان؟
289
00:22:34,417 --> 00:22:36,667
فعلاً که فقط به این فکر میکنم
290
00:22:37,167 --> 00:22:38,375
ناهار چی داریم؟
291
00:22:42,583 --> 00:22:43,999
پولت رو بگیر
292
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
از باجه شماره 3
293
00:22:46,042 --> 00:22:47,375
عقب وایسا
294
00:22:47,458 --> 00:22:50,125
25 روپیه تو بگیر و برو پی کارت پیرزن
295
00:22:50,208 --> 00:22:51,625
ولی این چی نوشته؟
296
00:22:51,708 --> 00:22:53,000
وقت سوال پرسیدن نیست
297
00:22:53,042 --> 00:22:53,917
حرکت کن دیگه
298
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
هی سرباز
299
00:22:55,208 --> 00:22:56,917
سرباز آروم باش
300
00:22:57,375 --> 00:22:58,417
خودم درستش میکنم
301
00:23:01,167 --> 00:23:02,999
اینجا اثر انگشت بزن
302
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
بعد برو اونجا 25 روپیه تو بگیر
303
00:23:05,042 --> 00:23:05,917
همین
304
00:23:06,000 --> 00:23:07,042
ولی پسرم
305
00:23:07,292 --> 00:23:09,000
تو این برگه چی نوشته؟
306
00:23:09,125 --> 00:23:11,458
نوشته دولت بریتانیا بهت
307
00:23:11,625 --> 00:23:14,750
25 روپیه غرامت داده بابت خسارتت
308
00:23:14,833 --> 00:23:18,917
و اینکه هیچ شکایتی از دولت یا افسرهاش نداری
309
00:23:51,167 --> 00:23:53,250
تعداد کشتههای ثبتشده تو بیمارستان
310
00:23:53,333 --> 00:23:56,375
خیلی بیشتر از گزارش ارتش ژنرال دایره
311
00:23:57,458 --> 00:23:59,583
چرا تعداد واقعی رو پنهون میکنیم؟
312
00:24:02,958 --> 00:24:04,458
با فرماندار حرف میزنم
313
00:24:06,458 --> 00:24:09,125
غرامتو بیشتر میکنیم مردم راضی شن
314
00:24:13,083 --> 00:24:15,042
قربانی بودن یا تروریست؟
315
00:24:16,292 --> 00:24:18,208
آقای نایر چه فرقی داره؟
316
00:24:18,292 --> 00:24:22,792
مهم اینه که دولت بریتانیا به خانواده شون غرامت میده
317
00:24:25,167 --> 00:24:27,083
و این پروندههای بیمارستان چی؟
318
00:24:27,167 --> 00:24:30,000
میخوای ژنرال دایرو متهم کنی؟
319
00:24:30,042 --> 00:24:32,000
اگه سوالام به نظرت اتهام میاد
320
00:24:32,083 --> 00:24:33,250
خب بزار بیاد
321
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
آقای نایر نمیفهمم منظورت چیه
322
00:24:38,917 --> 00:24:40,000
ببخشید
323
00:24:41,875 --> 00:24:42,708
بله
324
00:24:42,792 --> 00:24:44,750
قربان ژنرال دایر داره میاد بالا
325
00:24:45,333 --> 00:24:46,750
جان نیسار امروز اومده؟
326
00:24:46,833 --> 00:24:49,208
بله ولی جلوشو گرفتم -
خوبه -
327
00:24:50,250 --> 00:24:51,375
راهیش کن بیاد تو
328
00:24:51,458 --> 00:24:52,458
چشم قربان
329
00:24:53,708 --> 00:24:55,208
خواسته ت برآورده شد
330
00:24:55,292 --> 00:24:56,625
ژنرال دایر تو راهه
331
00:24:56,708 --> 00:24:58,143
الان میتونی همه سوالاتو
332
00:24:58,167 --> 00:24:59,667
خودش بپرسی
333
00:25:00,667 --> 00:25:02,083
عصر بخیر ژنرال
334
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
حالتون خوبه؟
335
00:25:06,417 --> 00:25:07,625
خیلی خوب شما چطور؟
336
00:25:07,708 --> 00:25:08,708
خوبم
337
00:25:08,833 --> 00:25:10,583
با جناب سانکاران نایر آشنا شید
338
00:25:12,250 --> 00:25:13,250
خوشبختم
339
00:25:14,208 --> 00:25:15,583
بفرمایید بشینید آقایون
340
00:25:15,833 --> 00:25:16,667
شما بفرمایید
341
00:25:16,750 --> 00:25:17,792
مرسی
342
00:25:20,750 --> 00:25:21,833
آها جان نیسار
343
00:25:30,000 --> 00:25:31,833
ژنرال ایشون جان نیساره
344
00:25:32,000 --> 00:25:33,417
هر روز میاد اینجا
345
00:25:33,583 --> 00:25:35,333
کلی شکایت ازتون داره
346
00:25:36,042 --> 00:25:39,417
گردان 36 درسته؟
347
00:25:40,000 --> 00:25:42,292
شکایاتو مکتوب کردی؟
348
00:25:43,458 --> 00:25:44,667
بله
349
00:25:46,292 --> 00:25:48,000
ولی میدم به فرماندار
350
00:25:52,792 --> 00:25:54,667
بیا دیگه جان نیسار زود باش
351
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
اینم از شکایاتت
352
00:26:21,000 --> 00:26:22,042
راضی شدی؟
353
00:26:22,667 --> 00:26:24,042
شکایت کردی دیگه؟
354
00:26:27,042 --> 00:26:28,083
!گورتو گم کن
355
00:26:31,875 --> 00:26:33,208
راستی آقای نایر
356
00:26:33,708 --> 00:26:36,000
شما هم کلی شکایت داشتید نه؟
357
00:26:57,000 --> 00:26:58,042
قربان
358
00:26:58,208 --> 00:26:59,208
این کیه؟
359
00:27:02,000 --> 00:27:03,750
یه پسر خل و چل قربان
360
00:27:04,917 --> 00:27:06,797
وقتی همه دارن غرامتشونو میگیرن
361
00:27:07,042 --> 00:27:09,208
این هر روز میاد اینجا مثل روزنامه متحرک
362
00:27:09,833 --> 00:27:12,375
میگه یه هندی تو کمیسیون نایب السلطنه هست
363
00:27:12,750 --> 00:27:15,070
که باید حقیقت جلیان والا باغ رو بهش بگه
364
00:27:20,375 --> 00:27:22,095
کسی از خانوادش اونجا کشته شد؟
365
00:27:22,458 --> 00:27:23,458
بله قربان
366
00:27:24,000 --> 00:27:25,708
مادر و خواهر کوچیکش
367
00:28:17,792 --> 00:28:18,833
سلام پسرم
368
00:28:20,792 --> 00:28:22,417
,,,اسم من -
سلام و درود جناب -
369
00:28:23,000 --> 00:28:24,333
شمارو میشناسم
370
00:28:24,958 --> 00:28:25,958
بفرمایید بشینید
371
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
بفرما قربان
372
00:28:31,125 --> 00:28:32,375
روزنامه فرداست؟
373
00:28:32,958 --> 00:28:33,958
بله قربان
374
00:28:34,042 --> 00:28:35,625
ولی فردا یکشنبه ست
375
00:28:35,917 --> 00:28:37,042
اداره تعطیله
376
00:28:37,333 --> 00:28:39,792
بله ولی روزنامه که هر روز چاپ میشه
377
00:28:40,667 --> 00:28:42,375
حقیقت که مرخصی نداره
378
00:28:47,000 --> 00:28:48,875
خب آقای روزنامه پنجاب
379
00:28:49,167 --> 00:28:51,292
نقاشی های ب این قشنگی میکشی
380
00:28:52,292 --> 00:28:53,875
خیلی با استعدادی
381
00:28:54,125 --> 00:28:56,375
ولی با این اعتراضا به جایی نمیرسی پسرم
382
00:28:56,958 --> 00:28:58,208
باید بری مدرسه
383
00:28:58,417 --> 00:29:00,167
تو کرالا مدرسه خودم دارم
384
00:29:00,250 --> 00:29:01,792
میتونی اونجا انگلیسی یاد بگیری
385
00:29:01,875 --> 00:29:03,292
چه فایده داره قربان؟
386
00:29:04,000 --> 00:29:06,167
,,,هنر، داستان، شعر
387
00:29:06,917 --> 00:29:08,208
هر چقدر هم بزرگ باشن
388
00:29:09,125 --> 00:29:10,750
که کشور رو نمیچرخونن مگه نه؟
389
00:29:13,917 --> 00:29:15,708
اسم من پرگت سینگه قربان
390
00:29:16,000 --> 00:29:17,708
من پسر پروفسور کریپال سینگ هستم
391
00:29:20,292 --> 00:29:24,375
هر سال با شوق منتظر بیساکی بودم
(عید برداشت و سال نو در پنجاب)
392
00:29:26,458 --> 00:29:28,583
ولی امسال بیساکی یجور دیگه بود
393
00:29:36,583 --> 00:29:37,917
پدرم زندان بود
394
00:29:39,625 --> 00:29:42,000
خیلی دلتنگش بودم
395
00:29:43,875 --> 00:29:45,833
مامانم برام این کورتا رو خرید
396
00:29:47,958 --> 00:29:49,167
آبی آسمونی بود
397
00:29:50,417 --> 00:29:52,000
بابام همیشه میگفت
398
00:29:53,000 --> 00:29:54,417
«امیدوارم یه روزی
399
00:29:54,583 --> 00:29:56,042
تو و خواهرت
400
00:29:57,042 --> 00:29:59,083
بتونین تو یه هند آزاد نفس بکشین»
401
00:30:02,000 --> 00:30:03,042
همین
402
00:30:05,625 --> 00:30:08,167
با همین امید اون روز رفتم بیرون
403
00:30:09,667 --> 00:30:11,625
با مادرم و خواهرم
404
00:30:13,417 --> 00:30:15,917
تا علیه انگلیسیها صدامونو بلند کنیم
405
00:30:17,167 --> 00:30:19,833
چون اگه ظلم انگلیسیها بده
406
00:30:21,333 --> 00:30:26,000
بدتر از اون هندی هایین که ساکت میمونن
407
00:30:27,000 --> 00:30:28,292
واسه همین آقای نایر
408
00:30:29,000 --> 00:30:33,208
فکر نمیکنم هیچ وقت به مکتب فکری شما ملحق شم
409
00:31:00,375 --> 00:31:01,917
جنرال دایر انگار فردا بعد حکم
410
00:31:02,000 --> 00:31:03,809
راحت میتونی بخوابی -
خوبی؟ -
411
00:31:03,833 --> 00:31:07,167
دایر ما رو دست کم نگیر
412
00:31:07,250 --> 00:31:09,583
مصمم بود که یه بار برای همیشه
413
00:31:09,667 --> 00:31:13,292
امریتسار رو از دست اون سردارهای لعنتی پاک کنه
414
00:31:15,667 --> 00:31:18,167
میگن حتی یه گلوله ش هم حروم نشد
415
00:31:23,333 --> 00:31:24,667
خانوم ها و آقایون
416
00:31:25,875 --> 00:31:27,417
میخوام جامم رو بلند کنم
417
00:31:28,000 --> 00:31:29,625
به سلامتی کمیسیون وایسروی
418
00:31:30,042 --> 00:31:32,125
به سلامتی کمیسیون وایسروی
419
00:31:33,042 --> 00:31:34,333
میرم یه هوایی بخورم
420
00:31:34,417 --> 00:31:37,999
خدا پادشاه رو حفظ کنه
421
00:31:38,000 --> 00:31:40,917
خدا پادشاه رو حفظ کنه
422
00:31:41,083 --> 00:31:44,708
خدا پادشاه رو حفظ کنه
423
00:31:48,208 --> 00:31:49,333
لطفاً وایسید قربان
424
00:31:49,792 --> 00:31:51,000
نمیشه وارد بشین
425
00:31:51,417 --> 00:31:54,000
من عضو کمیسیون وایسروی ام
426
00:31:54,083 --> 00:31:55,208
قربان هر کی که باشین
427
00:31:55,292 --> 00:31:57,000
من فقط دارم کارمو میکنم
428
00:31:57,083 --> 00:31:58,083
قربان وایسید
429
00:31:59,292 --> 00:32:01,042
باورت میشه آقای دایر؟
430
00:32:04,000 --> 00:32:07,833
خب نمیخوام بیرحم به نظر برسم
431
00:32:07,917 --> 00:32:09,333
,,,رفیق، ولی
432
00:32:09,406 --> 00:32:13,292
ورود سگ ها و هندی ها ممنوع
433
00:32:13,317 --> 00:32:15,192
قوانینه دیگه
434
00:32:16,958 --> 00:32:19,667
به عنوان یه وکیل باید بدونی
435
00:32:20,250 --> 00:32:23,458
جناب" سانکاران نایر"
436
00:32:25,417 --> 00:32:26,708
ببخشید
437
00:33:05,083 --> 00:33:07,417
اگه ظلم انگلیسی ها بده
438
00:33:07,583 --> 00:33:11,958
بدتر از اون هندی هایین که ساکت میمونن
439
00:33:43,708 --> 00:33:47,458
اعضای کمیسیون وایسروی، به اتفاق آرا اعلام میکنن
440
00:33:47,875 --> 00:33:51,375
جنرال دایر بیگناهه
441
00:33:52,083 --> 00:33:55,250
هیچکس نمیتونه تاج و تخت رو شکست بده نایر
442
00:33:56,917 --> 00:33:58,333
ساکت باش
443
00:34:00,000 --> 00:34:02,333
ولی -
کارت اینجا تمومه -
444
00:34:02,583 --> 00:34:03,792
مرسی
445
00:34:04,000 --> 00:34:05,792
جناب سانکاران نایر
446
00:34:17,125 --> 00:34:18,292
قربان
447
00:35:28,333 --> 00:35:36,250
♪ کجا رفتی ای نجات دهندهام؟ ♪
448
00:35:36,333 --> 00:35:37,667
چ اتفاقی واسش افتاده؟
449
00:35:38,333 --> 00:35:39,750
رگشو زده
450
00:35:39,833 --> 00:35:42,208
♪ بشنو نالههای پر دردم را ♪
451
00:35:42,292 --> 00:35:46,792
♪ کجا رفتی ای نجاتدهندهام؟ ♪
452
00:35:47,000 --> 00:35:55,000
♪ کجا رفتی ای نجاتدهندهام؟ ♪
453
00:35:56,000 --> 00:36:00,833
♪ بشنو نالههای پر دردم را ♪
454
00:36:00,917 --> 00:36:05,000
♪ کجا رفتی ای نجاتدهندهام؟ ♪
455
00:36:05,375 --> 00:36:09,875
♪ امروز تاریکی بر نور غلبه کرد ♪
456
00:36:09,958 --> 00:36:14,417
♪ خوبی بیهیچ مقاومتی سقوط کرد ♪
457
00:36:14,708 --> 00:36:19,125
♪ حتی غم هم به حالم میخنده ♪
458
00:36:19,208 --> 00:36:23,792
♪ کجا رفتی ای نجاتدهندهام؟ ♪
459
00:36:23,875 --> 00:36:28,333
♪ کجا رفتی ای نجاتدهندهام؟ ♪
460
00:36:28,417 --> 00:36:36,042
♪ کجا رفتی ای نجاتدهندهام؟ ♪
461
00:36:46,292 --> 00:36:48,042
تا کی میخوای فرار کنی آقای نایر؟
462
00:36:50,875 --> 00:36:52,083
اسم من دیلریت گیله
463
00:36:53,042 --> 00:36:55,042
شما الهام بخش بزرگی برای من بودین قربان
464
00:36:56,125 --> 00:36:58,958
به خاطر شما با خانوادم جنگیدم و از جالندر اومدم اینجا
465
00:36:59,458 --> 00:37:00,458
برای خوندن حقوق
466
00:37:03,583 --> 00:37:05,083
ولی امروز نا امید شدم
467
00:37:06,875 --> 00:37:08,795
قربان شما عضو کمیسیون وایسروی بودین
468
00:37:09,667 --> 00:37:11,000
شما حقیقتو میدونین
469
00:37:12,417 --> 00:37:16,167
دنیا باید بفهمه تو جالیان والا باغ چی گذشته
470
00:37:17,125 --> 00:37:19,208
ما باید برای حقیقت بجنگیم
471
00:37:19,417 --> 00:37:20,750
دیلریت جنگیدن با خانواده ات
472
00:37:20,833 --> 00:37:23,000
با جنگیدن با تاج و تخت خیلی فرق داره
473
00:37:24,708 --> 00:37:27,042
ولی اون پسر 13 ساله با تاج و تخت جنگید
474
00:37:29,042 --> 00:37:30,792
و ما با این همه دک و پز حقوقی
475
00:37:30,875 --> 00:37:32,333
نمیتونیم برای حقیقت بجنگیم
476
00:37:34,333 --> 00:37:35,875
متاسفم باید برم
477
00:37:40,708 --> 00:37:42,583
تاحالا رفتی جالیان والا باغ؟
478
00:37:45,958 --> 00:37:47,000
من رفتم
479
00:37:47,875 --> 00:37:49,000
چهار ماه پیش بود
480
00:37:49,917 --> 00:37:53,958
دیوارها هنوز پر از گلوله و خونن
481
00:37:56,083 --> 00:37:58,000
اگه نزدیک دیوارها بری
482
00:37:59,000 --> 00:38:00,625
صدای نجوا میشنوی
483
00:38:02,667 --> 00:38:03,917
میدونی آقا
484
00:38:04,208 --> 00:38:06,000
وقتی دیوارها شروع به حرف زدن میکنن
485
00:38:06,292 --> 00:38:07,875
و تو سکوت میکنی
486
00:38:08,833 --> 00:38:10,083
واقعا به فکر فرو میری
487
00:38:11,042 --> 00:38:12,417
مجبورت میکنه تعجب کنی
488
00:38:13,125 --> 00:38:14,375
واقعا کی مرد؟
489
00:38:20,083 --> 00:38:21,708
این آخرین روزنامه پرگته
490
00:38:21,917 --> 00:38:23,292
تا حقیقت رو به دنیا بگه
491
00:38:24,625 --> 00:38:26,208
بگیر آقا واسه خودته
492
00:38:30,042 --> 00:38:32,000
اما میدونی بزرگترین حقیقت چیه؟
493
00:38:32,833 --> 00:38:34,792
یه حقیقت که هیچ کس هرگز نمیفهمه
494
00:38:35,875 --> 00:38:38,000
هزاران نفر به خاطر دایر مردن
495
00:38:38,875 --> 00:38:41,000
اما اون بچه به خاطر تو مرد
496
00:38:43,125 --> 00:38:45,583
و من اجازه نمیدم مرگش بیفایده باشه
497
00:39:25,375 --> 00:39:26,875
این دیگه چ کوفتیه؟
498
00:39:28,000 --> 00:39:31,000
یکی بخاطر جلیان والا باغ واسمون پرونده تشکیل داده
499
00:39:31,125 --> 00:39:34,000
بیخیال این چرت و پرتا بابا
500
00:39:34,417 --> 00:39:37,375
آقا فقط باید یه درخواست رد پرونده بدم
501
00:39:37,583 --> 00:39:39,917
و این پرونده اصلاً به دادگاه نمیره
502
00:39:40,375 --> 00:39:41,958
نگران نباش
503
00:39:42,000 --> 00:39:44,625
دلیل نگرانی قاضی مککارده
504
00:39:44,708 --> 00:39:47,042
اون آدم صادقه
505
00:39:47,125 --> 00:39:49,833
و تمام پروسه دادگاهش به زبان هندی انجام میشه
506
00:39:49,958 --> 00:39:51,833
این دیلریت گیل دیگه کدوم خریه؟
507
00:39:51,958 --> 00:39:53,125
هر خری که هست
508
00:39:53,208 --> 00:39:58,000
فکر میکنی یه وکیل خانوم
بتونه تو پرونده علیه تاج و تخت پیروز بشه؟
509
00:39:58,042 --> 00:40:00,708
میترسم دستش به یه مدرکی بند باشه
510
00:40:00,792 --> 00:40:02,000
امکان نداره آقا
511
00:40:02,042 --> 00:40:04,042
اولین پرونده شه
512
00:40:04,125 --> 00:40:05,999
,,فقط اولین نه و آخرین
513
00:40:06,000 --> 00:40:07,167
دقیقاً
514
00:40:07,250 --> 00:40:08,292
مهم نیست چی بشه
515
00:40:09,000 --> 00:40:11,125
این پرونده نباید به دادگاه بره
516
00:40:11,250 --> 00:40:13,125
معلومه که نمیره
517
00:40:42,083 --> 00:40:44,000
همه قیام کنید
518
00:40:44,083 --> 00:40:47,625
قاضی محترم مک کارده وارد میشود
519
00:40:49,750 --> 00:40:52,000
زنده باد پادشاه
520
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
جناب قاضی
521
00:40:59,000 --> 00:41:00,708
قبل از شروع
522
00:41:00,792 --> 00:41:03,000
میخوام درخواست وکالت
523
00:41:03,833 --> 00:41:05,250
برای همکارم بدهم
524
00:41:05,958 --> 00:41:07,000
آقای سانکاران نایر
525
00:41:24,000 --> 00:41:26,583
♪ برخیز، ای شیر ♪
526
00:41:26,667 --> 00:41:33,000
♪ بذار غرش ات همه جا رو بگیره ♪
527
00:41:34,333 --> 00:41:37,167
♪ دنیا نفسشو حبس کرده ♪
528
00:41:37,333 --> 00:41:42,000
♪ تا بلند شدن و اوج گرفتنتو ببینه ♪
529
00:41:43,417 --> 00:41:46,292
♪ تیرها به قلبت نشونه رفتن ♪
530
00:41:46,375 --> 00:41:51,000
♪ ولی تاجت با غرور رو سرت مونده ♪
531
00:41:52,375 --> 00:41:55,333
♪ دنیا مات و مبهوت وایستاده ♪
532
00:41:55,417 --> 00:41:59,875
♪ تا قدمهای قدرتمندتو ببینه ♪
533
00:42:00,000 --> 00:42:02,917
♪ تیرها به قلبت نشونه رفتن ♪
534
00:42:03,000 --> 00:42:07,125
♪ ولی تاجت با غرور رو سرت مونده ♪
535
00:42:55,208 --> 00:42:56,625
آتش
536
00:43:01,000 --> 00:43:03,958
♪ ای سرزمین مادری، هیچ حسرتی ندارم ♪
537
00:43:04,000 --> 00:43:06,833
♪ برای تو صدتا ضربه رو به جون میخرم ♪
538
00:43:06,917 --> 00:43:09,958
♪ امیدوارم شکوهت همیشه بدرخشه ♪
539
00:43:10,000 --> 00:43:13,917
♪ حتی اگه نفس آخرمو بکشم ♪
540
00:43:16,458 --> 00:43:18,583
!از دیوار برو بالا و فرار کن
541
00:43:18,708 --> 00:43:21,750
♪ ای سرزمین مادری، ای عشق من ♪
542
00:43:21,833 --> 00:43:24,625
♪ عشقت توی رگامه ♪
543
00:43:24,750 --> 00:43:27,458
♪ هر قطره خونم تضمین میکنه ♪
544
00:43:27,667 --> 00:43:31,458
♪ رنگهات هیچوقت کمرنگ نشن ♪
545
00:43:41,042 --> 00:43:42,333
اوه، دروازه بسته ست
546
00:43:45,375 --> 00:43:48,333
♪ که با خاکت یکی بشم ♪
547
00:43:48,417 --> 00:43:51,583
♪ و مثل یه گل زیبا شکوفه بزنم ♪
548
00:43:51,750 --> 00:43:55,583
♪ این تنها خواسته قلبمه ♪
549
00:43:55,875 --> 00:43:57,208
مامان نپر تو چاه
550
00:43:57,292 --> 00:44:00,208
♪ که توی رودخونههات جاری بشم ♪
551
00:44:00,292 --> 00:44:02,999
♪ که توی مزرعههات موج بزنم ♪
552
00:44:03,000 --> 00:44:08,625
♪ این تنها خواسته قلبمه ♪
553
00:44:21,750 --> 00:44:23,417
تلگرام بفرست به جالندر
554
00:44:23,750 --> 00:44:27,304
به خانواده گیل اطلاع بده که دخترشون
قراره بزرگترین پرونده کشور رو بگیره
555
00:44:28,477 --> 00:44:31,937
ما داریم از حکومت انگلیس به جرم نسل کشی شکایت میکنیم
556
00:44:32,708 --> 00:44:40,083
زعــــفـــرانــی
557
00:44:40,292 --> 00:44:42,917
ولی آقا فقط اسم من روشه
558
00:44:44,417 --> 00:44:47,458
باید قبل جلسه همکاری من رو مخفی نگه داریم
559
00:44:47,593 --> 00:44:49,676
وگرنه پلیس انگلیس
560
00:44:49,776 --> 00:44:51,901
دنبال ما میافته و نمیتونیم هیچ مدرکی جمع کنیم
561
00:44:52,167 --> 00:44:55,963
آروم هر محله رو بگرد، به هر در بزن
562
00:45:01,192 --> 00:45:03,317
,,,اون روز تو جلیان والا
563
00:45:06,000 --> 00:45:08,835
حکومت نظامی روز سیزدهم اعلام شد؟
پس چرا همه رفتید
564
00:45:09,023 --> 00:45:10,851
!کدوم حکومت نظامی؟
565
00:45:10,875 --> 00:45:13,917
از کاترا کوتوالی سمت باغ راهپیمایی کردیم
566
00:45:23,292 --> 00:45:27,958
ما فقط رفتیم سخنرانی کانهایا لال و گوش کنیم
567
00:45:31,250 --> 00:45:33,625
آقا هنوز مدرک مستقیم نداریم
568
00:45:34,000 --> 00:45:35,750
اعترافی وجود نداره
569
00:45:36,000 --> 00:45:37,625
شهادت شاهد عینی هم نیست
570
00:45:37,708 --> 00:45:39,208
نه عکسی و نه
571
00:45:39,625 --> 00:45:40,667
نقاشی؟
572
00:45:41,417 --> 00:45:42,792
نقاشیهای پرگات؟
573
00:45:54,458 --> 00:45:55,625
من گزارش های پرواز رو میخوام
574
00:45:56,208 --> 00:45:58,417
اما قربان چطوری به سوابق نظامی دسترسی پیدا کنیم؟
575
00:46:00,917 --> 00:46:03,458
نیروهای نظامی بریتانیا خودشون کلی افسر فاسد دارن
576
00:46:13,250 --> 00:46:15,000
اون روز تعداد سربازای زیادی اونجا بودن؟
577
00:46:16,333 --> 00:46:18,042
اکثرشون هندی بودن یا بریتانیایی؟
578
00:46:18,250 --> 00:46:20,583
یه سری از نپال بودن یه سری هم از افغانستان
579
00:46:28,042 --> 00:46:30,750
حالا میفهمیم چرا دایر شروع به تیراندازی کرد
580
00:46:34,936 --> 00:46:36,936
زمان حال
581
00:46:37,125 --> 00:46:38,292
لطفاً شروع کنید
582
00:46:43,833 --> 00:46:44,833
جناب قاضی
583
00:46:44,922 --> 00:46:47,547
اتفاقی که در 13 آوریل در جلیان والا باغ افتاد
584
00:46:47,708 --> 00:46:49,917
یک توطئه از پیش برنامه ریزی شده بود
585
00:46:50,000 --> 00:46:52,958
نه یک اقدام نظامی برای دفاع از خود
586
00:46:53,042 --> 00:46:55,625
,,,این نسل کشی بود جایی که مردم بی گناه
587
00:46:55,708 --> 00:46:57,042
اعتراض جناب قاضی
588
00:46:57,958 --> 00:47:00,018
معترضان جلیان والا باغ اصلاً بیگناه نبودن
589
00:47:00,042 --> 00:47:02,083
اونها آشوبگر بودن مسلح و خطرناک
590
00:47:02,208 --> 00:47:03,208
در این صورت
591
00:47:03,292 --> 00:47:06,083
چندتا اسلحه زیر اون تودهی جنازهها پیدا شد؟
592
00:47:06,167 --> 00:47:07,958
اونها فقط شهروندای مسئول بودن
593
00:47:08,000 --> 00:47:11,375
که اون روز برای اعتراض به قانون رولات
جمع شده بودن
594
00:47:11,458 --> 00:47:12,875
اگر اینقدر مسئول بودن
595
00:47:12,958 --> 00:47:15,167
چرا به دستور منع رفت و آمد ژنرال دایر عمل نکردن؟
596
00:47:15,250 --> 00:47:16,625
اون منع رفت و آمد فقط ظاهری بود
597
00:47:16,750 --> 00:47:19,583
فقط شش دقیقه با جلیانوالا باغ فاصله داره
598
00:47:19,750 --> 00:47:21,792
ایستگاه پلیس هارمندر صاحب
599
00:47:21,958 --> 00:47:25,000
اون روز هزاران نفر از جلوی ایستگاه پلیس رد شدن
600
00:47:25,042 --> 00:47:29,000
ولی کلکتر کارتار سینگ جلوی هیچکدوم رو نگرفت
601
00:47:29,042 --> 00:47:31,042
منع رفت و آمد فقط بهانه بود
602
00:47:31,125 --> 00:47:33,125
برای نشون دادن این مردم بیگناه به عنوان تروریست
603
00:47:33,208 --> 00:47:34,292
و شلیک بی رحمانه بهشون
604
00:47:34,375 --> 00:47:35,042
جناب قاضی
605
00:47:35,125 --> 00:47:38,792
اجازه میخوام که کلکتر کارتار سینگ رو احضار کنم
606
00:47:39,792 --> 00:47:41,042
میتونید شاهد رو احضار کنید
607
00:47:45,000 --> 00:47:47,000
آیا اعلام منع رفت و آمد وظیفه شما بود؟
608
00:47:47,083 --> 00:47:48,208
بله، کاملا
609
00:47:48,292 --> 00:47:52,625
آیا ژنرال دایر به شما دستوری مبنی بر
این داد که جلوی انجام وظایفتون رو بگیرید؟
610
00:47:52,708 --> 00:47:54,000
اصلاً نه
611
00:47:54,083 --> 00:47:56,333
پس در 13 آوریل چه اتفاقی افتاد؟
612
00:47:56,833 --> 00:47:59,000
من اون روز در ایستگاه پلیس بودم
613
00:47:59,250 --> 00:48:01,417
روی گزارش کار میکردم
614
00:48:02,583 --> 00:48:04,125
حدود ساعت 4 بعداز ظهر
615
00:48:04,792 --> 00:48:06,917
گروهی مسلح چند هزار نفری از دنده فوج
616
00:48:07,000 --> 00:48:10,000
از کنار ایستگاه پلیس رد شدنو به سمت جلیان والا باغ رفتن
617
00:48:10,833 --> 00:48:13,167
من فوراً رفتم داخل بلندگو رو برداشتم
618
00:48:13,250 --> 00:48:16,000
و از جمعیت پرسیدم: «کجا میرین؟»
619
00:48:16,083 --> 00:48:17,292
منع رفت و آمد اعلام شده
620
00:48:17,708 --> 00:48:19,292
ولی هیچ کس گوش نداد
621
00:48:19,375 --> 00:48:20,292
اهمیتی ندادن
622
00:48:20,375 --> 00:48:21,625
بلکه اسلحههاشون رو کشیدن
623
00:48:21,708 --> 00:48:23,417
:شمشیرها رو بالا بردن و فریاد زدن
624
00:48:23,583 --> 00:48:26,083
زمین رو با خونشون خیس میکنیم
625
00:48:26,292 --> 00:48:27,750
اون موقع فهمیدم
626
00:48:27,833 --> 00:48:29,125
ممکنه شورش بشه
627
00:48:29,375 --> 00:48:33,375
پس فوراً درخواست نیروهای کمکی دادم
628
00:48:34,750 --> 00:48:36,417
سوالی ندارم جناب قاضی
629
00:48:38,208 --> 00:48:40,167
شاهد شما آقای نایر
630
00:48:41,250 --> 00:48:42,625
آقای کارتار سینگ
631
00:48:42,792 --> 00:48:46,000
روال درخواست نیروهای کمکی چیه؟
632
00:48:47,042 --> 00:48:49,999
مگه نباید به ناظر منطقه اطلاع بدید؟
633
00:48:50,000 --> 00:48:51,999
اون هم هماهنگی کنه با دفتر فرمانداری؟
634
00:48:52,000 --> 00:48:54,167
و نیروهای کمکی رو از ستاد ارتش بگیرن؟
635
00:48:54,375 --> 00:48:55,792
مگه اینطوری نیست؟
636
00:48:55,917 --> 00:48:56,792
بله
637
00:48:56,875 --> 00:48:59,042
پس اون کل این روند رو دور زده
638
00:48:59,125 --> 00:49:00,999
و مستقیم درخواست نیروهای کمکی رو
639
00:49:01,000 --> 00:49:02,434
به ستاد نظامی فرستاده
640
00:49:02,458 --> 00:49:04,167
مستقیماً به ژنرال دایر
641
00:49:07,583 --> 00:49:08,875
,,جالبه
642
00:49:09,667 --> 00:49:11,375
و درباره اعلامیه
643
00:49:11,583 --> 00:49:14,083
بله اعلامیه ای در 13 آوریل منتشر شده
644
00:49:14,333 --> 00:49:15,417
ولی نه از طرف شما
645
00:49:15,667 --> 00:49:17,750
اعلامیه از طرف مردی بود که ادعا میکرد
646
00:49:17,833 --> 00:49:20,250
رهبر معروف کانهایالال
647
00:49:20,333 --> 00:49:23,167
اون شب در جلیان والا باغ خواهد بود
648
00:49:23,333 --> 00:49:27,417
در حالی که در اون زمان در یک اجلاس شعر در پاتیالا بود
649
00:49:29,750 --> 00:49:33,750
شاید این ترفند ژنرال دایر بود
650
00:49:33,833 --> 00:49:36,708
برای جمع کردن هرچه بیشتر مردم، در جلیانوالا باغ؟
651
00:49:37,000 --> 00:49:38,167
نظر شما چیه؟
652
00:49:44,000 --> 00:49:45,625
سوالی ندارم جناب قاضی
653
00:49:46,458 --> 00:49:48,167
شاهد مرخصه
654
00:49:49,708 --> 00:49:50,708
آقا
655
00:49:50,875 --> 00:49:51,708
جناب قاضی
656
00:49:51,792 --> 00:49:54,167
آقای نایر نه مدرک داره و نه شاهد
657
00:49:54,250 --> 00:49:55,583
فقط تئوریهای توطئه
658
00:49:55,667 --> 00:49:59,000
اگر فقط تئوری باشه، پس بذارید یک واقعیت بیارم
659
00:49:59,125 --> 00:50:01,250
وقتی ژنرال دایر هزاران سرباز
660
00:50:01,333 --> 00:50:03,792
از پیادهنظام سیکها در اختیار داشت
661
00:50:04,000 --> 00:50:07,792
چرا به گورخا و بلوچها از طریق تلگراف دستور داد؟
662
00:50:11,583 --> 00:50:12,792
آیا چون میدونست
663
00:50:12,875 --> 00:50:16,333
گردان سیک ها هیچوقت به مردم خودشون شلیک نمیکنن؟
664
00:50:17,958 --> 00:50:19,398
آقای نایر باید بیشتر مواظب باشی
665
00:50:19,458 --> 00:50:22,000
قبل از اینکه به چنین واحدی تهمت بزنی
666
00:50:22,083 --> 00:50:24,875
این یه ماموریت نظامی روتین بود که ثبت شده
667
00:50:24,958 --> 00:50:26,083
باشه قبول
668
00:50:26,167 --> 00:50:27,250
باشه قبول
669
00:50:28,667 --> 00:50:32,125
قاضی محترم این دفتر ثبت پروازهای ارتشه
670
00:50:32,625 --> 00:50:33,625
در 13 آوریل
671
00:50:33,667 --> 00:50:38,088
یه هواپیما نزدیک زمین دقیقاً بالای جلیان والا باغ پرواز کرده
672
00:50:38,136 --> 00:50:41,823
و بعد سریع مسیرش رو عوض کرد و برگشت پایگاه
673
00:50:41,909 --> 00:50:43,950
این اتفاق حوالی ساعت 5 بعدازظهر افتاد
674
00:50:44,021 --> 00:50:47,096
نیم ساعت قبل از رسیدن ژنرال دایر
675
00:50:48,117 --> 00:50:49,549
چرا؟
676
00:50:51,872 --> 00:50:53,338
فکر کنم آقای دایر با شما کار داره
677
00:50:59,841 --> 00:51:03,392
اون هواپیما یه افسر رو از امریتسار به جالندر منتقل میکرده
678
00:51:03,482 --> 00:51:04,444
باشه
679
00:51:04,699 --> 00:51:05,699
خب بگو
680
00:51:05,724 --> 00:51:07,357
چرا یه ارتش حرفه ایی
681
00:51:07,425 --> 00:51:10,131
که به ثبت دقیق امور معروفه
682
00:51:10,629 --> 00:51:15,756
نباید هیچ ثبت و مدرکی از این انتقال تو دفتر ثبت پروازها داشته باشه؟
683
00:51:22,604 --> 00:51:23,958
کجاست سوابقش؟
684
00:51:24,521 --> 00:51:27,990
چون این یه عملیات جاسوسی غیرقانونی بود
685
00:51:28,181 --> 00:51:30,165
اون هواپیما فرستاده شده بود
686
00:51:30,199 --> 00:51:33,656
که به ژنرال دایر در بر آورد جمعیت کمک کنه
687
00:51:34,446 --> 00:51:35,084
جناب قاضی
688
00:51:35,370 --> 00:51:36,934
آقای نایر داره از این هواپیما
689
00:51:36,981 --> 00:51:38,769
برای تغییر روند پرونده سو استفاده میکنه
690
00:51:39,042 --> 00:51:42,333
اون روز هزاران نفر تو جلیان والا باغ جمع شده بودن
691
00:51:42,417 --> 00:51:44,000
اونا تهدیدای مرگبار کردن
692
00:51:44,042 --> 00:51:46,625
و مسلح به اسلحه بودن
693
00:51:46,750 --> 00:51:47,750
مگه نه؟
694
00:51:47,792 --> 00:51:48,792
بله بودن
695
00:51:48,875 --> 00:51:50,000
مسلح بودن
696
00:51:51,375 --> 00:51:52,458
این سلاحشون بود
697
00:51:52,708 --> 00:51:53,792
روزنامه سنتینل
698
00:51:54,000 --> 00:51:56,167
مقاله خبرنگار استوارت تورپ
699
00:51:56,875 --> 00:51:59,583
9 آوریل جشن رام ناوامی
700
00:51:59,833 --> 00:52:01,958
رهبر هندوهای امرتسر ساتیا پال سینگ
701
00:52:02,000 --> 00:52:03,833
و رهبر مسلمانان سیف الدین کیچلو
702
00:52:03,917 --> 00:52:09,708
تظاهرات عظیمی علیه سیاست
تفرقه بینداز و حکومت کن" انگلیسیها برگزار کردن"
703
00:52:09,792 --> 00:52:11,750
در برابر چشمان ژنرال دایر
704
00:52:11,833 --> 00:52:13,417
جلوی اون حرومزادهها رو بگیرید
705
00:52:13,917 --> 00:52:14,917
برو عقب، اخطار میدم
706
00:52:14,958 --> 00:52:15,958
,,,این اولین بار بود که
707
00:52:16,042 --> 00:52:20,667
هندوها و مسلمان ها با هم جشن رام ناوامی گرفتن
708
00:52:20,792 --> 00:52:23,106
اتحاد هندو مسلمان سلاحی بود که
709
00:52:23,178 --> 00:52:24,505
نه تنها ژنرال دایر
710
00:52:24,539 --> 00:52:26,295
بلکه کل دولت انگلیس رو میترسوند
711
00:52:26,570 --> 00:52:28,787
و این هم انگیزه نسلکشی بود
712
00:52:28,825 --> 00:52:30,950
مسخره است چطوری این ثابت میکنه نسلکشی رو؟
713
00:52:30,975 --> 00:52:32,566
من ثابتش میکنم قاضی محترم
714
00:52:32,666 --> 00:52:34,390
9 آوریل جشن رام ناوامی برگزار شد
715
00:52:34,680 --> 00:52:38,452
10 آوریل گردانهای گورکا و بلوچ فوری فراخوانده شدن
716
00:52:38,581 --> 00:52:41,706
13 آوریل مردم به جلیان والا باغ کشیده شدن
717
00:52:41,840 --> 00:52:45,943
و همون شب یه هواپیما جلیان والا باغ رو زیر نظر گرفت
718
00:52:45,991 --> 00:52:50,988
ژنرال دایر مردم بیگناه و بیسلاح رو به رگبار بست
719
00:52:51,042 --> 00:52:53,999
اگه اینها نسلکشی رو ثابت نکنه پس چی اثبات میکنه؟
720
00:52:54,000 --> 00:52:55,583
آقای نایر کافیه
721
00:52:55,667 --> 00:52:57,667
بله قبول دارم کافیه
722
00:52:57,792 --> 00:53:00,458
1650 بیگناه کشته شدن
723
00:53:00,667 --> 00:53:03,000
این رقم رسمی اعلام شده از طرف تاج و تخته
724
00:53:03,042 --> 00:53:05,917
!ولی آمار واقعی رو شاید هیچوقت نفهمیم
725
00:53:15,000 --> 00:53:19,250
احساس میکنم شواهد کافی وجود دارد
که این پرونده باید به مرحله دادرسی برسد
726
00:53:19,667 --> 00:53:23,583
رسیدگی به پرونده ژنرال دایر از هفته دیگه شروع میشود
727
00:53:24,250 --> 00:53:25,417
پایان جلسه دادگاه
728
00:54:13,375 --> 00:54:15,833
!لعنتی، تو حق نداری اینجا باشی
729
00:54:16,000 --> 00:54:19,333
,یادت نره که هنوزم برده امپراتوری بریتانیایی
730
00:54:24,208 --> 00:54:26,042
,,امپراتوریتون داره کوچیکتر میشه
731
00:54:50,042 --> 00:54:52,875
آقای نایر یه وکیل خانوم هندی
732
00:54:53,000 --> 00:54:54,042
همکار شماست
733
00:54:54,167 --> 00:54:55,458
این یه چیز عجیب و غریبه
734
00:54:55,833 --> 00:54:57,083
چرا تعجب کردی؟
735
00:54:57,292 --> 00:54:59,000
انگلستان شما ملکه نداره؟
736
00:55:00,417 --> 00:55:04,583
دادگاه منطقه امرتسار درخواست سانکاران نایر رو تایید کرده
737
00:55:04,708 --> 00:55:08,083
تا پرونده علیه ژنرال دایر و تاج و تخت ادامه پیدا کنه
738
00:55:08,167 --> 00:55:10,000
:این سوال مطرحه
739
00:55:10,042 --> 00:55:13,250
آیا ژنرال دایر این توطئه را هدایت کرده بود؟
740
00:55:13,333 --> 00:55:15,292
تا قتل عام جلیان والا باغ رو برنامهریزی کنه؟
741
00:55:15,375 --> 00:55:16,726
تمام ملت الان دنبال جوابن
742
00:55:16,750 --> 00:55:19,230
و فشار به اتاقهای عالیرتبه بریتانیا رسیده
743
00:55:20,167 --> 00:55:21,250
نایر
744
00:55:31,458 --> 00:55:34,958
میدونی چی بدتر از اینه که با رئیست کل کل کنی؟
745
00:55:35,250 --> 00:55:37,667
اینکه با رئیس رئیست کل کل کنی
746
00:55:38,042 --> 00:55:39,792
:حالا معاون حاکم داره میپرسه
747
00:55:39,875 --> 00:55:42,750
چطور همهچی اینقدر از کنترل خارج شد؟
748
00:55:42,875 --> 00:55:46,000
باید هر طور شده از شر نایر خلاص بشیم
749
00:55:46,042 --> 00:55:47,333
دیوونه شدی؟
750
00:55:47,417 --> 00:55:49,833
ما داریم راجع به یک شوالیه بریتانیایی حرف میزنیم
751
00:55:49,917 --> 00:55:51,917
عضو سابق شورای معاون حاکم
752
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
که رسانهها کاملاً رو اون متمرکزند
753
00:55:54,208 --> 00:55:55,958
ما نمیتونیم بهش دست بزنیم
754
00:55:56,375 --> 00:55:59,583
فقط یه راه هست که از این ورطه دربیایم
755
00:56:00,000 --> 00:56:03,000
جواب محکمی بهش تو دادگاه بدیم
756
00:56:03,083 --> 00:56:05,958
پس بهترین وکیل بریتانیایی رو از لندن بیاریم
757
00:56:06,000 --> 00:56:07,000
قطعاً نه
758
00:56:08,042 --> 00:56:10,792
این باعث میشه هیئت منصفه فکر کنه داریم چیزی رو پنهان میکنیم
759
00:56:11,250 --> 00:56:15,000
این پرونده باید توسط یک وکیل هندی دنبال بشه
760
00:56:15,292 --> 00:56:18,417
همه وکلای هندی دارن دنبالهرو گاندی میشن
761
00:56:19,583 --> 00:56:20,833
یه وکیل هست
762
00:56:25,833 --> 00:56:27,708
نیمه هندی نیمه بریتانیایی
763
00:56:28,792 --> 00:56:30,167
به زبان هندی روان حرف میزنه
764
00:56:31,958 --> 00:56:33,375
و فقط حرف نمیزنه
765
00:56:33,875 --> 00:56:34,917
غرش میکنه
766
00:56:37,250 --> 00:56:39,958
آره کمی بداخلاقه ولی نابغه است
767
00:56:40,125 --> 00:56:42,042
نویل مککینلی
768
00:56:44,708 --> 00:56:50,042
ولی احتمالاً داره تو یه بار تو کولابا
خودش رو تباه میکنه
769
00:56:50,625 --> 00:56:52,208
کاملاً درسته
770
00:56:53,333 --> 00:56:54,417
اما
771
00:56:55,000 --> 00:56:57,625
راهی بلدم که دوباره بکشیمش پای دادگاه
772
00:56:58,000 --> 00:56:59,917
سیاستِ تفرقه بنداز و حکومت کن
773
00:57:06,833 --> 00:57:14,583
♪ امشب درد بیقراری حس میکنم ♪
774
00:57:14,833 --> 00:57:22,667
♪ امشب درد بیقراری حس میکنم ♪
775
00:57:23,000 --> 00:57:30,792
♪ این لحظه واقعیه ولی مهآلود ♪
776
00:57:31,000 --> 00:57:39,000
♪ امشب درد بیقراری حس میکنم ♪
777
00:57:47,208 --> 00:57:48,208
ویسکی لطفاً
778
00:57:55,000 --> 00:57:56,000
سیگار؟
779
00:58:01,250 --> 00:58:03,792
شنیدم برا سلامتی ضرر داره
780
00:58:10,042 --> 00:58:18,000
♪ ما هرگز نتونستیم معادلهاش رو بفهمیم ♪
781
00:58:18,042 --> 00:58:26,042
♪ عشق بدهی است که دل نمیتونه حلش کنه ♪
782
00:58:27,000 --> 00:58:28,417
پرونده سایاجی رائو هولکار
783
00:58:28,583 --> 00:58:30,000
دادگاه عالی بمبئی
784
00:58:31,792 --> 00:58:33,000
,,جوری که جفتشو شکست دادی
785
00:58:33,083 --> 00:58:35,208
دادستان پلیس و قاچاقچیهای تریاک
786
00:58:35,292 --> 00:58:36,292
عووفف
787
00:58:36,625 --> 00:58:37,708
عالی بود
788
00:58:39,000 --> 00:58:40,708
دفاع به استناد جنون بود، درست میگم؟
789
00:58:42,250 --> 00:58:43,268
اون روز به خودم گفتم
790
00:58:43,292 --> 00:58:46,333
این مرد یکی از مشهورترین وکلای هند خواهد شد
791
00:58:52,625 --> 00:58:56,458
معذرت میخوام که به انتظاراتت نرسیدم
792
00:58:58,792 --> 00:59:00,000
شب خوبی داشته باشی
793
00:59:18,000 --> 00:59:20,468
سانکاران نایر امپراتوری بریتانیا رو کشونده پای دادگاه
794
00:59:22,174 --> 00:59:23,507
شنیدی خبر رو؟
795
00:59:24,403 --> 00:59:25,410
یکی از دوستای قدیمیته
796
00:59:29,734 --> 00:59:31,734
خیلی قدیمیه یادم رفته
797
00:59:34,000 --> 00:59:37,083
رفیقت ادعاهای بزرگی داره میگه هیچوقت باخته
798
00:59:37,167 --> 00:59:38,417
اما درسته
799
00:59:39,750 --> 00:59:41,042
ولی این هم درسته که
800
00:59:42,000 --> 00:59:45,958
هیچ وقت تو دادگاه روبه رو من قرار نگرفته
801
00:59:46,000 --> 00:59:47,125
دقیقاً
802
00:59:47,417 --> 00:59:48,958
این فرصتیه که من بهت میدم
803
00:59:49,042 --> 00:59:51,708
دیگه حوصله رفقای قدیمی رو ندارم
804
00:59:52,417 --> 00:59:55,250
و دلم نمیخواد رفیق جدیدی هم پیدا کنم
805
00:59:59,833 --> 01:00:01,583
اون چیزی که برات پیش اومد خیلی ناعادلانه بود
806
01:00:02,000 --> 01:00:04,333
بهترین وکیل هند
807
01:00:04,583 --> 01:00:07,208
جایگاه تو در شورای معاون حاکم نگذاشتن؟
808
01:00:09,000 --> 01:00:12,250
وقتی از مردم پرسیدم راجع به این موضوع
خیلی عصبانی شدم
809
01:00:12,667 --> 01:00:15,250
شایعات کثیفی که دربارهات پخش کردن
810
01:00:15,583 --> 01:00:19,083
که تو فرزند نامشروع
یکی از افسران کمپانی هند شرقی هستی
811
01:00:19,167 --> 01:00:20,667
و مادرت معشوقه اون بوده
812
01:00:20,750 --> 01:00:23,167
دهن نجست و ببند
813
01:00:23,250 --> 01:00:24,958
حرومزادهی کصکش
814
01:00:26,583 --> 01:00:27,583
مشکلی نیست
815
01:00:28,833 --> 01:00:32,125
کسی که این شایعه رو پخش کرد کسی نبود جز
816
01:00:32,208 --> 01:00:35,167
رقیب دیگه برای اون جایگاه شورا
817
01:00:35,750 --> 01:00:38,083
و این جایگاه رو گرفت
818
01:00:38,375 --> 01:00:39,875
رفیق قدیمی ات
819
01:00:40,125 --> 01:00:41,583
سانکاران نایر
820
01:00:41,792 --> 01:00:43,292
چطور اون روز رو فراموش میکنی؟
821
01:00:44,000 --> 01:00:46,667
معرفی میکنم، وکيل محترم
822
01:00:46,875 --> 01:00:48,042
نویل مککینلی
823
01:00:48,375 --> 01:00:49,375
نویل
824
01:00:49,792 --> 01:00:51,292
ممنونم آقا بفرمایید
825
01:00:52,833 --> 01:00:55,292
آیا شان شورای معاون حاکم اینقدر پایین اومده
826
01:00:55,375 --> 01:00:57,333
که یه دروغگوی بیشرم بخواد واردش بشه؟
827
01:00:57,417 --> 01:00:58,625
میتونید بگید
828
01:00:58,708 --> 01:01:01,167
چرا درباره هویت پدرت دروغ گفتی؟
829
01:01:01,250 --> 01:01:03,290
لرد چلسمفورد شما چه نظری دارید؟
830
01:01:04,167 --> 01:01:06,667
اون کسیه که تلخ ترین راز تورو
831
01:01:06,750 --> 01:01:08,417
به همه مطبوعات لو داده
832
01:01:09,792 --> 01:01:11,708
شاید نظر زیادی راجع به من نداشته باشی
833
01:01:12,000 --> 01:01:14,000
ولی نایب السلطنه حسابی واسم ارزش قائله
834
01:01:14,792 --> 01:01:16,000
اون از من پرسید
835
01:01:16,333 --> 01:01:18,000
که آیا وکیل قابلی میشناسم
836
01:01:20,667 --> 01:01:22,833
جایگاه شورا نیاز داره به یک کاندیدای شایسته
837
01:01:50,208 --> 01:01:54,292
…چه نزدیکتر، خدای من
838
01:01:54,625 --> 01:01:57,458
…نزدیکتر به تو
839
01:01:58,208 --> 01:01:59,250
نایر
840
01:02:00,167 --> 01:02:02,083
این آهنگ رو میشناسی؟
841
01:02:02,792 --> 01:02:03,875
نه؟
842
01:02:05,083 --> 01:02:08,000
همون آهنگیه که تو تایتانیک بود
843
01:02:08,042 --> 01:02:10,292
دقیقا قبل از اینکه غرق شه
844
01:02:12,042 --> 01:02:12,958
وکیل مدافع
845
01:02:13,000 --> 01:02:14,333
فکر کنم این اولین پرونده ت باشه
846
01:02:17,458 --> 01:02:18,583
برای اون هم همینه
847
01:02:19,292 --> 01:02:20,833
اولین باختش
848
01:02:21,042 --> 01:02:23,333
همه قیام کنید
849
01:02:24,375 --> 01:02:27,875
قاضی محترم مککاردی در دادگاه
850
01:02:29,792 --> 01:02:31,667
خدا نگه دار پادشاه باشه
851
01:02:31,958 --> 01:02:32,958
موفق باشی
852
01:02:33,042 --> 01:02:35,458
«جناب» سانکاران نایر
853
01:02:41,042 --> 01:02:45,000
هیئت منصفه رو برای پرونده
سانکاران نایر علیه تاج فرا بخونید
854
01:02:48,667 --> 01:02:51,333
آقا 9 نفر بریتانیایی و 3 نفر هندی هستن
855
01:03:02,792 --> 01:03:04,125
صبح بخیر عالیجناب
856
01:03:04,208 --> 01:03:05,351
قبل از شروع روند دادرسی
857
01:03:05,375 --> 01:03:07,708
میخوام چیزی به شما و این دادگاه ارائه بدم
858
01:03:08,083 --> 01:03:11,000
«ژنرال دایر باید به عنوان
جنایتکار جنگی محاکمه بشه»
859
01:03:11,042 --> 01:03:13,333
«آیا ژنرال دایر لکهای روی تاج و تخته؟»
860
01:03:13,417 --> 01:03:17,333
«آیا باید اجازه داشته باشه در ارتش خدمت کنه؟»
861
01:03:20,667 --> 01:03:23,000
روند دادرسی حتی شروع نشده
862
01:03:23,167 --> 01:03:27,583
،ولی روزنامهها قبلا موکل من
ژنرال دایر رو مجرم اعلام کردن
863
01:03:27,792 --> 01:03:30,042
پس من از دادگاه درخواست میکنم
864
01:03:30,125 --> 01:03:33,375
که اجازه ندین رسانهها در روند حضور داشته باشن
865
01:03:33,458 --> 01:03:34,583
اعتراض دارم جناب قاضی
866
01:03:34,667 --> 01:03:36,292
دانستن روند این پرونده
867
01:03:36,375 --> 01:03:38,667
حق اساسی شهروندان کشور ماست
868
01:03:38,750 --> 01:03:42,042
این دادگاه نمیتونه حق آزادی بیان رو نقض کنه
869
01:03:42,292 --> 01:03:45,458
عالیجناب افسرانی مثل ژنرال دایر
870
01:03:45,708 --> 01:03:48,375
بر اساس اعتماد و احترام به زیردستانشون فرمان میدن
871
01:03:48,458 --> 01:03:51,208
اگر رسانهها این شک رو در ذهنها بکارن
872
01:03:51,292 --> 01:03:53,708
کل سیستم نیروهای مسلح از هم میپاشه
873
01:03:53,792 --> 01:03:56,292
برای یه نظامی شهرتش همه چیزه
874
01:03:56,375 --> 01:03:59,667
این حرف واقعاً غیرقابل قبوله -
میگی نیست؟ واقعاً؟ -
875
01:04:01,042 --> 01:04:03,167
فقط چند ماه از پایان جنگ جهانی گذشته
876
01:04:03,250 --> 01:04:04,643
فقط دارم فکر میکنم عالیجناب
877
01:04:04,667 --> 01:04:06,999
آیا ارزش داره امنیت تاج و تخت
878
01:04:07,000 --> 01:04:08,667
تو همچین ریسک بزرگی باشه؟
879
01:04:11,917 --> 01:04:17,250
این دادگاه متعهد به حمایت
از حق آزادی بیان هست، آقای نایر
880
01:04:17,333 --> 01:04:21,292
ولی تهدید محاکمه رسانهای
روی این پرونده سایه انداخته
881
01:04:21,375 --> 01:04:23,417
علاوه بر این چنین محاکمه ایی
882
01:04:23,583 --> 01:04:26,083
ممکنه تهدیدی برای امنیت تاج و تخت باشه
883
01:04:26,208 --> 01:04:28,208
بر همین اساس من دستور میدم که ماموران دادگاه
884
01:04:28,333 --> 01:04:30,667
دادگاه رو از اعضای رسانهها خالی کنن
885
01:04:31,583 --> 01:04:32,583
ممنونم عالیجناب
886
01:04:32,667 --> 01:04:34,027
هیچکس بهتر از این نمیتونست بگه
887
01:04:34,083 --> 01:04:36,750
عالیجناب دادگاه نمیتونه با قانون ما رو ساکت کنه
888
01:04:36,917 --> 01:04:40,083
آقای نایر به این دادگاه نگو چه کار کنه و چه کار نکنه
889
01:04:40,167 --> 01:04:41,375
دستور من قطعی ست
890
01:04:57,333 --> 01:04:58,458
آقای مک کینلی
891
01:04:58,667 --> 01:05:00,917
لطفاً دفاعیات ابتدایی تون رو ارائه بدید
892
01:05:01,042 --> 01:05:03,000
بر اساس داستانِ آقای نایر
893
01:05:03,042 --> 01:05:05,875
آنچه در 13 آوریل در جلیان والا باغ اتفاق افتاد
894
01:05:05,958 --> 01:05:08,000
نسل کشی برنامهریزیشده بود
895
01:05:08,042 --> 01:05:09,292
این بیانیه شماست درسته؟
896
01:05:10,583 --> 01:05:11,667
حقیقت اینه
897
01:05:12,167 --> 01:05:13,999
ژنرال دایر و نیروهاش
898
01:05:14,000 --> 01:05:15,292
فقط وظیفهشون رو انجام میدادن
899
01:05:15,875 --> 01:05:17,208
و برای اثبات این موضوع
900
01:05:17,292 --> 01:05:19,667
میخوام خانوم مارثا استیونز رو به جای شاهد بخونم
901
01:05:19,750 --> 01:05:20,375
اعتراض دارم
902
01:05:20,458 --> 01:05:23,167
یه زن بریتانیایی که احتمالاً حتی اونجا نبوده
903
01:05:23,250 --> 01:05:24,559
چه ربطی به پرونده داره؟
904
01:05:24,583 --> 01:05:25,292
اجازه بدید توضیح بدم
905
01:05:25,375 --> 01:05:28,583
یک گروه خطرناک به نام «دنده فوج»
906
01:05:28,667 --> 01:05:30,292
در امریتسار وحشت پخش میکرد
907
01:05:30,375 --> 01:05:32,055
,,,از عصر 10 ام ژنرال دایر
908
01:05:32,125 --> 01:05:34,333
عالیجناب ما داریم
در مورد وقایع 13 ام صحبت میکنیم
909
01:05:34,417 --> 01:05:38,042
که به طور مستقیم با وقایع 10 ام مرتبطه آقای نایر
910
01:05:38,208 --> 01:05:39,083
بدون فهمیدن اونها
911
01:05:39,167 --> 01:05:42,042
این دادگاه نمیتونه نیت ژنرال دایر رو قضاوت کنه
912
01:05:43,125 --> 01:05:44,042
وارد نیست
913
01:05:44,125 --> 01:05:44,917
ممنونم
914
01:05:45,000 --> 01:05:46,000
تاج و تخت میخواد
915
01:05:46,001 --> 01:05:48,083
شاهد شماره دو رو روی جایگاه شاهدان بیاره
916
01:05:50,042 --> 01:05:51,125
آفرین
917
01:05:51,208 --> 01:05:53,333
خب هنوز اولشه ولی خواهش میکنم
918
01:06:10,167 --> 01:06:12,042
به خداوند قادر متعال قسم میخورم
919
01:06:12,125 --> 01:06:13,750
شهادتی که میدم
920
01:06:13,875 --> 01:06:14,875
حقیقته
921
01:06:14,958 --> 01:06:17,250
و جز حقیقت چیزی نکویم
922
01:06:20,292 --> 01:06:21,375
برای ثبت در پرونده
923
01:06:21,583 --> 01:06:23,458
لطفا نام و شغلتون رو بگید
924
01:06:23,708 --> 01:06:25,042
مارثا استیونز
925
01:06:25,292 --> 01:06:28,042
بنده در کالج مبلغان سیک، موسیقی تدریس میکنم
926
01:06:28,333 --> 01:06:31,250
خانوم مارثا آیا درسته که در شب 11 ام
927
01:06:31,667 --> 01:06:33,417
شما به ایستگاه پلیس صدر بازار رفتید
928
01:06:33,708 --> 01:06:35,208
تا گزارش بدید؟
929
01:06:35,375 --> 01:06:36,375
بله
930
01:06:37,250 --> 01:06:38,917
گزارش درباره چی بود؟
931
01:06:41,250 --> 01:06:44,875
در عصر 10 ام
932
01:06:52,958 --> 01:06:54,042
صبر کنین یه لحظه
933
01:07:00,917 --> 01:07:01,917
لطفاً
934
01:07:01,958 --> 01:07:03,042
آروم باشین
935
01:07:03,250 --> 01:07:04,250
بفرمایید
936
01:07:08,958 --> 01:07:10,083
حالتون خوبه؟
937
01:07:12,083 --> 01:07:13,917
خانوم مارتا هر وقت آماده بودین بگید
938
01:07:14,042 --> 01:07:15,333
شب دهم؟
939
01:07:16,417 --> 01:07:19,875
شب دهم ساعت 5:30 بعدازظهر
940
01:07:20,875 --> 01:07:24,458
وقتی که بعد از کار از اتاق کارکنان بیرون می اومدم
941
01:07:26,208 --> 01:07:30,458
یه مرد ناگهان تو راهرو منو گرفت
942
01:07:32,250 --> 01:07:34,167
قبل از اینکه بتونم کاری کنم
943
01:07:34,292 --> 01:07:37,250
منو کشوند تو انبار
944
01:07:44,333 --> 01:07:46,583
و بعد وحشیانه به من تجاوز کرد
945
01:07:59,250 --> 01:08:00,167
جناب قاضی
946
01:08:00,250 --> 01:08:03,208
این موضوع چه ربطی به ماجرای جلیان والا باغ داره؟
947
01:08:03,292 --> 01:08:04,875
ربط داره آقای نایر
948
01:08:04,958 --> 01:08:06,292
لطفاً صبر داشته باشید
949
01:08:12,125 --> 01:08:13,375
این همون مرده؟
950
01:08:17,208 --> 01:08:18,250
خانوم ها و آقایون
951
01:08:18,417 --> 01:08:19,417
جناب قاضی
952
01:08:20,750 --> 01:08:22,167
تنویر چوداری
953
01:08:22,667 --> 01:08:24,667
رهبر دانشجویی «دنده فوج»
954
01:08:25,292 --> 01:08:28,042
و این مرد حتی جرمشو پذیرفته
955
01:08:28,458 --> 01:08:30,333
با افتخار، خودتون بشنوید
956
01:08:30,667 --> 01:08:33,083
چون به گفته تنویر چوداری و دنده فوج
957
01:08:33,167 --> 01:08:36,000
این تجاوز وحشیانه جرم نبود
958
01:08:36,125 --> 01:08:37,292
یه عمل انقلابی بود
959
01:08:38,042 --> 01:08:41,000
شب دوازدهم تنویر دستگیر شد
960
01:08:42,000 --> 01:08:43,667
خبر دستگیری رهبرشونو که شنیدن
961
01:08:43,750 --> 01:08:46,000
اعضای دنده فوج مسلح شدن
962
01:08:46,292 --> 01:08:49,125
سیزدهم هزاران نفر
963
01:08:49,250 --> 01:08:50,917
تو جلیان والا باغ جمع شده بودن
964
01:08:51,000 --> 01:08:52,583
دارن علیه قانون رولات اعتراض میکنن
965
01:08:52,667 --> 01:08:55,083
درواقع یه اعتراض خشونت آمیز
966
01:08:56,000 --> 01:08:58,250
اعضای دنده فوج وسط جمعیت مخفی شدن
967
01:08:58,375 --> 01:09:00,458
شروع کردن به تحریک مردم
968
01:09:00,708 --> 01:09:03,708
میخواستن شورشی خونین راه بندازن
969
01:09:03,875 --> 01:09:05,083
علیه حکومت بریتانیا
970
01:09:05,167 --> 01:09:07,250
میخواستن امریتسار رو آتیش بزنن
971
01:09:07,333 --> 01:09:08,458
اونها دنبال چی بودن
972
01:09:08,667 --> 01:09:14,167
شروع یه شورش مرگبار مثل قیام 1857 بودن
973
01:09:14,750 --> 01:09:16,292
کاری که تنویر با مارتا کرد
974
01:09:16,417 --> 01:09:19,083
میخواستن با همه زنهای بریتانیایی پنجاب هم بکنن
975
01:09:19,250 --> 01:09:20,929
و به خاطر همین موکل من ژنرال دایر
976
01:09:21,195 --> 01:09:22,522
برای حفاظت از ما
977
01:09:22,629 --> 01:09:24,218
و امنیت خودمون
978
01:09:26,690 --> 01:09:27,815
این اقدام لازم رو انجام داد
979
01:09:30,229 --> 01:09:31,229
همین
980
01:09:32,089 --> 01:09:33,339
جناب قاضی
981
01:09:34,124 --> 01:09:35,207
خانوم مارتا
982
01:09:36,064 --> 01:09:38,179
خیلی ممنون از شجاعتتون
983
01:09:40,583 --> 01:09:43,042
شاهد شما آقای نایر
984
01:09:44,667 --> 01:09:47,125
جناب قاضی درخواست وقفه کوتاه دارم
985
01:09:47,208 --> 01:09:49,292
قبل از اینکه از شاهد بازجویی کنیم
986
01:09:49,375 --> 01:09:53,167
شک دارم که فقط یه وقفه کوتاه نیاز داشته باشید آقای نایر
987
01:09:53,375 --> 01:09:55,417
دادگاه تا روز جمعه به تعویق افتاد
988
01:10:04,042 --> 01:10:06,292
جناب حتی اگه شهادت مارتا درست باشه
989
01:10:07,083 --> 01:10:10,375
شلیک به هزاران بیگناه هنوز هم اشتباهه نه؟
990
01:10:12,250 --> 01:10:14,917
دیلتریت تو دادگاه درست و غلط معنا نداره
991
01:10:16,958 --> 01:10:18,958
فقط برنده و بازنده وجود داره
992
01:10:30,083 --> 01:10:33,958
بالاخره فرماندار میتونه راحت بخوابه
993
01:10:34,250 --> 01:10:38,417
من ویسکی رو ترک نکردم که فرماندار راحت بخوابه
994
01:10:41,167 --> 01:10:44,250
سانکاران نایر داره از یه متجاوز دفاع میکنه
995
01:10:46,042 --> 01:10:48,250
از امروز این باید تنها چیزی باشه
996
01:10:49,875 --> 01:10:51,417
که همه دارن درباره ش حرف میزنن
997
01:10:57,000 --> 01:11:00,375
عدالت برای مارتا
998
01:11:00,458 --> 01:11:04,042
عدالت برای مارتا
999
01:12:09,917 --> 01:12:11,083
بریم خونه
1000
01:12:12,042 --> 01:12:15,042
یه سری چیزا بهتره فراموش بشن سانکاران
1001
01:12:17,417 --> 01:12:19,875
تو نگران خودت و من نیستی
1002
01:12:19,958 --> 01:12:21,042
میفهمم
1003
01:12:21,792 --> 01:12:23,167
ولی بچههامون چی؟
1004
01:12:23,250 --> 01:12:24,250
اونها چی؟
1005
01:12:27,000 --> 01:12:29,208
هزاران نفر تو جلیان والا باغ مردن
1006
01:12:31,375 --> 01:12:34,000
ولی اون بچه به خاطر من مرد
1007
01:12:36,708 --> 01:12:38,167
درباره این چی پرواتی؟
1008
01:12:42,208 --> 01:12:44,000
من حتماً این پرونده رو پیگیری میکنم
1009
01:12:46,167 --> 01:12:48,000
حقیقت درباره جلیان والا باغ
1010
01:12:49,000 --> 01:12:50,667
برای همه دنیا روشن میشه
1011
01:14:05,875 --> 01:14:08,708
بنده در کالج مبلغان سیک، موسیقی تدریس میکنم
1012
01:14:21,375 --> 01:14:22,917
چرا این کارو کردی؟
1013
01:14:30,042 --> 01:14:32,167
همه قیام کنید
1014
01:14:35,250 --> 01:14:38,583
قاضی محترم مککاردی جلسه رو برگزار میکنن
1015
01:14:40,708 --> 01:14:42,750
خدا نگهدار پادشاه
1016
01:14:54,250 --> 01:14:55,708
نگران نباش
1017
01:14:56,042 --> 01:14:58,000
آقای نایر لطفاً شروع کنید
1018
01:14:58,125 --> 01:14:59,208
جناب قاضی
1019
01:14:59,333 --> 01:15:01,708
درخواست میکنم دیلتریت گیل
1020
01:15:01,917 --> 01:15:03,333
بازجویی از شاهد رو انجام بده
1021
01:15:03,625 --> 01:15:04,750
اعتراض دارم
1022
01:15:05,625 --> 01:15:07,042
اون عضو کانون وکلاست
1023
01:15:07,125 --> 01:15:09,792
و از اول پرونده هم همکار من بوده
1024
01:15:09,875 --> 01:15:11,958
جناب قاضی کاملاً مشخصه
1025
01:15:12,000 --> 01:15:15,458
این یه استراتژی برای تحت تأثیر قرار دادن زنهای هیئت منصفهست
1026
01:15:16,250 --> 01:15:19,000
-جناب قاضی-
اون چیزی که شما میگی تحت تاثیر قراردادنه-
1027
01:15:19,417 --> 01:15:21,750
اسمش حساسیت نشون دادنه، آقای مککینلی
1028
01:15:22,167 --> 01:15:23,625
درخواست قبول شد
1029
01:15:23,875 --> 01:15:25,000
بفرمایید خانوم گیل
1030
01:15:35,083 --> 01:15:36,125
خانوم استیونز
1031
01:15:36,958 --> 01:15:38,917
میدونم اون اتفاقی که برات افتاد وحشتناک بود
1032
01:15:39,042 --> 01:15:41,583
ولی میتونم چند تا سوال ازت بپرسم؟
1033
01:15:42,667 --> 01:15:43,792
تو به دادگاه گفتی
1034
01:15:43,875 --> 01:15:46,417
که تانویر چودری تو رو کشیده بود داخل انبار
1035
01:15:47,000 --> 01:15:48,000
بله
1036
01:15:48,042 --> 01:15:49,917
فریاد زدی کمک؟
1037
01:15:50,167 --> 01:15:51,875
بله فریاد زدم
1038
01:15:52,000 --> 01:15:53,375
کسی به کمکت اومد؟
1039
01:15:53,458 --> 01:15:55,125
نه مدرسه بسته بود
1040
01:15:55,208 --> 01:15:57,417
پس ساعت 5:30 عصر که این حادثه افتاد
1041
01:15:57,583 --> 01:15:59,250
هیچکس اون اطراف نبود
1042
01:16:00,625 --> 01:16:02,292
ولی کلیسای مدرسه باز بود
1043
01:16:04,292 --> 01:16:06,917
و وقتی ساعت 5:30 فریاد زدی کمک
1044
01:16:07,000 --> 01:16:08,083
کمک
1045
01:16:08,292 --> 01:16:09,958
جمعیتی اونجا جلوی کلیسا بودن
1046
01:16:10,167 --> 01:16:11,167
حالت خوبه؟
1047
01:16:11,208 --> 01:16:13,208
از همه اونایی که اونجا بودن پرسیدیم
1048
01:16:13,292 --> 01:16:16,917
ولی تعجب آوره که هیچکسی صداتو نشنیده
1049
01:16:17,000 --> 01:16:19,875
شاید صدات به کلیسا نرسیده؟
1050
01:16:21,333 --> 01:16:22,333
درسته؟
1051
01:16:23,167 --> 01:16:24,208
احتمالش هست
1052
01:16:24,458 --> 01:16:27,708
پس تانویر چودری کشیدت داخل انبار
1053
01:16:27,917 --> 01:16:29,000
بهت حمله کرد
1054
01:16:29,083 --> 01:16:30,750
و بعد بهشدت بهت تجاوز کرد
1055
01:16:31,000 --> 01:16:31,958
مقاومت کردی؟
1056
01:16:32,000 --> 01:16:32,750
نه
1057
01:16:32,917 --> 01:16:33,375
چرا؟
1058
01:16:33,458 --> 01:16:34,750
ترسیده بودم
1059
01:16:35,292 --> 01:16:36,292
خشکم زده بود
1060
01:16:36,375 --> 01:16:37,667
پس داری میگی
1061
01:16:37,750 --> 01:16:39,292
وقتی داشت بهت حمله میکرد
1062
01:16:39,792 --> 01:16:41,792
حتی سعی نکردی فرار کنی؟
1063
01:16:41,917 --> 01:16:42,750
اعتراض دارم
1064
01:16:42,917 --> 01:16:44,083
داره گیر میده، قربان
1065
01:16:44,708 --> 01:16:46,434
این نوع سوالات قابل قبول نیست
1066
01:16:46,458 --> 01:16:48,458
قربانی های تجاوز معمولا میترسن
1067
01:16:48,625 --> 01:16:52,208
اونقدر میترسن که ذهن و بدنشون فلج میشه
1068
01:16:52,750 --> 01:16:53,875
خشک میشن
1069
01:16:53,958 --> 01:16:54,750
اعتراض وارده
1070
01:16:54,917 --> 01:16:57,000
ممنونم
لطفا ادامه بدید خانوم گیل
1071
01:16:59,875 --> 01:17:01,708
گفتی به شدت بهت حمله شده
1072
01:17:02,042 --> 01:17:04,083
تو کدوم بیمارستان بستری شدی؟
1073
01:17:13,167 --> 01:17:14,417
جوابشو اون میدونه؟؟
1074
01:17:17,375 --> 01:17:20,000
اوه پس یه دکتر خصوصی درمانت کرد؟
1075
01:17:21,000 --> 01:17:22,000
نه؟
1076
01:17:23,125 --> 01:17:26,000
خانوم استیونز پس هیچوقت نرفتی بیمارستان
1077
01:17:29,375 --> 01:17:31,042
نمیدونم چرا
1078
01:17:32,292 --> 01:17:34,583
کتاب «نه سمفونی» رو خوندین؟
1079
01:17:34,667 --> 01:17:36,792
جناب قاضی این چه ربطی به پرونده داره؟
1080
01:17:36,875 --> 01:17:38,125
آقای مککینلی خیلی زود متوجه میشید
1081
01:17:38,208 --> 01:17:40,292
که این موضوع کاملاً مربوط به پرونده هست
1082
01:17:40,375 --> 01:17:43,000
خانوم استیونز لطفاً جواب سوال رو بده
1083
01:17:43,458 --> 01:17:46,000
بله خوندمش
دروغه کاملاً دروغه
1084
01:17:46,042 --> 01:17:48,125
هر فصلش رو یادمه
1085
01:17:48,208 --> 01:17:49,000
واقعا؟
1086
01:17:49,083 --> 01:17:50,083
نویسندهش کیه؟
1087
01:17:50,125 --> 01:17:51,875
جورج گروو سال 1876
1088
01:17:51,958 --> 01:17:53,999
واو حتی سالش رو هم یادته
1089
01:17:54,000 --> 01:17:55,000
چند بار شنیدی این کتاب رو؟
1090
01:17:55,001 --> 01:17:56,375
سه بار شنیدم
1091
01:17:57,375 --> 01:18:00,375
«شنیدم» سه بار
1092
01:18:01,333 --> 01:18:03,250
شنیدم ولی نخوندم
1093
01:18:03,917 --> 01:18:07,208
میتونی به دادگاه بگی کی برات خوند؟
1094
01:18:08,583 --> 01:18:10,292
بگو کی بود؟
1095
01:18:12,208 --> 01:18:13,250
میگم بهت
1096
01:18:14,000 --> 01:18:16,750
تو این کتاب رو تو همون انبار شنیدی
1097
01:18:17,042 --> 01:18:19,583
با صدای تانویر چودری تو آغوشش
1098
01:18:19,667 --> 01:18:20,167
اعتراض دارم
1099
01:18:20,250 --> 01:18:21,125
داره بحث میکنه
1100
01:18:21,208 --> 01:18:23,808
هیچ مدرکی برای اثبات این ادعا نیست، جناب قاضی
1101
01:18:32,792 --> 01:18:36,083
آقای نایر این کتاب رو تو اتاق تانویر چودری پیدا کرد
1102
01:18:36,750 --> 01:18:38,000
و نوشته
1103
01:18:38,792 --> 01:18:40,000
«تانویر عزیز
1104
01:18:40,125 --> 01:18:42,042
با عشق اماس»
1105
01:18:49,292 --> 01:18:52,042
همه دانشآموزات رو اینطوری کتاب هدیه میدی؟
1106
01:18:52,208 --> 01:18:54,000
جناب قاضی این حساسیتشونه
1107
01:18:54,042 --> 01:18:55,976
تانویر چودری قبلاً جرمش رو قبول کرده
1108
01:18:56,000 --> 01:18:58,708
اون مرد میتونست بیاد در دادگاه شهادت بده
1109
01:18:58,792 --> 01:19:00,458
بر ضد شما
1110
01:19:00,583 --> 01:19:01,333
اما به جاش
1111
01:19:01,417 --> 01:19:03,875
اعتراف کرد که گناهکاره
1112
01:19:04,042 --> 01:19:05,167
میدونی چرا؟
1113
01:19:05,250 --> 01:19:07,000
چون هنوز عاشقته
1114
01:19:07,042 --> 01:19:09,375
و تو وانمود میکنی که برات مهم نیست؟
1115
01:19:09,458 --> 01:19:11,042
چطور اینقدر بیشرمانه دروغ میگی؟
1116
01:19:11,125 --> 01:19:12,375
سوالی هست؟
1117
01:19:12,458 --> 01:19:14,667
خجالت میکشی چون اون هندیه؟
1118
01:19:14,792 --> 01:19:16,583
برای تو افتخار و حیثیتت
1119
01:19:16,667 --> 01:19:18,792
خیلی مهمتره
1120
01:19:18,875 --> 01:19:21,000
تا جون یک آدم بیگناه
1121
01:19:21,083 --> 01:19:23,726
توهین به دادگاه جناب قاضی-
اون شخص حتی حاضر بود جونش رو فدای تو کنه-
1122
01:19:23,750 --> 01:19:24,958
بس کن
1123
01:19:29,208 --> 01:19:31,333
دیگه نمیتونم ادامه بدم
1124
01:19:37,000 --> 01:19:38,000
معذرت میخوام
1125
01:19:42,458 --> 01:19:44,292
واقعا واقعا دوستش دارم
1126
01:19:48,292 --> 01:19:50,000
تنویر بی گناهه
1127
01:19:52,583 --> 01:19:55,708
اون روز مدیر مدرسه ما رو تو انبار گیر انداخت
1128
01:19:56,125 --> 01:19:57,958
من با یه دانشآموز بودم
1129
01:19:58,625 --> 01:20:01,375
و برای کالج این یه جرم بزرگ بود
1130
01:20:01,667 --> 01:20:03,833
ما رو بردن کلانتری
1131
01:20:04,708 --> 01:20:07,875
فرداش پلیس به من پیشنهاد داد
1132
01:20:08,667 --> 01:20:12,250
که باید تنویر رو به اتهام تجاوز محکوم کنم
1133
01:20:19,042 --> 01:20:20,917
وگرنه اونا اونو میکشتن
1134
01:20:21,083 --> 01:20:23,208
و خانوادهام کالجم
1135
01:20:23,292 --> 01:20:25,583
مدرسهام و آبروم رو نابود میکردن
1136
01:20:27,833 --> 01:20:31,042
معذرت میخوام چاره دیگه ای نداشتم
1137
01:20:35,417 --> 01:20:36,792
همین جناب قاضی
1138
01:21:02,333 --> 01:21:05,250
جلسه امروز یه چیزو ثابت کرد
1139
01:21:05,875 --> 01:21:08,958
اینکه تنویر چودری به ناحق بازداشت شده بود
1140
01:21:10,000 --> 01:21:12,750
دادگاه دستور آزادی اش رو صادر میکنه
1141
01:21:13,250 --> 01:21:15,625
و دستور میده که افسران پلیس مربوطه
1142
01:21:15,833 --> 01:21:17,708
مدیر دانشگاه مبلغان سیک
1143
01:21:17,875 --> 01:21:20,292
و مارتا استیونز هم باید تحت بازجویی مناسب قرار بگیرن
1144
01:21:20,583 --> 01:21:23,750
این موضوع کل پرونده شما رو بی اساس میکنه
1145
01:21:24,000 --> 01:21:26,458
چی داری در پاسخ بگی آقای مککینلی؟
1146
01:21:29,458 --> 01:21:30,458
جناب قاضی
1147
01:21:31,208 --> 01:21:33,167
مثل بقیه اینجا
1148
01:21:33,708 --> 01:21:34,708
من هم کاملاً شوکه ام
1149
01:21:34,750 --> 01:21:36,333
از اعتراف خانوم مارتا استیونز
1150
01:21:36,417 --> 01:21:39,792
و بیشتر از همه از تحقیقات بی کیفیت پلیس
1151
01:21:40,000 --> 01:21:41,000
اما
1152
01:21:41,125 --> 01:21:43,708
میخوام یه نکتهای رو به دادگاه بگم
1153
01:21:43,792 --> 01:21:46,458
پروندههای تجاوز توسط پلیس بررسی میشن
1154
01:21:47,000 --> 01:21:48,083
نه ارتش
1155
01:21:48,250 --> 01:21:49,875
پس القا کردن یا ضمنی گفتن
1156
01:21:50,083 --> 01:21:52,125
که موکل من تو یه نوع پنهانکاری دست داشته
1157
01:21:52,208 --> 01:21:54,083
کاملاً غلط و بی اساسه
1158
01:21:54,417 --> 01:21:56,375
موکل من فقط بر اساس گزارشهایی که داشته
1159
01:21:56,458 --> 01:21:58,458
اقدام نظامی انجام داده
1160
01:21:58,750 --> 01:22:00,750
این دروغه
1161
01:22:01,333 --> 01:22:02,750
یه دروغ لعنتی
1162
01:22:02,833 --> 01:22:03,833
آقای نایر
1163
01:22:03,875 --> 01:22:06,083
مواظب لحن ات باش اینجا دادگاهه
1164
01:22:06,167 --> 01:22:07,333
ببخشید جناب قاضی
1165
01:22:07,458 --> 01:22:10,875
اما ژنرال دایر تو یه توطئه
از پیش برنامه ریزی شده شرکت داشت
1166
01:22:11,000 --> 01:22:13,999
و پلیس و ارتش رو سو استفاده کرده تا نسلکشی کنه
1167
01:22:14,000 --> 01:22:16,625
اما این فقط نظریه شماست آقای نایر
1168
01:22:16,792 --> 01:22:17,625
کجاست مدرکش؟
1169
01:22:17,750 --> 01:22:18,750
فراموش نکنیم
1170
01:22:18,792 --> 01:22:20,708
,,,ما اینجا هستیم فقط برای تعیین اینکه
1171
01:22:20,792 --> 01:22:22,833
آیا ژنرال دایر
1172
01:22:23,000 --> 01:22:25,250
مرتکب نسلکشی شده یا نه
1173
01:22:25,375 --> 01:22:26,792
و تا اونجا که به این مربوطه
1174
01:22:26,875 --> 01:22:28,750
آقای نایر
1175
01:22:28,833 --> 01:22:30,750
هیچ مدرک هیچ عکس
1176
01:22:30,875 --> 01:22:33,375
نه اعتراف نه شاهد عینی ارائه داده
1177
01:22:33,750 --> 01:22:34,750
آقای نایر
1178
01:22:34,875 --> 01:22:38,417
تمام مدارک شما غیرمستقیمه
1179
01:22:39,125 --> 01:22:40,792
همین جناب قاضی
1180
01:22:42,292 --> 01:22:44,833
مدارک کافی نیست که کسی رو به نسلکشی محکوم کنن
1181
01:22:44,917 --> 01:22:47,833
چه برسه به یه افسر نظامی محترم مثل ژنرال دایر
1182
01:22:48,625 --> 01:22:51,292
دادگاه به شما دو روز وقت میده
1183
01:22:51,375 --> 01:22:53,000
اگر شاهدی نیاوردید
1184
01:22:53,042 --> 01:22:55,750
پرونده شما رد میشه
1185
01:23:11,000 --> 01:23:12,000
,,,آقا
1186
01:23:12,167 --> 01:23:14,917
تمام سوابق گردانهای گورخا و بلوچ پاک شده
1187
01:23:15,167 --> 01:23:16,958
انگار اصلاً وجود نداشتن
1188
01:23:17,000 --> 01:23:18,958
افراد ارشد دایر هیچوقت دهنشونو باز نمیکنن
1189
01:23:19,000 --> 01:23:21,000
رسانهها هم از دادگاه محروم شدن
1190
01:23:21,083 --> 01:23:23,042
حالا هیچ راهی نداریم
1191
01:23:23,208 --> 01:23:24,750
نه شاهد داریم
1192
01:23:24,833 --> 01:23:26,042
نه اساس قانونی
1193
01:23:26,167 --> 01:23:27,375
همه چی تموم شده اس
1194
01:23:54,042 --> 01:23:55,375
بعدش چی شد؟
1195
01:23:56,750 --> 01:23:58,833
،وادارم کردن یه برگه امضا کنم
1196
01:23:59,833 --> 01:24:03,042
و شکایتم رو قفل کردن تو پرونده نظامی دایر
1197
01:24:07,000 --> 01:24:10,250
میتونی اون پرونده نظامی رو برام بیاری؟
1198
01:24:10,458 --> 01:24:14,000
جناب حتی اجازه نزدیک شدن به اون دفتر رو بهم نمیدن
1199
01:24:20,000 --> 01:24:21,667
ولی یه نفر هست
1200
01:24:21,958 --> 01:24:23,458
میتونه کمکت کنه
1201
01:24:23,792 --> 01:24:24,792
کی؟
1202
01:24:24,875 --> 01:24:26,000
سرگرد بریگز
1203
01:24:28,417 --> 01:24:29,917
چرا باید بهمون کمک کنه؟
1204
01:24:30,000 --> 01:24:32,292
چون مثل بقیه افسران بریتانیایی نیست
1205
01:24:32,667 --> 01:24:36,167
نمیدونی اون روز تو جلیان والا باغ
چه کار کرد
1206
01:24:36,708 --> 01:24:38,042
تفنگ داری نه؟
1207
01:24:38,917 --> 01:24:40,292
پس استفاده کن مرد
1208
01:24:49,625 --> 01:24:51,833
این یه دستوره، سرگرد
1209
01:24:53,458 --> 01:24:54,625
شلیک کن
1210
01:24:55,375 --> 01:24:57,042
گفتم شلیک کن
1211
01:25:02,792 --> 01:25:04,750
تو چه جور مردی هستی؟
1212
01:25:31,000 --> 01:25:33,250
وکیل لطفاً شاهد خودت رو صدا بزن
1213
01:25:38,583 --> 01:25:39,833
ما احضار میکنیم
1214
01:25:39,917 --> 01:25:41,375
ژنرال رجنالد دایر رو
1215
01:25:43,000 --> 01:25:44,583
اعتراض جناب قاضی
1216
01:25:44,833 --> 01:25:46,958
شاهد تو فهرست شاکی نیست
1217
01:25:47,000 --> 01:25:49,000
بدون اطلاع قبلی نمیتونی صداش کنی
1218
01:25:49,042 --> 01:25:51,000
اما این آدم توی لیست شاهدات هست
1219
01:25:51,208 --> 01:25:52,667
دلیلی برای اطلاعرسانی هست؟
1220
01:25:52,750 --> 01:25:54,333
آقای نایر حرف درستی زد
1221
01:25:55,000 --> 01:25:56,208
شاهد رو احضار میکنم
1222
01:25:56,375 --> 01:25:57,375
مرسی عالی جناب
1223
01:26:05,083 --> 01:26:06,583
به خدا قسم میخورم
1224
01:26:06,667 --> 01:26:08,226
شهادتی که میدم حقیقته
1225
01:26:08,250 --> 01:26:10,417
همهش حقیقته و جز حقیقت چیزی نمیگویم
1226
01:26:12,958 --> 01:26:14,583
آقای نایر ادامه بدید
1227
01:26:24,208 --> 01:26:25,417
نظم دادگاهو رعایت کنید
1228
01:26:27,875 --> 01:26:29,000
نظم دادگاهو رعایت کنید
1229
01:26:34,292 --> 01:26:35,625
نظم دادگاهو رعایت کنید
1230
01:26:37,000 --> 01:26:38,333
نظم دادگاهو رعایت کنید
1231
01:26:38,625 --> 01:26:40,917
آقای نایر لطفاً ادامه بدید
1232
01:26:42,250 --> 01:26:43,250
ژنرال
1233
01:26:43,603 --> 01:26:49,415
میتونید بگید چطور در عملیات
نظامی جالیان والا باغ در 13 آوریل دخالت داشتید؟
1234
01:26:50,142 --> 01:26:52,268
,,,کارتار سینگ بهم خبر داد
1235
01:26:52,401 --> 01:26:55,245
که ارتش داندای تو جالیانوالا باغ جمع شده
1236
01:26:55,917 --> 01:26:56,792
وقتی این رو شنیدم
1237
01:26:56,875 --> 01:26:59,958
من و نیروهام رسیدیم جالیانوالا باغ
1238
01:27:00,000 --> 01:27:01,667
بعد اونجا گاز اشکآور زدید؟
1239
01:27:01,750 --> 01:27:02,667
نه
1240
01:27:02,750 --> 01:27:04,208
آیا هوایی تیر شلیک کردید؟
1241
01:27:04,458 --> 01:27:05,458
نه
1242
01:27:05,625 --> 01:27:07,708
پس چطور جمعیت رو هشدار دادید که پراکنده بشن؟
1243
01:27:07,792 --> 01:27:10,000
اونها یه جمعیت معمولی نبودن اونها تروریست بودن
1244
01:27:10,083 --> 01:27:11,417
اما باز هم انسان بودن
1245
01:27:11,708 --> 01:27:12,917
چطور بهشون هشدار دادید؟
1246
01:27:13,000 --> 01:27:14,375
,,,به من اطلاع دادن
1247
01:27:14,458 --> 01:27:15,875
سوال منو فراموش کردی
1248
01:27:15,958 --> 01:27:17,708
من پرسیدم چطور بهشون هشدار دادی؟
1249
01:27:17,792 --> 01:27:19,667
من هیچ هشداری ندادم
1250
01:27:19,750 --> 01:27:21,792
پس قوانین نظامی رو رعایت نکردی
1251
01:27:21,875 --> 01:27:24,625
بدون هشدار شروع کردی به تیراندازی به جمعیت
1252
01:27:24,792 --> 01:27:29,208
من بر اساس 18 سال تجربه نظامیم اقدام کردم
1253
01:27:29,292 --> 01:27:31,750
برای هشدار دادن وقت نبود
1254
01:27:31,833 --> 01:27:33,958
و یه بار دیگه میگم
1255
01:27:34,000 --> 01:27:35,667
اونها مسلح بودن
1256
01:27:35,750 --> 01:27:39,042
هشت نه
نوزادهای یازده ماهه
1257
01:27:39,125 --> 01:27:41,708
که با گلوله توی سینههای کوچیکشون زخمی شدن
1258
01:27:41,792 --> 01:27:44,125
اونها چه سلاحی داشتن؟
1259
01:27:45,417 --> 01:27:46,750
دستاشون
1260
01:27:46,833 --> 01:27:47,875
یا مشت های گره کرده شون؟
1261
01:27:47,958 --> 01:27:49,833
اعتراض بحث بیمورده عالیجناب
1262
01:27:49,917 --> 01:27:53,708
حفظ امنیت کشور گاهی جان های بیگناهی رو میگیره
1263
01:27:53,875 --> 01:27:55,042
وارده
1264
01:27:55,125 --> 01:27:55,917
ممنونم جناب قاضی
1265
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
آقای نایر ادامه بدید لطفاً
1266
01:28:01,667 --> 01:28:02,667
ژنرال
1267
01:28:02,875 --> 01:28:04,583
این مرد رو میشناسید؟
1268
01:28:07,000 --> 01:28:08,000
نه
1269
01:28:09,042 --> 01:28:12,042
این جان نیسار اختره
1270
01:28:12,667 --> 01:28:14,125
شاید حافظه تون ضعیفه
1271
01:28:14,208 --> 01:28:16,375
اما اون سربازی بود تو گروهان شما
1272
01:28:17,167 --> 01:28:18,625
دو ماه پیش
1273
01:28:18,750 --> 01:28:20,792
ژنرال دایر بیرحمانه لگد زد بهش
1274
01:28:20,875 --> 01:28:23,458
بیست و پنج بار با چکمه آهنیش
1275
01:28:24,292 --> 01:28:25,917
اون التماس بخشش کرد
1276
01:28:26,000 --> 01:28:27,375
اما ژنرال دست برنداشت
1277
01:28:28,000 --> 01:28:31,917
چه نوع ژنرالی اینطوری سربازاشو شکنجه میده؟
1278
01:28:32,000 --> 01:28:34,625
اعتراض جناب قاضی-
اون تنبیهش بود-
1279
01:28:35,667 --> 01:28:37,583
چون 15 دقیقه دیر به پایگاه رسیده
1280
01:28:37,667 --> 01:28:41,208
سه تا دندهاش و ستون فقراتش شکستی؟
1281
01:28:41,292 --> 01:28:44,000
اون پسرک بدجنس از قوانین ارتش سرپیچی کرده بود
1282
01:28:44,083 --> 01:28:45,792
اجازه میخوام نزدیک شاهد برم
1283
01:28:45,875 --> 01:28:47,000
عالیجناب
1284
01:28:47,167 --> 01:28:48,333
اجازه داده شد
1285
01:28:48,417 --> 01:28:49,583
ممنونم
1286
01:28:56,042 --> 01:28:57,417
من این همه راه نیومدم
1287
01:28:57,583 --> 01:28:59,583
که به خاطر حماقتت ببازم
1288
01:28:59,667 --> 01:29:00,250
چطور جرات میکنی
1289
01:29:00,333 --> 01:29:02,375
میخواد تحریک ت کنه
1290
01:29:02,458 --> 01:29:03,875
آروم باش
1291
01:29:05,042 --> 01:29:07,042
و مثل یه نظامی صحبت کن
1292
01:29:14,625 --> 01:29:16,000
بگو چرا زدیش؟
1293
01:29:16,083 --> 01:29:18,458
دو سال پیش در جنگ جهانی
1294
01:29:18,625 --> 01:29:20,833
من تو برما خدمت میکردم
1295
01:29:21,625 --> 01:29:25,999
یک افسر یه پیام رو یک دقیقه و نیم دیر ارسال کرد
1296
01:29:26,000 --> 01:29:27,583
و در لحظه ایی کوتاه
1297
01:29:27,667 --> 01:29:32,375
نیمه گردانم رو به خاطر مینها از دست دادم
1298
01:29:32,583 --> 01:29:37,000
پانزده دقیقه ده برابر اون زمانه
1299
01:29:37,417 --> 01:29:39,417
آقای سانکاران نایر
1300
01:29:39,917 --> 01:29:41,292
خانومها و آقایون
1301
01:29:41,375 --> 01:29:44,167
ریاضی ژنرال دایر ضعیفه
1302
01:29:45,250 --> 01:29:49,667
جناب قاضی 25 سرباز برای تفریح شبونه به شهر رفتن
1303
01:29:49,792 --> 01:29:53,083
همهشون 15 دقیقه دیر به پایگاه برگشتن
1304
01:29:53,167 --> 01:29:56,833
اما فقط یه سرباز بیست و پنج بار لگد خورد
1305
01:29:56,917 --> 01:29:58,292
جان نیسار اختر
1306
01:29:58,375 --> 01:30:01,583
تنها سرباز هندی گروهان
1307
01:30:01,667 --> 01:30:03,833
طبق محاسبات ژنرال دایر
1308
01:30:03,917 --> 01:30:08,917
زدن یه سرباز هندی با چکمه آهنی 25 بار
1309
01:30:09,000 --> 01:30:12,833
معادل تنبیه 24 سرباز بریتانیایی دیگهست
1310
01:30:12,917 --> 01:30:14,250
درسته سرلشگر؟
1311
01:30:17,583 --> 01:30:18,667
,,,جناب قاضی
1312
01:30:19,833 --> 01:30:22,083
پروندههای خدمت نظامی سرلشگر دایر
1313
01:30:27,792 --> 01:30:30,292
این پروندهها ثابت میکنه
1314
01:30:30,458 --> 01:30:34,083
سرلشگر دایر از نظر ذهنی بیمار و مشکلداره
1315
01:30:34,333 --> 01:30:39,042
این بیماری اسمش «اختلال انفجاری متناوب» هست
1316
01:30:39,958 --> 01:30:42,375
مشکل کنترل عصبانیت داره
1317
01:30:43,417 --> 01:30:45,042
چند خاطره از کودکی ش
1318
01:30:45,125 --> 01:30:46,333
اعتراض جناب قاضی
1319
01:30:47,000 --> 01:30:51,000
زندگی شخصی موکلم ربطی به این پرونده نداره
1320
01:30:51,125 --> 01:30:55,250
این پرونده کاملاً مربوط به رفتارهای سرلشگر دایره
1321
01:30:55,417 --> 01:30:57,917
جناب قاضی فقط یه لحظه اجازه بدید
1322
01:30:58,000 --> 01:30:59,000
ادامه بدید
1323
01:30:59,125 --> 01:31:00,125
ممنونم
1324
01:31:01,958 --> 01:31:03,958
مدرسهی بیشاپ کاتن شیملا
1325
01:31:04,000 --> 01:31:07,417
اونجا بود که نفرت سرلشگر دایر ریشه گرفت
1326
01:31:08,875 --> 01:31:10,292
اونجا درس میخوند
1327
01:31:10,583 --> 01:31:15,750
اما چندتا پسر هندی بخاطر لکنت زبونش
مسخره ش می کردن
1328
01:31:15,833 --> 01:31:17,750
بی وقفه اذیتش کردن
1329
01:31:17,833 --> 01:31:21,792
«لکنتی! لکنتی»
1330
01:31:21,958 --> 01:31:24,083
نفرت فقط تو ذهنش نبود
1331
01:31:24,167 --> 01:31:25,792
تو خانواده ش هم بود
1332
01:31:25,875 --> 01:31:30,667
پدرش باور داشت که نفرت از هندیها حقشه
1333
01:31:30,750 --> 01:31:33,167
میدونی خدا چی گفت وقتی داشت یه هندی میساخت؟
1334
01:31:33,792 --> 01:31:35,292
«اوپس یکی رو سوزوندم»
1335
01:31:37,167 --> 01:31:41,208
سرلشگر دایر این نفرت رو از پدرش به ارث برد
1336
01:31:41,667 --> 01:31:44,292
با گذشت زمان سرلشگر دایر
قدرت و درجه ش بیشتر شد
1337
01:31:44,375 --> 01:31:45,375
و همینطور نفرتش از هندیها
1338
01:31:45,417 --> 01:31:49,708
همونقدر که بیشتر شد
1339
01:31:50,000 --> 01:31:51,292
و خیلی زود
1340
01:31:51,875 --> 01:31:54,042
از شدت عصبانیت کور شد
1341
01:31:54,875 --> 01:31:57,958
انقدر کور که حتی نفهمید
1342
01:31:58,000 --> 01:32:02,375
راه باغ جالیان والا خیلی باریکه و تانک رد نمیشه
1343
01:32:03,000 --> 01:32:04,000
خب چطور بفهمه؟
1344
01:32:04,125 --> 01:32:06,667
اون فقط خون میدید
1345
01:32:08,125 --> 01:32:09,042
هیچ رحم و مروتی نبود
1346
01:32:09,125 --> 01:32:12,667
میخواست هندیها رو فقط با تفنگ نکشه
1347
01:32:12,750 --> 01:32:14,250
بلکه با تانک منفجرشون کنه
1348
01:32:14,333 --> 01:32:16,083
میخواست تیکه تیکه شون کنه
1349
01:32:16,167 --> 01:32:16,917
اعتراض
1350
01:32:17,000 --> 01:32:19,375
آقای نایر داره یه مبارز وفادار به تاج رو توهین میکنه
1351
01:32:19,458 --> 01:32:20,458
تو مبارز نیستی
1352
01:32:20,583 --> 01:32:21,999
تو یه قاتلی که همه رو میکشه
1353
01:32:22,000 --> 01:32:23,101
اعتراض جناب قاضی
1354
01:32:23,125 --> 01:32:25,875
تو از هندی ها از کل نژاد ما متنفر هستی
1355
01:32:26,333 --> 01:32:28,000
پدرت نژاد پرست بود
1356
01:32:28,042 --> 01:32:29,000
تو نژادپرستی
1357
01:32:29,001 --> 01:32:30,681
جناب قاضی وکیل دیگه عقلش رو از دست داده
1358
01:32:30,750 --> 01:32:32,917
وقتی دستور شلیک به جالیان والا باغ دادی
1359
01:32:33,000 --> 01:32:34,792
در واقع داشتی به همون پسرای هندی توی
1360
01:32:34,875 --> 01:32:37,208
مدرسه بیشاپ کاتن شلیک میکردی
1361
01:32:37,292 --> 01:32:39,999
که لکنت زبان تو رو مسخره میکردن
1362
01:32:40,000 --> 01:32:40,625
آقای نایر
1363
01:32:40,708 --> 01:32:43,708
تو زنان و بچههای بیدفاع رو
وادار کردی بپرن تو چاه
1364
01:32:43,875 --> 01:32:47,208
چون از نظر قلب ذهن و روح کاملاً بیمار و مریضی
1365
01:32:47,292 --> 01:32:49,000
احمق هندی لعنتی
1366
01:32:49,083 --> 01:32:52,208
باید میکشتمت مثل بقیه شون
1367
01:33:15,125 --> 01:33:16,958
اینجا دیگه اعتراض نداری؟؟
1368
01:33:25,125 --> 01:33:26,333
همه ش همین بود جناب قاضی
1369
01:33:37,708 --> 01:33:40,083
دادگاه فردا استدلال های نهایی رو میشنوه
1370
01:33:45,000 --> 01:33:46,583
گفتم بهت ولی گوش نکردی
1371
01:33:46,667 --> 01:33:49,750
باید بهترین وکیلهای انگلیسی لندن رو میگرفتیم
1372
01:33:49,875 --> 01:33:51,000
درسته ژنرال
1373
01:33:52,167 --> 01:33:53,667
مشکل اینه
1374
01:33:54,000 --> 01:33:56,542
بخاطر نجات یه نژادپرست از اتهام نسلکشی
1375
01:33:57,292 --> 01:34:00,083
هیچ کس نمیخواست خودش رو آلوده کنه
1376
01:34:00,167 --> 01:34:01,958
با این لحن با من صحبت نکن
1377
01:34:02,000 --> 01:34:03,250
کافیه
1378
01:34:03,417 --> 01:34:05,297
الان وقت جنگ و دعوا بین خودمون نیست
1379
01:34:09,708 --> 01:34:10,917
آقای مککینلی
1380
01:34:12,000 --> 01:34:16,333
وقتشه که کاری غیرقانونی برای
متوقف کردن سانکاران انجام بدیم
1381
01:34:16,458 --> 01:34:17,458
اصلاً اینطور نیست
1382
01:34:20,708 --> 01:34:22,625
میدونی قانون چیه؟
1383
01:34:23,875 --> 01:34:27,375
هر کسی یجایی قانون رو میشکنه بلاخره
1384
01:34:28,458 --> 01:34:30,000
سؤال اینه که باید بپرسی
1385
01:34:30,083 --> 01:34:34,875
سانکاران نایر الان کدوم قانون رو داره میشکنه؟
1386
01:34:53,750 --> 01:34:55,625
آقای نایر کجاست؟
1387
01:34:58,167 --> 01:34:59,708
صبح بخیر جناب قاضی
1388
01:34:59,958 --> 01:35:01,208
متأسفم باید به دادگاه بگم
1389
01:35:01,292 --> 01:35:04,417
که آقای نایر دیشب بازداشت شده
1390
01:35:04,792 --> 01:35:06,833
به جرم خیلی جدی
1391
01:35:06,958 --> 01:35:09,792
نقض امنیت ملی
1392
01:35:12,375 --> 01:35:13,375
برو اونجا
1393
01:35:13,458 --> 01:35:14,167
بگردین
1394
01:35:14,250 --> 01:35:15,833
ببخشید با شمام
1395
01:35:16,458 --> 01:35:18,458
آقای کارتار مجوز دارید؟
1396
01:35:19,000 --> 01:35:20,520
ما اطلاعات گرفتیم آقای نایر
1397
01:35:20,875 --> 01:35:23,625
که شما اسناد محرمانه نظامی دارید
1398
01:35:23,708 --> 01:35:27,458
بله برای استفاده بهعنوان مدرک
تو دادگاه علیه سرلشگر دایر
1399
01:35:27,625 --> 01:35:28,851
کی بهتون اجازه داده این مدارک رو داشته باشید؟
1400
01:35:28,875 --> 01:35:30,375
به شما مربوط نیست باشه؟
1401
01:35:30,458 --> 01:35:32,058
منابع مون رو نمیتونیم فاش کنیم
1402
01:35:32,083 --> 01:35:33,125
باشه پس
1403
01:35:33,958 --> 01:35:37,167
من باید شما و وکیل همراه تون رو
برای بازجویی بازداشت کنم
1404
01:35:37,250 --> 01:35:38,833
چی؟ این مسخرهست
1405
01:35:39,000 --> 01:35:39,958
به چه اتهامی؟
1406
01:35:40,000 --> 01:35:41,292
دلایل زیادی هست
1407
01:35:41,375 --> 01:35:43,917
شاید شوهرت جاسوس باشه؟
1408
01:35:45,125 --> 01:35:49,583
وقتی آقای نایر هیچ شاهد و مدرکی نداشت
1409
01:35:49,708 --> 01:35:51,375
اونقدر حقیر شد
1410
01:35:51,458 --> 01:35:53,958
که از پروندههای سری
1411
01:35:54,000 --> 01:35:56,958
برای لکهدار کردن یه افسر نظامی برجسته استفاده کرد
1412
01:36:08,875 --> 01:36:12,000
از ترومای کودکی موکلم سلاح ساخت
1413
01:36:12,083 --> 01:36:13,667
فقط برای تحریکش
1414
01:36:14,333 --> 01:36:18,083
چیزی که در لحظه عصبانیت گفت
نمیشه اعتراف حسابش کرد
1415
01:36:18,167 --> 01:36:22,042
نمیتونیم بهعنوان مدرک
برای جرم سنگینی مثل نسلکشی قبولش کنیم
1416
01:36:22,125 --> 01:36:23,000
پس جناب قاضی
1417
01:36:23,042 --> 01:36:25,042
این اعتراف بی اساسه
1418
01:36:25,167 --> 01:36:28,750
این پرونده فقط یه بهونه بود برای خراب کردن حکومت
1419
01:36:30,000 --> 01:36:32,667
پس از اعضای هیئت منصفه خواهش دارم
1420
01:36:33,750 --> 01:36:34,833
و دادگاه محترم
1421
01:36:35,333 --> 01:36:38,083
موکلم ژنرال دایر رو
1422
01:36:39,000 --> 01:36:41,250
همراه با بقیه افسرها و حکومت
1423
01:36:41,417 --> 01:36:43,958
از همه اتهامات وارد شده تبرئه کنن
1424
01:36:44,083 --> 01:36:45,083
همین بود جناب قاضی
1425
01:36:45,167 --> 01:36:47,000
ممنونم آقای مککینلی
1426
01:36:50,000 --> 01:36:52,417
الان هیئت منصفه باید تصمیم بگیره
1427
01:37:27,375 --> 01:37:29,708
هیئت منصفه به نتیجه رسید؟
1428
01:37:31,125 --> 01:37:33,583
بله جناب قاضی
1429
01:37:35,042 --> 01:37:36,958
افسر دادگاه، بفرمایید
1430
01:37:53,042 --> 01:37:55,792
در پرونده سانکاران نایر علیه حکومت
1431
01:37:55,875 --> 01:38:02,958
دادگاه، حکومت، ژنرال دایر و
بقیه افسران را بیگناه اعلام میکند
1432
01:38:03,000 --> 01:38:04,333
تبرئه شد
1433
01:38:27,333 --> 01:38:29,333
خب ممنون
1434
01:38:35,042 --> 01:38:36,708
الان آزادی که بری
1435
01:38:45,583 --> 01:38:47,583
ولی درباره یه چیز درست گفتی
1436
01:38:48,208 --> 01:38:52,250
یه مشت پست فطرت هندی
منو تو مدرسه بیشاپ کاتون اذیت میکردن
1437
01:38:53,750 --> 01:38:56,292
یه بچه سردار مخصوصاً
1438
01:38:57,292 --> 01:38:58,917
خیلی وحشی بود
1439
01:39:00,208 --> 01:39:02,083
باعث شد گریه کنم
1440
01:39:04,000 --> 01:39:05,375
ولی مهم نیست
1441
01:39:07,000 --> 01:39:11,000
منم به حساب کلی بچه سردار تو جلیان والا رسیدم
1442
01:39:14,167 --> 01:39:15,333
برو بیرون
1443
01:39:56,375 --> 01:39:57,833
بریم خونه
1444
01:40:09,292 --> 01:40:14,000
♪ کجا رفتی ناجی من؟ ♪
1445
01:40:14,042 --> 01:40:18,167
♪ کجا رفتی ناجی من؟ ♪
1446
01:40:20,000 --> 01:40:22,042
دنیا به آدمایی مثل تو نیاز داره دیلریت
1447
01:40:23,083 --> 01:40:25,708
♪ کجا رفتی ناجی من؟ ♪
1448
01:40:25,792 --> 01:40:26,917
مراقب خودت باش
1449
01:40:28,000 --> 01:40:32,750
♪ کجا رفتی ناجی من؟ ♪
1450
01:40:32,833 --> 01:40:36,792
♪ کجا رفتی ناجی من؟ ♪
1451
01:40:36,875 --> 01:40:41,625
♪ فریاد دردناک منو بشنو ♪
1452
01:40:41,708 --> 01:40:45,750
♪ کجا رفتی ناجی من؟ ♪
1453
01:40:46,125 --> 01:40:50,625
♪ امروز تاریکی بر نور پیروز شد ♪
1454
01:40:50,708 --> 01:40:55,292
♪ خوبی بدون جنگ سقوط کرد ♪
1455
01:40:55,375 --> 01:41:00,000
♪ حتی غم هم به بدبختیم میخنده ♪
1456
01:41:00,042 --> 01:41:03,917
♪ کجا رفتی ناجی من؟ ♪
1457
01:41:04,000 --> 01:41:05,667
از این حرفه حقوق بیرون بیا
1458
01:41:06,417 --> 01:41:07,708
به حرف مون گوش بده
1459
01:41:09,292 --> 01:41:15,792
♪ کجا رفتی ناجی من؟ ♪
1460
01:41:17,167 --> 01:41:22,000
♪ ناجی من؟ ♪
1461
01:41:31,000 --> 01:41:35,625
♪ از آسمون بیا پایین ♪
1462
01:41:35,708 --> 01:41:40,000
♪ تو یه تار عنکبوت غم گیر افتادم ♪
1463
01:41:40,083 --> 01:41:44,792
♪ هیچکی وقتی گریه میکنم نمیشنوه ♪
1464
01:41:44,875 --> 01:41:49,333
♪ خداوند نالهمو بشنو ♪
1465
01:41:49,542 --> 01:41:53,958
♪ کسی دیگهای رو نمیخوام ♪
1466
01:41:54,000 --> 01:41:58,667
♪ صدای ضعیفها رو هیچکی نمیشنوه ♪
1467
01:41:58,750 --> 01:42:03,250
♪ خیلی درد میکشم ♪
1468
01:42:03,333 --> 01:42:07,583
♪ همه چیزو رو میکنم فقط بیا و ببین ♪
1469
01:42:09,292 --> 01:42:13,958
♪ کجا رفتی ناجی من؟ ♪
1470
01:42:14,000 --> 01:42:18,167
♪ کجا رفتی ناجی من؟ ♪
1471
01:42:18,625 --> 01:42:23,000
♪ فریاد دردناک منو بشنو ♪
1472
01:42:23,083 --> 01:42:26,708
♪ کجا رفتی ناجی من؟ ♪
1473
01:42:26,792 --> 01:42:29,000
از پنجاب نامه های زیادی دریافت کردیم
1474
01:42:31,167 --> 01:42:33,125
فکر کردم اینو دوست داری بخونی
1475
01:42:34,875 --> 01:42:36,583
از کریپال سینگه
1476
01:42:53,083 --> 01:42:54,958
دوست من سانکاران
1477
01:42:55,125 --> 01:42:57,250
تو واقعاً موجود عجیبی هستی
1478
01:42:57,667 --> 01:42:59,083
دقیقاً مثل پسرم
1479
01:42:59,833 --> 01:43:03,292
تو نامه آخرش نوشت که اومدی خونه ش
1480
01:43:04,042 --> 01:43:07,333
قبل اینکه جواب بدم
1481
01:43:08,750 --> 01:43:11,292
خبر رسید که پرگات رگ دستش رو زده
1482
01:43:12,667 --> 01:43:14,999
باور کن رفیق
1483
01:43:15,000 --> 01:43:17,042
پسرم هرچند قدش کوتاه بود
1484
01:43:17,667 --> 01:43:19,833
ولی تو بازی کبدی حرفهای بود
1485
01:43:20,875 --> 01:43:25,083
،حداقل سه نفر باید می گرفتنش
تا بتونن شکستش بدن
1486
01:43:33,000 --> 01:43:35,333
دو نفر حتما دست و پاشو گرفته بودن
1487
01:43:39,125 --> 01:43:41,042
و یکی رگشو زده
1488
01:44:03,958 --> 01:44:04,958
بعد از زدن رگ
1489
01:44:05,000 --> 01:44:07,167
دستش رو نگه داشتن
1490
01:44:08,000 --> 01:44:11,708
و درد کشیدنشو دیدن
1491
01:44:11,792 --> 01:44:16,042
تاوقتی که نور از چشم هاش رفته
1492
01:44:24,000 --> 01:44:27,417
ولی پسر من باهوش بود
یه انقلابی واقعی
1493
01:44:28,292 --> 01:44:29,875
میدونست یه روز ممکنه این اتفاق بیفته
1494
01:44:29,958 --> 01:44:35,125
پس بازیگوشانه و آرام و کمکم
1495
01:44:35,208 --> 01:44:38,125
قبل رفتن نورشو به تو سپرد
1496
01:44:44,000 --> 01:44:45,958
امیدوارم رفیق
1497
01:44:46,250 --> 01:44:50,708
هیچوقت اجازه ندی اون نور خاموش بشه
1498
01:44:57,458 --> 01:44:59,875
ببین من واقعاً دوستت دارم
1499
01:45:00,583 --> 01:45:02,000
ولی مادرم نگران اینه که
1500
01:45:02,167 --> 01:45:03,667
چون تو حقوق خوندی
1501
01:45:03,833 --> 01:45:05,958
خیلی تو خونه بحث میکنی
1502
01:45:06,708 --> 01:45:09,708
فقط میخوام یه جوری ترسهاش رو کم کنی
1503
01:45:12,250 --> 01:45:13,250
چطوری؟
1504
01:45:13,583 --> 01:45:14,583
با بحث کردن باهاش؟
1505
01:45:20,875 --> 01:45:23,583
،ما با ثبت دادخواست
حکم دادگاه رو به چالش میکشیم
1506
01:45:23,667 --> 01:45:25,708
نسخه رسمی رأی دادگاهو میخوام
1507
01:45:25,792 --> 01:45:26,583
بزن بریم
1508
01:45:26,750 --> 01:45:27,542
بیا
1509
01:45:27,625 --> 01:45:29,999
چه نسخهای؟ کدوم رأی؟ تو کی هستی اصلاً؟
1510
01:45:30,000 --> 01:45:31,000
ببخشید؟
1511
01:45:31,083 --> 01:45:33,000
ما اینجا داریم صحبت مهمی میکنیم
1512
01:45:33,625 --> 01:45:35,792
جوون بذار منم یه چیز مهم بهت بگم
1513
01:45:35,875 --> 01:45:39,583
,,مادرتو بیار دادگاه، یاد بگیره چطوری بحث کنه
1514
01:45:39,667 --> 01:45:40,458
به دردت میخوره
1515
01:45:40,583 --> 01:45:41,583
چی؟
1516
01:45:42,750 --> 01:45:43,910
بزن بریم داریم دیر میکنیم
1517
01:45:43,958 --> 01:45:44,958
بیا دیگه
1518
01:45:45,375 --> 01:45:46,375
,,,اما
1519
01:45:51,333 --> 01:45:52,708
این کپی رأی کامله؟
1520
01:45:52,792 --> 01:45:53,792
بله قربان
1521
01:45:55,208 --> 01:45:56,125
مطمئنی؟
1522
01:45:56,208 --> 01:45:57,292
صد در صد قربان
1523
01:45:57,458 --> 01:45:58,458
از دادگاه گرفتم
1524
01:45:58,625 --> 01:46:00,833
پس رأی هیئت منصفه کجاست؟
1525
01:46:08,542 --> 01:46:10,833
جزئیات هیئت منصفه رو کامل پیدا کن
1526
01:46:20,917 --> 01:46:21,917
دیلریت
1527
01:46:26,750 --> 01:46:27,792
ممنونم
1528
01:46:28,042 --> 01:46:29,042
,,,جناب اون
1529
01:46:30,083 --> 01:46:31,083
,,,اون
1530
01:46:33,458 --> 01:46:34,458
و اون
1531
01:46:35,000 --> 01:46:36,208
حساب های بانکیشون
1532
01:46:40,750 --> 01:46:43,167
,الان دیگه هیچ جوره نمیتونیم تو تجدید نظر ببازیم
1533
01:46:44,292 --> 01:46:45,708
تجدید نظر رد شده
1534
01:46:46,792 --> 01:46:48,083
عالیه خیلی ممنون
1535
01:46:48,208 --> 01:46:49,792
خبر خیلی خوبیه
1536
01:46:50,875 --> 01:46:51,875
ببخشید؟
1537
01:46:51,958 --> 01:46:53,000
چی؟
1538
01:46:53,125 --> 01:46:55,667
در پرونده هایی که علیه افسران نظامی هست
1539
01:46:55,750 --> 01:46:57,583
امکان اعتراض خیلی محدوده
1540
01:46:57,792 --> 01:47:00,083
اما جناب قاضی مدرک جدید داریم
1541
01:47:01,250 --> 01:47:02,750
فقط یه فرصت دیگه میخوایم
1542
01:47:02,917 --> 01:47:03,833
آقای نایر
1543
01:47:03,917 --> 01:47:06,333
دادگاههای پایینتر کلی فرصت بهت دادن قبلاً
1544
01:47:06,625 --> 01:47:08,625
لطفاً فقط یه دقیقه بهم وقت بدید تا حرفم رو بزنم
1545
01:47:08,708 --> 01:47:10,583
!تجدید نظر رد میشه، با تشکر
1546
01:47:10,667 --> 01:47:12,583
این دادگاه وظیفه ش حمایت از حقیقته
1547
01:47:12,667 --> 01:47:13,833
کاره ما تمومه، وکیل
1548
01:47:13,917 --> 01:47:14,917
ختم جلسه
1549
01:47:16,250 --> 01:47:18,750
همه قیام کنید
1550
01:47:24,125 --> 01:47:25,458
چه بازنده ای
1551
01:47:46,667 --> 01:47:48,547
,,,چه رشوه پول باشه، چه ترفیع شغلی
1552
01:47:49,667 --> 01:47:50,792
چی گفتی الان؟
1553
01:47:50,875 --> 01:47:52,583
دارم بهت هشدار میدم
1554
01:47:53,542 --> 01:47:56,417
جای تو بودم خیلی
با دقت کلمات بعدیم رو انتخاب میکردم
1555
01:47:56,542 --> 01:47:57,542
ببخشید
1556
01:47:58,042 --> 01:47:59,458
باید می گفتم
1557
01:47:59,917 --> 01:48:00,958
کونِ لقت
1558
01:48:03,375 --> 01:48:04,375
آرع خودشع
1559
01:48:04,792 --> 01:48:08,000
شما متهم به اهانت به دادگاه هستید
1560
01:48:08,250 --> 01:48:10,208
و به همینخاطر پنجاه هزار روپیه جریمه میشید
1561
01:48:10,292 --> 01:48:12,917
کون لقِ تو و این دادگاهِ تخمیت
1562
01:48:13,125 --> 01:48:14,958
اگه این حرفات تموم نشن
1563
01:48:15,125 --> 01:48:16,833
من کاری میکنم که کارت تعلیق بشه
1564
01:48:17,000 --> 01:48:18,917
دیگه هیچوقت نتونی وکالت کنی
1565
01:48:19,000 --> 01:48:20,625
برو در کونتو بزار
1566
01:48:20,750 --> 01:48:22,417
اینجانب حکم میکنم
1567
01:48:22,833 --> 01:48:26,042
،جلسهای برای تعلیق پروانه وکالت آقای نایر
جمعهی هفته آینده تشکیل شود
1568
01:48:26,542 --> 01:48:29,583
مامور این آدم رو از دادگاه بیرون کن
1569
01:48:29,667 --> 01:48:31,125
خودش قبرشو کنده
1570
01:48:45,000 --> 01:48:46,375
«کون لقت»
1571
01:48:47,958 --> 01:48:50,667
همین کصخل بود که بهم میگفت
1572
01:48:50,750 --> 01:48:53,083
منم که نمیتونم عصبانیتمو کنترل کنم
1573
01:48:55,125 --> 01:48:56,167
خدای من
1574
01:48:58,833 --> 01:49:00,000
بازی تموم شد
1575
01:49:00,583 --> 01:49:01,833
ممنونم آقای مککینلی
1576
01:49:03,167 --> 01:49:05,667
خوش اومدید به شورای فرماندار
1577
01:49:15,042 --> 01:49:17,000
تازه شکستش دادم
1578
01:49:19,583 --> 01:49:21,250
اما هنوز باید لهش کنم
1579
01:49:21,333 --> 01:49:26,167
شکستش از نظر مطبوعات دهلی
خیلی سر و صدا نمیکنه
1580
01:49:26,250 --> 01:49:27,417
من میخوام
1581
01:49:28,417 --> 01:49:30,125
این مرد جلوی همه دنیا
1582
01:49:31,000 --> 01:49:34,875
تحقیر بشه
1583
01:49:35,000 --> 01:49:38,375
تمام خبرنگارا روزنامهها رسانهها
1584
01:49:39,000 --> 01:49:40,667
همه رو خبر کن
1585
01:49:42,250 --> 01:49:43,667
,,,تنها اون موقع
1586
01:49:44,333 --> 01:49:45,875
بازی تموم میشه
1587
01:49:46,583 --> 01:49:48,042
,,,خوشم اومد
1588
01:49:48,875 --> 01:49:50,917
خیلی خوشم اومد
1589
01:49:51,292 --> 01:49:55,250
این کار به همه اون هندیای کثافت میفهمونه
1590
01:49:55,792 --> 01:50:00,000
که حق ندارن دهنشونو علیه امپراتوری باز کنن
1591
01:50:01,958 --> 01:50:03,708
بریم تو کارش رفقا
1592
01:50:03,833 --> 01:50:05,208
نوش جان نوش جان رفقا
1593
01:50:05,375 --> 01:50:06,667
بزنیمش له کنیمش
1594
01:50:07,750 --> 01:50:08,833
آقای نایر
1595
01:50:08,917 --> 01:50:12,333
شما به طرح پروندهسازی علیه تاج متهم شدین
1596
01:50:12,833 --> 01:50:15,375
به بدنام کردن ارتش بریتانیا
1597
01:50:15,583 --> 01:50:17,417
دزدیدن اسرار نظامی
1598
01:50:17,542 --> 01:50:20,833
و پایین آوردن شان دادگاه با فحاشی
به یکی از قضات عالی رتبه
1599
01:50:20,917 --> 01:50:22,708
به همین خاطر
1600
01:50:23,917 --> 01:50:25,708
نمیتونیم شما رو برای وکالت قبول کنیم
1601
01:50:25,792 --> 01:50:28,042
اما
1602
01:50:30,042 --> 01:50:31,167
اگر اعتراف کنید
1603
01:50:31,875 --> 01:50:34,458
به این اتهامات
1604
01:50:34,583 --> 01:50:37,042
و از امپراطوری عذرخواهی کنید
1605
01:50:38,292 --> 01:50:41,458
ممکنه کمی باهاتون ملایمتر برخورد کنیم
1606
01:50:45,000 --> 01:50:47,833
آقای نایر متوجه هستین؟
1607
01:50:50,000 --> 01:50:51,417
آقای نایر
1608
01:50:59,208 --> 01:51:00,833
یه خواهش دارم
1609
01:51:00,958 --> 01:51:02,292
میتونم به هندی صحبت کنم؟
1610
01:51:03,833 --> 01:51:05,542
بفرمایید آقای نایر
1611
01:51:06,083 --> 01:51:08,708
ولی اینجا نمایش بازی نیازی نیست
1612
01:51:18,167 --> 01:51:19,917
دستهام رو به هم میذارم
1613
01:51:20,708 --> 01:51:21,958
سرم رو خم میکنم
1614
01:51:22,958 --> 01:51:26,125
زانو میزنم و طلب بخشش میکنم
1615
01:51:27,792 --> 01:51:29,083
اما نه از این تاج
1616
01:51:29,542 --> 01:51:31,917
من از کشورم طلب بخشش میکنم
1617
01:51:32,000 --> 01:51:34,000
چون سال هاست
1618
01:51:34,042 --> 01:51:35,208
که توی دادگاه هاشون
1619
01:51:35,292 --> 01:51:38,375
در حق مردم خودم بی عدالتی کردم
1620
01:51:38,458 --> 01:51:41,542
آقای نایر این چه چرندیاتیه؟
1621
01:51:41,667 --> 01:51:43,351
بزرگترین اشتباهم این بود که همیشه فکر میکردم
1622
01:51:43,375 --> 01:51:48,250
دادگاهها فقط تعیین میکنن کی برنده یا بازندهست
1623
01:51:48,417 --> 01:51:51,042
اما وظیفه دادگاه تعیین برنده و بازنده نیست
1624
01:51:51,458 --> 01:51:54,375
بلکه باید بین درست و غلط تصمیم بگیره
1625
01:51:55,125 --> 01:51:58,792
اما چنین چیزی دادگاه های شما غیرممکنه
1626
01:51:58,883 --> 01:52:03,300
جایی که گفتن حقیقت یعنی به خط آتش رفتن
1627
01:52:03,375 --> 01:52:06,083
اگه دست از این وقاحتت برنداری همین الان
1628
01:52:06,167 --> 01:52:09,042
مامورای دادگاه پرتت میکنن بیرون
1629
01:52:11,000 --> 01:52:12,167
شنیدین چی گفتن؟
1630
01:52:12,250 --> 01:52:14,458
یکم تلاش کن تا حقیقت بگی
1631
01:52:14,583 --> 01:52:16,292
اسلحه هاشونو در میارن
1632
01:52:16,417 --> 01:52:18,750
دقیقا همونطور که تو باغ جلیان والا اتفاق افتاد
1633
01:52:18,833 --> 01:52:20,667
این دادگاه رسیدگی به لغو وکالت توئه
1634
01:52:20,750 --> 01:52:23,917
الان نمیتونی راجع به پروندهی دیگهای حرف بزنی
1635
01:52:24,667 --> 01:52:27,333
در واقع قربان من میتونم
1636
01:52:27,958 --> 01:52:31,000
طبق ماده 7C آییننامه کانون وکلا
1637
01:52:31,208 --> 01:52:32,792
یه تبصره کوچیک هست
1638
01:52:33,208 --> 01:52:34,583
ولی خیلی مهمه
1639
01:52:34,708 --> 01:52:36,108
چی داره میگه این دیوونه؟
1640
01:52:36,167 --> 01:52:38,042
داریم میرسیم به اصل ماجرا، آقای دایر
1641
01:52:38,125 --> 01:52:39,417
داریم میرسیم
1642
01:52:39,542 --> 01:52:41,833
طبق این قانون، من حق دارم
1643
01:52:41,917 --> 01:52:44,958
اگر هر مدرکی داشته باشم
1644
01:52:45,042 --> 01:52:46,708
که ثابت کنه
1645
01:52:46,792 --> 01:52:50,542
اتهاماتی که باعث لغو پروانه وکالتم شده اشتباهه
1646
01:52:50,667 --> 01:52:52,583
,,,میتونم تو همین جلسه
1647
01:52:52,750 --> 01:52:54,875
اونارو ارائه بدم
1648
01:52:56,833 --> 01:52:58,750
،اگه همین الان ساکت نشی
1649
01:52:58,833 --> 01:53:00,583
پروانه تو باطل میکنم
1650
01:53:00,708 --> 01:53:02,292
برو در کونتو بزار
1651
01:53:02,542 --> 01:53:04,167
,,,من دستور میدم
1652
01:53:04,583 --> 01:53:08,042
جلسه بررسی لغو پروانه وکالت
,آقای نایر جمعه آینده برگزار بشه
1653
01:53:08,167 --> 01:53:09,417
درسته این؟
1654
01:53:09,708 --> 01:53:11,208
نویل، درسته این؟
1655
01:53:11,583 --> 01:53:14,792
لامصب بگامون داد
1656
01:53:15,000 --> 01:53:16,042
مطبوعات رو متوقف کنید
1657
01:53:16,167 --> 01:53:20,000
مطبوعات لعنتی رو متوقف کنید -
دیگه دیر شده آقای دایر -
1658
01:53:20,583 --> 01:53:23,042
و لطفاً وسط حرف من نپرید
1659
01:53:25,375 --> 01:53:26,958
دو ماه پیش
1660
01:53:27,833 --> 01:53:31,750
قاضی مککاردی اعلام کرد
ژنرال دایر در پرونده جلیان والا باغ بیگناهه
1661
01:53:31,833 --> 01:53:33,000
بیگناه
1662
01:53:33,042 --> 01:53:34,333
ولی طبق قانون
1663
01:53:36,417 --> 01:53:37,708
قبل از تبرئه متهم
1664
01:53:37,792 --> 01:53:44,971
همه اعضای هیئت منصفه باید
به رأی یکسان برسن
1665
01:53:45,951 --> 01:53:49,309
یعنی تو پرونده جلیان والا باغ
1666
01:53:49,392 --> 01:53:51,267
هر 12 نفرشون
1667
01:53:51,704 --> 01:53:55,380
باید ژنرال دایر رو "بیگناه" اعلام میکردن
1668
01:53:55,508 --> 01:53:56,794
درسته؟
1669
01:54:00,000 --> 01:54:05,797
با اجازهی دادگاه، میخوام شاهد شماره هفت
هارولد لکسی رو به جایگاه دعوت کنم
1670
01:54:07,095 --> 01:54:09,636
بفرمایید آقای نایر
1671
01:54:31,125 --> 01:54:33,792
,حالا فقط باید راستشو بگی
1672
01:54:34,042 --> 01:54:36,125
,ما به حسابهای بانکیت دسترسی داریم
1673
01:54:47,375 --> 01:54:48,583
,,,خب آقای لکسی
1674
01:54:48,917 --> 01:54:50,958
اون روز رای ت چی بود؟
1675
01:54:56,917 --> 01:54:58,000
مجرم
1676
01:54:59,208 --> 01:55:02,083
لطفاً بلندتر بگید، آقای لکسی
1677
01:55:02,208 --> 01:55:04,167
همه دنیا میخوان بدونن
1678
01:55:04,333 --> 01:55:06,708
رای ت چی بود؟
1679
01:55:09,167 --> 01:55:10,000
مجرم
1680
01:55:10,042 --> 01:55:12,292
ژنرال دایر مجرم بود
1681
01:55:21,417 --> 01:55:23,208
,مرسی آقای لکسی
1682
01:55:23,292 --> 01:55:28,667
هیئتمنصفه شماره 5 و شماره 9 هم
دایر رو مجرم دونستن
1683
01:55:29,125 --> 01:55:32,083
اینم شهادت نامه های مکتوبشون
1684
01:55:32,167 --> 01:55:35,708
اینا ثابت میکنن که دولت با تهدید و تطمیع
1685
01:55:35,875 --> 01:55:40,708
این اعضای هیئتمنصفه رو وادار کرده
که سکوت کنن
1686
01:55:41,833 --> 01:55:42,958
،فقط این نیست
1687
01:55:43,042 --> 01:55:47,083
دولت بریتانیا حتی قاضی مککاردی رو هم با یه پست تو لندن خرید
1688
01:55:47,167 --> 01:55:49,042
تا علیه هندیها رای بده
1689
01:55:49,292 --> 01:55:50,708
و به همین دلیله که
1690
01:55:50,792 --> 01:55:53,875
نظر هیئت منصفه از حکم رسمی حذف شد
1691
01:55:53,958 --> 01:55:57,250
پرونده جلیان والا باغ فقط یه حقیقت داره
1692
01:55:57,708 --> 01:55:59,917
:که باید کل دنیا بدونه
1693
01:56:01,375 --> 01:56:04,292
ژنرال دایر و دولت بریتانیا
1694
01:56:04,375 --> 01:56:07,000
مرتکب نسل کشی شدن
1695
01:56:07,083 --> 01:56:08,000
بله
1696
01:56:08,042 --> 01:56:10,167
اونا مرتکب نسلکشی شدن
1697
01:56:11,333 --> 01:56:14,875
دایر فقط با گلوله به هندیها شلیک نکرد
1698
01:56:15,000 --> 01:56:20,042
اون زخمیها رو دوازده ساعت تو باغ گیر انداخت
1699
01:56:21,250 --> 01:56:25,042
تا لاشخورها و کلاغها زندهزنده بخورنشون
1700
01:56:26,333 --> 01:56:28,875
,,,و همون شب، آقای رئیس
1701
01:56:28,958 --> 01:56:32,042
:ژنرال دایر موقع شام تو باشگاه اروپایی گفت
1702
01:56:32,083 --> 01:56:37,000
فقط به این خاطر تیراندازی رو قطع کردم
که فشنگهام تموم شد
1703
01:56:42,000 --> 01:56:43,083
همیشه برام سوال بود
1704
01:56:43,167 --> 01:56:46,792
چطور یه انسان میتونه
انقدر به یه انسان دیگه ظلم کنه
1705
01:56:47,958 --> 01:56:50,667
ولی تو این دو سال فهمیدم
1706
01:56:50,750 --> 01:56:56,167
که اینا ما هندیها رو اصلاً آدم حساب نمیکنن
1707
01:56:56,917 --> 01:56:58,458
ما براشون حیوونیم
1708
01:56:58,583 --> 01:57:00,083
!آره، حیوونیم
1709
01:57:01,042 --> 01:57:04,750
واسه همینه که دم در باشگاه هاشون میزنن
1710
01:57:04,833 --> 01:57:08,125
«ورود سگها و هندیها ممنوع!»
1711
01:57:08,833 --> 01:57:10,917
و واسه همینه که تو جنگ جهانی
1712
01:57:11,000 --> 01:57:15,875
مردای ما رو مثل گاو و گوسفند میبردن به کشتارگاه
1713
01:57:16,042 --> 01:57:20,042
,,بیش از 74000 سرباز هندی تو اون جنگ کشته شدن
1714
01:57:20,542 --> 01:57:23,000
جنگی که اصلاً جنگ ما نبود
1715
01:57:23,208 --> 01:57:24,750
ولی اونجا تموم نشد
1716
01:57:24,917 --> 01:57:28,208
آقای دایر یه نوع تنبیه خلاقانه هم داشت
1717
01:57:28,375 --> 01:57:29,958
,,,دستور خزیدن
1718
01:57:30,000 --> 01:57:31,833
ما رو مجبور میکردن مثل مار
1719
01:57:31,958 --> 01:57:34,583
تو کوچههای خودمون بخزیم
1720
01:57:34,708 --> 01:57:37,667
ما رو از غله ی خودمون گرسنه نگه میدارن
1721
01:57:37,750 --> 01:57:41,792
,,,بعد وقتی از گرسنگی میپریم روی غذا
1722
01:57:41,875 --> 01:57:44,917
بهمون میخندن و میگن
1723
01:57:45,000 --> 01:57:48,792
«این حیوونا حتی بلد نیستن درست غذا بخورن»
1724
01:57:49,083 --> 01:57:51,417
بله، درست شنیدید
1725
01:57:51,583 --> 01:57:52,958
ما حیوونیم
1726
01:57:54,042 --> 01:57:55,792
،حیوونایی که جیغ میزنن
1727
01:57:55,917 --> 01:57:57,250
ولی صداشون شنیده نمیشه
1728
01:57:57,333 --> 01:57:59,917
که باید جلوی قانون سر خم کنن
1729
01:58:00,000 --> 01:58:01,667
ولی هیچ وقت به عدالت نمیرسن
1730
01:58:01,833 --> 01:58:02,917
،که میتونن گله باشن
1731
01:58:03,000 --> 01:58:04,583
ولی هیچوقت کشور نمیشن
1732
01:58:08,708 --> 01:58:12,167
,,,ولی این گله ی حیوونا قراره یه کشور بشه
1733
01:58:12,375 --> 01:58:13,958
و این حیوونا
1734
01:58:14,167 --> 01:58:15,833
,,,دیگه جیغ نمیزنن
1735
01:58:17,125 --> 01:58:18,458
غرش میکنن
1736
01:58:20,167 --> 01:58:22,042
فردا صبح
1737
01:58:22,792 --> 01:58:24,083
خورشید از شرق طلوع نمیکنه
1738
01:58:24,167 --> 01:58:27,125
از اخبار روزنامههاتون طلوع میکنه
1739
01:58:27,292 --> 01:58:28,417
،و فردا
1740
01:58:28,542 --> 01:58:30,292
,,,وقتی نور حقیقت بدرخشه
1741
01:58:30,375 --> 01:58:33,167
تفنگها شون میلرزه
1742
01:58:33,458 --> 01:58:36,250
پس بفرمایید منو محروم کنید
1743
01:58:36,458 --> 01:58:38,958
,,,دارم بزنید یا تیربارونم کنید
1744
01:58:39,000 --> 01:58:41,333
اما اینو خوب گوش کنید
1745
01:58:42,583 --> 01:58:45,083
گورتونو از کشور من گم کنید
1746
01:58:45,167 --> 01:58:47,750
گورتونو از کشور من گم کنید
1747
01:58:49,417 --> 01:58:51,417
گورتون رو گم کنید از اینجا
1748
01:58:51,542 --> 01:58:53,250
برید بیرون
1749
01:59:03,917 --> 01:59:06,667
♪ تیرها به سمت قلب نشونه رفتن ♪
1750
01:59:06,750 --> 01:59:08,333
زنده باد انقلاب
1751
01:59:12,625 --> 01:59:16,208
♪ تاجی که با غرور نشسته ♪
1752
01:59:16,917 --> 01:59:18,875
زنده باد انقلاب
1753
01:59:21,208 --> 01:59:23,667
♪ دنیا مات و مبهوت وایستاده ♪
1754
01:59:25,750 --> 01:59:28,958
♪ تا شکوه قدمهات رو ببینه ♪
1755
01:59:46,250 --> 01:59:48,292
زنده باد سانکران نایر
1756
01:59:48,375 --> 01:59:50,167
زنده باد سانکران نایر
1757
01:59:50,250 --> 01:59:52,375
سانکران نایر فقط دایر رو محکوم نکرد
1758
01:59:52,458 --> 01:59:56,042
بلکه جنایتهای کل امپراتوری بریتانیا رو فاش کرد
1759
02:00:00,083 --> 02:00:01,417
,,,آقای مککینلی
1760
02:00:10,708 --> 02:00:11,708
واقعاً؟
1761
02:00:12,708 --> 02:00:14,188
نترسیدی آینده ات نابود بشه؟
1762
02:00:14,542 --> 02:00:17,333
بطری ویسکیم کارمو راه میندازه
1763
02:00:18,042 --> 02:00:22,417
تو باید نگران آینده اونا باشی
1764
02:00:25,708 --> 02:00:29,000
از همین لحظه به عنوان معاون فرماندار
پنجاب منصوب میشی
1765
02:00:54,083 --> 02:00:55,750
در موردت اشتباه فکر میکردم
1766
02:00:57,125 --> 02:00:59,000
,,,فکر میکردم مثل تایتانیک غرق میشی
1767
02:00:59,958 --> 02:01:01,667
ولی تو خودت کوه یخ بودی
1768
02:01:03,042 --> 02:01:04,042
فوق العاده بود
1769
02:01:12,833 --> 02:01:13,917
عقب بکش گروهبان
1770
02:01:16,000 --> 02:01:17,042
,,,ژنرال
1771
02:01:18,042 --> 02:01:20,000
,,,شما فوراً از میدون نبرد کنار گذاشته شدین
1772
02:01:22,125 --> 02:01:23,292
از همین حالا
1773
02:02:19,875 --> 02:02:22,167
,,,آقای نایر همیشه از یک نور میگفت
1774
02:02:22,333 --> 02:02:23,417
هویت مون
1775
02:02:23,792 --> 02:02:24,792
آزادی مون
1776
02:02:25,000 --> 02:02:26,375
نور افکارمون
1777
02:02:26,667 --> 02:02:28,292
تنها دعای من به خدا اینه
1778
02:02:28,667 --> 02:02:30,917
که این نور همیشه روشن بمونه
1779
02:02:31,000 --> 02:02:39,000
♪ مسیرم با هزار رنگ روشن شده ♪
1780
02:02:39,917 --> 02:02:43,000
♪ من مجذوب آتیش شدم ♪
1781
02:02:43,250 --> 02:02:48,208
♪ رنگ حقیقت (زعفرانی) منو جذب کرد ♪
1782
02:02:48,375 --> 02:02:56,375
♪ مسیرم با هزار رنگ روشن شده ♪
1783
02:02:57,083 --> 02:03:00,542
♪ من مجذوب آتیش شدم ♪
1784
02:03:01,232 --> 02:03:07,732
بعد از پرونده، مایکل اودوایر از
سمتش به عنوان فرماندار برکنار شد
1785
02:03:07,756 --> 02:03:11,513
بیست سال بعد، مایکل ادوایر
,,,توسط انقلابی هندی، اودام سینگ
1786
02:03:11,537 --> 02:03:15,756
بهخاطر انتقام از قتل عام جلیان ,,,
والا باغ به ضرب گلوله کشته شد
1787
02:03:16,958 --> 02:03:20,161
ژنرال دایر بعد از پرونده
از میدان بیرون کشیده شد
1788
02:03:20,222 --> 02:03:23,606
اما در انگلستان، آن شوک
پرونده هیچوقت رهایش نکرد
1789
02:03:23,715 --> 02:03:26,337
دچار چند سکته مغزی شد
و در نهایت، در 23 ژوئیه 1927
1790
02:03:26,361 --> 02:03:29,403
تنها و در سکوت، بر اثر خون ریزی مغزی جان باخت
1791
02:03:30,002 --> 02:03:35,202
،سانکاران نایر تا آخرین نفس
,تنهایی و یکتنه علیه بریتانیاییها جنگید
1792
02:03:37,041 --> 02:03:42,341
مردم پنجاب حتی امروز هم مبارزه او
برای عدالت شون رو فراموش نکرده اند
1793
02:03:45,052 --> 02:03:50,364
حالا 106 سال از اون قتل عام بیرحمانه
بیگناهان در شهر مقدس آمریتسار میگذره
1794
02:03:50,388 --> 02:03:52,926
حکومت بریتانیا حتی
ذرهای پشیمونی یا شرمندگی نشون ندادن
1795
02:03:52,950 --> 02:03:55,426
حتی امروز هم، خانوادههای
,,,قربانیان جلیان والا باغ منتظرِ
1796
02:03:55,453 --> 02:03:57,812
شنیدن یه کلمه هستن که هنوز
,,,بریتانیاییها حاضر نیستن بگن
1797
02:03:57,977 --> 02:04:03,703
,,متاسفیم
1798
02:04:04,430 --> 02:04:08,195
در 13 آوریل 1919، گردهمایی
شاد و جشن بایساکی در جلیان والا باغ
1799
02:04:08,253 --> 02:04:12,081
به صحنه از فاجعه ای بیسابقه تبدیل شد
,,,کسانی که اومده بودن جشن بگیرن
1800
02:04:12,371 --> 02:04:15,487
در یک چشم به هم زدن به شهید تبدیل شدن
1801
02:04:16,305 --> 02:05:16,563
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-