1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:44,044 --> 00:00:46,035 - ¡Arma, jefe! 3 00:00:52,844 --> 00:00:54,255 ¡Sal del coche! 4 00:00:56,014 --> 00:00:58,130 ¡Boca abajo en el suelo! ¡Abre las piernas! 5 00:01:00,936 --> 00:01:02,017 ¡Abre las piernas! 6 00:01:02,479 --> 00:01:03,514 ¡Abre las piernas! 7 00:01:59,786 --> 00:02:00,776 Limpio, jefe. 8 00:02:19,598 --> 00:02:21,464 1-0, aquí 1-1. Cambio. 9 00:02:23,727 --> 00:02:24,842 Contacto 1-1. 10 00:02:25,604 --> 00:02:29,393 Hace dos minutos en la referencia de cuadrícula 1-4-0, 0-4-1. 11 00:02:30,442 --> 00:02:32,399 Hombres armados. Uno muerto, uno capturado. 12 00:02:32,986 --> 00:02:35,478 Zona segura. Envía helicóptero. Cambio. 13 00:05:26,993 --> 00:05:29,781 Frontera aquí abajo, Crossmaglen aquí, 14 00:05:29,871 --> 00:05:33,830 y el OP, 4000 metros al Este, aquí, muy cerca de la frontera. 15 00:05:34,584 --> 00:05:37,201 Todos habéis visto las fotografías aéreas tomadas de la posición OP, 16 00:05:37,295 --> 00:05:40,413 Así que no quiero errores cuando nos mudemos y nos instalemos. 17 00:05:41,925 --> 00:05:43,541 Salimos de Crossmaglen en helicóptero 18 00:05:43,635 --> 00:05:46,468 a una posición a 3000 metros al norte del OP. 19 00:05:46,763 --> 00:05:49,676 Nos movemos al amparo de la oscuridad, así que sin ruido. 20 00:05:50,100 --> 00:05:53,138 Aseguraos de tener todo lo necesario para cinco días, ¿de acuerdo? 21 00:05:53,436 --> 00:05:54,926 ¿Alguna pregunta? 22 00:05:56,189 --> 00:05:58,226 Bien. Estad listos a las 20:00 horas. 23 00:06:04,281 --> 00:06:05,863 Quiero que te asegures de que las posiciones de tus armas 24 00:06:05,949 --> 00:06:08,236 se entrecruza en campos de fuego con los míos, ¿de acuerdo? 25 00:06:08,326 --> 00:06:09,987 Los lanzagranadas M-79, 26 00:06:10,078 --> 00:06:12,866 mantenlos en la posición delantera como en sus diagramas. 27 00:06:12,956 --> 00:06:14,071 La radio en silencio. 28 00:06:14,916 --> 00:06:16,247 Solo para escuchar. 29 00:12:31,960 --> 00:12:33,166 Leeds. 30 00:12:34,087 --> 00:12:35,543 Unido. 31 00:12:42,095 --> 00:12:43,711 Tres y tres. 32 00:13:12,875 --> 00:13:15,287 Retrocederemos 2000 metros. y nos tomamos un descanso, ¿vale? 33 00:16:37,872 --> 00:16:38,862 ¡A cubierto! 34 00:17:21,707 --> 00:17:23,072 ¡Vamos! 35 00:17:52,780 --> 00:17:53,895 ¡Atrás! ¡Atrás! 36 00:17:54,365 --> 00:17:56,447 Fuera de la cresta. ¡Atrás! ¡Al suelo! 37 00:18:21,892 --> 00:18:23,553 Eso no te ha servido de nada, ¿verdad? 38 00:18:24,270 --> 00:18:25,260 ¡Cabrones! 39 00:18:26,063 --> 00:18:27,053 ¡Mierda! 40 00:19:12,151 --> 00:19:13,858 ¿Estás seguro de que le has dado? 41 00:19:14,612 --> 00:19:16,148 Sí, cuando se giró para huir. 42 00:19:16,405 --> 00:19:17,770 Deberías haber matado a ese cabrón. 43 00:19:18,074 --> 00:19:20,065 Te lo dije, debería haber cogido el arma. 44 00:19:20,743 --> 00:19:22,950 Tienes suerte de que no fueran tus pelotas. 45 00:19:23,037 --> 00:19:24,619 ¿Qué pelotas? ¡Que te den! 46 00:19:28,501 --> 00:19:29,866 ¡Está bien, John! 47 00:19:30,252 --> 00:19:31,367 ¿Sí? 48 00:19:32,463 --> 00:19:34,545 El OC estará aquí pronto, ¿de acuerdo? 49 00:19:34,965 --> 00:19:38,674 Las órdenes son continuar la patrulla hasta llegue el pelotón de reserva. 50 00:19:40,262 --> 00:19:41,969 ¿Qué van a hacer, pegarlo? 51 00:19:42,640 --> 00:19:45,758 Los gilipollas están probablemente ya todos en Dundalk, bebiendo pintas. 52 00:19:46,811 --> 00:19:47,926 Excepto uno. 53 00:19:48,729 --> 00:19:50,595 ¿Por qué, has visto cómo le han dado? 54 00:19:50,690 --> 00:19:52,272 Sí. Buen disparo. 55 00:19:52,983 --> 00:19:54,690 ¿Sí? ¿Quién le ha dado? 56 00:19:55,236 --> 00:19:56,852 Rankin le ha dado, cabo. 57 00:20:13,337 --> 00:20:14,793 El helicóptero no puede ver nada, señor. 58 00:20:14,880 --> 00:20:16,712 Vale, dale las gracias. 59 00:20:18,843 --> 00:20:20,379 De todas formas, no lo esperaba. 60 00:21:02,344 --> 00:21:04,176 ¡Vamos, muchachos! Vamos a limpiar un poco este lugar. 61 00:21:04,263 --> 00:21:05,253 Vamos. 62 00:21:08,684 --> 00:21:11,426 Vamos, despierta. 63 00:21:13,189 --> 00:21:15,396 Bien, vamos, muchachos. Vamos a limpiar este lugar. 64 00:21:15,483 --> 00:21:16,473 Dawes, vamos. 65 00:21:16,817 --> 00:21:18,433 Me estás tomando el pelo, ¿verdad, cabo? 66 00:21:18,527 --> 00:21:20,063 Te ofreciste voluntario, idiota. 67 00:21:20,196 --> 00:21:21,527 - Oh, déjame en paz. - ¡Hazlo! 68 00:21:23,199 --> 00:21:24,781 Agacha la cabeza más tarde. 69 00:22:34,186 --> 00:22:35,893 Nave abandonada delante. Dos, mantén la posición. 70 00:22:35,980 --> 00:22:37,345 Tres, pasa por delante de ellos, con firmeza. 71 00:22:38,190 --> 00:22:39,680 Dos y Tres, aquí Uno. 72 00:22:39,775 --> 00:22:43,518 Nave abandonada delante. Dos, mantén la posición. Tres, adelante y con firmeza, ¿de acuerdo? 73 00:22:52,413 --> 00:22:53,494 Smith. 74 00:24:41,814 --> 00:24:43,555 ¡Estarás bien esta noche, Jonesie! 75 00:29:02,616 --> 00:29:04,198 Helicóptero en diez minutos, jefe. 76 00:29:51,748 --> 00:29:54,080 Vuelve a ponerte a cubierto, bastardo. 77 00:29:54,459 --> 00:29:55,164 ¡Atrás! 78 00:29:55,460 --> 00:29:56,541 ¡Al suelo! 79 00:29:57,004 --> 00:29:57,994 ¡Gatea! 80 00:29:59,131 --> 00:30:02,624 ¡Jones! ¡Dos! ¡Que vaya hacia el norte y compruebe la línea de la cresta! 81 00:30:02,718 --> 00:30:04,425 ¡No te muevas, joder! 82 00:30:04,886 --> 00:30:06,718 Bien, vamos. ¡En marcha, todos! 83 00:30:06,847 --> 00:30:09,965 ¡Quítate esas malditas cargas de encima! ¡Deja de pajearte! ¡Vamos! 84 00:30:10,183 --> 00:30:11,173 Gol 85 00:30:17,899 --> 00:30:19,515 ¡Muévete, joder! 86 00:30:19,860 --> 00:30:21,521 ¡Directo a través de la valla! 87 00:30:33,123 --> 00:30:34,955 ¡Atrás, cabrones! 88 00:30:35,042 --> 00:30:36,498 ¡Atrás y bajad la cabeza! 89 00:30:39,755 --> 00:30:41,245 ¡Ahora, no te muevas, joder! 90 00:30:45,719 --> 00:30:46,709 ¡Quedaos ahí! 91 00:30:59,775 --> 00:31:02,312 ¡Jones! ¡Dos! ¡El campo detrás del helicóptero! 92 00:31:02,402 --> 00:31:03,392 ¡Vamos! 93 00:32:13,723 --> 00:32:14,713 ¿Cómo están tus hombres? 94 00:32:15,559 --> 00:32:17,800 Bien. Un poco conmocionados, pero estarán bien. 95 00:32:17,894 --> 00:32:20,636 Quiero que recojan sus cosas en cuanto vuelvas, ¿de acuerdo? 96 00:32:21,565 --> 00:32:23,351 En una hora. Sin dejar rastro, ¿entendido? 97 00:32:23,567 --> 00:32:25,478 Asegúrate de que no haya conversaciones morbosas, John. 98 00:32:26,194 --> 00:32:28,026 Mantenlos ocupados, ¿de acuerdo? 99 00:33:05,901 --> 00:33:07,983 Jackson está muerto. Es parte del trabajo. 100 00:33:09,321 --> 00:33:11,028 Él está muerto y tú vuelves a estar de nuevo al mando. 101 00:33:12,866 --> 00:33:15,403 Así que, dejadlo atrás y seguid adelante con el trabajo, ¿de acuerdo? 102 00:33:18,079 --> 00:33:19,661 Bueno, vamos. 103 00:33:21,917 --> 00:33:23,032 ¿Todo bien, chicos? 104 00:33:56,576 --> 00:33:58,066 No te involucres, jefe. 105 00:33:58,620 --> 00:34:00,076 Es malo para el cerebro. 106 00:34:44,916 --> 00:34:46,827 - ¡A cubierto! 107 00:34:49,129 --> 00:34:51,712 Dos cree que ha visto a un francotirador en la cresta. 108 00:34:51,798 --> 00:34:54,460 ¡Bien! Vamos, en zigzag, ¡seguidme! 109 00:34:54,759 --> 00:34:56,591 ¡Vamos, muchachos! ¡En zigzag! 110 00:35:05,770 --> 00:35:06,760 ¡A cubierto! 111 00:35:07,063 --> 00:35:08,053 ¡A cubierto! 112 00:35:10,609 --> 00:35:13,317 ¡Terry! ¿Qué coño está pasando? 113 00:35:18,158 --> 00:35:19,148 ¡Mover! 114 00:35:19,409 --> 00:35:21,150 - ¿Has enviado el contacto? - Sí, jefe. 115 00:35:22,495 --> 00:35:23,485 ¡Oh, joder! 116 00:35:23,705 --> 00:35:25,161 ¡Vamos! ¡Vamos! 117 00:35:30,837 --> 00:35:32,919 ¿Qué coño está pasando? 118 00:35:35,884 --> 00:35:37,750 Avanza y mantente firme. 119 00:36:22,305 --> 00:36:23,887 ¿Sabes de qué se trata? 120 00:36:25,433 --> 00:36:29,347 Un cable fino, conectado a la parte inferior del cargador, todas las balas. 121 00:36:29,437 --> 00:36:31,769 A través de un pequeño agujero, hasta un interruptor de tracción, 122 00:36:32,732 --> 00:36:34,268 conectado a una gran bomba. 123 00:36:34,901 --> 00:36:36,517 Levanta los cargadores y es... 124 00:36:36,611 --> 00:36:37,817 Buenas noches, Viena. 125 00:36:52,252 --> 00:36:54,118 ¿Sabes algo sobre esto? 126 00:36:54,212 --> 00:36:57,000 Esta no es mi tierra. No sé nada al respecto. 127 00:37:05,181 --> 00:37:06,592 Recógelas. 128 00:37:15,316 --> 00:37:16,431 De acuerdo. 129 00:37:18,194 --> 00:37:19,855 Llévalo allí, junto al seto. 130 00:37:21,322 --> 00:37:23,279 Y si me convierto en humo, 131 00:37:25,493 --> 00:37:26,824 dispara al cabrón. 132 00:37:32,500 --> 00:37:33,456 ¡Vamos, muévete! 133 00:43:16,135 --> 00:43:17,842 Aquí está tu té, jefe. 134 00:43:18,221 --> 00:43:19,882 Gracias, Dawes. 135 00:48:44,922 --> 00:48:46,458 ¡Aléjate de ese coche! 136 00:49:13,659 --> 00:49:14,820 ¡Bien! 137 00:49:14,994 --> 00:49:16,450 ¡Salid! 138 00:49:16,662 --> 00:49:18,152 ¡O entramos nosotros! 139 00:49:19,790 --> 00:49:21,326 ¡Treinta segundos! 140 00:49:27,047 --> 00:49:29,835 Rankin, dispara una ráfaga a la puerta principal, apunta alto. 141 00:50:13,719 --> 00:50:15,835 ¡Alto, quietos ahí! 142 00:50:18,599 --> 00:50:20,089 ¡Soltad las armas! 143 00:50:22,061 --> 00:50:24,678 Uno de vosotros que vuelve dentro. ¡Saca el otro! 144 00:50:28,609 --> 00:50:30,099 ¡Vosotros, boca abajo! 145 00:50:51,340 --> 00:50:53,081 ¡Bien, adelante! 146 00:50:54,426 --> 00:50:55,666 ¡Muévete! 147 00:50:56,762 --> 00:50:58,344 ¡Boca abajo! 148 00:51:03,352 --> 00:51:05,389 ¡No te muevas, joder! 149 00:51:14,780 --> 00:51:18,193 Jones, dile a Dos que se una a mí con Uno. Tres, despeja la casa con Uno. 150 00:51:18,993 --> 00:51:20,404 Muy bien, Dos y Tres, aquí Uno. 151 00:51:20,494 --> 00:51:23,612 Dos, únete a mí con Uno. Tres, despeja la casa con Uno. Cambio. 152 00:52:07,625 --> 00:52:08,956 Hola, jefe. 153 00:52:09,877 --> 00:52:12,369 Vosotros dos de delante, levantaos, avanzad. 154 00:52:13,130 --> 00:52:14,120 ¡Moveos! 155 00:52:14,256 --> 00:52:15,917 ¡Al suelo! ¡Al suelo! 156 00:52:26,060 --> 00:52:27,175 ¡Abre las piernas! 157 00:53:09,520 --> 00:53:10,555 Limpio, jefe. 158 00:55:17,397 --> 00:55:20,185 Cuatro días registrando abandonos, VCP. 159 00:55:20,275 --> 00:55:21,515 Esta vez estamos dentro de la frontera, 160 00:55:21,610 --> 00:55:24,693 cubriendo el área al oeste y el norte de Cullyhanna. 161 00:55:25,030 --> 00:55:27,192 Recogida diaria en helicóptero. 162 00:55:27,282 --> 00:55:29,614 Se os han dado las coordenadas de referencia. 163 00:55:29,660 --> 00:55:32,072 Volveremos a la base en helicóptero el cuarto día. 164 00:55:32,162 --> 00:55:33,323 ¿Alguna pregunta? 165 00:55:35,415 --> 00:55:38,032 Bien. Nos vemos en el helipuerto en 10 minutos. 166 00:59:00,537 --> 00:59:02,244 Llevaré a un par de chicos, para que echen un vistazo. 167 00:59:02,330 --> 00:59:03,616 No, quédate aquí. 168 00:59:10,088 --> 00:59:11,328 Iré yo. 169 00:59:22,434 --> 00:59:24,391 ¿Voy con él, cabo? 170 00:59:24,644 --> 00:59:25,634 Sí, adelante. 171 01:00:32,379 --> 01:00:33,540 Quédate aquí. 172 01:04:03,340 --> 01:04:04,330 ¡Maldita sea! 173 01:04:14,934 --> 01:04:16,595 ¡Se le acabó la gasolina! 173 01:04:17,305 --> 01:05:17,607