1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:30,197 --> 00:00:32,600 (drum music) 3 00:00:58,458 --> 00:01:00,929 (soft music) 4 00:01:12,406 --> 00:01:14,576 (birds chirping) 5 00:01:50,979 --> 00:01:52,179 - What are you doing? 6 00:01:57,384 --> 00:01:59,053 - Get those flowers out of your hair. 7 00:01:59,687 --> 00:02:01,154 We gotta go check the traps. 8 00:02:05,359 --> 00:02:07,028 (insects chirping) 9 00:02:07,095 --> 00:02:09,196 (soft violin music) 10 00:02:27,180 --> 00:02:28,516 We got one. 11 00:02:33,487 --> 00:02:34,656 (grunting) 12 00:02:35,923 --> 00:02:37,759 (metal creaking) 13 00:02:58,946 --> 00:03:00,048 (gasping) 14 00:03:00,782 --> 00:03:03,551 (breathing shakily) 15 00:03:22,436 --> 00:03:23,738 What happened? 16 00:03:30,444 --> 00:03:32,814 (somber music) 17 00:03:45,693 --> 00:03:48,196 (wood carving) 18 00:04:21,062 --> 00:04:22,897 (gunshot) 19 00:04:23,865 --> 00:04:26,701 (intriguing music) 20 00:04:31,639 --> 00:04:33,775 (birds croaking) 21 00:05:03,571 --> 00:05:06,240 (music intensifies) 22 00:05:09,710 --> 00:05:11,112 (breathing shakily) 23 00:05:18,085 --> 00:05:19,187 - Sam! 24 00:05:25,626 --> 00:05:28,062 Sam, have you seen that old symbol before? 25 00:05:28,129 --> 00:05:29,897 - No, we've never been back that far. 26 00:05:29,964 --> 00:05:31,699 - I ain't seen anything like it. 27 00:05:33,034 --> 00:05:35,069 - Don't say it. You sound ignorant. 28 00:05:36,237 --> 00:05:38,139 (frogs croaking) 29 00:05:46,280 --> 00:05:48,282 (insects chirping) 30 00:05:51,085 --> 00:05:54,222 (radio): This depression has deepened by events from abroad, 31 00:05:54,322 --> 00:05:57,258 but you're beyond the control of either or our citizens 32 00:05:57,325 --> 00:05:58,860 or our government. 33 00:05:58,926 --> 00:06:01,028 Although it is but a passing incident... 34 00:06:11,305 --> 00:06:13,307 (insects chirping) 35 00:06:21,883 --> 00:06:23,751 (door creaking) 36 00:06:24,619 --> 00:06:26,888 - Did I hear a rifle shot? 37 00:06:31,759 --> 00:06:33,194 - There was a wolf. 38 00:06:34,427 --> 00:06:35,796 - How's that? 39 00:06:37,932 --> 00:06:40,368 - He came right up on us when we were checking the traps. 40 00:06:47,008 --> 00:06:48,876 - You got anything you wanna tell me? 41 00:06:52,680 --> 00:06:54,048 Mm-hmm. 42 00:06:55,883 --> 00:06:57,184 Go clean that rifle. 43 00:07:01,488 --> 00:07:02,890 That's enough! 44 00:07:07,862 --> 00:07:10,531 You should wash up now for dinner. 45 00:07:29,350 --> 00:07:31,419 (breathing shakily) 46 00:07:45,866 --> 00:07:48,069 (banging) 47 00:08:05,886 --> 00:08:07,154 It's wonderful. 48 00:08:08,055 --> 00:08:09,557 What do you think, Sam? 49 00:08:11,525 --> 00:08:12,727 - Wonderful. 50 00:08:13,060 --> 00:08:14,795 - I used flour to thicken it, 51 00:08:14,862 --> 00:08:16,630 and there's starch from the potatoes. 52 00:08:17,531 --> 00:08:21,102 - And with a single rabbit, she made a birthday feast. 53 00:08:21,769 --> 00:08:24,572 (soft music) 54 00:08:34,281 --> 00:08:37,018 You sound just like your mother. 55 00:08:37,752 --> 00:08:39,186 - Really? 56 00:08:39,220 --> 00:08:41,722 Please, Father, tell us how she played. 57 00:08:41,822 --> 00:08:42,823 - You know how she played. 58 00:08:42,857 --> 00:08:44,892 - Well, I forget how she played. 59 00:08:46,127 --> 00:08:49,397 - Well, when your mother played her violin, 60 00:08:49,463 --> 00:08:52,433 you could hear all the beauty and sorrow 61 00:08:52,533 --> 00:08:54,101 that words cannot describe, 62 00:08:54,168 --> 00:08:56,904 a little like when you two were born. 63 00:08:59,273 --> 00:09:00,574 So... 64 00:09:01,976 --> 00:09:04,011 ...14 years ago today, 65 00:09:04,111 --> 00:09:06,547 your mother, Isobel, 66 00:09:06,614 --> 00:09:08,115 went into labor. 67 00:09:08,149 --> 00:09:10,051 And for more than a day and a night, 68 00:09:10,117 --> 00:09:12,920 she fought to deliver you into this world. 69 00:09:12,987 --> 00:09:15,089 By the time she drew her last breath, 70 00:09:15,156 --> 00:09:17,992 the doctors were standing in her blood. 71 00:09:18,692 --> 00:09:20,094 Then... 72 00:09:21,395 --> 00:09:23,197 ...they commenced to cutting you two out, 73 00:09:23,264 --> 00:09:26,100 first you, Lily, then you. 74 00:09:26,767 --> 00:09:28,803 And they placed you both in my arms. 75 00:09:28,903 --> 00:09:31,005 And you were beautiful. 76 00:09:31,072 --> 00:09:34,108 For in the midst of death, there is life. 77 00:09:40,114 --> 00:09:41,715 - Have mercy upon me, O God, 78 00:09:41,782 --> 00:09:43,617 according to Your loving kindness, 79 00:09:43,684 --> 00:09:46,887 according to the multitude of Your tender mercies, 80 00:09:46,987 --> 00:09:48,823 blot out my transgressions, 81 00:09:48,856 --> 00:09:50,825 for my sin is always before me. 82 00:09:50,891 --> 00:09:53,294 - Amen. - Amen. 83 00:09:56,230 --> 00:09:57,431 - Sammy. 84 00:09:58,533 --> 00:10:00,034 Sammy, come on. 85 00:10:02,069 --> 00:10:04,171 (shouting): Samuel! 86 00:10:04,238 --> 00:10:08,075 Up! Down! Left! Right! 87 00:10:09,110 --> 00:10:11,011 (insects chirping) 88 00:10:21,822 --> 00:10:23,657 - What's wrong? 89 00:10:23,724 --> 00:10:24,692 - Nothing. 90 00:10:25,726 --> 00:10:27,795 - I can hear you. 91 00:10:27,862 --> 00:10:29,029 - I didn't say anything. 92 00:10:29,096 --> 00:10:30,698 - You're loud when you're quiet. 93 00:10:32,700 --> 00:10:36,103 - Don't you notice his story changes every year? 94 00:10:36,670 --> 00:10:38,739 And why keep telling us that? 95 00:10:38,806 --> 00:10:40,407 - It's important. 96 00:10:41,442 --> 00:10:42,710 To remember. 97 00:10:43,644 --> 00:10:45,045 - Like we could ever forget. 98 00:10:47,014 --> 00:10:49,216 - Our mother died so that we might live. 99 00:10:49,283 --> 00:10:50,718 - He's hiding something. 100 00:10:53,921 --> 00:10:55,322 (sighing) 101 00:11:05,032 --> 00:11:07,502 (somber music) 102 00:11:18,513 --> 00:11:20,214 (eerie music) 103 00:11:24,586 --> 00:11:26,521 (gasping) 104 00:11:31,358 --> 00:11:32,459 (sighing) 105 00:11:38,032 --> 00:11:40,367 (intriguing music) 106 00:11:52,279 --> 00:11:53,781 (whispering): Did you see that? 107 00:11:55,282 --> 00:11:57,218 - Ain't nothing you can do about the wind. 108 00:12:09,897 --> 00:12:10,699 - What are you doing? 109 00:12:10,764 --> 00:12:12,066 (gasping) 110 00:12:12,132 --> 00:12:14,735 Can you get ready for Mr. Jensen, please? 111 00:12:14,802 --> 00:12:15,970 - Of course, Papa. 112 00:12:16,070 --> 00:12:17,304 - Good girl. 113 00:12:38,660 --> 00:12:40,729 (violin music) 114 00:13:24,972 --> 00:13:26,675 (clapping) 115 00:13:29,544 --> 00:13:30,645 Bravo. 116 00:13:30,712 --> 00:13:32,446 Thank you, my dear. 117 00:13:34,649 --> 00:13:36,817 Mr. Jensen. - She really is something. 118 00:13:36,884 --> 00:13:40,254 - Yes, the soundboard is spruce, of course. 119 00:13:40,321 --> 00:13:42,757 - I was speaking of your daughter, 120 00:13:42,823 --> 00:13:44,358 Mr. Brass. 121 00:13:45,159 --> 00:13:49,363 The bridge is maple, I see. 122 00:13:49,430 --> 00:13:53,100 And the pegs, are they... are they ebony? 123 00:13:53,200 --> 00:13:55,469 - Yes, special order. 124 00:13:55,570 --> 00:13:57,971 - Exquisite craftsmanship. 125 00:13:58,072 --> 00:14:00,908 And the rosin is made from... 126 00:14:00,941 --> 00:14:03,110 - From right here. Organ pine. 127 00:14:03,177 --> 00:14:04,779 - Ah. (laughs) 128 00:14:07,615 --> 00:14:09,784 Our conservatory in Portland 129 00:14:09,818 --> 00:14:12,754 always has room for a talent such as your daughter. 130 00:14:12,821 --> 00:14:15,055 - Oh, you're very kind. 131 00:14:15,155 --> 00:14:18,760 - I'm not being polite, Mr. Brass. 132 00:14:18,827 --> 00:14:21,596 There was a time when I openly impugned the privileged, 133 00:14:21,696 --> 00:14:24,799 but I'm getting old, tired and humbled 134 00:14:24,865 --> 00:14:26,967 by an extravagance of... 135 00:14:27,034 --> 00:14:29,069 of suffering. - Mm-hmm. 136 00:14:29,136 --> 00:14:31,238 - The machinery is broke, I think, 137 00:14:31,305 --> 00:14:35,309 but our spirits are not yet. 138 00:14:37,712 --> 00:14:39,213 Music... 139 00:14:40,114 --> 00:14:42,449 Music is vital to the fight. 140 00:14:43,384 --> 00:14:47,822 I believe your daughter can contribute. 141 00:14:52,393 --> 00:14:53,862 - She's not safe. 142 00:14:53,927 --> 00:14:54,895 - Excuse me? 143 00:14:56,363 --> 00:14:59,634 - How many violins would you like, Mr. Jensen? 144 00:15:00,702 --> 00:15:03,805 - We have many young students in the conservatory. 145 00:15:03,904 --> 00:15:07,274 I assure you, she will be very well cared for. 146 00:15:07,341 --> 00:15:10,377 - With respect, sir, it is a father's concern. 147 00:15:10,444 --> 00:15:13,046 I'll be sending her to the convent very soon. 148 00:15:13,715 --> 00:15:17,451 Now, how many violins will we be needing, Mr. Jensen? 149 00:15:18,252 --> 00:15:20,354 - Oh, we... 150 00:15:21,188 --> 00:15:24,425 ...we wouldn't need more than six or... 151 00:15:24,491 --> 00:15:25,926 or seven instruments. 152 00:15:25,959 --> 00:15:30,598 I can have an invoice sent over within a week. 153 00:15:30,698 --> 00:15:32,065 - Quit spying. 154 00:15:33,133 --> 00:15:35,169 (Mr. Jensen): It was a pleasure to make your acquaintance. 155 00:15:35,235 --> 00:15:36,069 (Malcolm): Thank you. 156 00:15:36,136 --> 00:15:37,505 (sighing) 157 00:15:38,272 --> 00:15:42,443 - My apologies for... overstepping, sir. 158 00:15:42,510 --> 00:15:43,878 - Think nothing of it. 159 00:15:45,446 --> 00:15:47,649 - Respectfully. 160 00:15:54,254 --> 00:15:57,324 (soft violin music) 161 00:16:21,683 --> 00:16:23,050 - Ah. 162 00:16:24,919 --> 00:16:26,186 - Morning, ma'am. 163 00:16:26,253 --> 00:16:28,890 - Good morning, Samuel. Lily. 164 00:16:28,989 --> 00:16:29,990 - Ma'am. 165 00:16:31,191 --> 00:16:32,660 - Hi, Lily. 166 00:16:32,694 --> 00:16:33,695 - George. 167 00:16:34,461 --> 00:16:36,363 - Happy belated birthday, twins. 168 00:16:36,396 --> 00:16:38,700 We brought you some socks. 169 00:16:38,766 --> 00:16:40,367 To keep you warm. 170 00:16:41,936 --> 00:16:42,737 - Thank you, Miss Clemens. 171 00:16:42,770 --> 00:16:44,973 - You didn't have to do that. 172 00:16:45,072 --> 00:16:46,473 - Nonsense. 173 00:16:48,408 --> 00:16:49,944 This is a special day. 174 00:16:52,479 --> 00:16:54,181 - Morning, Miss Clemens. - Morning. 175 00:16:54,281 --> 00:16:55,617 - Lily. 176 00:16:55,650 --> 00:16:56,951 I like the way you look. 177 00:16:57,284 --> 00:16:59,621 I'd have thought summer had come early. 178 00:16:59,687 --> 00:17:02,055 (laughs) - That's sweet of you, George. 179 00:17:02,155 --> 00:17:03,892 You read that in a book, somewhere? 180 00:17:03,992 --> 00:17:05,025 - Actually, I did. 181 00:17:05,092 --> 00:17:06,293 - Hey, Pinky, 182 00:17:06,393 --> 00:17:08,796 come on, quit jawin' and hand me those groceries. 183 00:17:13,768 --> 00:17:16,236 - You know, I really wish you didn't call me that. 184 00:17:16,270 --> 00:17:17,739 - And I wish it wasn't so hot out, 185 00:17:17,772 --> 00:17:19,908 but you don't see me hollering at the sun. 186 00:17:22,577 --> 00:17:24,546 (sighing) - George, don't... 187 00:17:24,612 --> 00:17:26,814 don't mind him. He's just... 188 00:17:27,447 --> 00:17:29,617 He's just jealous he don't have white hair. 189 00:17:33,588 --> 00:17:35,389 - Bacon, and I... 190 00:17:35,489 --> 00:17:37,324 threw in a few bricks of my sweet cream butter. 191 00:17:37,357 --> 00:17:39,761 - Oh. You didn't have to do that, Ida. 192 00:17:39,794 --> 00:17:41,361 I know you're struggling to make ends meet. 193 00:17:41,395 --> 00:17:42,697 - No, no, no. 194 00:17:42,764 --> 00:17:44,431 There's nothing like butter to make a house a home. 195 00:17:44,532 --> 00:17:45,700 (crashing) 196 00:17:46,701 --> 00:17:49,571 Oh, George, I told you to wait! 197 00:17:51,739 --> 00:17:52,941 On that, 198 00:17:53,007 --> 00:17:55,944 you know, I swear that boy is touched. 199 00:17:56,010 --> 00:17:57,712 - I... sorry! 200 00:17:57,779 --> 00:17:59,781 (Ida): And then, there's his complexion. 201 00:17:59,814 --> 00:18:02,215 My God, how he suffers affliction. 202 00:18:02,282 --> 00:18:04,819 But at least, he'll be able to run a grocery one day. 203 00:18:06,186 --> 00:18:09,089 - What is all that? - What he needs is a father. 204 00:18:09,156 --> 00:18:10,758 I see it every day. 205 00:18:11,693 --> 00:18:13,761 Take that rear tire, it's been leaking all summer, 206 00:18:13,861 --> 00:18:16,463 but damn if I know enough to show him how to patch it. 207 00:18:16,531 --> 00:18:20,034 - Ida May. What's in the trunk? 208 00:18:20,535 --> 00:18:22,570 - Isobel's old clothes. 209 00:18:24,338 --> 00:18:25,940 The priest sent them over. 210 00:18:28,241 --> 00:18:29,510 - Hmm. 211 00:18:29,544 --> 00:18:31,478 Uh, Lily, darling? 212 00:18:31,546 --> 00:18:33,815 What don't you fix Miss Clemens a cup of coffee? 213 00:18:33,881 --> 00:18:37,518 - Thank you, Lily. I take it sweet. 214 00:18:42,857 --> 00:18:45,927 She is certainly growing up fast. 215 00:18:45,994 --> 00:18:47,862 - Why did you bring that trunk here? 216 00:18:48,796 --> 00:18:50,598 - They were among your father-in-law's things 217 00:18:50,698 --> 00:18:52,533 stored at the church. - Mm-hmm. 218 00:18:53,534 --> 00:18:55,469 - He was killed yesterday. 219 00:18:58,238 --> 00:18:59,907 A tree came down on him. 220 00:19:02,010 --> 00:19:03,611 The funeral is tomorrow. 221 00:19:04,779 --> 00:19:07,715 I know you swore off seeing your mother-in-law, but... 222 00:19:07,782 --> 00:19:10,317 why else would she send that trunk along, 223 00:19:10,384 --> 00:19:12,152 if not as a gesture of truce? 224 00:19:19,493 --> 00:19:21,696 Blessed are the peacemakers, Malcolm. 225 00:19:24,264 --> 00:19:25,566 - Sam. 226 00:19:26,100 --> 00:19:28,503 Take that trunk. Put it in the cellar. 227 00:19:28,603 --> 00:19:30,237 Bring these keys straight back. 228 00:19:32,472 --> 00:19:34,241 (keys rattling) 229 00:19:37,945 --> 00:19:39,614 (door creaking) 230 00:19:41,949 --> 00:19:45,086 - Good housekeeping? Shit, Pinky. 231 00:19:45,153 --> 00:19:47,155 - Yeah. I wish you didn't call me that. 232 00:19:47,187 --> 00:19:49,657 - And I wish you'd bring the right magazine. 233 00:19:49,724 --> 00:19:52,694 I told you: Motor Mechanics, Popular Mechanics, 234 00:19:52,760 --> 00:19:53,861 anything with cars. 235 00:19:53,928 --> 00:19:55,295 - I told you: I need something 236 00:19:55,362 --> 00:19:56,531 I can trade the other boys for. 237 00:19:56,597 --> 00:19:58,198 I don't mean no dried turd this time. 238 00:19:58,231 --> 00:19:59,466 - That was a buffalo chip. 239 00:19:59,534 --> 00:20:01,102 Indians use them for their fires. 240 00:20:01,201 --> 00:20:02,269 (sighing) 241 00:20:02,335 --> 00:20:04,072 (George): It made my hands stink. 242 00:20:07,742 --> 00:20:09,711 (Sam): What's this? 243 00:20:10,712 --> 00:20:12,613 (soft violin music) 244 00:20:15,348 --> 00:20:17,618 (footsteps approaching) 245 00:20:18,820 --> 00:20:20,188 (Lily): What is that? 246 00:20:27,729 --> 00:20:30,263 We saw this. This symbol. 247 00:20:30,698 --> 00:20:32,365 Carved on the post in the woods. 248 00:20:41,308 --> 00:20:43,376 Maybe it's a witch book. 249 00:20:43,477 --> 00:20:45,046 - There's no such thing. 250 00:20:45,813 --> 00:20:47,615 - What about the Witch of the Woods? 251 00:20:49,817 --> 00:20:51,753 (Sam): That's just a story. 252 00:20:51,853 --> 00:20:53,588 (George): The Witch of the Woods is real, 253 00:20:53,688 --> 00:20:56,758 the Mad Scourge, the... - Queen of Bones. 254 00:20:57,592 --> 00:21:00,293 - Says who? Kids in town? 255 00:21:00,393 --> 00:21:01,394 Christ, you're gullible. 256 00:21:01,461 --> 00:21:03,263 - Hey, don't take the Lord's name. 257 00:21:03,731 --> 00:21:05,767 (George): Yeah, I heard some guys know a witch. 258 00:21:08,503 --> 00:21:10,004 - Drykkur. 259 00:21:17,444 --> 00:21:19,781 It says, "Witch's truth potion." 260 00:21:20,447 --> 00:21:22,183 Is that Mother's handwriting? 261 00:21:26,187 --> 00:21:27,655 (Malcolm): Lily? Is the coffee ready? 262 00:21:27,688 --> 00:21:29,657 - All right. They're waiting on the coffee. 263 00:21:31,324 --> 00:21:32,660 Go. 264 00:21:33,293 --> 00:21:34,595 Go. 265 00:21:34,695 --> 00:21:36,798 (insects chirping) 266 00:21:50,711 --> 00:21:53,147 - It's a strange thing. 267 00:21:53,214 --> 00:21:55,616 One book, buried in a trunk full of clothes, 268 00:21:55,683 --> 00:21:57,051 like Mother was hiding it. 269 00:21:57,819 --> 00:22:00,420 I think Father's been lying about her. 270 00:22:00,487 --> 00:22:01,756 - You don't know if it's even hers. 271 00:22:01,823 --> 00:22:03,157 (sighs) - It is. 272 00:22:03,224 --> 00:22:07,028 Besides, who else would it belong to? 273 00:22:07,094 --> 00:22:08,196 - I don't know. 274 00:22:08,262 --> 00:22:10,430 - Who else would have etched that rune in the woods? 275 00:22:10,531 --> 00:22:12,033 - I don't know. 276 00:22:12,700 --> 00:22:13,868 But what I do know 277 00:22:13,935 --> 00:22:16,170 is that she died and left us here with him. 278 00:22:16,237 --> 00:22:17,572 And nothing changes that. 279 00:22:18,306 --> 00:22:19,941 - Well, if Papa hasn't told us something, 280 00:22:20,007 --> 00:22:21,642 there's probably a reason for it. 281 00:22:21,742 --> 00:22:23,211 - Then what else do you need to know? 282 00:22:23,311 --> 00:22:26,379 (scoffs) - The truth. 283 00:22:26,446 --> 00:22:28,348 I want to know the truth. 284 00:22:28,448 --> 00:22:29,984 (Malcom): The truth about what? 285 00:22:32,520 --> 00:22:34,856 - About why we're going into town. 286 00:22:35,923 --> 00:22:37,325 - Where did you hear that? 287 00:22:38,259 --> 00:22:39,359 - It's your shoulders. 288 00:22:40,460 --> 00:22:41,629 You were talking to Miss Clemens 289 00:22:41,696 --> 00:22:43,463 and your shoulders were... 290 00:22:43,531 --> 00:22:44,397 sad. 291 00:22:45,365 --> 00:22:46,801 - Your grandad passed. 292 00:22:47,902 --> 00:22:49,402 His funeral is tomorrow, 293 00:22:49,469 --> 00:22:51,404 so be ready to go by sun up. Okay? 294 00:22:53,140 --> 00:22:54,942 (door closing) 295 00:22:57,211 --> 00:22:59,780 - Let's get dressed early and go to the cellar. 296 00:23:02,717 --> 00:23:03,851 Sam. 297 00:23:06,687 --> 00:23:09,156 (eerie music) 298 00:23:10,057 --> 00:23:14,228 - Do not defile yourself by any animal or bird 299 00:23:14,295 --> 00:23:16,230 or anything that moves along the ground. 300 00:23:18,032 --> 00:23:21,502 You have set me apart from the nations to be my own. 301 00:23:21,569 --> 00:23:26,641 A man or woman who is a medium or spiritualist among us 302 00:23:26,741 --> 00:23:28,441 must be put to death. 303 00:23:35,482 --> 00:23:37,118 (wood creaking) 304 00:23:42,690 --> 00:23:44,825 (intriguing music) 305 00:23:57,338 --> 00:23:59,073 (match rubbing) 306 00:24:19,560 --> 00:24:21,062 (sniffs) 307 00:24:23,364 --> 00:24:25,266 - This is the shawl from the photo. 308 00:24:38,112 --> 00:24:39,947 Do you think the witch gave her this? 309 00:24:43,884 --> 00:24:45,019 (sighing) 310 00:24:47,922 --> 00:24:49,156 - It's strange. 311 00:24:49,223 --> 00:24:51,025 Our mother writes in your hand. 312 00:24:51,491 --> 00:24:54,195 - Since when do you notice my writing? 313 00:24:54,228 --> 00:24:55,863 - I see all the misspellings. 314 00:24:56,464 --> 00:24:58,299 - Shh. Look. 315 00:24:59,533 --> 00:25:02,303 Why would Mother draw these animals on that symbol? 316 00:25:11,112 --> 00:25:12,046 Hmm! 317 00:25:12,113 --> 00:25:16,150 A toad, a wolf's skull and an owl feather. 318 00:25:21,022 --> 00:25:23,491 We collect all three and take them to the witch. 319 00:25:24,592 --> 00:25:26,627 She'll make a potion 320 00:25:26,694 --> 00:25:29,196 that somehow reveals the hidden truth. 321 00:25:30,698 --> 00:25:32,366 - How are we gonna find a witch? 322 00:25:32,967 --> 00:25:35,302 - George says some kids in town may know. 323 00:25:36,937 --> 00:25:38,639 - What about the potion? 324 00:25:39,173 --> 00:25:40,574 Who's gonna drink it? 325 00:25:42,276 --> 00:25:43,277 - I will. 326 00:25:47,548 --> 00:25:49,617 (soft music) 327 00:26:03,964 --> 00:26:05,366 (birds chirping) 328 00:26:07,735 --> 00:26:09,336 - Look at that. 329 00:26:12,973 --> 00:26:15,342 It's a 15 GMC flatbed for hauling. 330 00:26:17,278 --> 00:26:18,979 You know, someday, I'm gonna work in a garage 331 00:26:19,046 --> 00:26:20,114 in the city. 332 00:26:20,614 --> 00:26:22,016 I've been studying on it. 333 00:26:22,116 --> 00:26:23,951 Nothing more American than a car. 334 00:26:23,984 --> 00:26:26,053 (indistinct chatter) 335 00:26:27,021 --> 00:26:28,989 It gives you the freedom to go anywhere. 336 00:26:32,893 --> 00:26:35,196 (talking indistinctly) 337 00:26:55,716 --> 00:26:56,851 - Now, what do I tell you? 338 00:26:57,284 --> 00:26:58,819 - We're not to speak unless spoken to. 339 00:26:58,886 --> 00:27:01,222 - You know, she disowned your mother. 340 00:27:09,930 --> 00:27:12,266 (wind whooshing) 341 00:27:29,016 --> 00:27:30,284 (sniffs) 342 00:27:36,991 --> 00:27:39,493 (violin music) 343 00:27:39,561 --> 00:27:41,395 (talking indistinctly) 344 00:28:00,549 --> 00:28:02,016 - How's the coffee? 345 00:28:03,717 --> 00:28:05,152 - It's hot. 346 00:28:05,853 --> 00:28:07,188 - Not bad, huh? 347 00:28:13,794 --> 00:28:15,462 (laughing) 348 00:28:19,534 --> 00:28:20,535 I told you. 349 00:28:24,905 --> 00:28:26,473 She's coming of age. 350 00:28:29,243 --> 00:28:30,679 (Malcolm): That's what worries me. 351 00:28:30,711 --> 00:28:32,146 (Ida): It needn't. 352 00:28:34,848 --> 00:28:37,785 But I can reach out to Saint-Mary's if you'd like. 353 00:28:41,255 --> 00:28:43,658 - Mmh. Yes, perhaps it's time. 354 00:28:53,734 --> 00:28:54,768 Lois. 355 00:28:55,970 --> 00:28:58,239 Can we speak in private? 356 00:28:58,939 --> 00:29:02,109 - You have something to say? Say it. 357 00:29:02,977 --> 00:29:04,613 - I'm sorry. 358 00:29:05,279 --> 00:29:07,114 - You need to speak up. 359 00:29:08,182 --> 00:29:10,284 (louder): I said I'm sorry for your loss. 360 00:29:14,188 --> 00:29:17,825 - My husband lived a decent life, 361 00:29:17,891 --> 00:29:20,027 if this lot's any indication. 362 00:29:20,094 --> 00:29:25,866 Though it sorrows me we haven't a pint to see him off proper. 363 00:29:25,899 --> 00:29:27,468 But I'll tell you, Malcolm. 364 00:29:28,135 --> 00:29:30,337 What sorrows me most... 365 00:29:35,510 --> 00:29:41,482 ...you, coming here, of all the days. 366 00:29:42,283 --> 00:29:44,385 - But you... you made a gesture. 367 00:29:45,319 --> 00:29:47,321 - A gesture? - Mm-hmm. The trunk. 368 00:29:50,024 --> 00:29:52,159 - Your husband always said when he passed 369 00:29:52,226 --> 00:29:55,929 he'd want Isobel's old things to go to her children, 370 00:29:56,030 --> 00:29:57,231 including the trunk of clothes. 371 00:29:57,298 --> 00:29:59,734 (Lois): There you have it. Good intentions. 372 00:29:59,800 --> 00:30:01,201 - Maybe. 373 00:30:02,637 --> 00:30:05,973 Your daughter would want us to make our peace. 374 00:30:06,073 --> 00:30:08,643 - It's a sin to speak for the dead. 375 00:30:10,177 --> 00:30:13,380 You want peace? Then ask forgiveness. 376 00:30:13,447 --> 00:30:15,215 - I've done nothing wrong. 377 00:30:17,284 --> 00:30:20,487 - You moved with her to those woods. 378 00:30:21,255 --> 00:30:22,657 Away from her family. 379 00:30:22,724 --> 00:30:24,191 - Well, she couldn't walk through the valley 380 00:30:24,258 --> 00:30:25,359 just by sitting in church. 381 00:30:25,426 --> 00:30:26,927 - She wasn't walking, for Christ's sake, 382 00:30:26,960 --> 00:30:30,632 she was wandering the shadows that reside under the pines, 383 00:30:30,699 --> 00:30:32,866 her head full of those goddamn witch books! 384 00:30:32,933 --> 00:30:34,034 - Lois. 385 00:30:34,068 --> 00:30:36,571 - It was up to you, Malcolm... 386 00:30:38,807 --> 00:30:40,809 ...to keep her on the path. 387 00:30:41,509 --> 00:30:43,410 To keep her safe. - And I tried. 388 00:30:44,612 --> 00:30:46,213 - So you say. 389 00:30:49,883 --> 00:30:51,786 (whispering) 390 00:30:56,490 --> 00:30:59,661 - These are forged in the belly of the Earth. 391 00:30:59,694 --> 00:31:01,128 - Forged? 392 00:31:01,228 --> 00:31:02,630 - Made in a fire? 393 00:31:02,697 --> 00:31:05,866 - Made out of lava rock. Obsidian. 394 00:31:14,441 --> 00:31:16,143 - Sam! - Pinky, goddamn it! 395 00:31:16,243 --> 00:31:18,680 - Uh, sorry. Someone knows a witch. 396 00:31:23,183 --> 00:31:25,486 (indistinct chatter) 397 00:31:36,096 --> 00:31:37,699 Let's see if they go for it. 398 00:31:37,732 --> 00:31:38,932 - Here he is, Arvin. 399 00:31:40,367 --> 00:31:42,136 - Thanks, Pinky. Now, get lost. 400 00:31:42,169 --> 00:31:43,971 - His name's George. 401 00:31:44,071 --> 00:31:45,507 - My mistake. 402 00:31:49,910 --> 00:31:51,011 - Get out of here. 403 00:31:53,782 --> 00:31:57,484 It's a Model TT. 125-inch wheelbase. 404 00:31:57,552 --> 00:31:59,019 Gearbox for hill climbing. 405 00:32:00,154 --> 00:32:03,390 It looks like a... 1925. 406 00:32:03,490 --> 00:32:04,859 - Man knows his cars. 407 00:32:05,993 --> 00:32:07,529 - But does he know who we are? 408 00:32:09,396 --> 00:32:10,732 - I've heard the rumours. 409 00:32:11,533 --> 00:32:13,133 - I've heard of you too. 410 00:32:13,200 --> 00:32:15,035 Sam Brass, lover of automobiles 411 00:32:15,102 --> 00:32:17,304 and peddler of dried coyote turds. 412 00:32:18,071 --> 00:32:19,507 - You mean buffalo chips. 413 00:32:20,307 --> 00:32:22,677 - As far as I'm concerned, you can hustle, Sam. 414 00:32:23,243 --> 00:32:25,713 You just need... a better product. 415 00:32:26,614 --> 00:32:28,449 - Are you talking about bootlegging? 416 00:32:30,017 --> 00:32:33,655 - Me and Studs could use a hand moving product to Portland. 417 00:32:33,688 --> 00:32:36,724 Help us on this next shipment and I can help you. 418 00:32:36,825 --> 00:32:38,526 I heard you're looking for a witch. 419 00:32:39,694 --> 00:32:40,895 - What witch? 420 00:32:41,863 --> 00:32:44,198 - An old hag, living in the back of the woods. 421 00:32:44,264 --> 00:32:46,266 - Just some kind of alchemist. 422 00:32:46,366 --> 00:32:48,368 - No, a real witch is what I heard. 423 00:32:50,070 --> 00:32:51,405 - The mad scourge? 424 00:32:51,972 --> 00:32:52,740 - Whatever she is, 425 00:32:52,807 --> 00:32:55,075 she's half mad and blind as night. 426 00:32:55,409 --> 00:32:58,212 She told me once she prefers the dark. 427 00:32:58,278 --> 00:33:00,013 I say, "What in the hell for?" 428 00:33:01,448 --> 00:33:04,519 She says, "If you look into the darkness long enough, 429 00:33:04,619 --> 00:33:06,888 you can see things there no one else can see." 430 00:33:10,491 --> 00:33:12,861 So, wanna see her? 431 00:33:14,394 --> 00:33:16,363 Then you gotta help us move this liquor. 432 00:33:20,200 --> 00:33:21,368 - Okay. 433 00:33:22,269 --> 00:33:23,571 How are we gonna do this? 434 00:33:26,306 --> 00:33:27,842 (Lily): That's good news. 435 00:33:27,909 --> 00:33:29,476 (Sam): But after he takes us to the witch, 436 00:33:29,577 --> 00:33:31,011 I have to move booze. 437 00:33:32,112 --> 00:33:33,781 (Lily): You mean bootlegging? 438 00:33:35,182 --> 00:33:37,351 - He knows where she lives. 439 00:33:37,451 --> 00:33:39,052 - Why should we believe him? 440 00:33:39,086 --> 00:33:41,321 - His kin's been in these woods longer than anyone. 441 00:33:41,388 --> 00:33:43,090 He'd know. 442 00:34:06,113 --> 00:34:07,982 (footsteps) 443 00:34:08,048 --> 00:34:09,116 (Lily): Papa? 444 00:34:11,786 --> 00:34:12,720 Papa. 445 00:34:20,060 --> 00:34:22,530 Papa. - Hmm. Yeah? 446 00:34:25,365 --> 00:34:28,101 - Is it true what Grandma Lois was saying about my mother? 447 00:34:29,269 --> 00:34:30,470 - No. 448 00:34:31,305 --> 00:34:32,574 No, of course not. 449 00:34:33,575 --> 00:34:37,377 No, she's grieving, and... 450 00:34:37,444 --> 00:34:39,146 grief makes people cruel. 451 00:34:39,479 --> 00:34:41,148 Grief can... 452 00:34:42,282 --> 00:34:44,619 ...infect whole towns, whole nations. 453 00:34:44,686 --> 00:34:47,487 That's why we live out here, away from all that. 454 00:34:52,026 --> 00:34:53,093 Goodnight. 455 00:35:00,400 --> 00:35:01,803 Lily. 456 00:35:03,236 --> 00:35:04,104 - Yes? 457 00:35:05,073 --> 00:35:06,074 - Say your prayers. 458 00:35:08,241 --> 00:35:09,611 - Yes, Papa. 459 00:35:13,113 --> 00:35:14,515 (door closing) 460 00:35:14,616 --> 00:35:15,984 - What did he say? 461 00:35:16,517 --> 00:35:18,151 - He's definitely hiding something. 462 00:35:20,487 --> 00:35:22,824 - So let's go see the witch then, tomorrow. 463 00:35:24,324 --> 00:35:25,492 - And ask her what? 464 00:35:26,393 --> 00:35:28,563 We have to do it right. 465 00:35:29,296 --> 00:35:31,633 Remember? It's all in that book. 466 00:35:44,545 --> 00:35:46,814 Where's that page with the animals on it? 467 00:35:49,216 --> 00:35:50,618 Hmm. 468 00:35:55,990 --> 00:35:57,592 (wind blowing) 469 00:36:03,230 --> 00:36:05,198 (window clacking) 470 00:36:07,434 --> 00:36:09,804 (snoring) 471 00:36:14,075 --> 00:36:15,009 (slamming) 472 00:36:17,111 --> 00:36:19,013 (footsteps) 473 00:36:20,014 --> 00:36:21,149 - Hide. 474 00:36:26,988 --> 00:36:28,156 The candle. 475 00:36:29,057 --> 00:36:30,692 (window clacking) 476 00:36:36,964 --> 00:36:39,033 (wind blowing) 477 00:36:47,175 --> 00:36:49,242 (suspenseful music) 478 00:37:04,592 --> 00:37:05,993 Back upstairs. 479 00:37:15,903 --> 00:37:16,938 (panting) 480 00:37:24,011 --> 00:37:25,278 (door closing) 481 00:37:34,321 --> 00:37:35,823 Did you open that window? 482 00:37:48,703 --> 00:37:51,338 (soft violin music) 483 00:38:47,161 --> 00:38:48,361 (groaning) 484 00:38:51,199 --> 00:38:53,134 (enchanting music) 485 00:39:27,802 --> 00:39:29,837 (toad croaking) 486 00:40:00,801 --> 00:40:02,370 (groaning) 487 00:40:07,909 --> 00:40:10,244 (wood stacking) 488 00:40:18,451 --> 00:40:20,087 - What happened to you? 489 00:40:20,154 --> 00:40:22,523 - Went on a walk. - Where did you get that shawl? 490 00:40:24,825 --> 00:40:27,361 - From the cellar. - Wait. 491 00:40:28,062 --> 00:40:29,096 How? 492 00:40:36,771 --> 00:40:38,506 - I took the keys from your room. 493 00:40:40,841 --> 00:40:42,576 (sighing) 494 00:40:43,244 --> 00:40:47,148 - Lily, I will not tolerate disobedience. 495 00:40:47,214 --> 00:40:49,216 If you wanna sneak around in the dark, that is fine, 496 00:40:49,283 --> 00:40:51,118 take the rest of the day... - No, wait! 497 00:40:51,152 --> 00:40:53,486 - ...and the night. - No! No! 498 00:40:53,554 --> 00:40:55,823 - Is it in you? Is it in you? 499 00:40:56,357 --> 00:40:57,391 Is it in you? 500 00:40:57,490 --> 00:40:59,193 (breathing shakily) 501 00:41:02,029 --> 00:41:03,798 - Please, Papa, how long am I to stay down here? 502 00:41:03,864 --> 00:41:04,899 - Hide with the snakes. 503 00:41:04,966 --> 00:41:06,901 - No! - And the beasts of the field. 504 00:41:06,968 --> 00:41:09,403 - No! - If that is what you mean! 505 00:41:10,304 --> 00:41:11,505 (Lily): Papa! 506 00:41:11,572 --> 00:41:12,506 No! 507 00:41:12,573 --> 00:41:14,342 (breathing heavily) 508 00:41:14,642 --> 00:41:16,510 - Stack the rest of that wood. 509 00:41:20,214 --> 00:41:21,615 (Lily): Papa! 510 00:41:21,682 --> 00:41:22,850 Sam! 511 00:41:22,950 --> 00:41:24,218 Sam, please! 512 00:41:25,353 --> 00:41:26,821 Sam! 513 00:41:27,321 --> 00:41:28,255 Sam! 514 00:41:29,757 --> 00:41:31,092 Sam! 515 00:41:31,158 --> 00:41:33,027 (crying) 516 00:41:39,033 --> 00:41:40,868 (fire crackling) 517 00:41:49,677 --> 00:41:51,012 - Is everything all right? 518 00:41:52,113 --> 00:41:54,348 - Your sister's behaviour, it's not like her. 519 00:42:00,521 --> 00:42:02,656 If you knew anything, would you tell me? 520 00:42:03,224 --> 00:42:04,225 - Yes, sir. 521 00:42:04,325 --> 00:42:06,360 - Yes you'd tell me or yes you know something? 522 00:42:09,230 --> 00:42:10,731 Samuel. 523 00:42:10,798 --> 00:42:12,033 - I'd tell you. 524 00:42:13,300 --> 00:42:14,869 I just-- - Are you keeping secrets? 525 00:42:19,840 --> 00:42:21,909 - If I say no, would you believe me? 526 00:42:24,678 --> 00:42:26,947 (meditative music) 527 00:42:35,322 --> 00:42:36,757 (humming) 528 00:42:36,824 --> 00:42:40,194 (Isobel): Focus, deeper your spirit towards the wind. 529 00:42:53,841 --> 00:42:56,410 (humming) 530 00:42:58,479 --> 00:43:00,481 (window clacking) 531 00:43:04,885 --> 00:43:07,088 - And Lily needs our strength. 532 00:43:07,154 --> 00:43:09,223 She's changing, she's becoming a woman. 533 00:43:09,990 --> 00:43:12,726 And this affects her temperament. 534 00:43:12,827 --> 00:43:15,729 Now, it would be impolite to acknowledge such things, 535 00:43:15,796 --> 00:43:18,799 like staring at a cripple. 536 00:43:18,866 --> 00:43:20,201 But... 537 00:43:22,837 --> 00:43:24,573 ...we can set an example. 538 00:43:25,306 --> 00:43:26,407 - Yes, sir. 539 00:43:26,907 --> 00:43:28,309 - Keep her on the path. 540 00:43:30,344 --> 00:43:34,115 Only our faith will hold the darkness at bay. 541 00:43:44,526 --> 00:43:47,394 (Isobel): The toad and the wolf speak the hidden truth. 542 00:43:47,495 --> 00:43:50,464 Play this melody on your strings to rouse a feather from the owl. 543 00:43:50,532 --> 00:43:52,066 (Isobel and Lily): To get your wish, 544 00:43:52,133 --> 00:43:54,435 write these staves on calfskin. 545 00:43:54,536 --> 00:43:57,404 Write this on parchment and keep it with you always. 546 00:43:57,438 --> 00:44:00,975 Or the elements of water and earth and sky. 547 00:44:01,576 --> 00:44:04,979 - For he that troubleth his own house shall inherit... 548 00:44:05,045 --> 00:44:08,115 Focus, deeper your spirit towards the wind. 549 00:44:08,149 --> 00:44:10,151 The words and divine within to harness the elements. 550 00:44:10,217 --> 00:44:13,654 The skull of a wolf... to tame others of its kind. 551 00:44:14,855 --> 00:44:16,157 (footsteps) 552 00:44:22,597 --> 00:44:23,697 Did you get the toad? 553 00:44:23,764 --> 00:44:24,698 - It's safe. 554 00:44:27,401 --> 00:44:28,402 - Thank you. 555 00:44:30,471 --> 00:44:32,973 Remember the wolf carcass we saw in the woods last week? 556 00:44:33,073 --> 00:44:34,675 - We can't go through with this. 557 00:44:34,742 --> 00:44:36,110 He knows something's wrong. 558 00:44:36,911 --> 00:44:38,613 - Well then, we're on the right path. 559 00:44:39,113 --> 00:44:41,015 - After what he just did to you? 560 00:44:42,517 --> 00:44:44,985 - He only hurts us because he loves us. 561 00:44:45,052 --> 00:44:46,420 - It's probably what Isaac thought... 562 00:44:46,487 --> 00:44:47,354 - Just listen. 563 00:44:47,421 --> 00:44:48,889 - ...when Abraham tried to sacrifice-- 564 00:44:48,989 --> 00:44:50,457 - It doesn't matter what Isaac thought. 565 00:44:50,525 --> 00:44:52,527 - Sure, there's no commitment that speaks of honouring like-- 566 00:44:52,594 --> 00:44:54,328 - Goddamn you, will you just listen to me? 567 00:44:54,361 --> 00:44:55,763 This is the reason we're closer to her 568 00:44:55,863 --> 00:44:58,533 than we've ever been before, finding out what she believed. 569 00:44:58,600 --> 00:45:00,968 If we stop now, we won't ever know who she was. 570 00:45:01,402 --> 00:45:03,304 And we won't ever know who we are. 571 00:45:06,941 --> 00:45:08,475 - Did you just take the Lord's name? 572 00:45:11,680 --> 00:45:12,681 (sighing) 573 00:45:13,615 --> 00:45:14,815 - Yes, I believe I did. 574 00:45:17,851 --> 00:45:19,019 (sighing) 575 00:45:19,119 --> 00:45:20,655 Come on. 576 00:45:25,826 --> 00:45:28,128 (soft eerie music) 577 00:45:41,676 --> 00:45:43,277 (door creaking) 578 00:45:50,317 --> 00:45:52,753 (Malcom): Blessed are those who wash their robes, 579 00:45:52,853 --> 00:45:55,489 that they may have the right to the tree of life 580 00:45:55,557 --> 00:45:57,659 and they may enter the city by the gates. 581 00:45:58,492 --> 00:46:01,061 Do not defile yourselves by any animal or bird 582 00:46:01,128 --> 00:46:02,796 or anything that moves along the ground. 583 00:46:02,863 --> 00:46:05,432 You have set me apart from the nations to be my own. 584 00:46:05,533 --> 00:46:09,036 A man or woman who is a medium or spiritualist among us 585 00:46:09,069 --> 00:46:10,739 must be put to death. 586 00:46:55,015 --> 00:46:56,817 (growling) 587 00:47:02,590 --> 00:47:04,391 (growling) 588 00:47:05,159 --> 00:47:06,661 - Stay back. 589 00:47:08,530 --> 00:47:10,598 - Forgive those who trespass against us, 590 00:47:10,699 --> 00:47:13,367 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 591 00:47:13,768 --> 00:47:15,369 - Get back! (growling) 592 00:47:15,402 --> 00:47:17,271 - Bring the flame. 593 00:47:20,007 --> 00:47:21,842 (mumbling) 594 00:47:23,844 --> 00:47:25,647 I said, "Get back!" 595 00:47:25,979 --> 00:47:27,515 (growling) 596 00:47:27,615 --> 00:47:29,283 Get back! 597 00:47:34,154 --> 00:47:35,923 (softly): Be gone. 598 00:47:37,659 --> 00:47:39,828 Be gone. 599 00:47:43,798 --> 00:47:45,633 (whimpering) 600 00:47:46,467 --> 00:47:48,770 (breathing shakily) 601 00:48:09,089 --> 00:48:11,492 (Lily humming) 602 00:48:15,195 --> 00:48:17,431 (wind blowing) 603 00:48:42,055 --> 00:48:43,825 (humming stops) 604 00:48:43,892 --> 00:48:45,426 (whooshing stops) 605 00:48:47,928 --> 00:48:50,799 (humming) 606 00:48:50,865 --> 00:48:53,300 (window clacking) 607 00:48:57,171 --> 00:48:58,907 (wind blowing) 608 00:48:59,841 --> 00:49:02,644 (humming accelerates) 609 00:49:20,227 --> 00:49:21,896 (footsteps) 610 00:49:35,309 --> 00:49:36,611 - Good morning. 611 00:49:38,847 --> 00:49:39,848 - Morning. 612 00:49:43,150 --> 00:49:44,318 - It's important that you understand, 613 00:49:44,384 --> 00:49:46,386 everything that I do, 614 00:49:46,420 --> 00:49:48,489 everything, is for your protection. 615 00:49:49,490 --> 00:49:52,159 - From what? - The world, 616 00:49:52,226 --> 00:49:53,862 my darling, the world. 617 00:49:54,963 --> 00:49:58,065 It's full of wolves. And you're just a lamb. 618 00:49:59,366 --> 00:50:00,635 - Like Mother was. 619 00:50:00,702 --> 00:50:03,505 - Oh, she was a Saint, you know that. 620 00:50:05,239 --> 00:50:06,406 - Do I? 621 00:50:07,742 --> 00:50:12,614 To me and Sam, she's just an idea that we pray to, 622 00:50:12,647 --> 00:50:14,348 but we don't really know who she was 623 00:50:14,448 --> 00:50:15,617 or what she really felt. 624 00:50:15,650 --> 00:50:17,117 - You've been putting ideas in your head? 625 00:50:18,285 --> 00:50:19,754 - I think I've had plenty of time down here 626 00:50:19,821 --> 00:50:22,356 to form my own opinion, Father. 627 00:50:26,059 --> 00:50:26,995 - You know, I taught you violin 628 00:50:27,060 --> 00:50:30,197 so that you could know your mother in a way 629 00:50:30,264 --> 00:50:32,366 that neither Sam nor I ever could. 630 00:50:32,399 --> 00:50:34,536 Play the music she loved. Hmm? 631 00:50:34,602 --> 00:50:36,671 That'll teach you everything you need to know. 632 00:50:38,006 --> 00:50:38,973 - Right. 633 00:50:43,011 --> 00:50:43,945 - Lily. 634 00:50:44,012 --> 00:50:45,013 - May I go? 635 00:51:05,033 --> 00:51:06,433 (car roaring) 636 00:51:24,519 --> 00:51:25,620 - Hi, Lily! 637 00:51:25,653 --> 00:51:26,721 (Ida): Hey, honey, 638 00:51:26,754 --> 00:51:28,823 go get the seed from the trunk. 639 00:51:34,729 --> 00:51:35,697 - Ida. 640 00:51:36,463 --> 00:51:38,198 - I'm sorry to stop by unannounced. 641 00:51:39,299 --> 00:51:40,735 - No. No need to be sorry. 642 00:51:43,037 --> 00:51:44,404 - Sam. 643 00:51:44,471 --> 00:51:46,406 Would you mind helping George? 644 00:51:46,473 --> 00:51:47,341 I brought some seed. 645 00:51:47,407 --> 00:51:49,242 - What? - For the garden. 646 00:51:49,276 --> 00:51:52,046 - Oh. It's... very kind. 647 00:51:56,784 --> 00:51:57,952 Huh... 648 00:51:58,019 --> 00:51:58,987 Lily? 649 00:51:59,053 --> 00:52:01,656 Would you bring some coffee to the workshop? 650 00:52:02,222 --> 00:52:03,925 - Yes, Father. 651 00:52:03,992 --> 00:52:04,993 - Please. 652 00:52:11,599 --> 00:52:13,034 Go into my... 653 00:52:13,067 --> 00:52:14,535 my workshop here. 654 00:52:21,676 --> 00:52:23,778 - I just wanted to apologize. 655 00:52:26,446 --> 00:52:30,885 I really thought the old woman had changed. 656 00:52:30,952 --> 00:52:32,120 - Oh, yes. 657 00:52:32,185 --> 00:52:33,855 I was optimistic too. 658 00:52:33,921 --> 00:52:35,322 - I'm so sorry. 659 00:52:35,355 --> 00:52:36,991 - Would you quit being sorry? 660 00:52:37,058 --> 00:52:38,559 (footsteps approaching) 661 00:52:40,928 --> 00:52:42,295 Thank you, Lily. 662 00:52:42,396 --> 00:52:43,463 (dishes clatter) 663 00:52:43,531 --> 00:52:44,766 Leave us, please. 664 00:52:45,633 --> 00:52:47,735 We'll help ourselves. 665 00:52:57,679 --> 00:52:59,947 - Are you all right? You seem... 666 00:53:00,014 --> 00:53:00,982 - Mm-hmm. 667 00:53:02,215 --> 00:53:04,284 I have been a little distracted. 668 00:53:04,652 --> 00:53:07,855 - Don't let that old woman curdle your cream. 669 00:53:08,422 --> 00:53:11,993 She has always been hateful. 670 00:53:12,827 --> 00:53:14,562 - She's right about one thing. 671 00:53:16,764 --> 00:53:18,265 There is a curse on this place. 672 00:53:19,967 --> 00:53:23,071 I mean, in the walls, under the floor boards, 673 00:53:23,137 --> 00:53:24,105 among the pines, 674 00:53:24,172 --> 00:53:27,575 the same ones that killed the old man, and... 675 00:53:27,642 --> 00:53:29,242 brought that trunk back here. 676 00:53:30,477 --> 00:53:32,947 A current of evil. 677 00:53:34,549 --> 00:53:36,216 And now, it's infected my daughter. 678 00:53:37,719 --> 00:53:39,486 - You're certain? 679 00:53:39,554 --> 00:53:41,055 - It started on her birthday. 680 00:53:41,923 --> 00:53:44,559 Just little things, at first, just like her mother. 681 00:53:44,659 --> 00:53:47,061 The lying and the... 682 00:53:47,161 --> 00:53:49,463 sneaking around, and... 683 00:53:49,530 --> 00:53:50,732 fits of anger. 684 00:53:52,365 --> 00:53:53,568 - I told you. 685 00:53:55,435 --> 00:53:57,171 She's coming of age. 686 00:53:57,237 --> 00:53:58,740 - It's more insidious than that. 687 00:53:58,806 --> 00:54:00,675 - I feared as much. 688 00:54:03,578 --> 00:54:06,948 I did reach out to Saint-Mary's. 689 00:54:08,516 --> 00:54:10,718 They're expanding their school. 690 00:54:11,318 --> 00:54:13,020 You were right. 691 00:54:13,121 --> 00:54:17,525 If you wanna keep Lily on the path, 692 00:54:17,558 --> 00:54:21,062 she belongs with the sisters. 693 00:54:22,597 --> 00:54:24,699 I can take her there for you. 694 00:54:26,768 --> 00:54:28,636 As early as tonight. 695 00:54:30,905 --> 00:54:33,174 (Malcolm): I just want to protect her. 696 00:54:33,908 --> 00:54:35,308 (Ida): You will be. 697 00:54:46,120 --> 00:54:47,320 Don't worry. 698 00:54:52,660 --> 00:54:54,695 You will never be alone. 699 00:55:03,671 --> 00:55:05,673 - Ida... 700 00:55:08,475 --> 00:55:10,912 (breathing heavily) 701 00:55:28,361 --> 00:55:29,597 - So... 702 00:55:29,697 --> 00:55:31,464 So I can take her? 703 00:55:31,532 --> 00:55:33,366 - Yes. Take her! 704 00:55:36,270 --> 00:55:38,338 (moaning) 705 00:55:53,721 --> 00:55:54,856 - Thank you. 706 00:55:56,257 --> 00:55:57,258 For the coffee. 707 00:55:58,659 --> 00:55:59,760 (sighs) 708 00:55:59,827 --> 00:56:01,428 Lily. - What? 709 00:56:09,737 --> 00:56:12,340 - You think that I'm here to compete with you 710 00:56:12,405 --> 00:56:14,275 for your father's affection. 711 00:56:14,942 --> 00:56:16,310 Why would I do that? 712 00:56:17,945 --> 00:56:19,814 - Because you need him. 713 00:56:20,681 --> 00:56:22,283 Because business is slow. 714 00:56:24,518 --> 00:56:27,755 - A year from now, 715 00:56:27,822 --> 00:56:31,092 it'll still be a man running this country. 716 00:56:31,192 --> 00:56:36,030 My money is on that governor from New York, Roosevelt. 717 00:56:39,066 --> 00:56:43,638 We can wash their pants, Lily, but we will never wear them. 718 00:56:43,671 --> 00:56:45,740 The truth is your mother was too free-spirited 719 00:56:45,806 --> 00:56:48,776 to accept that and it hurt her. 720 00:56:48,843 --> 00:56:50,778 And it hurt your father. 721 00:56:51,245 --> 00:56:52,479 So be a good girl. 722 00:56:54,515 --> 00:56:56,284 And be gracious. 723 00:56:57,151 --> 00:56:59,153 For all that he has given you. 724 00:57:15,736 --> 00:57:16,704 - Are you okay, sweetie? 725 00:57:16,771 --> 00:57:18,406 (Sam): What happened? 726 00:57:18,438 --> 00:57:19,472 (Lily): That woman. 727 00:57:22,310 --> 00:57:25,980 I saw her putting her hands all over him like a... 728 00:57:26,047 --> 00:57:28,849 snake, with her... - Quails. 729 00:57:29,784 --> 00:57:31,352 - Come on. You should have seen him. 730 00:57:32,653 --> 00:57:34,855 And that's not even the worst of it. 731 00:57:36,057 --> 00:57:37,858 They're sending me to the convent, Sam. 732 00:57:37,925 --> 00:57:39,360 (car starting) 733 00:57:39,427 --> 00:57:40,493 - When? 734 00:57:41,862 --> 00:57:43,030 - Tonight. 735 00:57:43,731 --> 00:57:44,899 - Shit. 736 00:57:48,069 --> 00:57:49,403 - We have to go now. 737 00:57:51,672 --> 00:57:52,807 To see the witch. 738 00:57:53,941 --> 00:57:56,410 (soft drum music) 739 00:58:20,067 --> 00:58:22,203 - What do you need that for? 740 00:58:22,236 --> 00:58:23,504 - You'll see. 741 00:58:25,740 --> 00:58:27,308 (door closing) 742 00:58:55,703 --> 00:58:58,272 (somber music) 743 00:59:03,477 --> 00:59:05,212 (sighs) 744 00:59:41,982 --> 00:59:43,350 - Which way are we headed? 745 00:59:43,451 --> 00:59:46,320 - She carved a rune over there where we found the wolf. 746 00:59:47,721 --> 00:59:50,357 And down there with the toad. - So it's like a compass. 747 00:59:51,325 --> 00:59:54,563 - So the owl is... - North. 748 01:00:59,026 --> 01:01:00,060 - Sam. 749 01:01:00,161 --> 01:01:01,395 (owl screeching) 750 01:01:07,434 --> 01:01:08,537 (laughs) 751 01:01:22,651 --> 01:01:23,552 Sam. 752 01:01:26,954 --> 01:01:28,389 - What are you doing? 753 01:01:32,893 --> 01:01:34,361 (screeching) 754 01:01:37,064 --> 01:01:38,365 (laughs) 755 01:01:47,741 --> 01:01:50,077 (soft violin music) 756 01:02:00,421 --> 01:02:02,691 (wind blowing) 757 01:02:15,903 --> 01:02:17,606 (screeching) 758 01:02:46,568 --> 01:02:48,737 (eerie music) 759 01:03:08,322 --> 01:03:09,323 - Where are they going? 760 01:03:09,390 --> 01:03:11,392 - Probably waiting on a steamer. 761 01:03:11,492 --> 01:03:13,827 Near the Portland limit, it's got a salon, library 762 01:03:13,861 --> 01:03:15,262 and a barber shop. 763 01:03:15,329 --> 01:03:18,132 Now, that's a 4-8-2 Mountain Type engine. 764 01:03:18,198 --> 01:03:20,901 "Next time, try the train, travel while you sleep." 765 01:03:21,869 --> 01:03:24,739 But then, they'll be jumping a rusty, old boxcar 766 01:03:24,805 --> 01:03:26,508 right in the rails. 767 01:03:26,574 --> 01:03:27,908 - Sam. - Hmm? 768 01:03:29,143 --> 01:03:30,344 - I love you. 769 01:03:32,079 --> 01:03:33,213 No matter what. 770 01:03:35,983 --> 01:03:37,552 (clears throat) 771 01:03:37,619 --> 01:03:38,986 - Why are you telling me this? 772 01:03:39,053 --> 01:03:41,656 We're not gonna die. Don't be silly. 773 01:03:44,258 --> 01:03:46,260 (somber music) 774 01:04:06,947 --> 01:04:08,015 - Hey, Sam. 775 01:04:08,115 --> 01:04:09,116 - Hey. 776 01:04:09,183 --> 01:04:10,785 - And you must be Lily. 777 01:04:10,819 --> 01:04:12,219 - Hi. 778 01:04:12,286 --> 01:04:13,822 - Didn't think yous were coming. 779 01:04:14,723 --> 01:04:15,989 - The witch up this way? 780 01:04:16,056 --> 01:04:17,358 - Through the fallen trees. 781 01:04:17,424 --> 01:04:18,827 Leave your violin here. 782 01:04:22,296 --> 01:04:23,631 You look real nice. 783 01:04:28,803 --> 01:04:29,771 (scoffs) 784 01:04:36,745 --> 01:04:38,245 (sighing) 785 01:05:03,404 --> 01:05:05,239 After you, Miss Lily Brass. 786 01:05:20,154 --> 01:05:21,656 (knocking) 787 01:05:21,689 --> 01:05:22,923 (door creaking) 788 01:05:37,271 --> 01:05:38,573 - Hello? 789 01:05:40,941 --> 01:05:42,610 (door closing) 790 01:05:45,179 --> 01:05:46,514 - Hello? 791 01:05:51,151 --> 01:05:52,787 (floor creaking) 792 01:05:56,323 --> 01:05:58,827 Excuse us. - The door was open. 793 01:06:06,366 --> 01:06:08,736 - Two hounds and a bitch. 794 01:06:10,370 --> 01:06:12,841 What brings such a litter my way? 795 01:06:13,641 --> 01:06:16,410 - It's Arvin. I brought some business. 796 01:06:16,443 --> 01:06:18,078 - We heard tell you're a witch. 797 01:06:19,446 --> 01:06:21,616 - I've been called lots of things. 798 01:06:21,683 --> 01:06:23,383 - And that you make potions. 799 01:06:24,284 --> 01:06:26,554 - That depends on what for. 800 01:06:27,889 --> 01:06:28,989 - For the hidden truth. 801 01:06:39,233 --> 01:06:41,368 - A potion will cost you. 802 01:06:42,737 --> 01:06:43,771 - How much? 803 01:06:45,239 --> 01:06:46,841 - First time buyers? 804 01:06:48,308 --> 01:06:50,678 One silver dollar. 805 01:06:58,620 --> 01:07:00,287 - After we get what we came for. 806 01:07:00,354 --> 01:07:03,390 - That's not how it works. 807 01:07:05,058 --> 01:07:06,828 - Well, it has to. 808 01:07:09,196 --> 01:07:10,397 - Who are you? 809 01:07:12,734 --> 01:07:14,401 - That's what I wanna find out. 810 01:07:19,908 --> 01:07:21,475 - Follow me. 811 01:07:35,924 --> 01:07:37,759 Lay your victuals there. 812 01:07:41,763 --> 01:07:43,096 (creaking) 813 01:08:00,615 --> 01:08:03,150 - My father is Malcolm Brass. 814 01:08:03,216 --> 01:08:05,152 He married a woman named Isobel. 815 01:08:06,219 --> 01:08:07,487 Did you know her? 816 01:08:11,025 --> 01:08:12,927 - I know lots of people. 817 01:08:13,327 --> 01:08:14,762 - What do you know? 818 01:08:15,863 --> 01:08:17,065 (toad croaking) 819 01:08:23,303 --> 01:08:24,739 (croaking) 820 01:08:27,675 --> 01:08:30,612 - Hush now. And see. 821 01:08:32,446 --> 01:08:34,649 (fire crackling) 822 01:08:57,371 --> 01:08:59,007 (groaning softly) 823 01:09:24,599 --> 01:09:26,934 (reciting a spell) 824 01:09:36,744 --> 01:09:38,946 (coins clattering) 825 01:09:43,117 --> 01:09:45,019 You wanna know the truth? 826 01:09:49,991 --> 01:09:52,160 (coughing) 827 01:09:56,363 --> 01:09:57,464 (coughing) 828 01:09:57,532 --> 01:10:00,935 I'm more than just an old witch, Lillian. 829 01:10:02,269 --> 01:10:04,304 - How do you know my name? 830 01:10:08,609 --> 01:10:12,245 - I was there when she named you. 831 01:10:12,279 --> 01:10:16,718 It was me who pulled you, screaming, from her guts. 832 01:10:16,784 --> 01:10:21,254 She even gave me your umbilicals as a keepsake. 833 01:10:22,990 --> 01:10:24,324 - You're lying. 834 01:10:26,326 --> 01:10:27,895 - Your daddy come to me. 835 01:10:28,896 --> 01:10:33,233 Said he don't want no doctor from town knowing about Isobel. 836 01:10:33,300 --> 01:10:36,303 Said I was capable enough. 837 01:10:36,369 --> 01:10:37,739 - But she died. 838 01:10:39,006 --> 01:10:42,176 - No one died on my watch, Samuel. 839 01:10:42,944 --> 01:10:47,048 I was good at midwifing, even without my eyes. 840 01:10:50,283 --> 01:10:54,589 Your mama was alive and well 841 01:10:54,655 --> 01:10:57,158 when I left her. 842 01:10:57,191 --> 01:10:58,893 But no doctor, 843 01:10:58,993 --> 01:11:02,797 no one would ever believe an old hag like me. 844 01:11:02,897 --> 01:11:04,364 - Why would Father lie? 845 01:11:04,397 --> 01:11:07,702 - That's something you're gonna have to ask him yourself. 846 01:11:10,705 --> 01:11:12,305 Arvin! - Ma'am. 847 01:11:12,405 --> 01:11:15,843 - Stay with Lillian here, in case she gets sick. 848 01:11:15,910 --> 01:11:18,278 Let her get her wits together. 849 01:11:18,345 --> 01:11:19,680 Sam, come on! 850 01:11:19,714 --> 01:11:21,549 I'll show you how to load up the crates. 851 01:11:22,150 --> 01:11:24,451 - Are you gonna be okay, Lily? (Arvin): Hurry up, Sam. 852 01:11:24,519 --> 01:11:25,787 She'll be fine. (Lily): Sam. 853 01:11:25,853 --> 01:11:26,821 - I brought you the witch 854 01:11:26,888 --> 01:11:28,589 and now you're gonna move liquor. 855 01:11:28,656 --> 01:11:30,423 - Seven runs through that still 856 01:11:30,490 --> 01:11:33,060 makes us eight gallons of pure liquor, 857 01:11:33,127 --> 01:11:35,596 but that's high shots till we cut it with water, 858 01:11:35,663 --> 01:11:38,132 putting our final yield at 12 gallons 859 01:11:38,199 --> 01:11:41,135 of good clean whiskey. You follow? 860 01:11:42,804 --> 01:11:44,839 (Arvin): What's wrong? Do you need to lie down? 861 01:11:46,741 --> 01:11:49,010 (growling) 862 01:11:51,012 --> 01:11:54,115 - It's hard work, stacking dozens of these, 863 01:11:54,148 --> 01:11:57,450 but you and Lily come from a tough family, Sam. 864 01:11:57,484 --> 01:11:59,187 I admire your resolve. 865 01:11:59,287 --> 01:12:02,156 You know, Arvin told me she was pretty too. 866 01:12:02,824 --> 01:12:05,860 Explains why he was eyeing her in there. 867 01:12:07,327 --> 01:12:09,163 What the hell? 868 01:12:09,230 --> 01:12:10,731 - Lily! 869 01:12:11,699 --> 01:12:12,934 Lily, where are you? 870 01:12:14,434 --> 01:12:15,903 - Get the hell out of here! 871 01:12:17,638 --> 01:12:19,273 (grunting) 872 01:12:20,942 --> 01:12:22,310 - Sam... 873 01:12:26,514 --> 01:12:28,716 (grunting) 874 01:12:35,723 --> 01:12:37,024 - Ungrateful little bastard! 875 01:12:37,091 --> 01:12:39,827 - Come on, stay with me! - I will show you! 876 01:12:42,864 --> 01:12:44,866 (wolf growling) - Lily! 877 01:12:44,932 --> 01:12:46,399 - Don't be afraid. 878 01:12:47,400 --> 01:12:48,870 - I'll show you! 879 01:12:49,704 --> 01:12:51,038 (gunshot) 880 01:12:51,339 --> 01:12:53,007 (screaming) 881 01:12:55,243 --> 01:12:57,011 (grunting) 882 01:13:17,865 --> 01:13:20,368 (breathing heavily) 883 01:13:44,825 --> 01:13:46,093 - You okay? 884 01:13:46,827 --> 01:13:48,829 (eerie music) 885 01:13:51,799 --> 01:13:53,067 What is it? 886 01:14:15,723 --> 01:14:18,159 (jazz music playing on the radio) 887 01:14:26,300 --> 01:14:27,568 (door closing) 888 01:14:31,172 --> 01:14:32,606 Hello? 889 01:14:32,673 --> 01:14:33,941 - Oh! 890 01:14:35,776 --> 01:14:37,511 I didn't hear you come in. 891 01:14:40,381 --> 01:14:41,716 - What are you doing here? 892 01:14:41,782 --> 01:14:43,384 - The Lord's good work, Lily. 893 01:14:44,885 --> 01:14:46,454 I wanna help you. 894 01:14:46,486 --> 01:14:48,923 George and I are driving you to the convent, 895 01:14:48,990 --> 01:14:51,559 but he's out back, he's laying seed. 896 01:14:53,995 --> 01:14:55,262 - I don't wanna go to Saint-Mary's. 897 01:14:55,329 --> 01:14:58,132 - Oh, it's for the best, trust me. 898 01:14:58,199 --> 01:14:59,600 I packed up your suitcase. 899 01:15:00,368 --> 01:15:03,871 Now, go gather up the rest of your things like a good girl. 900 01:15:05,639 --> 01:15:06,574 - Yes, ma'am. 901 01:15:09,844 --> 01:15:11,245 It's a long road, though. 902 01:15:11,312 --> 01:15:13,614 Allow me to fix you a cup of coffee before we go. 903 01:15:13,681 --> 01:15:15,349 - Oh, no, that's alright. 904 01:15:15,449 --> 01:15:17,952 - She makes a decent cup, Miss Clemens. 905 01:15:18,452 --> 01:15:19,553 - Oh, fine, then. 906 01:15:25,993 --> 01:15:27,495 - Where's my father? 907 01:15:27,561 --> 01:15:29,230 (Ida): Um, out in the workshop. 908 01:15:34,702 --> 01:15:38,239 - The coffee's on the top shelf. I can't reach. Do you mind? 909 01:15:40,941 --> 01:15:42,309 - Um... 910 01:15:47,615 --> 01:15:48,682 I'm not seeing it. 911 01:15:48,783 --> 01:15:50,651 - Maybe at the bottom? 912 01:15:53,621 --> 01:15:54,922 - Ah! 913 01:15:58,726 --> 01:16:00,995 - Thank you. 914 01:16:06,801 --> 01:16:09,270 (footsteps approaching) 915 01:16:12,139 --> 01:16:13,674 - What are you doing? 916 01:16:15,276 --> 01:16:17,945 - Making space for the devotion of prayer 917 01:16:18,012 --> 01:16:20,281 to stay the advance of darkness. 918 01:16:20,948 --> 01:16:22,316 - What darkness? 919 01:16:23,050 --> 01:16:25,052 - The darkness that you... (grunting) 920 01:16:25,119 --> 01:16:26,387 ...brought into this house. 921 01:16:26,454 --> 01:16:28,923 It was your job, Sam, to keep her on the path. 922 01:16:28,989 --> 01:16:30,491 - He did. 923 01:16:32,159 --> 01:16:34,328 All the way to the midwife's house. 924 01:16:38,032 --> 01:16:39,366 - The midwife? 925 01:16:44,038 --> 01:16:45,439 All right, you... 926 01:16:47,975 --> 01:16:49,143 ...you can't understand. 927 01:16:49,243 --> 01:16:50,845 - What did you do to our mother? 928 01:16:50,911 --> 01:16:53,013 - I loved her. 929 01:16:53,881 --> 01:16:57,785 Her quietude, her music... 930 01:16:57,818 --> 01:16:59,186 (Sam): That's not true. 931 01:17:01,122 --> 01:17:04,058 - The darkness had gotten into her at a young age. 932 01:17:04,158 --> 01:17:08,563 I didn't know it until we moved out here, 933 01:17:08,662 --> 01:17:13,535 when she started to change, to stray from the path. 934 01:17:13,568 --> 01:17:14,468 - And that book? 935 01:17:14,536 --> 01:17:16,203 - The Galdrabók? 936 01:17:16,270 --> 01:17:18,639 Black Books of Elverum. 937 01:17:18,672 --> 01:17:21,175 She spent more and more time in those woods alone, 938 01:17:21,242 --> 01:17:23,410 just reading and reading. 939 01:17:23,477 --> 01:17:25,679 I burned every one that I could find, 940 01:17:25,746 --> 01:17:27,982 yet still she talked with beasts 941 01:17:28,048 --> 01:17:30,552 and carved pagan symbols in the trees. 942 01:17:31,819 --> 01:17:33,622 - So she was the Witch of the Woods. 943 01:17:34,121 --> 01:17:36,323 - People began to suspect. 944 01:17:37,158 --> 01:17:39,093 - The Queen of Bones. 945 01:17:39,160 --> 01:17:40,728 - Did you hurt her? 946 01:17:42,730 --> 01:17:44,198 - No, Sam, I did not. 947 01:17:47,902 --> 01:17:49,103 - She came down with the flu 948 01:17:49,203 --> 01:17:51,205 when she was eight months along with you two. 949 01:17:51,238 --> 01:17:53,741 When the blind hag delivered you, 950 01:17:53,807 --> 01:17:55,409 I took you both in my arms. 951 01:17:55,442 --> 01:17:58,345 Your mother insisted on nursing, 952 01:17:58,412 --> 01:18:00,549 but the flu was like a plague. 953 01:18:00,615 --> 01:18:03,117 That year, it was still killing people then. 954 01:18:03,184 --> 01:18:07,454 I knew it was the will of God, 955 01:18:07,488 --> 01:18:09,823 and that is why I refused the doctors 956 01:18:09,857 --> 01:18:11,660 and locked her in the cellar. 957 01:18:15,162 --> 01:18:17,131 She died a week later. 958 01:18:17,198 --> 01:18:19,133 Though, I do believe she atoned. 959 01:18:22,436 --> 01:18:23,871 - How could you? 960 01:18:23,904 --> 01:18:25,272 - How could I not? 961 01:18:27,107 --> 01:18:30,010 I ensured that neither darkness nor madness 962 01:18:30,077 --> 01:18:31,078 found a foothold here. 963 01:18:31,111 --> 01:18:32,246 And they wouldn't have, 964 01:18:32,279 --> 01:18:34,448 until you went looking. 965 01:18:35,015 --> 01:18:38,352 My God, Lily, 966 01:18:38,452 --> 01:18:39,386 on you go. 967 01:18:41,121 --> 01:18:43,490 And may God have mercy on you. 968 01:18:50,699 --> 01:18:52,634 - Where is she buried? 969 01:18:52,701 --> 01:18:54,034 - What? 970 01:18:54,068 --> 01:18:55,936 - Her bones, where are they? 971 01:18:56,036 --> 01:18:57,404 - I burned her. 972 01:18:58,640 --> 01:19:00,007 The wolves took the rest. 973 01:19:00,074 --> 01:19:01,175 Now, go on. 974 01:19:05,614 --> 01:19:08,382 Get out of here. 975 01:19:08,449 --> 01:19:11,151 - Malcolm. - Take her away, please. 976 01:19:14,689 --> 01:19:15,823 (whimpering) 977 01:19:15,889 --> 01:19:17,157 Ida! 978 01:19:19,026 --> 01:19:20,327 Ida. 979 01:19:20,861 --> 01:19:23,732 Ida? Ida? Look at me. 980 01:19:23,797 --> 01:19:24,599 Look at me. 981 01:19:24,699 --> 01:19:26,534 Ida. Ida. 982 01:19:28,402 --> 01:19:29,870 Dear God. 983 01:19:31,839 --> 01:19:33,073 What have you done? 984 01:19:33,140 --> 01:19:34,842 (breathing heavily) 985 01:19:34,908 --> 01:19:36,645 - Let us go. 986 01:19:37,411 --> 01:19:38,747 - What have you done? 987 01:19:40,814 --> 01:19:43,652 - Please. Please, put that down. 988 01:19:43,718 --> 01:19:48,590 - By Christ, I will not allow darkness in this place! 989 01:19:49,156 --> 01:19:50,891 - Stay back! 990 01:19:50,991 --> 01:19:53,227 - That, I cannot do, Samuel. 991 01:19:53,662 --> 01:19:54,663 (window clacking) 992 01:19:54,729 --> 01:19:59,066 Now, look upon your sins 993 01:19:59,133 --> 01:20:02,202 and allow me to help. 994 01:20:02,637 --> 01:20:04,905 I love you both. 995 01:20:04,972 --> 01:20:06,775 But this will stop! 996 01:20:07,274 --> 01:20:11,812 And it will stop now! May God help us all! 997 01:20:13,080 --> 01:20:14,381 (gasping) 998 01:20:15,784 --> 01:20:17,519 (grunting) 999 01:20:25,527 --> 01:20:26,894 (crying) 1000 01:20:30,464 --> 01:20:31,899 - Father. 1001 01:20:40,575 --> 01:20:43,678 (crying) 1002 01:20:44,912 --> 01:20:46,413 Father. 1003 01:20:56,825 --> 01:20:58,392 Blessed are the merciful. 1004 01:20:58,492 --> 01:21:00,595 - For they shall receive mercy. 1005 01:21:01,830 --> 01:21:04,465 (crying) 1006 01:21:20,648 --> 01:21:23,450 (wind blowing) 1007 01:21:24,952 --> 01:21:26,621 (soft piano music) 1008 01:22:00,287 --> 01:22:02,322 (car starting) 1009 01:22:40,528 --> 01:22:42,496 Which way do you wanna go? 1010 01:22:43,798 --> 01:22:45,032 (sighing) 1011 01:22:46,967 --> 01:22:47,936 - Portland. 1012 01:22:51,305 --> 01:22:53,073 Rose City Conservatory. 1013 01:23:02,884 --> 01:23:04,117 - Then what? 1014 01:23:04,184 --> 01:23:06,053 - Let's see where the wind blows. 1015 01:23:22,069 --> 01:23:24,371 (wind blowing) 1015 01:23:25,305 --> 01:24:25,246