1 00:00:07,341 --> 00:00:09,384 REGGEL 9:30 2 00:00:09,551 --> 00:00:10,551 Egy szombati napon 3 00:00:10,552 --> 00:00:11,802 - Virslit? - Hagyj! 4 00:00:11,803 --> 00:00:12,887 Nyugat-Virginia 5 00:00:12,888 --> 00:00:15,264 - Dennis, virslit? - Vidd a közelemből! 6 00:00:15,265 --> 00:00:17,517 Összezsírozod vele a krepp öltönyömet! 7 00:00:17,518 --> 00:00:19,268 Miért öltöztetek így ki? 8 00:00:19,269 --> 00:00:20,895 Lóversenyre illik kiöltözni. 9 00:00:20,896 --> 00:00:23,315 Nem focimeccsre megyünk, ti ágrólszakadtak. 10 00:00:23,899 --> 00:00:26,442 Jól van. Mac, kérsz egy nyers virslit? 11 00:00:26,443 --> 00:00:28,444 - Nem. - Charlie, nyersen eszed? 12 00:00:28,445 --> 00:00:31,530 Ja. Mackel kipróbáljunk a nyerskutyázást. 13 00:00:31,531 --> 00:00:33,783 - Elég menő. - Nem ez a nyerskutyázás. 14 00:00:33,784 --> 00:00:36,202 - Nem? - Az szexszel kapcsolatos, Charlie. 15 00:00:36,203 --> 00:00:37,286 Ez igaz, Frank. 16 00:00:37,287 --> 00:00:39,956 De most egész más nyerskutyázásról van szó. 17 00:00:39,957 --> 00:00:43,834 Van ez a TikTok-trend, amikor az emberek mellőzik a szórakozást, 18 00:00:43,835 --> 00:00:45,586 miközben utaznak valahova. 19 00:00:45,587 --> 00:00:48,089 - Nem értem a lényeget. - A lényeg az, 20 00:00:48,090 --> 00:00:51,300 hogy visszatérjünk az alapokhoz, amikor még nem voltunk elpuhulva. 21 00:00:51,301 --> 00:00:52,718 Kimaradsz a jóból, Mac. 22 00:00:52,719 --> 00:00:56,013 Ez az egész élmény a ragyogásról, a pénzről, 23 00:00:56,014 --> 00:00:59,225 a pályán végigviharzó fenséges telivérekről szól majd, 24 00:00:59,226 --> 00:01:03,646 míg mi julepet iszunk és sajtos koktélszendót eszünk a déli elit körében. 25 00:01:03,647 --> 00:01:06,232 Kentucky Derby, vigyázat, jövünk! 26 00:01:06,233 --> 00:01:08,025 Hoppá! Upsz! 27 00:01:08,026 --> 00:01:11,237 - Hogyhogy „hoppá”? Mit jelent ez? - Máshova megyünk. 28 00:01:11,238 --> 00:01:14,366 Máshova? Frank, hova viszel minket? 29 00:01:15,158 --> 00:01:18,160 „A banda kutyafuttatóra megy” 30 00:01:18,161 --> 00:01:21,164 Felhőtlen Philadelphia 31 00:01:26,295 --> 00:01:29,673 {\an8}A PHILADELPHIA EAGLES OTTHONA 32 00:01:37,306 --> 00:01:38,514 Kutyafuttató 33 00:01:38,515 --> 00:01:41,225 {\an8}Te jó ég! Ez a hely egy koszfészek. 34 00:01:41,226 --> 00:01:44,979 {\an8}Miről beszélsz? Ez óriási! Kutyafuttatás, bébi! 35 00:01:44,980 --> 00:01:47,606 {\an8}Sejthettem volna, mikor buszjegyeket vettünk, 36 00:01:47,607 --> 00:01:50,484 hogy a Kentucky Derby nem Nyugat-Virginiában van. 37 00:01:50,485 --> 00:01:52,403 Elég a nyafogásból! Mi legyen? 38 00:01:52,404 --> 00:01:55,656 - Akartok fogadni, vagy mi? - Ez annyira közönséges. 39 00:01:55,657 --> 00:02:00,077 Mindegy. Akkor szerváljunk még virslit, és nyerskutyázzunk Mackel! 40 00:02:00,078 --> 00:02:03,080 Nem érted. Én vagyok a nyers kutya ebben a szituban. 41 00:02:03,081 --> 00:02:07,585 Nem akarok kutya lenni, sem nézni őket. Ennél színvonalasabb dologra vágytam. 42 00:02:07,586 --> 00:02:10,671 - Miért vagyunk itt, Frank? - Mert ez a hely bezár, 43 00:02:10,672 --> 00:02:13,633 és az egyik bolhazsák kisebbségi tulaja vagyok. 44 00:02:13,634 --> 00:02:15,676 Van egy fél kutyád? 45 00:02:15,677 --> 00:02:19,555 - Igen, Pennyk az égből 40%-a. - Pennyk az égből? 46 00:02:19,556 --> 00:02:22,600 Az utolsó, amire vágyom az égtől, az pennyk. 47 00:02:22,601 --> 00:02:25,353 - Értéktelenek. - Felmegyek a tulajdonosi páholyba, 48 00:02:25,354 --> 00:02:28,272 mert először beszélnem kell a többségi tulajjal. 49 00:02:28,273 --> 00:02:31,984 - Szóval... - Tulajdonosi páholy. Na ez már tetszik. 50 00:02:31,985 --> 00:02:34,236 Menjünk, mielőtt megkésel a csőcselék! 51 00:02:34,237 --> 00:02:37,365 Ott bedobhatnék egy rendes koktélt. Azt is teszem. 52 00:02:37,366 --> 00:02:39,408 Na jó. Mac, akarsz fogadni, tesó? 53 00:02:39,409 --> 00:02:40,619 Nem bánom. 54 00:02:41,244 --> 00:02:42,746 Akkor csináljuk! Gyerünk! 55 00:02:43,246 --> 00:02:46,375 Hogy megy ez? Honnan tudjuk, melyik kutyára fogadjunk? 56 00:02:47,292 --> 00:02:48,919 Kiválasztjuk a legnyersebbet. 57 00:02:49,419 --> 00:02:51,087 De honnan tudjuk, melyik az? 58 00:02:51,088 --> 00:02:53,297 Szerinted van köztük félszemű, vagy... 59 00:02:53,298 --> 00:02:55,383 Itt nem találsz félszemű kutyát. 60 00:02:55,384 --> 00:02:57,093 - Ja. Ettől féltem. - Valaki 61 00:02:57,094 --> 00:02:59,720 hátha segít ezek közül a korcsok közül. 62 00:02:59,721 --> 00:03:01,681 - Elég nyersek. - Adhatnának tippet. 63 00:03:01,682 --> 00:03:03,767 Nyers alakokkal vagyunk körülvéve. 64 00:03:04,393 --> 00:03:05,851 Nézd azt a tagot, haver! 65 00:03:05,852 --> 00:03:08,104 Úgy néz ki, mint Dog, a fejvadász. 66 00:03:08,105 --> 00:03:11,607 Valóban. Tényleg az. De tudod, látszik, hogy a sérójában 67 00:03:11,608 --> 00:03:14,193 sok meló van, és ez kicsit sem nyers. 68 00:03:14,194 --> 00:03:16,362 Ja, biztos sokat piperézkedik vele. 69 00:03:16,363 --> 00:03:18,781 Felviszi a sok balzsamot, beszárítja. 70 00:03:18,782 --> 00:03:21,867 Nem nyers dolog ennyire törődni vele. És az a pali? 71 00:03:21,868 --> 00:03:24,286 Snoop Doggra emlékeztet a csávó. 72 00:03:24,287 --> 00:03:26,038 - Ki nyersebb nála? - Senki. 73 00:03:26,039 --> 00:03:29,208 Bár mióta összemelegedett Martha Stewarttal 74 00:03:29,209 --> 00:03:31,043 - az olimpián... - Az fura volt. 75 00:03:31,044 --> 00:03:34,756 - Odalett a Dogg énje. - Igen, kiveszett belőle. 76 00:03:35,507 --> 00:03:36,591 Ott van az a pali. 77 00:03:37,092 --> 00:03:38,384 - Nézd! - Melyiket? 78 00:03:38,385 --> 00:03:41,095 Amelyik az ajtónak támaszkodik. Na, ő nyers. 79 00:03:41,096 --> 00:03:43,055 - Miért is? - Nincs rajta cipő. 80 00:03:43,056 --> 00:03:44,974 Ami kurvára undorító. 81 00:03:44,975 --> 00:03:46,434 Nézd meg a padlót! 82 00:03:46,435 --> 00:03:50,604 - Nem, öreg. Van valami nyers a fickóban. - Nincs ebben semmi nyers. 83 00:03:50,605 --> 00:03:53,482 Jó az előérzetem. Kiszimatoltam, mint egy kutya. 84 00:03:53,483 --> 00:03:56,153 - Gyere! - Szerintem nem érted, mit keresek! 85 00:03:56,653 --> 00:03:57,778 Elnézést, uram! 86 00:03:57,779 --> 00:04:00,614 A barátommal fogadnánk a következő futamra. 87 00:04:00,615 --> 00:04:02,825 De nem tudjuk, melyik kutya jó. 88 00:04:02,826 --> 00:04:06,705 Ha a befutó után szimatolnak, én Nyikorgó Kerékre tenném a csontom. 89 00:04:07,289 --> 00:04:09,458 Eső után fut a legjobban. 90 00:04:10,083 --> 00:04:11,877 Szereti a délkeleti szelet. 91 00:04:12,544 --> 00:04:15,212 Mindig a Nyikorgó Kerék kapja az olajat. 92 00:04:15,213 --> 00:04:18,300 - Nyikorgó Kerék. Jó tipp. - Az a virsli a maguké? 93 00:04:20,093 --> 00:04:23,263 Bocs! Biztos fejjel lefelé tartottam, és kipottyant. 94 00:04:24,264 --> 00:04:25,723 Megeszi még? 95 00:04:25,724 --> 00:04:27,184 Nem. 96 00:04:27,976 --> 00:04:30,312 - De nyers, csak szólok. - Nem baj. 97 00:04:31,354 --> 00:04:34,858 - Sok sikert a versenyhez! - Oké, igen. Kösz szépen, haver. 98 00:04:36,568 --> 00:04:38,861 Szuper. Remek tippet adott. Fogadjunk! 99 00:04:38,862 --> 00:04:41,614 Mit beszélsz? Szerintem megeszi azt a virslit. 100 00:04:41,615 --> 00:04:44,033 - Na és? - Egy nyers virslit a földről? 101 00:04:44,034 --> 00:04:46,203 - Charlie! - „Elnézést kérek! 102 00:04:47,204 --> 00:04:50,331 - Én csak olyan ételt ehetek, amit...” - Mezítláb volt! 103 00:04:50,332 --> 00:04:54,085 - Láttad a lábát? - „Mindig cipőben kell lennem.” 104 00:04:54,878 --> 00:04:58,798 - Szerintem beteg a csávó. - A te ötleted volt nyerskutyázni, 105 00:04:58,799 --> 00:05:01,258 és amint javaslok valamit, telibeszarod. 106 00:05:01,259 --> 00:05:03,594 Nem fogadjuk meg egy csavargó tanácsát. 107 00:05:03,595 --> 00:05:05,471 Tök menő volt a tag. Te tudod. 108 00:05:05,472 --> 00:05:08,057 - Én csak követlek. - A lába mint a sonka. 109 00:05:08,058 --> 00:05:09,642 Szerintem nagyon beteg. 110 00:05:09,643 --> 00:05:13,062 - A tulajdonosi páholy jól hangzik. - Igen, nekünk való. 111 00:05:13,063 --> 00:05:15,106 - Így van. Ide tartozunk. - Ugye? 112 00:05:16,525 --> 00:05:18,067 - Füstös. - Égeti a szemem. 113 00:05:18,068 --> 00:05:20,027 - Az a mentolos cigi. - Tényleg? 114 00:05:20,028 --> 00:05:22,404 - Szia, Frank! Haver! - Szióka! Halihó! 115 00:05:22,405 --> 00:05:24,157 - Hogy vagy, tesa? - Pöpecül. 116 00:05:24,908 --> 00:05:27,034 Ő Dennis, ő pedig Dee. 117 00:05:27,035 --> 00:05:29,703 - Ők a gyerekeim, vagy mik. - Oké. 118 00:05:29,704 --> 00:05:31,580 Látom, kiöltöztetek. 119 00:05:31,581 --> 00:05:34,083 Úgy tudtuk, a Kentucky Derbyre tartunk. 120 00:05:34,084 --> 00:05:37,878 Igen, azt hittük, egy kicsit színvonalasabb helyre megyünk. 121 00:05:37,879 --> 00:05:41,799 Színvonalasnak fogjátok találni a kutyafuttatást. Mentolos cigit? 122 00:05:41,800 --> 00:05:44,176 - Nem. Köszönöm. - Megvagyok. Köszi. 123 00:05:44,177 --> 00:05:47,638 Apropó, színvonal, beszéljünk a részesedésemről! 124 00:05:47,639 --> 00:05:49,849 Itt van a 40%-od, Frank. 125 00:05:49,850 --> 00:05:51,308 - Már kész? - Igen. 126 00:05:51,309 --> 00:05:53,561 Le is kell filmeznem a szaúdiaknak. 127 00:05:53,562 --> 00:05:54,645 - Szaúdiak? - Ja. 128 00:05:54,646 --> 00:05:55,938 Nem üzletelek velük. 129 00:05:55,939 --> 00:05:58,732 - Mit beszélnek? - Csináld újra! Kell a videó. 130 00:05:58,733 --> 00:06:00,860 - A verseny előtt? Kizárt. - De. 131 00:06:00,861 --> 00:06:02,695 - Már lefejtem. - Megvan. 132 00:06:02,696 --> 00:06:04,738 Arról beszélnek, hogy kiverik egy kutyának. 133 00:06:04,739 --> 00:06:05,906 Ettől féltem. 134 00:06:05,907 --> 00:06:08,158 Oké, srácok, mi akkor mentünk is. 135 00:06:08,159 --> 00:06:11,871 Ne, várjatok! A szaúdiak sokat fizetnek érte. 136 00:06:11,872 --> 00:06:14,582 - Tényleg? - Igen, de honnan tudjam, 137 00:06:14,583 --> 00:06:17,626 hogy nem egy border collie ondója van az üvegben? 138 00:06:17,627 --> 00:06:19,420 - Ja. - Biztosra kell mennem. 139 00:06:19,421 --> 00:06:21,839 Van egy... Oké, azt kéne csinálnunk, 140 00:06:21,840 --> 00:06:25,552 hogy leosonunk a kennelekhez, és felveszem, ahogy megfejitek. 141 00:06:27,262 --> 00:06:30,639 Hogy mi? Nem verjük ki egy kutyának. Szó sem lehet róla. 142 00:06:30,640 --> 00:06:32,266 Ne cseszd el a napunkat! 143 00:06:32,267 --> 00:06:36,729 Jó, nem kell segítenetek a kutyával. De a kutyafuttatót ne írjátok le! 144 00:06:36,730 --> 00:06:40,649 Szórakozzatok egy kicsit! Fogadjatok az első futamra! 145 00:06:40,650 --> 00:06:44,069 Tudjátok, mit? Tegyetek fel 10 dollárt Nyikorgó Kerékre! 146 00:06:44,070 --> 00:06:45,821 - Béna kutyanevek! - Fogd! 147 00:06:45,822 --> 00:06:48,116 - Te is kapsz. - Nem fogom nem elvenni. 148 00:06:50,994 --> 00:06:53,038 Beszarás, haver! Rohadt gyorsak. 149 00:06:54,623 --> 00:06:57,917 - Lenyűgöző. - Utolsó kanyar. Nyikorgó Kerék belehúz. 150 00:06:59,419 --> 00:07:00,711 - Hé! - A célegyenes. 151 00:07:00,712 --> 00:07:02,463 Nyikorgó kerék a befutó! 152 00:07:02,464 --> 00:07:03,840 Azta! 153 00:07:04,799 --> 00:07:06,300 Bébi! Melyik kutya nyert? 154 00:07:06,301 --> 00:07:09,511 - Nyikorgó Kerék. - Nyertünk volna, haver. Gyere! 155 00:07:09,512 --> 00:07:12,557 Meg kell találnunk azt a palit. Ő a mi nyers kutyánk. 156 00:07:13,141 --> 00:07:15,601 - Nyikorgó Kerék! - Oké! 157 00:07:15,602 --> 00:07:17,102 - Na, mit mondtam? - Ja. 158 00:07:17,103 --> 00:07:18,187 Mennyit nyertünk? 159 00:07:18,188 --> 00:07:19,480 Fejenként 200-at. 160 00:07:19,481 --> 00:07:21,023 - Tényleg? Azta! - Igen. 161 00:07:21,024 --> 00:07:23,442 Frank, meg kell hagyni, izgalmas volt. 162 00:07:23,443 --> 00:07:24,610 Csavarhúzót valaki? 163 00:07:24,611 --> 00:07:27,946 Én kérek. És egy mentolos cigit, ha már úgy tukmáltad. 164 00:07:27,947 --> 00:07:30,199 Undi. Mikor van a következő verseny? 165 00:07:30,200 --> 00:07:32,786 Még várni kell. Miért? Akcióra vágytok? 166 00:07:33,370 --> 00:07:34,703 - Talán. - Mire gondolsz? 167 00:07:34,704 --> 00:07:36,288 Kő-papír-olló egy százasért. 168 00:07:36,289 --> 00:07:37,706 - Benne vagyok. - Várj! 169 00:07:37,707 --> 00:07:39,376 Kő, papír, olló! 170 00:07:40,377 --> 00:07:42,461 - Kő üti az ollót. 300 dolcsim van. - Igen. 171 00:07:42,462 --> 00:07:44,505 - Oké. Én is. - Van 300 dolcsim. 172 00:07:44,506 --> 00:07:47,008 Jó. Kő, papír, olló. 173 00:07:48,093 --> 00:07:50,302 Ugyanaz? Ez komoly, te sügér? 174 00:07:50,303 --> 00:07:51,845 Virítsd a lóvét, bébi! 175 00:07:51,846 --> 00:07:54,139 Tudjátok, mit? Legyen a tét 500 dolcsi! 176 00:07:54,140 --> 00:07:55,933 - Tessék. Mehet? - Persze. 177 00:07:55,934 --> 00:07:57,142 Én mondom. Mehet? 178 00:07:57,143 --> 00:07:59,187 - Mehet. - Jó. Kő, papír, olló! 179 00:08:00,105 --> 00:08:03,273 Nem gondoltam, hogy harmadszorra is ugyanazt mutatja. 180 00:08:03,274 --> 00:08:06,026 Ja, azt hiszem, buktuk az egészet, mi? 181 00:08:06,027 --> 00:08:07,486 Ennyi? 182 00:08:07,487 --> 00:08:09,738 - Nem gond. Visszanyerjük. - Igen. 183 00:08:09,739 --> 00:08:11,573 - Mire fogadhatunk még? - Oké. 184 00:08:11,574 --> 00:08:14,660 Melyik számra gondolok egy és tíz között, száz dollárért? 185 00:08:14,661 --> 00:08:16,662 Ez jó. Oké, igen. 186 00:08:16,663 --> 00:08:17,830 - Hétre. - Kettőre. 187 00:08:17,831 --> 00:08:19,082 Nem, téves. 188 00:08:19,666 --> 00:08:21,668 - Jöttök 100 dolcsival. - Francba! 189 00:08:25,922 --> 00:08:28,632 Úgysem találjuk meg. Talán csak mázlija volt. 190 00:08:28,633 --> 00:08:30,217 Nem, ő az emberünk. 191 00:08:30,218 --> 00:08:32,886 Ő a mi nyers kutyánk. Tudod, hol lesz? 192 00:08:32,887 --> 00:08:35,389 Biztos a pénztárnál gyűjti be a nyereményét. 193 00:08:35,390 --> 00:08:36,474 Nem is tudom. 194 00:08:37,183 --> 00:08:39,268 Várjunk csak! Az ott ő négykézláb? 195 00:08:39,269 --> 00:08:42,563 - Kaját keresgél? - Biztos elejtette a szelvényét. Gyere! 196 00:08:42,564 --> 00:08:44,023 - Beszéljünk vele! - Jó. 197 00:08:45,066 --> 00:08:46,442 Elnézést! 198 00:08:46,443 --> 00:08:49,945 Jó napot, uram! Nem tudom, emlékszik-e ránk. Mi is a neve? 199 00:08:49,946 --> 00:08:52,614 - Sparky. - Mit csinál odalent, Sparky? 200 00:08:52,615 --> 00:08:54,158 Kukoricaszem. 201 00:08:54,159 --> 00:08:57,162 - Látod? Mondtam, hogy kaját keres. - Nem megenni. 202 00:08:57,746 --> 00:09:00,247 A népek eldobják, és a pályára fújja a szél. 203 00:09:00,248 --> 00:09:04,210 Egy szem kificamíthatja a kutya bokáját, tönkretéve a karrierjét. 204 00:09:05,336 --> 00:09:08,505 Tehát maga amolyan takarító. Én is. Tökre szeretem. 205 00:09:08,506 --> 00:09:10,924 Nem. Én a kutyákra vigyázok. 206 00:09:10,925 --> 00:09:12,886 De szeretek néha takarítani is. 207 00:09:13,386 --> 00:09:15,180 A virslit, amit elejtett, 208 00:09:15,680 --> 00:09:17,264 amúgy imádták a kutyák. 209 00:09:17,265 --> 00:09:19,016 Szóval nekik vette fel. 210 00:09:19,017 --> 00:09:23,813 - Rendben. De miért van cipő nélkül? - A kutyák sem hordanak cipőt, én miért? 211 00:09:24,606 --> 00:09:27,775 Szeretem érezni, amit éreznek, tudni, amit tudnak. 212 00:09:27,776 --> 00:09:29,652 Fenséges teremtmények. 213 00:09:30,612 --> 00:09:33,948 Nem véletlen, hogy „god” visszafelé „dog”. 214 00:09:37,744 --> 00:09:41,705 Haver, azt hiszem, totál félreismertem. Maga aztán szuper nyers. 215 00:09:41,706 --> 00:09:44,875 - Nyers? - Igen. A haverommal nyerskutyázunk. 216 00:09:44,876 --> 00:09:47,461 Próbálom felébreszteni a nyers természetemet. 217 00:09:47,462 --> 00:09:50,339 Mostanában nincs semmi örömöm. Túlzásba estem. 218 00:09:50,340 --> 00:09:54,635 Veszélyes dolgokat csináltam. A minap leugrottam egy bordásfalról. 219 00:09:54,636 --> 00:09:58,347 Elmentem egy klubba, hoztam a nyers énemet. Meg is ijedtem. 220 00:09:58,348 --> 00:10:00,015 Izgalmakban és a hódításban 221 00:10:00,016 --> 00:10:03,811 kerestem az élvezeteket, de azt hiszem, nyersebbnek kell lennem. 222 00:10:03,812 --> 00:10:05,896 A nyersben benne van, hogy „nyer”, 223 00:10:05,897 --> 00:10:08,858 de úgy beszél, mint aki önmagával áll háborúban. 224 00:10:11,027 --> 00:10:12,194 Eldobom az agyam! 225 00:10:12,195 --> 00:10:15,197 Hű, haver, én is. Tud még hasonló szójátékokat? 226 00:10:15,198 --> 00:10:18,742 Igen, úgy érzem, sok mindent tanulhatnánk magától. 227 00:10:18,743 --> 00:10:20,452 A kutya útját akarják járni. 228 00:10:20,453 --> 00:10:21,829 - Abszolúte. - Igen. 229 00:10:21,830 --> 00:10:24,414 - Magával tarthatunk? - Vágjunk bele! 230 00:10:24,415 --> 00:10:26,208 Rendben. Amúgy mennyit nyert? 231 00:10:26,209 --> 00:10:27,793 - Nyertem? - A fogadáson. 232 00:10:27,794 --> 00:10:29,711 Nem fogadok a kutyákra. 233 00:10:29,712 --> 00:10:34,092 A szerencsejáték megőrjítheti a személyt, kifordítja emberi mivoltából. 234 00:10:35,093 --> 00:10:37,554 A kutyánál is mélyebbre süllyedsz. 235 00:10:45,145 --> 00:10:47,230 Ez az, gyerünk, bébi! Gyerünk! 236 00:10:47,772 --> 00:10:49,273 Juhé! Ez az! 237 00:10:49,274 --> 00:10:51,608 - Ide a 18 dolcsit! - Nyert 18 dolcsit. 238 00:10:51,609 --> 00:10:52,943 Feltettem a nyakkendőd. 239 00:10:52,944 --> 00:10:54,695 Ne! Add ide! Mit csinálsz? 240 00:10:54,696 --> 00:10:56,530 - Adj 18 dolcsit! - Akkor dobj! 241 00:10:56,531 --> 00:10:57,865 Jó. Lássuk a medvét! 242 00:10:57,866 --> 00:11:00,326 - Gyerünk, rajta! - Igen, ez az. 243 00:11:01,870 --> 00:11:02,996 A francba! 244 00:11:03,872 --> 00:11:04,913 - Hülye! - Fenébe! 245 00:11:04,914 --> 00:11:08,000 Louis, tiéd ez a kalap a kutyatenyésztési jogokért. 246 00:11:08,001 --> 00:11:09,168 - Nem, Frank. - Na! 247 00:11:09,169 --> 00:11:11,503 Adj száz rongyot, és kiverheted neki. 248 00:11:11,504 --> 00:11:13,505 Ne zülljünk le! Következő fogadás! 249 00:11:13,506 --> 00:11:16,383 - Ha páros szám, enyém a zakód. - Maradjunk a pénznél! 250 00:11:16,384 --> 00:11:18,010 - Ezt nem adom. - Nincs pénzed. 251 00:11:18,011 --> 00:11:19,887 - Van három dolcsim. - Kifogytál. 252 00:11:19,888 --> 00:11:21,388 Tíz dolcsiért feleszed a rágót? 253 00:11:21,389 --> 00:11:23,599 - Majd én. - Ne! Mit művelsz? Elég! 254 00:11:23,600 --> 00:11:25,559 Húsz dolcsiért széttéped a zakóját? 255 00:11:25,560 --> 00:11:28,605 Vissza akarom nyerni a pénzem. Nehogy megtedd! 256 00:11:30,231 --> 00:11:31,231 Az istenit! 257 00:11:31,232 --> 00:11:33,276 - Tessék. - Köszönöm. Hurrá! 258 00:11:33,985 --> 00:11:36,570 Dee! Ha nyerek kő, papír, ollón, megvarratod. 259 00:11:36,571 --> 00:11:37,697 Jó, legyen! 260 00:11:39,407 --> 00:11:40,407 - Megszívtad! - Jaj! 261 00:11:40,408 --> 00:11:42,367 Most varrathatod meg, ribi! 262 00:11:42,368 --> 00:11:44,369 - Nekem bejön. - Igen, jobb így. 263 00:11:44,370 --> 00:11:46,456 - Csak javított rajta. - Következő! 264 00:11:48,708 --> 00:11:49,708 Hát igen. 265 00:11:49,709 --> 00:11:52,212 Vannak, akik rossz nyulat kergetnek. 266 00:11:53,087 --> 00:11:55,173 Csak rohangálnak körbe-körbe. 267 00:11:58,218 --> 00:12:00,093 Miért köp bele a kutyatálakba? 268 00:12:00,094 --> 00:12:02,596 Hadd tudják, hogy én vagyok az alfa! 269 00:12:02,597 --> 00:12:04,890 Öregem! Ez menő, haver. 270 00:12:04,891 --> 00:12:07,434 Ezután én is beleköpök a kollégák sörébe. 271 00:12:07,435 --> 00:12:09,478 - Hadd tudják... - Azt inkább ne! 272 00:12:09,479 --> 00:12:12,814 Átkozott korcs! Van fogalmad róla, mennyi pénzt buktam? 273 00:12:12,815 --> 00:12:14,650 Bocsássanak meg egy percre! 274 00:12:14,651 --> 00:12:15,859 Valami gond van? 275 00:12:15,860 --> 00:12:17,611 Szeretnék nyers lenni, 276 00:12:17,612 --> 00:12:21,365 de minden menő megmozdulása után csinál valami nagyon nyerset, 277 00:12:21,366 --> 00:12:22,532 ami eléggé taszít. 278 00:12:22,533 --> 00:12:24,660 Nem tetszik, hogy beleköp a tálba? 279 00:12:24,661 --> 00:12:27,871 Meg hogy puszta kézzel nyomta ki a kutya bűzmirigyét. 280 00:12:27,872 --> 00:12:31,875 Igen. De nézd, ha nyers akarsz lenni, be kell piszkítanod a kezed. 281 00:12:31,876 --> 00:12:34,211 Nem kell, mert ott a kesztyű. 282 00:12:34,212 --> 00:12:36,130 Felvehetett volna kesztyűt, mi? 283 00:12:37,465 --> 00:12:39,758 Csigavér, ember! Oké. 284 00:12:39,759 --> 00:12:41,134 Igazi vadkutya a pali. 285 00:12:41,135 --> 00:12:42,886 - Hé! - Támad, mint egy véreb. 286 00:12:42,887 --> 00:12:44,514 Jó, felejtsd el! Hagyjuk! 287 00:12:45,473 --> 00:12:46,849 Ez durva volt, haver. 288 00:12:47,642 --> 00:12:49,434 Bocs, hogy ezt látniuk kellett, 289 00:12:49,435 --> 00:12:52,104 de néha elszakad a pórázom, és védem a falkám. 290 00:12:52,105 --> 00:12:55,232 Ja. Ezzel a kézzel nyomta a bűzmirigyet? 291 00:12:55,233 --> 00:12:56,316 - Igen. - Igen. 292 00:12:56,317 --> 00:12:58,987 Na most, ez a kutya lesérült. 293 00:12:59,779 --> 00:13:02,614 Nem versenyezhet többé. Vagyis már az enyém. 294 00:13:02,615 --> 00:13:03,699 Megtarthatja? 295 00:13:03,700 --> 00:13:06,410 Ja. Hazaviszem, és gondját viselem. Itt lakom. 296 00:13:06,411 --> 00:13:07,786 A kutyakennelben? 297 00:13:07,787 --> 00:13:10,665 Bár úgy lenne! Nem, egy lakókocsiban a parkolóban. 298 00:13:12,417 --> 00:13:17,630 Gyerünk, tűnjünk innen! Mielőtt ez a hely állatot csinál mindannyiunkból. 299 00:13:19,340 --> 00:13:21,134 Vigyázz, kész, rajt! 300 00:13:29,767 --> 00:13:31,978 Még, gyerünk, tovább! 301 00:13:33,146 --> 00:13:34,314 Jaj, ne! 302 00:13:37,775 --> 00:13:39,526 Ne adjátok fel! Kitartás! 303 00:13:39,527 --> 00:13:41,611 Nem fog nekik sikerülni, Frank. 304 00:13:41,612 --> 00:13:42,780 De, sikerülni fog. 305 00:13:43,489 --> 00:13:45,407 Ne! Skacok, ne adjátok fel! 306 00:13:45,408 --> 00:13:48,453 Még nem nyertétek vissza a pénzeteket. 307 00:13:51,205 --> 00:13:54,082 - Még nem nyertétek vissza a pénzt. - Ez túl sok. 308 00:13:54,083 --> 00:13:56,043 Oké, a húgommal mi léptünk. 309 00:13:56,044 --> 00:13:59,671 - Jössz 15 rugóval, Frank! - A francba! Az istenit! 310 00:13:59,672 --> 00:14:01,339 - Tíz dolcsiba, maradnak. - Jó. 311 00:14:01,340 --> 00:14:03,925 Nem, nem! Nincs több fogadás, az istenit! 312 00:14:03,926 --> 00:14:06,845 Elég volt a megaláztatásból. Frank! Húzzunk el! 313 00:14:06,846 --> 00:14:08,889 Ez nagyon közönséges, Frank! 314 00:14:08,890 --> 00:14:12,685 Közönséges! 315 00:14:13,895 --> 00:14:16,230 - Borzalmas volt. - Túl messzire ment. 316 00:14:17,065 --> 00:14:18,733 Kutyává alacsonyított minket. 317 00:14:22,403 --> 00:14:23,445 Hagyd abba, Dee! 318 00:14:23,446 --> 00:14:25,489 De a kutyakajaszagú leheletedtől... 319 00:14:25,490 --> 00:14:27,116 - Figyelj! - Nagyon rossz. 320 00:14:32,705 --> 00:14:36,124 Van egy tervem, hogyan szerezzük vissza a pénzt, sőt még többet. 321 00:14:36,125 --> 00:14:38,251 - Dupla vagy semmi a ruhákért? - Nem. 322 00:14:38,252 --> 00:14:42,923 Okosabbnak kell lennünk. Nem ugrálhatunk, ahogy ők fütyülnek. 323 00:14:42,924 --> 00:14:45,676 Visszanyerjük a pénzünket, és még keresünk is. 324 00:14:47,011 --> 00:14:49,472 De valami nagyon nyerset kell csinálnunk. 325 00:14:55,311 --> 00:14:57,105 Gyere, Sherlock Csont! Nyomás! 326 00:14:59,148 --> 00:15:03,568 - Hát, ez itt az én kis kennelem. - Király! A kutyafuttató mellett lakik. 327 00:15:03,569 --> 00:15:05,571 - Ez aztán nyers, haver. - Igen. 328 00:15:07,365 --> 00:15:08,783 Bocs a ponyva miatt! 329 00:15:09,659 --> 00:15:11,576 A kutyák néha elég rendetlenek. 330 00:15:11,577 --> 00:15:13,245 A kutya szükségletei az elsők. 331 00:15:13,246 --> 00:15:16,915 - Ja. Őket helyezi előtérbe. - Mindig. Felnyitotta a szemem. 332 00:15:16,916 --> 00:15:19,960 Maga egész életében adott, én meg csak elvettem. 333 00:15:19,961 --> 00:15:22,003 - Szeretsz kapni. - Igen. Kicsit... 334 00:15:22,004 --> 00:15:23,338 Ne beszélj, te is. 335 00:15:23,339 --> 00:15:26,883 De nyersnek lenni annyi, mint utolsó helyre tenni magad. 336 00:15:26,884 --> 00:15:28,301 És ez így helyes. 337 00:15:28,302 --> 00:15:30,595 Igen. Tedd magad az utolsó helyre! 338 00:15:30,596 --> 00:15:33,890 És a ponyva jó ötlet. Talán Franknek is szerzek egyet. 339 00:15:33,891 --> 00:15:35,183 Milyen fajta kutya? 340 00:15:35,184 --> 00:15:37,727 Frank egy férfi. 341 00:15:37,728 --> 00:15:39,688 - Ember. - Igen, férfiember. 342 00:15:39,689 --> 00:15:41,648 - Ember. - De rendetlen, mint egy kutya. 343 00:15:41,649 --> 00:15:43,191 Igen. 344 00:15:43,192 --> 00:15:44,485 De ő egy férfi. 345 00:15:49,574 --> 00:15:51,992 - Igen. Akárhogy is... - Igen. 346 00:15:51,993 --> 00:15:54,119 Még egyszer köszönök mindent. 347 00:15:54,120 --> 00:15:55,620 Remek nap volt. 348 00:15:55,621 --> 00:15:58,291 És nagyon sajnálom, hogy bezárják a helyet. 349 00:15:59,625 --> 00:16:00,876 Hogy mit csinálnak? 350 00:16:00,877 --> 00:16:02,002 Nem hallotta? 351 00:16:02,003 --> 00:16:04,504 Bezárják a helyet. 352 00:16:04,505 --> 00:16:08,426 Azt hiszem, nem lesz több kutyafuttatás Amerikában. 353 00:16:11,179 --> 00:16:12,471 Ezt nem tudtam. 354 00:16:14,807 --> 00:16:16,309 Valaki szólhatott volna. 355 00:16:16,809 --> 00:16:17,809 - Igen. - Hát, 356 00:16:17,810 --> 00:16:21,022 - mindig mindent én tudok meg utoljára. - Értem. 357 00:16:21,522 --> 00:16:22,647 Jól van. 358 00:16:22,648 --> 00:16:27,652 Fiúk, nem baj, ha a gondolataimba merülök pár percre? 359 00:16:27,653 --> 00:16:31,657 Nem. Menjen csak, mi addig elleszünk, és... 360 00:16:32,241 --> 00:16:34,534 - Nem tudta! Tök gáz. - Öregem! Nagyon sajnálom. 361 00:16:34,535 --> 00:16:37,120 Durva, hogy eltitkolták előle, ember. 362 00:16:37,121 --> 00:16:39,789 Tudod, mit? Remek az életszemlélete. 363 00:16:39,790 --> 00:16:42,251 - Hamar túlteszi magát rajta. - Biztosan. 364 00:16:45,254 --> 00:16:46,504 Ez lövésnek hangzott. 365 00:16:46,505 --> 00:16:48,298 Tényleg úgy hangzott. 366 00:16:48,299 --> 00:16:49,592 Lelőtte a kutyát? 367 00:16:51,177 --> 00:16:52,510 - Miért tenné? - Nem tudom. 368 00:16:52,511 --> 00:16:56,681 Így értette, hogy gondoskodik róluk? Ha versenyképtelenek lelövi őket? 369 00:16:56,682 --> 00:16:58,475 - Létezik ilyen? - Nem tudom. 370 00:16:58,476 --> 00:17:01,019 Talán ezért zárják be a kutyafuttatókat. 371 00:17:01,020 --> 00:17:03,231 - Mert lelövik a kutyákat, ha... - Igen. 372 00:17:07,026 --> 00:17:08,694 Mit lőtt le, ha nem a kutyát? 373 00:17:12,240 --> 00:17:13,281 Haver! 374 00:17:13,282 --> 00:17:15,326 Túl nyers hangulatba került. 375 00:17:16,327 --> 00:17:17,328 Hali! 376 00:17:18,621 --> 00:17:19,746 Szia! 377 00:17:19,747 --> 00:17:22,958 - Ez már egy tetthely? - Ez tetthely, igen. 378 00:17:22,959 --> 00:17:24,960 - Töröljük le az ujjlenyomatainkat! - Jó. 379 00:17:24,961 --> 00:17:27,255 Egyre gondoltunk. Töröljük le! 380 00:17:28,464 --> 00:17:30,590 Tűnjünk el innen, haver! Nyomás! 381 00:17:30,591 --> 00:17:31,884 Felgyújtsuk, vagy... 382 00:17:32,802 --> 00:17:33,802 Menj, nyomás! 383 00:17:33,803 --> 00:17:36,471 - Frank! Mennünk kell. - Ott van. Lépjünk! 384 00:17:36,472 --> 00:17:37,847 El kell tűnnünk innen. 385 00:17:37,848 --> 00:17:39,391 Ez a hely bűzlik. 386 00:17:39,392 --> 00:17:43,186 - Az ujjlenyomatunkat megtalálhatják. - Baj van. Igen, az ujjlenyomatok. 387 00:17:43,187 --> 00:17:44,855 - Mennünk kell. - Gyerünk! 388 00:17:45,439 --> 00:17:47,149 Megcsináltuk. 389 00:17:48,276 --> 00:17:49,859 - Nyomik! - Mi ez rajtatok? 390 00:17:49,860 --> 00:17:51,069 Az most nem fontos. 391 00:17:51,070 --> 00:17:53,863 - Ne most! - Ide a ruháinkat és a pénzünket! 392 00:17:53,864 --> 00:17:56,700 És 50%-át annak, amit a szaúdiak fizetnek. 393 00:17:56,701 --> 00:17:59,661 - Megcsináltátok? - Aha, megcsináltuk, te szemét. 394 00:17:59,662 --> 00:18:01,955 - Bizonyítsátok be! - Nem gond. 395 00:18:01,956 --> 00:18:04,082 - Reméltem, hogy kérik. - Mutatjuk. 396 00:18:04,083 --> 00:18:05,585 - Látni fogják. - Kezdjük! 397 00:18:06,877 --> 00:18:08,212 Rendben. Mehet! 398 00:18:09,839 --> 00:18:10,840 Start! 399 00:18:12,174 --> 00:18:16,345 Üdv, koronahercegek és más tiszteletre méltó szaúdiak! 400 00:18:20,391 --> 00:18:23,811 Tisztelettel, bemutatjuk önöknek Pennyk a mennybőlt. 401 00:18:24,854 --> 00:18:26,730 A bajnok versenykutyát. 402 00:18:26,731 --> 00:18:31,319 Szolgáljon ez a videó bizonyítékként a hitelesség igazolására! 403 00:18:32,486 --> 00:18:35,071 Istenem! Oké, rendben, lássuk! 404 00:18:35,072 --> 00:18:36,156 Jó. 405 00:18:36,157 --> 00:18:37,991 Igen, nyúlj be alá! 406 00:18:37,992 --> 00:18:39,577 Te jó ég, haver! 407 00:18:46,542 --> 00:18:48,210 Jóságos ég! 408 00:18:49,253 --> 00:18:50,420 Azt a rohadt! 409 00:18:50,421 --> 00:18:51,713 Megcsinálták! 410 00:18:51,714 --> 00:18:53,799 Tartozol nekem, Louis. 411 00:18:55,343 --> 00:18:56,594 Nyertem. 412 00:19:00,222 --> 00:19:01,514 Perkálj csak! 413 00:19:01,515 --> 00:19:03,726 - Szép! - Nyugi! Nyugalom! 414 00:19:04,518 --> 00:19:06,561 - Mi folyik itt? - Megnyertem. 415 00:19:06,562 --> 00:19:07,812 - Mit? - A fogadást. 416 00:19:07,813 --> 00:19:11,692 Fogadtam Louisszal, hogy kiveritek egy kutyának, és megtettétek. 417 00:19:12,818 --> 00:19:16,197 - De mi van a szaúdiakkal? - Nem ismerek semmilyen szaúdit. 418 00:19:17,073 --> 00:19:19,407 - Még kutyám sincs. - Miről beszélsz? 419 00:19:19,408 --> 00:19:23,036 Csak azért jöttünk ide, hogy rátok fogadhassak. 420 00:19:23,037 --> 00:19:25,705 Ti vagytok az én nyers kutyáim, és győztetek. 421 00:19:25,706 --> 00:19:28,875 Nem, azért jöttünk ide, hogy a kutyafuttatásra fogadj. 422 00:19:28,876 --> 00:19:33,339 Kutyafuttatásra? Sosem fogadok kutyafuttatásra. Az olyan közönséges. 423 00:19:35,000 --> 00:19:41,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 424 00:19:42,056 --> 00:19:43,933 Nyerskutyáztok hazáig? 425 00:19:47,269 --> 00:19:48,562 Kér valaki kukoricát? 426 00:20:18,384 --> 00:20:20,386 A feliratot fordította: Vig Mihály 426 00:20:21,305 --> 00:21:21,666