1
00:00:07,341 --> 00:00:09,384
REGGEL 9:30
2
00:00:09,551 --> 00:00:10,551
Egy szombati napon
3
00:00:10,552 --> 00:00:11,802
- Virslit?
- Hagyj!
4
00:00:11,803 --> 00:00:12,887
Nyugat-Virginia
5
00:00:12,888 --> 00:00:15,264
- Dennis, virslit?
- Vidd a közelemből!
6
00:00:15,265 --> 00:00:17,517
Összezsírozod vele a krepp öltönyömet!
7
00:00:17,518 --> 00:00:19,268
Miért öltöztetek így ki?
8
00:00:19,269 --> 00:00:20,895
Lóversenyre illik kiöltözni.
9
00:00:20,896 --> 00:00:23,315
Nem focimeccsre megyünk,
ti ágrólszakadtak.
10
00:00:23,899 --> 00:00:26,442
Jól van. Mac, kérsz egy nyers virslit?
11
00:00:26,443 --> 00:00:28,444
- Nem.
- Charlie, nyersen eszed?
12
00:00:28,445 --> 00:00:31,530
Ja. Mackel kipróbáljunk a nyerskutyázást.
13
00:00:31,531 --> 00:00:33,783
- Elég menő.
- Nem ez a nyerskutyázás.
14
00:00:33,784 --> 00:00:36,202
- Nem?
- Az szexszel kapcsolatos, Charlie.
15
00:00:36,203 --> 00:00:37,286
Ez igaz, Frank.
16
00:00:37,287 --> 00:00:39,956
De most egész más
nyerskutyázásról van szó.
17
00:00:39,957 --> 00:00:43,834
Van ez a TikTok-trend,
amikor az emberek mellőzik a szórakozást,
18
00:00:43,835 --> 00:00:45,586
miközben utaznak valahova.
19
00:00:45,587 --> 00:00:48,089
- Nem értem a lényeget.
- A lényeg az,
20
00:00:48,090 --> 00:00:51,300
hogy visszatérjünk az alapokhoz,
amikor még nem voltunk elpuhulva.
21
00:00:51,301 --> 00:00:52,718
Kimaradsz a jóból, Mac.
22
00:00:52,719 --> 00:00:56,013
Ez az egész élmény
a ragyogásról, a pénzről,
23
00:00:56,014 --> 00:00:59,225
a pályán végigviharzó
fenséges telivérekről szól majd,
24
00:00:59,226 --> 00:01:03,646
míg mi julepet iszunk és sajtos
koktélszendót eszünk a déli elit körében.
25
00:01:03,647 --> 00:01:06,232
Kentucky Derby, vigyázat, jövünk!
26
00:01:06,233 --> 00:01:08,025
Hoppá! Upsz!
27
00:01:08,026 --> 00:01:11,237
- Hogyhogy „hoppá”? Mit jelent ez?
- Máshova megyünk.
28
00:01:11,238 --> 00:01:14,366
Máshova? Frank, hova viszel minket?
29
00:01:15,158 --> 00:01:18,160
„A banda kutyafuttatóra megy”
30
00:01:18,161 --> 00:01:21,164
Felhőtlen Philadelphia
31
00:01:26,295 --> 00:01:29,673
{\an8}A PHILADELPHIA EAGLES OTTHONA
32
00:01:37,306 --> 00:01:38,514
Kutyafuttató
33
00:01:38,515 --> 00:01:41,225
{\an8}Te jó ég! Ez a hely egy koszfészek.
34
00:01:41,226 --> 00:01:44,979
{\an8}Miről beszélsz? Ez óriási!
Kutyafuttatás, bébi!
35
00:01:44,980 --> 00:01:47,606
{\an8}Sejthettem volna,
mikor buszjegyeket vettünk,
36
00:01:47,607 --> 00:01:50,484
hogy a Kentucky Derby
nem Nyugat-Virginiában van.
37
00:01:50,485 --> 00:01:52,403
Elég a nyafogásból! Mi legyen?
38
00:01:52,404 --> 00:01:55,656
- Akartok fogadni, vagy mi?
- Ez annyira közönséges.
39
00:01:55,657 --> 00:02:00,077
Mindegy. Akkor szerváljunk még virslit,
és nyerskutyázzunk Mackel!
40
00:02:00,078 --> 00:02:03,080
Nem érted.
Én vagyok a nyers kutya ebben a szituban.
41
00:02:03,081 --> 00:02:07,585
Nem akarok kutya lenni, sem nézni őket.
Ennél színvonalasabb dologra vágytam.
42
00:02:07,586 --> 00:02:10,671
- Miért vagyunk itt, Frank?
- Mert ez a hely bezár,
43
00:02:10,672 --> 00:02:13,633
és az egyik bolhazsák
kisebbségi tulaja vagyok.
44
00:02:13,634 --> 00:02:15,676
Van egy fél kutyád?
45
00:02:15,677 --> 00:02:19,555
- Igen, Pennyk az égből 40%-a.
- Pennyk az égből?
46
00:02:19,556 --> 00:02:22,600
Az utolsó,
amire vágyom az égtől, az pennyk.
47
00:02:22,601 --> 00:02:25,353
- Értéktelenek.
- Felmegyek a tulajdonosi páholyba,
48
00:02:25,354 --> 00:02:28,272
mert először beszélnem kell
a többségi tulajjal.
49
00:02:28,273 --> 00:02:31,984
- Szóval...
- Tulajdonosi páholy. Na ez már tetszik.
50
00:02:31,985 --> 00:02:34,236
Menjünk, mielőtt megkésel a csőcselék!
51
00:02:34,237 --> 00:02:37,365
Ott bedobhatnék egy rendes koktélt.
Azt is teszem.
52
00:02:37,366 --> 00:02:39,408
Na jó. Mac, akarsz fogadni, tesó?
53
00:02:39,409 --> 00:02:40,619
Nem bánom.
54
00:02:41,244 --> 00:02:42,746
Akkor csináljuk! Gyerünk!
55
00:02:43,246 --> 00:02:46,375
Hogy megy ez?
Honnan tudjuk, melyik kutyára fogadjunk?
56
00:02:47,292 --> 00:02:48,919
Kiválasztjuk a legnyersebbet.
57
00:02:49,419 --> 00:02:51,087
De honnan tudjuk, melyik az?
58
00:02:51,088 --> 00:02:53,297
Szerinted van köztük félszemű, vagy...
59
00:02:53,298 --> 00:02:55,383
Itt nem találsz félszemű kutyát.
60
00:02:55,384 --> 00:02:57,093
- Ja. Ettől féltem.
- Valaki
61
00:02:57,094 --> 00:02:59,720
hátha segít ezek közül a korcsok közül.
62
00:02:59,721 --> 00:03:01,681
- Elég nyersek.
- Adhatnának tippet.
63
00:03:01,682 --> 00:03:03,767
Nyers alakokkal vagyunk körülvéve.
64
00:03:04,393 --> 00:03:05,851
Nézd azt a tagot, haver!
65
00:03:05,852 --> 00:03:08,104
Úgy néz ki, mint Dog, a fejvadász.
66
00:03:08,105 --> 00:03:11,607
Valóban. Tényleg az.
De tudod, látszik, hogy a sérójában
67
00:03:11,608 --> 00:03:14,193
sok meló van, és ez kicsit sem nyers.
68
00:03:14,194 --> 00:03:16,362
Ja, biztos sokat piperézkedik vele.
69
00:03:16,363 --> 00:03:18,781
Felviszi a sok balzsamot, beszárítja.
70
00:03:18,782 --> 00:03:21,867
Nem nyers dolog ennyire törődni vele.
És az a pali?
71
00:03:21,868 --> 00:03:24,286
Snoop Doggra emlékeztet a csávó.
72
00:03:24,287 --> 00:03:26,038
- Ki nyersebb nála?
- Senki.
73
00:03:26,039 --> 00:03:29,208
Bár mióta összemelegedett
Martha Stewarttal
74
00:03:29,209 --> 00:03:31,043
- az olimpián...
- Az fura volt.
75
00:03:31,044 --> 00:03:34,756
- Odalett a Dogg énje.
- Igen, kiveszett belőle.
76
00:03:35,507 --> 00:03:36,591
Ott van az a pali.
77
00:03:37,092 --> 00:03:38,384
- Nézd!
- Melyiket?
78
00:03:38,385 --> 00:03:41,095
Amelyik az ajtónak támaszkodik.
Na, ő nyers.
79
00:03:41,096 --> 00:03:43,055
- Miért is?
- Nincs rajta cipő.
80
00:03:43,056 --> 00:03:44,974
Ami kurvára undorító.
81
00:03:44,975 --> 00:03:46,434
Nézd meg a padlót!
82
00:03:46,435 --> 00:03:50,604
- Nem, öreg. Van valami nyers a fickóban.
- Nincs ebben semmi nyers.
83
00:03:50,605 --> 00:03:53,482
Jó az előérzetem.
Kiszimatoltam, mint egy kutya.
84
00:03:53,483 --> 00:03:56,153
- Gyere!
- Szerintem nem érted, mit keresek!
85
00:03:56,653 --> 00:03:57,778
Elnézést, uram!
86
00:03:57,779 --> 00:04:00,614
A barátommal fogadnánk
a következő futamra.
87
00:04:00,615 --> 00:04:02,825
De nem tudjuk, melyik kutya jó.
88
00:04:02,826 --> 00:04:06,705
Ha a befutó után szimatolnak,
én Nyikorgó Kerékre tenném a csontom.
89
00:04:07,289 --> 00:04:09,458
Eső után fut a legjobban.
90
00:04:10,083 --> 00:04:11,877
Szereti a délkeleti szelet.
91
00:04:12,544 --> 00:04:15,212
Mindig a Nyikorgó Kerék kapja az olajat.
92
00:04:15,213 --> 00:04:18,300
- Nyikorgó Kerék. Jó tipp.
- Az a virsli a maguké?
93
00:04:20,093 --> 00:04:23,263
Bocs! Biztos fejjel lefelé tartottam,
és kipottyant.
94
00:04:24,264 --> 00:04:25,723
Megeszi még?
95
00:04:25,724 --> 00:04:27,184
Nem.
96
00:04:27,976 --> 00:04:30,312
- De nyers, csak szólok.
- Nem baj.
97
00:04:31,354 --> 00:04:34,858
- Sok sikert a versenyhez!
- Oké, igen. Kösz szépen, haver.
98
00:04:36,568 --> 00:04:38,861
Szuper. Remek tippet adott. Fogadjunk!
99
00:04:38,862 --> 00:04:41,614
Mit beszélsz?
Szerintem megeszi azt a virslit.
100
00:04:41,615 --> 00:04:44,033
- Na és?
- Egy nyers virslit a földről?
101
00:04:44,034 --> 00:04:46,203
- Charlie!
- „Elnézést kérek!
102
00:04:47,204 --> 00:04:50,331
- Én csak olyan ételt ehetek, amit...”
- Mezítláb volt!
103
00:04:50,332 --> 00:04:54,085
- Láttad a lábát?
- „Mindig cipőben kell lennem.”
104
00:04:54,878 --> 00:04:58,798
- Szerintem beteg a csávó.
- A te ötleted volt nyerskutyázni,
105
00:04:58,799 --> 00:05:01,258
és amint javaslok valamit, telibeszarod.
106
00:05:01,259 --> 00:05:03,594
Nem fogadjuk meg egy csavargó tanácsát.
107
00:05:03,595 --> 00:05:05,471
Tök menő volt a tag. Te tudod.
108
00:05:05,472 --> 00:05:08,057
- Én csak követlek.
- A lába mint a sonka.
109
00:05:08,058 --> 00:05:09,642
Szerintem nagyon beteg.
110
00:05:09,643 --> 00:05:13,062
- A tulajdonosi páholy jól hangzik.
- Igen, nekünk való.
111
00:05:13,063 --> 00:05:15,106
- Így van. Ide tartozunk.
- Ugye?
112
00:05:16,525 --> 00:05:18,067
- Füstös.
- Égeti a szemem.
113
00:05:18,068 --> 00:05:20,027
- Az a mentolos cigi.
- Tényleg?
114
00:05:20,028 --> 00:05:22,404
- Szia, Frank! Haver!
- Szióka! Halihó!
115
00:05:22,405 --> 00:05:24,157
- Hogy vagy, tesa?
- Pöpecül.
116
00:05:24,908 --> 00:05:27,034
Ő Dennis, ő pedig Dee.
117
00:05:27,035 --> 00:05:29,703
- Ők a gyerekeim, vagy mik.
- Oké.
118
00:05:29,704 --> 00:05:31,580
Látom, kiöltöztetek.
119
00:05:31,581 --> 00:05:34,083
Úgy tudtuk, a Kentucky Derbyre tartunk.
120
00:05:34,084 --> 00:05:37,878
Igen, azt hittük,
egy kicsit színvonalasabb helyre megyünk.
121
00:05:37,879 --> 00:05:41,799
Színvonalasnak fogjátok találni
a kutyafuttatást. Mentolos cigit?
122
00:05:41,800 --> 00:05:44,176
- Nem. Köszönöm.
- Megvagyok. Köszi.
123
00:05:44,177 --> 00:05:47,638
Apropó, színvonal,
beszéljünk a részesedésemről!
124
00:05:47,639 --> 00:05:49,849
Itt van a 40%-od, Frank.
125
00:05:49,850 --> 00:05:51,308
- Már kész?
- Igen.
126
00:05:51,309 --> 00:05:53,561
Le is kell filmeznem a szaúdiaknak.
127
00:05:53,562 --> 00:05:54,645
- Szaúdiak?
- Ja.
128
00:05:54,646 --> 00:05:55,938
Nem üzletelek velük.
129
00:05:55,939 --> 00:05:58,732
- Mit beszélnek?
- Csináld újra! Kell a videó.
130
00:05:58,733 --> 00:06:00,860
- A verseny előtt? Kizárt.
- De.
131
00:06:00,861 --> 00:06:02,695
- Már lefejtem.
- Megvan.
132
00:06:02,696 --> 00:06:04,738
Arról beszélnek,
hogy kiverik egy kutyának.
133
00:06:04,739 --> 00:06:05,906
Ettől féltem.
134
00:06:05,907 --> 00:06:08,158
Oké, srácok, mi akkor mentünk is.
135
00:06:08,159 --> 00:06:11,871
Ne, várjatok!
A szaúdiak sokat fizetnek érte.
136
00:06:11,872 --> 00:06:14,582
- Tényleg?
- Igen, de honnan tudjam,
137
00:06:14,583 --> 00:06:17,626
hogy nem egy border collie
ondója van az üvegben?
138
00:06:17,627 --> 00:06:19,420
- Ja.
- Biztosra kell mennem.
139
00:06:19,421 --> 00:06:21,839
Van egy... Oké, azt kéne csinálnunk,
140
00:06:21,840 --> 00:06:25,552
hogy leosonunk a kennelekhez,
és felveszem, ahogy megfejitek.
141
00:06:27,262 --> 00:06:30,639
Hogy mi? Nem verjük ki egy kutyának.
Szó sem lehet róla.
142
00:06:30,640 --> 00:06:32,266
Ne cseszd el a napunkat!
143
00:06:32,267 --> 00:06:36,729
Jó, nem kell segítenetek a kutyával.
De a kutyafuttatót ne írjátok le!
144
00:06:36,730 --> 00:06:40,649
Szórakozzatok egy kicsit!
Fogadjatok az első futamra!
145
00:06:40,650 --> 00:06:44,069
Tudjátok, mit?
Tegyetek fel 10 dollárt Nyikorgó Kerékre!
146
00:06:44,070 --> 00:06:45,821
- Béna kutyanevek!
- Fogd!
147
00:06:45,822 --> 00:06:48,116
- Te is kapsz.
- Nem fogom nem elvenni.
148
00:06:50,994 --> 00:06:53,038
Beszarás, haver! Rohadt gyorsak.
149
00:06:54,623 --> 00:06:57,917
- Lenyűgöző.
- Utolsó kanyar. Nyikorgó Kerék belehúz.
150
00:06:59,419 --> 00:07:00,711
- Hé!
- A célegyenes.
151
00:07:00,712 --> 00:07:02,463
Nyikorgó kerék a befutó!
152
00:07:02,464 --> 00:07:03,840
Azta!
153
00:07:04,799 --> 00:07:06,300
Bébi! Melyik kutya nyert?
154
00:07:06,301 --> 00:07:09,511
- Nyikorgó Kerék.
- Nyertünk volna, haver. Gyere!
155
00:07:09,512 --> 00:07:12,557
Meg kell találnunk azt a palit.
Ő a mi nyers kutyánk.
156
00:07:13,141 --> 00:07:15,601
- Nyikorgó Kerék!
- Oké!
157
00:07:15,602 --> 00:07:17,102
- Na, mit mondtam?
- Ja.
158
00:07:17,103 --> 00:07:18,187
Mennyit nyertünk?
159
00:07:18,188 --> 00:07:19,480
Fejenként 200-at.
160
00:07:19,481 --> 00:07:21,023
- Tényleg? Azta!
- Igen.
161
00:07:21,024 --> 00:07:23,442
Frank, meg kell hagyni, izgalmas volt.
162
00:07:23,443 --> 00:07:24,610
Csavarhúzót valaki?
163
00:07:24,611 --> 00:07:27,946
Én kérek. És egy mentolos cigit,
ha már úgy tukmáltad.
164
00:07:27,947 --> 00:07:30,199
Undi. Mikor van a következő verseny?
165
00:07:30,200 --> 00:07:32,786
Még várni kell. Miért? Akcióra vágytok?
166
00:07:33,370 --> 00:07:34,703
- Talán.
- Mire gondolsz?
167
00:07:34,704 --> 00:07:36,288
Kő-papír-olló egy százasért.
168
00:07:36,289 --> 00:07:37,706
- Benne vagyok.
- Várj!
169
00:07:37,707 --> 00:07:39,376
Kő, papír, olló!
170
00:07:40,377 --> 00:07:42,461
- Kő üti az ollót. 300 dolcsim van.
- Igen.
171
00:07:42,462 --> 00:07:44,505
- Oké. Én is.
- Van 300 dolcsim.
172
00:07:44,506 --> 00:07:47,008
Jó. Kő, papír, olló.
173
00:07:48,093 --> 00:07:50,302
Ugyanaz? Ez komoly, te sügér?
174
00:07:50,303 --> 00:07:51,845
Virítsd a lóvét, bébi!
175
00:07:51,846 --> 00:07:54,139
Tudjátok, mit? Legyen a tét 500 dolcsi!
176
00:07:54,140 --> 00:07:55,933
- Tessék. Mehet?
- Persze.
177
00:07:55,934 --> 00:07:57,142
Én mondom. Mehet?
178
00:07:57,143 --> 00:07:59,187
- Mehet.
- Jó. Kő, papír, olló!
179
00:08:00,105 --> 00:08:03,273
Nem gondoltam,
hogy harmadszorra is ugyanazt mutatja.
180
00:08:03,274 --> 00:08:06,026
Ja, azt hiszem, buktuk az egészet, mi?
181
00:08:06,027 --> 00:08:07,486
Ennyi?
182
00:08:07,487 --> 00:08:09,738
- Nem gond. Visszanyerjük.
- Igen.
183
00:08:09,739 --> 00:08:11,573
- Mire fogadhatunk még?
- Oké.
184
00:08:11,574 --> 00:08:14,660
Melyik számra gondolok
egy és tíz között, száz dollárért?
185
00:08:14,661 --> 00:08:16,662
Ez jó. Oké, igen.
186
00:08:16,663 --> 00:08:17,830
- Hétre.
- Kettőre.
187
00:08:17,831 --> 00:08:19,082
Nem, téves.
188
00:08:19,666 --> 00:08:21,668
- Jöttök 100 dolcsival.
- Francba!
189
00:08:25,922 --> 00:08:28,632
Úgysem találjuk meg.
Talán csak mázlija volt.
190
00:08:28,633 --> 00:08:30,217
Nem, ő az emberünk.
191
00:08:30,218 --> 00:08:32,886
Ő a mi nyers kutyánk. Tudod, hol lesz?
192
00:08:32,887 --> 00:08:35,389
Biztos a pénztárnál
gyűjti be a nyereményét.
193
00:08:35,390 --> 00:08:36,474
Nem is tudom.
194
00:08:37,183 --> 00:08:39,268
Várjunk csak! Az ott ő négykézláb?
195
00:08:39,269 --> 00:08:42,563
- Kaját keresgél?
- Biztos elejtette a szelvényét. Gyere!
196
00:08:42,564 --> 00:08:44,023
- Beszéljünk vele!
- Jó.
197
00:08:45,066 --> 00:08:46,442
Elnézést!
198
00:08:46,443 --> 00:08:49,945
Jó napot, uram! Nem tudom,
emlékszik-e ránk. Mi is a neve?
199
00:08:49,946 --> 00:08:52,614
- Sparky.
- Mit csinál odalent, Sparky?
200
00:08:52,615 --> 00:08:54,158
Kukoricaszem.
201
00:08:54,159 --> 00:08:57,162
- Látod? Mondtam, hogy kaját keres.
- Nem megenni.
202
00:08:57,746 --> 00:09:00,247
A népek eldobják,
és a pályára fújja a szél.
203
00:09:00,248 --> 00:09:04,210
Egy szem kificamíthatja a kutya bokáját,
tönkretéve a karrierjét.
204
00:09:05,336 --> 00:09:08,505
Tehát maga amolyan takarító.
Én is. Tökre szeretem.
205
00:09:08,506 --> 00:09:10,924
Nem. Én a kutyákra vigyázok.
206
00:09:10,925 --> 00:09:12,886
De szeretek néha takarítani is.
207
00:09:13,386 --> 00:09:15,180
A virslit, amit elejtett,
208
00:09:15,680 --> 00:09:17,264
amúgy imádták a kutyák.
209
00:09:17,265 --> 00:09:19,016
Szóval nekik vette fel.
210
00:09:19,017 --> 00:09:23,813
- Rendben. De miért van cipő nélkül?
- A kutyák sem hordanak cipőt, én miért?
211
00:09:24,606 --> 00:09:27,775
Szeretem érezni, amit éreznek,
tudni, amit tudnak.
212
00:09:27,776 --> 00:09:29,652
Fenséges teremtmények.
213
00:09:30,612 --> 00:09:33,948
Nem véletlen, hogy „god” visszafelé „dog”.
214
00:09:37,744 --> 00:09:41,705
Haver, azt hiszem, totál félreismertem.
Maga aztán szuper nyers.
215
00:09:41,706 --> 00:09:44,875
- Nyers?
- Igen. A haverommal nyerskutyázunk.
216
00:09:44,876 --> 00:09:47,461
Próbálom felébreszteni
a nyers természetemet.
217
00:09:47,462 --> 00:09:50,339
Mostanában nincs semmi örömöm.
Túlzásba estem.
218
00:09:50,340 --> 00:09:54,635
Veszélyes dolgokat csináltam.
A minap leugrottam egy bordásfalról.
219
00:09:54,636 --> 00:09:58,347
Elmentem egy klubba,
hoztam a nyers énemet. Meg is ijedtem.
220
00:09:58,348 --> 00:10:00,015
Izgalmakban és a hódításban
221
00:10:00,016 --> 00:10:03,811
kerestem az élvezeteket,
de azt hiszem, nyersebbnek kell lennem.
222
00:10:03,812 --> 00:10:05,896
A nyersben benne van, hogy „nyer”,
223
00:10:05,897 --> 00:10:08,858
de úgy beszél,
mint aki önmagával áll háborúban.
224
00:10:11,027 --> 00:10:12,194
Eldobom az agyam!
225
00:10:12,195 --> 00:10:15,197
Hű, haver, én is.
Tud még hasonló szójátékokat?
226
00:10:15,198 --> 00:10:18,742
Igen, úgy érzem,
sok mindent tanulhatnánk magától.
227
00:10:18,743 --> 00:10:20,452
A kutya útját akarják járni.
228
00:10:20,453 --> 00:10:21,829
- Abszolúte.
- Igen.
229
00:10:21,830 --> 00:10:24,414
- Magával tarthatunk?
- Vágjunk bele!
230
00:10:24,415 --> 00:10:26,208
Rendben. Amúgy mennyit nyert?
231
00:10:26,209 --> 00:10:27,793
- Nyertem?
- A fogadáson.
232
00:10:27,794 --> 00:10:29,711
Nem fogadok a kutyákra.
233
00:10:29,712 --> 00:10:34,092
A szerencsejáték megőrjítheti a személyt,
kifordítja emberi mivoltából.
234
00:10:35,093 --> 00:10:37,554
A kutyánál is mélyebbre süllyedsz.
235
00:10:45,145 --> 00:10:47,230
Ez az, gyerünk, bébi! Gyerünk!
236
00:10:47,772 --> 00:10:49,273
Juhé! Ez az!
237
00:10:49,274 --> 00:10:51,608
- Ide a 18 dolcsit!
- Nyert 18 dolcsit.
238
00:10:51,609 --> 00:10:52,943
Feltettem a nyakkendőd.
239
00:10:52,944 --> 00:10:54,695
Ne! Add ide! Mit csinálsz?
240
00:10:54,696 --> 00:10:56,530
- Adj 18 dolcsit!
- Akkor dobj!
241
00:10:56,531 --> 00:10:57,865
Jó. Lássuk a medvét!
242
00:10:57,866 --> 00:11:00,326
- Gyerünk, rajta!
- Igen, ez az.
243
00:11:01,870 --> 00:11:02,996
A francba!
244
00:11:03,872 --> 00:11:04,913
- Hülye!
- Fenébe!
245
00:11:04,914 --> 00:11:08,000
Louis, tiéd ez a kalap
a kutyatenyésztési jogokért.
246
00:11:08,001 --> 00:11:09,168
- Nem, Frank.
- Na!
247
00:11:09,169 --> 00:11:11,503
Adj száz rongyot, és kiverheted neki.
248
00:11:11,504 --> 00:11:13,505
Ne zülljünk le! Következő fogadás!
249
00:11:13,506 --> 00:11:16,383
- Ha páros szám, enyém a zakód.
- Maradjunk a pénznél!
250
00:11:16,384 --> 00:11:18,010
- Ezt nem adom.
- Nincs pénzed.
251
00:11:18,011 --> 00:11:19,887
- Van három dolcsim.
- Kifogytál.
252
00:11:19,888 --> 00:11:21,388
Tíz dolcsiért feleszed a rágót?
253
00:11:21,389 --> 00:11:23,599
- Majd én.
- Ne! Mit művelsz? Elég!
254
00:11:23,600 --> 00:11:25,559
Húsz dolcsiért széttéped a zakóját?
255
00:11:25,560 --> 00:11:28,605
Vissza akarom nyerni a pénzem.
Nehogy megtedd!
256
00:11:30,231 --> 00:11:31,231
Az istenit!
257
00:11:31,232 --> 00:11:33,276
- Tessék.
- Köszönöm. Hurrá!
258
00:11:33,985 --> 00:11:36,570
Dee! Ha nyerek kő, papír, ollón, megvarratod.
259
00:11:36,571 --> 00:11:37,697
Jó, legyen!
260
00:11:39,407 --> 00:11:40,407
- Megszívtad!
- Jaj!
261
00:11:40,408 --> 00:11:42,367
Most varrathatod meg, ribi!
262
00:11:42,368 --> 00:11:44,369
- Nekem bejön.
- Igen, jobb így.
263
00:11:44,370 --> 00:11:46,456
- Csak javított rajta.
- Következő!
264
00:11:48,708 --> 00:11:49,708
Hát igen.
265
00:11:49,709 --> 00:11:52,212
Vannak, akik rossz nyulat kergetnek.
266
00:11:53,087 --> 00:11:55,173
Csak rohangálnak körbe-körbe.
267
00:11:58,218 --> 00:12:00,093
Miért köp bele a kutyatálakba?
268
00:12:00,094 --> 00:12:02,596
Hadd tudják, hogy én vagyok az alfa!
269
00:12:02,597 --> 00:12:04,890
Öregem! Ez menő, haver.
270
00:12:04,891 --> 00:12:07,434
Ezután én is beleköpök a kollégák sörébe.
271
00:12:07,435 --> 00:12:09,478
- Hadd tudják...
- Azt inkább ne!
272
00:12:09,479 --> 00:12:12,814
Átkozott korcs!
Van fogalmad róla, mennyi pénzt buktam?
273
00:12:12,815 --> 00:12:14,650
Bocsássanak meg egy percre!
274
00:12:14,651 --> 00:12:15,859
Valami gond van?
275
00:12:15,860 --> 00:12:17,611
Szeretnék nyers lenni,
276
00:12:17,612 --> 00:12:21,365
de minden menő megmozdulása után
csinál valami nagyon nyerset,
277
00:12:21,366 --> 00:12:22,532
ami eléggé taszít.
278
00:12:22,533 --> 00:12:24,660
Nem tetszik, hogy beleköp a tálba?
279
00:12:24,661 --> 00:12:27,871
Meg hogy puszta kézzel nyomta ki
a kutya bűzmirigyét.
280
00:12:27,872 --> 00:12:31,875
Igen. De nézd, ha nyers akarsz lenni,
be kell piszkítanod a kezed.
281
00:12:31,876 --> 00:12:34,211
Nem kell, mert ott a kesztyű.
282
00:12:34,212 --> 00:12:36,130
Felvehetett volna kesztyűt, mi?
283
00:12:37,465 --> 00:12:39,758
Csigavér, ember! Oké.
284
00:12:39,759 --> 00:12:41,134
Igazi vadkutya a pali.
285
00:12:41,135 --> 00:12:42,886
- Hé!
- Támad, mint egy véreb.
286
00:12:42,887 --> 00:12:44,514
Jó, felejtsd el! Hagyjuk!
287
00:12:45,473 --> 00:12:46,849
Ez durva volt, haver.
288
00:12:47,642 --> 00:12:49,434
Bocs, hogy ezt látniuk kellett,
289
00:12:49,435 --> 00:12:52,104
de néha elszakad a pórázom,
és védem a falkám.
290
00:12:52,105 --> 00:12:55,232
Ja. Ezzel a kézzel nyomta a bűzmirigyet?
291
00:12:55,233 --> 00:12:56,316
- Igen.
- Igen.
292
00:12:56,317 --> 00:12:58,987
Na most, ez a kutya lesérült.
293
00:12:59,779 --> 00:13:02,614
Nem versenyezhet többé.
Vagyis már az enyém.
294
00:13:02,615 --> 00:13:03,699
Megtarthatja?
295
00:13:03,700 --> 00:13:06,410
Ja. Hazaviszem,
és gondját viselem. Itt lakom.
296
00:13:06,411 --> 00:13:07,786
A kutyakennelben?
297
00:13:07,787 --> 00:13:10,665
Bár úgy lenne!
Nem, egy lakókocsiban a parkolóban.
298
00:13:12,417 --> 00:13:17,630
Gyerünk, tűnjünk innen! Mielőtt ez a hely
állatot csinál mindannyiunkból.
299
00:13:19,340 --> 00:13:21,134
Vigyázz, kész, rajt!
300
00:13:29,767 --> 00:13:31,978
Még, gyerünk, tovább!
301
00:13:33,146 --> 00:13:34,314
Jaj, ne!
302
00:13:37,775 --> 00:13:39,526
Ne adjátok fel! Kitartás!
303
00:13:39,527 --> 00:13:41,611
Nem fog nekik sikerülni, Frank.
304
00:13:41,612 --> 00:13:42,780
De, sikerülni fog.
305
00:13:43,489 --> 00:13:45,407
Ne! Skacok, ne adjátok fel!
306
00:13:45,408 --> 00:13:48,453
Még nem nyertétek vissza a pénzeteket.
307
00:13:51,205 --> 00:13:54,082
- Még nem nyertétek vissza a pénzt.
- Ez túl sok.
308
00:13:54,083 --> 00:13:56,043
Oké, a húgommal mi léptünk.
309
00:13:56,044 --> 00:13:59,671
- Jössz 15 rugóval, Frank!
- A francba! Az istenit!
310
00:13:59,672 --> 00:14:01,339
- Tíz dolcsiba, maradnak.
- Jó.
311
00:14:01,340 --> 00:14:03,925
Nem, nem! Nincs több fogadás, az istenit!
312
00:14:03,926 --> 00:14:06,845
Elég volt a megaláztatásból.
Frank! Húzzunk el!
313
00:14:06,846 --> 00:14:08,889
Ez nagyon közönséges, Frank!
314
00:14:08,890 --> 00:14:12,685
Közönséges!
315
00:14:13,895 --> 00:14:16,230
- Borzalmas volt.
- Túl messzire ment.
316
00:14:17,065 --> 00:14:18,733
Kutyává alacsonyított minket.
317
00:14:22,403 --> 00:14:23,445
Hagyd abba, Dee!
318
00:14:23,446 --> 00:14:25,489
De a kutyakajaszagú leheletedtől...
319
00:14:25,490 --> 00:14:27,116
- Figyelj!
- Nagyon rossz.
320
00:14:32,705 --> 00:14:36,124
Van egy tervem, hogyan szerezzük
vissza a pénzt, sőt még többet.
321
00:14:36,125 --> 00:14:38,251
- Dupla vagy semmi a ruhákért?
- Nem.
322
00:14:38,252 --> 00:14:42,923
Okosabbnak kell lennünk.
Nem ugrálhatunk, ahogy ők fütyülnek.
323
00:14:42,924 --> 00:14:45,676
Visszanyerjük a pénzünket,
és még keresünk is.
324
00:14:47,011 --> 00:14:49,472
De valami nagyon nyerset kell csinálnunk.
325
00:14:55,311 --> 00:14:57,105
Gyere, Sherlock Csont! Nyomás!
326
00:14:59,148 --> 00:15:03,568
- Hát, ez itt az én kis kennelem.
- Király! A kutyafuttató mellett lakik.
327
00:15:03,569 --> 00:15:05,571
- Ez aztán nyers, haver.
- Igen.
328
00:15:07,365 --> 00:15:08,783
Bocs a ponyva miatt!
329
00:15:09,659 --> 00:15:11,576
A kutyák néha elég rendetlenek.
330
00:15:11,577 --> 00:15:13,245
A kutya szükségletei az elsők.
331
00:15:13,246 --> 00:15:16,915
- Ja. Őket helyezi előtérbe.
- Mindig. Felnyitotta a szemem.
332
00:15:16,916 --> 00:15:19,960
Maga egész életében adott,
én meg csak elvettem.
333
00:15:19,961 --> 00:15:22,003
- Szeretsz kapni.
- Igen. Kicsit...
334
00:15:22,004 --> 00:15:23,338
Ne beszélj, te is.
335
00:15:23,339 --> 00:15:26,883
De nyersnek lenni annyi,
mint utolsó helyre tenni magad.
336
00:15:26,884 --> 00:15:28,301
És ez így helyes.
337
00:15:28,302 --> 00:15:30,595
Igen. Tedd magad az utolsó helyre!
338
00:15:30,596 --> 00:15:33,890
És a ponyva jó ötlet.
Talán Franknek is szerzek egyet.
339
00:15:33,891 --> 00:15:35,183
Milyen fajta kutya?
340
00:15:35,184 --> 00:15:37,727
Frank egy férfi.
341
00:15:37,728 --> 00:15:39,688
- Ember.
- Igen, férfiember.
342
00:15:39,689 --> 00:15:41,648
- Ember.
- De rendetlen, mint egy kutya.
343
00:15:41,649 --> 00:15:43,191
Igen.
344
00:15:43,192 --> 00:15:44,485
De ő egy férfi.
345
00:15:49,574 --> 00:15:51,992
- Igen. Akárhogy is...
- Igen.
346
00:15:51,993 --> 00:15:54,119
Még egyszer köszönök mindent.
347
00:15:54,120 --> 00:15:55,620
Remek nap volt.
348
00:15:55,621 --> 00:15:58,291
És nagyon sajnálom,
hogy bezárják a helyet.
349
00:15:59,625 --> 00:16:00,876
Hogy mit csinálnak?
350
00:16:00,877 --> 00:16:02,002
Nem hallotta?
351
00:16:02,003 --> 00:16:04,504
Bezárják a helyet.
352
00:16:04,505 --> 00:16:08,426
Azt hiszem,
nem lesz több kutyafuttatás Amerikában.
353
00:16:11,179 --> 00:16:12,471
Ezt nem tudtam.
354
00:16:14,807 --> 00:16:16,309
Valaki szólhatott volna.
355
00:16:16,809 --> 00:16:17,809
- Igen.
- Hát,
356
00:16:17,810 --> 00:16:21,022
- mindig mindent én tudok meg utoljára.
- Értem.
357
00:16:21,522 --> 00:16:22,647
Jól van.
358
00:16:22,648 --> 00:16:27,652
Fiúk, nem baj,
ha a gondolataimba merülök pár percre?
359
00:16:27,653 --> 00:16:31,657
Nem. Menjen csak, mi addig elleszünk, és...
360
00:16:32,241 --> 00:16:34,534
- Nem tudta! Tök gáz.
- Öregem! Nagyon sajnálom.
361
00:16:34,535 --> 00:16:37,120
Durva, hogy eltitkolták előle, ember.
362
00:16:37,121 --> 00:16:39,789
Tudod, mit? Remek az életszemlélete.
363
00:16:39,790 --> 00:16:42,251
- Hamar túlteszi magát rajta.
- Biztosan.
364
00:16:45,254 --> 00:16:46,504
Ez lövésnek hangzott.
365
00:16:46,505 --> 00:16:48,298
Tényleg úgy hangzott.
366
00:16:48,299 --> 00:16:49,592
Lelőtte a kutyát?
367
00:16:51,177 --> 00:16:52,510
- Miért tenné?
- Nem tudom.
368
00:16:52,511 --> 00:16:56,681
Így értette, hogy gondoskodik róluk?
Ha versenyképtelenek lelövi őket?
369
00:16:56,682 --> 00:16:58,475
- Létezik ilyen?
- Nem tudom.
370
00:16:58,476 --> 00:17:01,019
Talán ezért zárják be a kutyafuttatókat.
371
00:17:01,020 --> 00:17:03,231
- Mert lelövik a kutyákat, ha...
- Igen.
372
00:17:07,026 --> 00:17:08,694
Mit lőtt le, ha nem a kutyát?
373
00:17:12,240 --> 00:17:13,281
Haver!
374
00:17:13,282 --> 00:17:15,326
Túl nyers hangulatba került.
375
00:17:16,327 --> 00:17:17,328
Hali!
376
00:17:18,621 --> 00:17:19,746
Szia!
377
00:17:19,747 --> 00:17:22,958
- Ez már egy tetthely?
- Ez tetthely, igen.
378
00:17:22,959 --> 00:17:24,960
- Töröljük le az ujjlenyomatainkat!
- Jó.
379
00:17:24,961 --> 00:17:27,255
Egyre gondoltunk. Töröljük le!
380
00:17:28,464 --> 00:17:30,590
Tűnjünk el innen, haver! Nyomás!
381
00:17:30,591 --> 00:17:31,884
Felgyújtsuk, vagy...
382
00:17:32,802 --> 00:17:33,802
Menj, nyomás!
383
00:17:33,803 --> 00:17:36,471
- Frank! Mennünk kell.
- Ott van. Lépjünk!
384
00:17:36,472 --> 00:17:37,847
El kell tűnnünk innen.
385
00:17:37,848 --> 00:17:39,391
Ez a hely bűzlik.
386
00:17:39,392 --> 00:17:43,186
- Az ujjlenyomatunkat megtalálhatják.
- Baj van. Igen, az ujjlenyomatok.
387
00:17:43,187 --> 00:17:44,855
- Mennünk kell.
- Gyerünk!
388
00:17:45,439 --> 00:17:47,149
Megcsináltuk.
389
00:17:48,276 --> 00:17:49,859
- Nyomik!
- Mi ez rajtatok?
390
00:17:49,860 --> 00:17:51,069
Az most nem fontos.
391
00:17:51,070 --> 00:17:53,863
- Ne most!
- Ide a ruháinkat és a pénzünket!
392
00:17:53,864 --> 00:17:56,700
És 50%-át annak, amit a szaúdiak fizetnek.
393
00:17:56,701 --> 00:17:59,661
- Megcsináltátok?
- Aha, megcsináltuk, te szemét.
394
00:17:59,662 --> 00:18:01,955
- Bizonyítsátok be!
- Nem gond.
395
00:18:01,956 --> 00:18:04,082
- Reméltem, hogy kérik.
- Mutatjuk.
396
00:18:04,083 --> 00:18:05,585
- Látni fogják.
- Kezdjük!
397
00:18:06,877 --> 00:18:08,212
Rendben. Mehet!
398
00:18:09,839 --> 00:18:10,840
Start!
399
00:18:12,174 --> 00:18:16,345
Üdv, koronahercegek
és más tiszteletre méltó szaúdiak!
400
00:18:20,391 --> 00:18:23,811
Tisztelettel, bemutatjuk önöknek
Pennyk a mennybőlt.
401
00:18:24,854 --> 00:18:26,730
A bajnok versenykutyát.
402
00:18:26,731 --> 00:18:31,319
Szolgáljon ez a videó bizonyítékként
a hitelesség igazolására!
403
00:18:32,486 --> 00:18:35,071
Istenem! Oké, rendben, lássuk!
404
00:18:35,072 --> 00:18:36,156
Jó.
405
00:18:36,157 --> 00:18:37,991
Igen, nyúlj be alá!
406
00:18:37,992 --> 00:18:39,577
Te jó ég, haver!
407
00:18:46,542 --> 00:18:48,210
Jóságos ég!
408
00:18:49,253 --> 00:18:50,420
Azt a rohadt!
409
00:18:50,421 --> 00:18:51,713
Megcsinálták!
410
00:18:51,714 --> 00:18:53,799
Tartozol nekem, Louis.
411
00:18:55,343 --> 00:18:56,594
Nyertem.
412
00:19:00,222 --> 00:19:01,514
Perkálj csak!
413
00:19:01,515 --> 00:19:03,726
- Szép!
- Nyugi! Nyugalom!
414
00:19:04,518 --> 00:19:06,561
- Mi folyik itt?
- Megnyertem.
415
00:19:06,562 --> 00:19:07,812
- Mit?
- A fogadást.
416
00:19:07,813 --> 00:19:11,692
Fogadtam Louisszal, hogy kiveritek
egy kutyának, és megtettétek.
417
00:19:12,818 --> 00:19:16,197
- De mi van a szaúdiakkal?
- Nem ismerek semmilyen szaúdit.
418
00:19:17,073 --> 00:19:19,407
- Még kutyám sincs.
- Miről beszélsz?
419
00:19:19,408 --> 00:19:23,036
Csak azért jöttünk ide,
hogy rátok fogadhassak.
420
00:19:23,037 --> 00:19:25,705
Ti vagytok az én nyers kutyáim,
és győztetek.
421
00:19:25,706 --> 00:19:28,875
Nem, azért jöttünk ide,
hogy a kutyafuttatásra fogadj.
422
00:19:28,876 --> 00:19:33,339
Kutyafuttatásra? Sosem fogadok
kutyafuttatásra. Az olyan közönséges.
423
00:19:35,000 --> 00:19:41,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
424
00:19:42,056 --> 00:19:43,933
Nyerskutyáztok hazáig?
425
00:19:47,269 --> 00:19:48,562
Kér valaki kukoricát?
426
00:20:18,384 --> 00:20:20,386
A feliratot fordította: Vig Mihály
426
00:20:21,305 --> 00:21:21,666