1 00:00:09,333 --> 00:00:12,098 (жена)? Шта је то? 2 00:00:12,101 --> 00:00:15,800 ? Зове се љубав? ? 3 00:00:15,805 --> 00:00:18,304 ? Ова смешна ствар? 4 00:00:18,307 --> 00:00:21,906 ? Зове се љубав? 5 00:00:21,910 --> 00:00:24,209 ? Само ко може да реши? 6 00:00:24,212 --> 00:00:28,044 ? Његова мистерија? ? 7 00:00:28,048 --> 00:00:31,081 ? Зашто би то требало да направи? 8 00:00:31,085 --> 00:00:35,017 ? Будала од мене? ? 9 00:00:35,021 --> 00:00:37,120 ? Видео сам те тамо? 10 00:00:37,123 --> 00:00:41,089 ? Тај диван дан? 11 00:00:41,094 --> 00:00:43,159 ? Узео си моју љубав? 12 00:00:43,161 --> 00:00:46,860 ? И бацио га? 13 00:00:46,865 --> 00:00:49,831 ? И па питам Господа? 14 00:00:49,834 --> 00:00:53,233 ? На небу горе? 15 00:00:53,237 --> 00:00:56,236 ? Шта је то? 16 00:00:56,240 --> 00:01:01,407 ? Зове се љубав? ? 17 00:01:02,745 --> 00:01:07,945 ? Зове се љубав? 18 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org 19 00:01:39,110 --> 00:01:42,777 (оба стењања) 20 00:01:55,191 --> 00:01:58,191 (стењање наставља) 21 00:02:20,813 --> 00:02:24,046 (стењање наставља) 22 00:02:31,923 --> 00:02:34,956 (и панталоне) 23 00:02:39,329 --> 00:02:41,161 Па ... 24 00:02:41,164 --> 00:02:43,063 Змај. 25 00:02:43,066 --> 00:02:46,798 То је као ... Бикер кучки избор. 26 00:02:46,802 --> 00:02:48,435 Шта једе? 27 00:02:48,437 --> 00:02:49,902 Мушки снови. 28 00:02:49,905 --> 00:02:52,971 Ух-Хух. 29 00:02:52,974 --> 00:02:54,540 Шта? 30 00:02:54,543 --> 00:02:59,109 Ох. Ово није Јоцелин Знам. 31 00:02:59,114 --> 00:03:01,079 То си учинио на ћуд? 32 00:03:01,081 --> 00:03:03,214 Па, можда ти се свиђа Јоцелин Не знате 33 00:03:03,217 --> 00:03:05,082 Боље од оног који радиш. 34 00:03:05,085 --> 00:03:07,884 Пре него што одговорим, који Сад разговарам са сада? 35 00:03:07,887 --> 00:03:12,819 Питате погрешну особу. Нисам ни овде. 36 00:03:12,825 --> 00:03:15,058 Ја сам на месту блаженства. 37 00:03:15,060 --> 00:03:17,393 То ми радиш, Мицхаел. 38 00:03:17,396 --> 00:03:19,161 Ммм. 39 00:03:19,164 --> 00:03:23,063 (стењање) 40 00:03:23,067 --> 00:03:25,099 (звони на вратима) 41 00:03:25,102 --> 00:03:27,468 Јеботе. Моја мајка. 42 00:03:27,471 --> 00:03:29,903 Рано је пола сата. 43 00:03:29,906 --> 00:03:32,572 То је 7:45. Шта она ради овде? 44 00:03:32,576 --> 00:03:36,409 Рекао сам ти. Она ме води У СПА викенд у Сан Диегу. 45 00:03:36,413 --> 00:03:38,978 Не подижем прст До недеље. 46 00:03:38,981 --> 00:03:41,147 Кладим се да ће се ваша мајка осетити Право код куће са тим змајем. 47 00:03:41,150 --> 00:03:42,349 (Гроз) 48 00:03:42,351 --> 00:03:43,883 Хеј. 49 00:03:43,886 --> 00:03:45,951 (оба стењања) 50 00:03:45,953 --> 00:03:47,987 Иди. 51 00:03:50,591 --> 00:03:52,624 Ох. Хвала. 52 00:03:52,627 --> 00:03:55,527 Хвала. 53 00:04:01,568 --> 00:04:03,833 (грунтс, чисти грло) 54 00:04:03,836 --> 00:04:05,502 Јеси добро, Лутхер? 55 00:04:05,504 --> 00:04:09,903 Ох, да. Само ... реагује На цене ових предузећа. 56 00:04:09,908 --> 00:04:13,541 125 долара за одрезак? 57 00:04:13,545 --> 00:04:15,976 Опусти се, Лутхер. 58 00:04:15,979 --> 00:04:19,612 То ћеш трошити Ионако мом оцу. 59 00:04:19,617 --> 00:04:21,383 Па, узимам кишобран. 60 00:04:21,385 --> 00:04:23,950 Питам се шта наплаћују За то. 61 00:04:23,953 --> 00:04:26,619 То је Кобе говедина, Лутхер. Мм-хмм. 62 00:04:26,623 --> 00:04:31,456 Још је нежно још Масирано ручно, 63 00:04:31,461 --> 00:04:33,293 А понекад чак и пешке. 64 00:04:33,295 --> 00:04:34,960 Мм, мм, мм. 65 00:04:34,963 --> 00:04:36,496 Фоот, ха? 66 00:04:36,498 --> 00:04:38,163 Ох, то је изванредно, Зар не мислите, Лутхер? 67 00:04:38,166 --> 00:04:40,898 (Гигглес) Ох, да. 68 00:04:40,901 --> 00:04:42,234 (Цхуцклес) 69 00:04:42,236 --> 00:04:48,469 Лутхер. (говорећи Јавансе) 70 00:04:48,476 --> 00:04:57,675 (говорећи Јавансе) 71 00:04:57,684 --> 00:05:00,915 (гунђање, наставља да говоре јавански) 72 00:05:00,918 --> 00:05:02,551 Ухх. 73 00:05:02,554 --> 00:05:06,153 Који језик је то Говориш, Лутхер? 74 00:05:06,157 --> 00:05:07,922 То је Јаванесе. 75 00:05:07,925 --> 00:05:10,592 Мислиш ... Јапански. 76 00:05:10,595 --> 00:05:16,227 Не, Јавансе. Од Јаве. 77 00:05:16,233 --> 00:05:20,398 Ах, и ум, Шта знамо о Јави? 78 00:05:20,402 --> 00:05:24,136 Ту је легендарни фосил Пронађен је Јава човек. 79 00:05:27,576 --> 00:05:29,308 Ох, фантастично. 80 00:05:29,310 --> 00:05:32,510 Нисам знала да си такав Фосил Буфф, душо. 81 00:05:32,514 --> 00:05:34,379 (оба смешна) 82 00:05:34,382 --> 00:05:37,114 Хајде, Лутхер. 83 00:05:37,117 --> 00:05:41,683 Јер ... Бога милоуре. Елаборат. Па ... 84 00:05:41,688 --> 00:05:44,254 Па, никоме изненађење, 85 00:05:44,257 --> 00:05:45,589 И дано Обилне кише, 86 00:05:45,591 --> 00:05:48,956 Рижа поља у Јави Су међу ... 87 00:05:48,960 --> 00:05:50,593 Највиђа на свету. 88 00:05:50,596 --> 00:05:54,128 Стварно? Колико је влажно? 89 00:05:54,132 --> 00:05:55,998 Натапање. 90 00:05:56,000 --> 00:05:58,099 Натапање. (Вхимперс) 91 00:05:58,102 --> 00:06:01,001 (Смех) Ок, па, душо, Идемо на говедину, ха? 92 00:06:01,005 --> 00:06:02,437 (јело црева) 93 00:06:02,439 --> 00:06:05,372 Та вечера је наставила Јебено заувек. 94 00:06:05,376 --> 00:06:08,408 Мислио сам да Лутхер никада не би Умукни због Јаве. 95 00:06:08,411 --> 00:06:11,976 Као да дам смеђу крофну. 96 00:06:11,980 --> 00:06:15,046 Знате шта је било најбоље време Мог брака до пеммие? 97 00:06:15,050 --> 00:06:17,249 Година је била у затвору За утају пореза. 98 00:06:17,252 --> 00:06:19,485 Мој пенис се коначно пауза. 99 00:06:19,488 --> 00:06:21,420 Жена је незаситна. 100 00:06:21,422 --> 00:06:26,655 Мрљеће се било ког човека доле Попут комада дрвета на стругови. 101 00:06:26,661 --> 00:06:31,326 Пре него што сам је упознао, Стварно сам волео секс. 102 00:06:31,331 --> 00:06:34,330 Али она ме је само носила. 103 00:06:34,334 --> 00:06:36,433 Па зашто остајем с њом? 104 00:06:36,436 --> 00:06:38,268 (Цхуцклес) 105 00:06:38,270 --> 00:06:42,136 Јер имамо нешто Заједно. 106 00:06:42,140 --> 00:06:47,607 То не спомињете мом пенису. 107 00:06:56,220 --> 00:06:59,019 Од тада се вози много мирније Часови управљања љутњом. 108 00:07:01,157 --> 00:07:03,289 Заправо сте питали Да се дође на вожњу? 109 00:07:03,292 --> 00:07:05,491 Јесте ли знали Возила се? 110 00:07:05,494 --> 00:07:08,093 Мицхаел је хтео да види шта радим Кад нисмо заједно 111 00:07:08,096 --> 00:07:10,396 Покушавајући да се убијају. 112 00:07:14,603 --> 00:07:16,436 (говори нејасно) 113 00:07:18,439 --> 00:07:20,171 Хеј, Престон. 114 00:07:20,174 --> 00:07:21,406 Велики момак-- Није ли то Линделл? 115 00:07:21,408 --> 00:07:23,174 Јебање никад не учи. 116 00:07:23,176 --> 00:07:25,008 Доље, Мицхаел, доле! 117 00:07:25,011 --> 00:07:30,677 (сирена завија) 118 00:07:30,683 --> 00:07:33,382 (Тирес Сцреецх) 119 00:07:33,385 --> 00:07:36,117 Добили сте Линделл. Добићу хецкле и јецкле. 120 00:07:36,120 --> 00:07:37,687 Станите, или ћу пуцати! 121 00:07:40,725 --> 00:07:42,223 (Гунсхот) 122 00:07:42,226 --> 00:07:44,259 Лиз! 123 00:07:44,261 --> 00:07:46,294 Останите у ауту! 124 00:07:54,370 --> 00:07:58,402 (Пантинг) 125 00:07:58,407 --> 00:07:59,773 Хеј, хеј, хеј! Јеез! 126 00:07:59,775 --> 00:08:01,741 Нисам ти рекао Да остане у ауту? 127 00:08:01,744 --> 00:08:03,276 Охх! 128 00:08:03,278 --> 00:08:06,577 Опустите се. (Смех) Нисам мртав. 129 00:08:06,581 --> 00:08:08,113 Јединица 407, Имамо официра. 130 00:08:08,115 --> 00:08:09,347 Ставите мало притиска на рану Овде. 131 00:08:09,349 --> 00:08:11,048 Тамо. 132 00:08:11,051 --> 00:08:13,317 Остани овде. Водићу хитну помоћ унутра. 133 00:08:13,320 --> 00:08:15,152 (Пантинг) 134 00:08:15,154 --> 00:08:18,253 Драго ми је што си дошао? (Пантинг) 135 00:08:18,257 --> 00:08:22,123 Стави мало притиска Тамо доле. (стењање) 136 00:08:22,127 --> 00:08:23,660 Н-није тако тешко. 137 00:08:23,663 --> 00:08:26,161 У реду. Јесте ли добро? 138 00:08:26,164 --> 00:08:29,330 Ја? Никад боље. 139 00:08:29,334 --> 00:08:33,433 Само рана од меса. (Смех) 140 00:08:33,437 --> 00:08:35,736 (сирена која се води у даљини) 141 00:08:35,739 --> 00:08:38,505 (ГАСПС) 142 00:08:38,509 --> 00:08:42,409 (галебови плачу) 143 00:08:48,083 --> 00:08:50,549 Хеј. 144 00:08:50,552 --> 00:08:52,117 Ох. 145 00:08:52,119 --> 00:08:53,619 Ммм. 146 00:08:53,622 --> 00:08:55,821 Ммм. Ммм. 147 00:08:55,824 --> 00:08:57,723 Како си? 148 00:08:57,725 --> 00:08:59,290 Добро. 149 00:08:59,293 --> 00:09:00,859 Да? 150 00:09:00,861 --> 00:09:02,660 Не први пут Упуцан сам. 151 00:09:02,663 --> 00:09:04,395 Колико пута? 152 00:09:04,397 --> 00:09:07,697 Пар. Шта је то важно? 153 00:09:07,701 --> 00:09:10,566 Ох, не знам. Живот, смрт, ахх. 154 00:09:10,570 --> 00:09:15,102 (Цхуцклес) Ти си далеко Превише мелодраматично, то знате? 155 00:09:15,106 --> 00:09:17,572 Лиз, упуцан си. 156 00:09:17,576 --> 00:09:19,342 Био сам пун рупа Заувек. 157 00:09:19,344 --> 00:09:21,843 Шта је још једно? (Цхуцклес) 158 00:09:21,846 --> 00:09:25,845 Хеј. Дођи овамо. 159 00:09:25,850 --> 00:09:28,682 Хеј, упуцан си. 160 00:09:28,685 --> 00:09:32,684 Хеј. Али не у устима. 161 00:09:32,689 --> 00:09:34,154 (оба стењања) 162 00:09:34,156 --> 00:09:36,724 Дођи овамо. 163 00:09:38,227 --> 00:09:40,360 Охх. 164 00:09:40,362 --> 00:09:42,361 (Репродуковање рачунара) 165 00:09:42,364 --> 00:09:46,464 Угх. Морам то да добијем. То је канцеларија. 166 00:09:48,636 --> 00:09:50,902 (Дубоко уздахне) 167 00:09:50,905 --> 00:09:53,504 (Обавештење наставља игру) 168 00:09:53,507 --> 00:09:55,373 Ах, ту си, Мицхаел. 169 00:09:55,375 --> 00:09:57,407 Здраво, Мицхаел. 170 00:09:57,410 --> 00:09:59,576 Како је споразум о франшизу Долазим? 171 00:09:59,579 --> 00:10:02,911 Пуно ... брже Сад кад сам је одлучио да га направим 172 00:10:02,915 --> 00:10:04,748 На чамцу мог оца. 173 00:10:04,751 --> 00:10:06,216 Сада ми треба Прво ујутро, хмм? 174 00:10:06,218 --> 00:10:08,484 Ах, биће тамо. 175 00:10:08,487 --> 00:10:10,452 Мицхаел, Желим да упознате некога. 176 00:10:10,455 --> 00:10:12,354 Поздрави разлог Тако снажно радите. 177 00:10:12,356 --> 00:10:13,822 Мирелла Бренетти. 178 00:10:13,824 --> 00:10:15,356 Буон Гиорно, Мицхеле. 179 00:10:15,359 --> 00:10:17,825 Буон Гиорно. Част ми је. 180 00:10:17,828 --> 00:10:19,394 Имао сам један од најбољих оброка Мог живота 181 00:10:19,396 --> 00:10:22,561 на Ристоранте Бренетти у Фиренци. 182 00:10:22,565 --> 00:10:23,831 Ах, Перфетто. 183 00:10:23,833 --> 00:10:25,499 Ја ћу имати свог мужа Припремите вас 184 00:10:25,502 --> 00:10:27,367 Ун Пиатто Цоси Специале 185 00:10:27,369 --> 00:10:29,735 На новим Бренетти-има Лас Вегас. 186 00:10:29,738 --> 00:10:33,203 Циао, Мицхеле. Циао! 187 00:10:33,207 --> 00:10:34,974 (Тапс Кеи) (Гигглес) 188 00:10:34,977 --> 00:10:39,977 Никад то не ради ... опет. 189 00:10:41,348 --> 00:10:42,647 Идем кући. 190 00:10:42,650 --> 00:10:43,916 Не, не знаш. 191 00:10:43,918 --> 00:10:46,250 Нема никога Да се побринем за тебе. 192 00:10:46,253 --> 00:10:48,352 Не треба ми нико Да се побринем за мене. 193 00:10:48,355 --> 00:10:52,421 Ах. То је то ово Ради се о томе. 194 00:10:52,425 --> 00:10:54,724 О томе се ради? 195 00:10:54,727 --> 00:10:59,926 Не можеш никога да поднесеш Брига за тебе, 196 00:10:59,932 --> 00:11:02,898 Показујући вам нешто забринутости. 197 00:11:02,901 --> 00:11:04,933 Да? Па? 198 00:11:04,936 --> 00:11:06,669 Хеј. 199 00:11:34,995 --> 00:11:36,894 Ммм. 200 00:11:36,897 --> 00:11:38,729 Пшеница. 201 00:11:38,731 --> 00:11:43,564 Ох! Има укус попут мојих уста Је управо косили. 202 00:11:43,570 --> 00:11:45,469 (уздах и кашаљ) 203 00:11:45,471 --> 00:11:47,369 Шта пијете тамо, Душо? 204 00:11:47,372 --> 00:11:48,805 Голи је цхардоннаи. 205 00:11:48,807 --> 00:11:50,774 Ммм. 206 00:11:52,310 --> 00:11:53,643 То је савршенство. 207 00:11:55,613 --> 00:11:57,780 Ммм. 208 00:12:00,484 --> 00:12:03,382 Савршеност-- То је јебено сјајно. 209 00:12:03,386 --> 00:12:05,519 (смех) Требали бисте написати Вински прегледи, мајко. 210 00:12:05,522 --> 00:12:08,789 Да ли сам ти рекао Гарденер нас је видео? 211 00:12:10,259 --> 00:12:13,558 Ја и Мицхаел у спаваћој соби, Гола. 212 00:12:13,562 --> 00:12:16,595 (Смех) Колико је видео? 213 00:12:16,598 --> 00:12:20,530 Били смо у последњој страни. Мм? 214 00:12:20,535 --> 00:12:23,034 Мицхаел је прилично љубавник. 215 00:12:23,037 --> 00:12:27,603 Па, сигуран сам да прелазим Неке фреудове границе, 216 00:12:27,608 --> 00:12:30,540 Али твој отац Није тако лоше. 217 00:12:30,543 --> 00:12:32,609 Могао је да претвори про. 218 00:12:32,612 --> 00:12:34,011 Зашто, ту је та ситница Да то уради - охх! 219 00:12:34,013 --> 00:12:38,045 Ок, мајко. Т.м.и. Т.м.и. 220 00:12:38,050 --> 00:12:40,849 Донели сте га. 221 00:12:40,852 --> 00:12:45,085 Донео сам ме, а не ти И мој отац ... про. 222 00:12:45,090 --> 00:12:47,455 Па, поента је, 223 00:12:47,458 --> 00:12:51,590 Захваљујући вештинама вашег оца И задивљујуће бројање сперме, 224 00:12:51,595 --> 00:12:53,361 Овде си. 225 00:12:53,363 --> 00:12:55,729 Требали бисмо славити Човек и његов пенис. 226 00:12:55,732 --> 00:12:57,731 Рекли сте "пенис". 227 00:12:57,734 --> 00:12:59,566 Нисам то само замислио. 228 00:12:59,569 --> 00:13:01,968 Моја астма има Сада је потпуно нови окидач. 229 00:13:01,971 --> 00:13:05,004 Да. То је девојка. 230 00:13:05,007 --> 00:13:06,872 Покушавајући да се повеже. 231 00:13:06,875 --> 00:13:08,807 (Цхуцклес) 232 00:13:08,810 --> 00:13:11,743 (уздахне) Ово место је лепо. 233 00:13:11,746 --> 00:13:13,945 Шанса Да заборавимо ко смо. 234 00:13:13,948 --> 00:13:15,647 Никад то не желиш. 235 00:13:15,650 --> 00:13:17,448 Превише је људи Тамо 236 00:13:17,450 --> 00:13:18,984 Спремни за то за вас. 237 00:13:20,554 --> 00:13:23,554 (уздахне) 238 00:13:28,861 --> 00:13:30,961 (коцкице леда звецка) 239 00:13:35,833 --> 00:13:37,632 Колико је времена твој лет? 240 00:13:37,635 --> 00:13:39,734 (уздах) 7:00. 241 00:13:39,736 --> 00:13:42,636 Значи да ћете бити у Фиренци До средине јутра. 242 00:13:45,576 --> 00:13:49,442 Не заборавите да гледате излазак сунца Заједно кад смо се вратили назад? 243 00:13:52,048 --> 00:13:54,147 Имао сам тако дивно време С тобом, Артхуре. 244 00:13:54,150 --> 00:13:55,548 Хмм? 245 00:13:55,550 --> 00:13:57,084 Могли бисмо то имати Стално. 246 00:13:59,154 --> 00:14:01,620 То би све уништило. 247 00:14:12,332 --> 00:14:16,432 (галебови плачу) 248 00:14:20,706 --> 00:14:22,872 (уздахне) 249 00:14:26,011 --> 00:14:28,143 Хеј, Рембрандт. 250 00:14:28,146 --> 00:14:31,378 Критевираш. 251 00:14:31,381 --> 00:14:33,014 Зар нисмо сви? 252 00:14:33,017 --> 00:14:34,716 (Цхуцклес) 253 00:14:34,718 --> 00:14:37,450 Морате бити Микеи-ов нови пријатељ Лиз. 254 00:14:37,454 --> 00:14:38,821 Ја сам Виц. 255 00:14:40,422 --> 00:14:42,722 Упуцан или избоден? 256 00:14:42,725 --> 00:14:44,790 Снимак. То је рана од меса. 257 00:14:44,793 --> 00:14:48,193 Имам милион тога. Зато се понашам онако како ја радим. 258 00:14:48,197 --> 00:14:50,029 (Смех) 259 00:14:50,032 --> 00:14:52,564 Јеси ли гладан? Да. 260 00:14:52,567 --> 00:14:54,467 Хајде. 261 00:14:58,438 --> 00:14:59,704 Риба од туне. 262 00:14:59,706 --> 00:15:03,372 Моја специјалност. 263 00:15:03,376 --> 00:15:06,975 Да будем искрен, Једем га за живу. 264 00:15:06,979 --> 00:15:09,611 Слика једног дана, то ће направити Мој пенис се упали у мраку. 265 00:15:09,615 --> 00:15:12,148 (Цхуцклес) То би било сјајно. Можете да читате у кревету. 266 00:15:12,151 --> 00:15:14,783 Морам да купим књигу. 267 00:15:14,786 --> 00:15:18,852 (Смех) Мицхаел ми је рекао О теби. 268 00:15:18,857 --> 00:15:21,989 Мм. Шта је рекао? 269 00:15:21,992 --> 00:15:24,091 Да жели Био је више попут тебе. 270 00:15:24,094 --> 00:15:26,993 Лоша идеја. 271 00:15:26,997 --> 00:15:29,629 Доста ми је Да се сви за све. 272 00:15:29,632 --> 00:15:32,098 (Цхуцклес) 273 00:15:32,101 --> 00:15:36,034 Хм, па ... није те брига Да ме Мицхаел види? 274 00:15:36,039 --> 00:15:37,837 Тип који је ангажован? 275 00:15:37,839 --> 00:15:41,605 Верујем у теорију Магнетног севера. 276 00:15:41,609 --> 00:15:43,941 Без обзира где мислите Ти си, 277 00:15:43,944 --> 00:15:48,144 Где мислиш да желиш бити, Нацртани сте на магнетно северно. 278 00:15:48,149 --> 00:15:52,714 А ти, драга моја, Су магнетни северни. 279 00:15:52,719 --> 00:15:54,951 (Цхуцклес) 280 00:15:54,954 --> 00:15:58,653 Хеј, хм, хвала што си ме пустио Останите на свом броду. 281 00:15:58,657 --> 00:16:01,823 Кад год, и то је јахта. Ох. 282 00:16:01,827 --> 00:16:03,626 Мислиш да бих потрошио Овакав новац на броду? 283 00:16:03,629 --> 00:16:05,928 (Смех) 284 00:16:05,931 --> 00:16:10,763 Хм ... Виц, требао бих-- Требао бих ићи. 285 00:16:10,768 --> 00:16:12,034 Шта? Шта? Само сам Упознавање вас. 286 00:16:12,036 --> 00:16:13,735 Где треба да идете? 287 00:16:13,737 --> 00:16:15,003 Почетна. 288 00:16:15,005 --> 00:16:17,603 Па, вероватно добра идеја. 289 00:16:17,607 --> 00:16:19,107 Придржавати се овде Много дуже, 290 00:16:19,109 --> 00:16:20,941 Само ћу завршити Удати се за вас. 291 00:16:20,944 --> 00:16:22,943 Ох. (Смех) Која је величина звона? 292 00:16:22,945 --> 00:16:24,844 (оба смеха) 293 00:16:24,847 --> 00:16:27,213 Хајде. Завршите ручак. 294 00:16:27,216 --> 00:16:28,716 То можете учинити. У реду. 295 00:16:32,721 --> 00:16:34,853 (уздахне) 296 00:16:34,856 --> 00:16:37,089 (куца на врата) 297 00:16:37,092 --> 00:16:39,924 Ах. Мицхаел, упознај Хансине. 298 00:16:39,927 --> 00:16:44,026 То значи "Бог је добар" У Норвежанину. 299 00:16:44,031 --> 00:16:45,730 (Норвешки нагласак) Волим твој рез, 300 00:16:45,732 --> 00:16:49,731 Али ако га икада желите Ближе и чвршће, назовите ме. 301 00:16:49,736 --> 00:16:51,935 Освојила је трофеј 302 00:16:51,938 --> 00:16:54,770 У Ослу За најбољи дизајн бочне бочне боје. 303 00:16:54,773 --> 00:16:59,505 Дуго је најбоље, али они морају Поравнајте са усанама 304 00:16:59,510 --> 00:17:01,110 Да буде заиста жив. 305 00:17:01,113 --> 00:17:04,845 Па, како је живот на отвореним морима Са прљавом Харриет-ом? 306 00:17:04,849 --> 00:17:06,981 Долази тамо. Мм. 307 00:17:06,984 --> 00:17:09,217 Верујете ли ово? Провео сам целу ноћ синоћ 308 00:17:09,220 --> 00:17:12,585 Рад на Бренеттију Споразуми франшизе за Артхура, 309 00:17:12,589 --> 00:17:14,155 И није ни овде? 310 00:17:14,157 --> 00:17:16,822 Био је у чудном функ Јутрос. 311 00:17:16,825 --> 00:17:19,125 Рекао је ... "Јесте ли икад размишљали 312 00:17:19,128 --> 00:17:21,127 "Нешто би ишло на један начин У твом животу, 313 00:17:21,130 --> 00:17:23,928 "А онда када сте открили Грешиш, 314 00:17:23,931 --> 00:17:26,530 Потресао је првобитни ред? " 315 00:17:26,534 --> 00:17:28,633 Рекао је то? Мм. 316 00:17:28,635 --> 00:17:30,235 Мислиш да излази? 317 00:17:30,238 --> 00:17:32,669 Надам се да не. Он нема Гардероба за то. 318 00:17:32,672 --> 00:17:35,305 Врло истина. 319 00:17:35,308 --> 00:17:37,007 (Цхуцклес) 320 00:17:37,010 --> 00:17:40,842 Ја сам последњи живи Ацолити Од свами амравати 321 00:17:40,846 --> 00:17:44,079 Ко је био, као што сви знате, Био је највећи заговорник 322 00:17:44,083 --> 00:17:46,882 Од 10-часовног оргазма. 323 00:17:46,885 --> 00:17:52,683 Био сам његов љубавник од 1951. до '54 И инспирација 324 00:17:52,689 --> 00:17:57,256 За своју прву књигу "Ригорови Бескрајног задовољства. " 325 00:17:57,261 --> 00:18:00,026 Сјећам се љета који смо се упознали На његовом морском повуку 326 00:18:00,030 --> 00:18:03,562 У Јамму и Кашмиру. 327 00:18:03,566 --> 00:18:05,665 Било је тамо да је предавао Древне тајне 328 00:18:05,668 --> 00:18:08,901 Контроле даха И клиторисална левитација. 329 00:18:08,904 --> 00:18:13,602 Постоје они који кажу да је умро, Али био сам тамо. 330 00:18:13,608 --> 00:18:17,041 Након њега и ја Целодневна сесија за прављење љубави, 331 00:18:17,045 --> 00:18:23,111 Свами је имао 11-сатни оргазам И једноставно нематеријализовано. 332 00:18:23,117 --> 00:18:26,217 Сада је то ... оргазам. 333 00:18:34,626 --> 00:18:37,293 Охх. 334 00:18:37,296 --> 00:18:39,961 Ммм. 335 00:18:39,964 --> 00:18:42,130 Охх. 336 00:18:42,133 --> 00:18:45,898 (стењање) 337 00:18:45,903 --> 00:18:48,602 Вау. Ахх. 338 00:18:48,605 --> 00:18:52,105 (уздахно и стењање) 339 00:18:54,244 --> 00:18:55,742 (ГАСПС) 340 00:18:55,744 --> 00:18:58,245 (Млан) 341 00:19:06,321 --> 00:19:08,552 Охх. (ГАСПС) 342 00:19:08,555 --> 00:19:12,655 (и дахну) 343 00:19:16,196 --> 00:19:19,863 (Пантинг) 344 00:19:28,874 --> 00:19:31,739 ММ! Ох, Боже! 345 00:19:31,743 --> 00:19:35,376 Ахх! Мм. 346 00:19:35,380 --> 00:19:37,145 (уздахне) 347 00:19:37,147 --> 00:19:38,380 (Смех) 348 00:19:38,382 --> 00:19:41,847 (уздахне) Урадиш ме, саветниче. 349 00:19:41,851 --> 00:19:43,150 (ГАСПС) 350 00:19:43,152 --> 00:19:44,718 Шта могу учинити за вас? 351 00:19:44,721 --> 00:19:50,053 Рањен сам, Али ја сам мотивисан. 352 00:19:50,058 --> 00:19:51,325 Ммм. 353 00:19:55,230 --> 00:19:56,730 Ммм. 354 00:19:58,933 --> 00:20:01,299 Хтео бих да заспим Поред тебе. 355 00:20:01,302 --> 00:20:03,901 И ја бих то волео. 356 00:20:03,904 --> 00:20:06,104 У реду. 357 00:20:14,680 --> 00:20:16,313 Како је бол? 358 00:20:16,315 --> 00:20:19,115 Бол је за људе Ко осећа бол. 359 00:20:20,985 --> 00:20:22,884 Данас сам упознао твог оца. 360 00:20:22,887 --> 00:20:25,453 Ох, да? Ударио је на тебе? 361 00:20:25,456 --> 00:20:28,888 Разговарао је са мном. 362 00:20:28,892 --> 00:20:30,492 То није попут њега. 363 00:20:30,495 --> 00:20:32,227 Хмм. 364 00:20:32,229 --> 00:20:34,862 Сви имају стране. 365 00:20:41,203 --> 00:20:42,869 (Лиз Грунтс) 366 00:20:42,871 --> 00:20:44,736 Јеботе! 367 00:20:44,739 --> 00:20:47,806 (гунђање) 368 00:20:51,879 --> 00:20:53,945 (Пантинг) 369 00:20:53,948 --> 00:20:55,247 Хеј, јеси ли добро? 370 00:20:55,249 --> 00:20:57,781 Бежи. Лиз. 371 00:20:57,784 --> 00:21:00,983 Склони се! Ок, ок. Шта се догађа? 372 00:21:00,987 --> 00:21:03,286 Бацио сам последњу таблету против болова, И не могу је јебено пронаћи. 373 00:21:03,289 --> 00:21:07,288 А ја сам у јебеном болу. Само се само избаци! 374 00:21:07,293 --> 00:21:09,492 Помоћи ћу вам да пронађете таблету. 375 00:21:09,494 --> 00:21:11,193 Извади се! 376 00:21:11,196 --> 00:21:13,029 Хеј! Хеј, смири се. 377 00:21:14,199 --> 00:21:16,298 Престани. 378 00:21:16,300 --> 00:21:18,433 (Вхимперс) Ох, ок. 379 00:21:18,436 --> 00:21:20,368 Дођи овамо. Дођи овамо. 380 00:21:20,371 --> 00:21:22,036 (Грунтс) 381 00:21:22,038 --> 00:21:24,037 Лежимо те, И наћи ћу пилулу. 382 00:21:24,040 --> 00:21:25,440 (Цлаттер) 383 00:21:25,442 --> 00:21:28,374 У реду је. Бол гради карактер. 384 00:21:28,378 --> 00:21:30,143 Знате ли ко је то рекао? 385 00:21:30,145 --> 00:21:31,944 Не. 386 00:21:31,947 --> 00:21:33,246 Погодите. 387 00:21:33,248 --> 00:21:34,548 (Грунтс) Кеннеди? 388 00:21:34,550 --> 00:21:36,315 Не. 389 00:21:36,318 --> 00:21:40,184 То је била моја мајка, Два месеца пре него што је умрла. 390 00:21:40,188 --> 00:21:44,287 Дакле, није изградио карактер Уопште. Само ... убио ју је. 391 00:21:44,292 --> 00:21:46,991 Жао ми је. Нисам то знала, Лиз. Никад ми то ниси рекао. 392 00:21:46,994 --> 00:21:49,993 То није било много приче. 393 00:21:49,997 --> 00:21:53,363 Била је у реду, а онда ... Онда смо је сахранили. 394 00:21:53,367 --> 00:21:55,066 (њушкање) 395 00:21:56,369 --> 00:21:57,569 Пронаћи ћу пилулу. 396 00:21:59,871 --> 00:22:02,104 Ох, Боже, мрзим те Тако је лепо за мене. 397 00:22:02,107 --> 00:22:04,206 Знам. Знате, стварно. 398 00:22:04,209 --> 00:22:05,542 Ох, знам. 399 00:22:07,178 --> 00:22:09,111 (испод даха) јеботе. 400 00:22:09,113 --> 00:22:10,380 (издисаје дубоко) 401 00:22:12,216 --> 00:22:16,248 (Прстење мобилних телефона) 402 00:22:16,253 --> 00:22:17,918 Здраво, странац. Здраво. 403 00:22:17,920 --> 00:22:19,387 Шта то радиш? 404 00:22:19,389 --> 00:22:22,820 Ух, добро радно. 405 00:22:22,824 --> 00:22:25,090 Како је била мајка / ћерка Викенд? 406 00:22:25,093 --> 00:22:28,559 Мм, савршена педикира Решава сваки проблем у животу. 407 00:22:28,563 --> 00:22:30,329 Имате проблема? 408 00:22:30,332 --> 00:22:32,797 Имали смо експлозију, трачеви, 409 00:22:32,800 --> 00:22:34,199 јести као луд. 410 00:22:34,201 --> 00:22:37,100 Мислим, место је требало заувек доћи до, 411 00:22:37,104 --> 00:22:42,070 И неке од жена тамо Били су само ... са графикона. 412 00:22:42,075 --> 00:22:43,907 Ево савета. 413 00:22:43,910 --> 00:22:46,976 Никад не улазите у каду у блату Поред разводника ... 414 00:22:46,979 --> 00:22:48,579 (говори нејасно) Хух? Губим те. 415 00:22:50,215 --> 00:22:52,149 Хеј, назови те сутра. 416 00:22:55,987 --> 00:22:58,219 (уздахне) 417 00:22:58,222 --> 00:23:00,588 Хеј, ок, отвори. 418 00:23:00,589 --> 00:23:03,356 (панталоне) 419 00:23:05,456 --> 00:23:08,356 (панталоне) 420 00:23:09,556 --> 00:23:11,121 (Гулпс) 421 00:23:11,122 --> 00:23:12,855 (Клицирање поклопца за боце) Мм. 422 00:23:14,222 --> 00:23:17,056 (ГИГЛЕС) Хвала. 423 00:23:20,889 --> 00:23:22,588 Мм. 424 00:23:22,589 --> 00:23:42,623 Мм. Ов. 425 00:23:42,673 --> 00:23:47,223 Поправак и синхронизација Еаси Субтитлес Синхронизер 1.0.0.0 426 00:23:48,305 --> 00:24:48,285 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm