1 00:00:09,333 --> 00:00:12,098 (жена)? Шта је то? 2 00:00:12,103 --> 00:00:15,802 ? Зове се љубав? ? 3 00:00:15,808 --> 00:00:18,307 ? Ова смешна ствар? 4 00:00:18,311 --> 00:00:21,910 ? Зове се љубав? 5 00:00:21,916 --> 00:00:24,249 ? Само ко може да реши? 6 00:00:24,253 --> 00:00:28,051 ? Његова мистерија? ? 7 00:00:28,057 --> 00:00:31,090 ? Зашто би то требало да направи? 8 00:00:31,096 --> 00:00:35,028 ? Будала од мене? ? 9 00:00:35,034 --> 00:00:37,133 ? Видео сам те тамо? 10 00:00:37,137 --> 00:00:41,136 ? Тај диван дан? 11 00:00:41,142 --> 00:00:43,174 ? Узео си моју љубав? 12 00:00:43,178 --> 00:00:46,877 ? И бацио га? 13 00:00:46,883 --> 00:00:49,849 ? И па питам Господа? 14 00:00:49,854 --> 00:00:53,253 ? На небу горе? 15 00:00:53,259 --> 00:00:56,258 ? Шта је то? 16 00:00:56,263 --> 00:01:01,430 ? Зове се љубав? ? 17 00:01:02,772 --> 00:01:08,005 ? Зове се љубав? 18 00:01:15,990 --> 00:01:18,389 (Човек) и то је још једно Савршени дан у Јужној земљи. 19 00:01:18,393 --> 00:01:20,125 Ако остане ово савршено Много дуже, 20 00:01:20,128 --> 00:01:22,394 Убит ћу се. 21 00:01:22,398 --> 00:01:23,931 (Млан) 22 00:01:28,239 --> 00:01:30,439 (Смех) Ох. 23 00:01:30,443 --> 00:01:33,176 (стењање) 24 00:01:36,184 --> 00:01:37,383 Охх. 25 00:01:37,386 --> 00:01:39,586 (Абигаил Стан) 26 00:01:42,058 --> 00:01:43,924 (панталоне) 27 00:01:43,928 --> 00:01:47,128 (стењање) 28 00:01:49,569 --> 00:01:51,267 Ахх! Ахх! 29 00:01:51,271 --> 00:01:52,537 Ахх! 30 00:01:52,539 --> 00:01:55,171 (Абигаил пантинг) 31 00:01:55,176 --> 00:01:59,209 (стењање) 32 00:01:59,215 --> 00:02:02,047 Ох! Ох! Охх! 33 00:02:02,052 --> 00:02:03,351 (шапат нејасно) 34 00:02:03,354 --> 00:02:07,220 (Пантинг) 35 00:02:07,226 --> 00:02:08,991 Јутро. 36 00:02:08,995 --> 00:02:11,128 (наставља пантирање) 37 00:02:11,131 --> 00:02:12,829 Како си, Мерле? 38 00:02:12,833 --> 00:02:16,066 Влажан. Како си? (Цхуцклес) 39 00:02:16,071 --> 00:02:17,970 Ја? Никад боље. 40 00:02:17,974 --> 00:02:20,540 (сипа течност) Бежање од куће? 41 00:02:20,544 --> 00:02:22,410 То је викенд јединице У планинама 42 00:02:22,414 --> 00:02:24,312 У кабини Јуд Цуттера, 43 00:02:24,315 --> 00:02:26,281 И узимам Мицхаела. 44 00:02:26,285 --> 00:02:28,184 Ох, чекај. У реду. Дакле, адвокат 45 00:02:28,188 --> 00:02:30,621 Проводи викенд Са гомилом полицајаца. 46 00:02:30,625 --> 00:02:32,257 Да ли је у боли? 47 00:02:32,260 --> 00:02:34,025 То су људи Радим сваки дан. 48 00:02:34,029 --> 00:02:35,495 Биће лијепо. 49 00:02:35,498 --> 00:02:37,597 (Цхуцклес) да ли он зна Ви и Цуттер имали сте нешто? 50 00:02:37,600 --> 00:02:40,600 Цуттер је имао нешто. Право. 51 00:02:45,578 --> 00:02:48,910 (Лутхер) Причај са мном, Мицхаел. Реци ми шта мислиш. 52 00:02:48,916 --> 00:02:50,515 Будите искрени и специфични. 53 00:02:50,518 --> 00:02:52,517 Мислим да постоји дупе На екрану рачунара. 54 00:02:52,521 --> 00:02:54,554 Добро. Одлично. А? 55 00:02:54,558 --> 00:02:57,223 И не знам. Питам се Шта је изнад њега, испод тога, 56 00:02:57,227 --> 00:02:59,093 И на другој страни. Сјајан. 57 00:02:59,097 --> 00:03:00,929 Што је геније Таинтед тусх, 58 00:03:00,932 --> 00:03:02,465 Због чега Морамо их срушити 59 00:03:02,468 --> 00:03:04,166 Ко би покушао да украде Наша инспирација. 60 00:03:04,170 --> 00:03:06,269 Задиркивати туш Се прекрши. 61 00:03:06,272 --> 00:03:07,672 Оуцх. 62 00:03:07,675 --> 00:03:09,940 Немојте то тривијализирати, Мицхаел. 63 00:03:09,944 --> 00:03:12,143 Таинтед Тусх је креирао Јединствени бренд 64 00:03:12,147 --> 00:03:13,979 У свету Друштвених мрежа, 65 00:03:13,983 --> 00:03:16,483 И не смемо да стојимо И нека ФанниХут.цом 66 00:03:16,487 --> 00:03:19,586 Или топусх.цом Трговина нашим добром именом. 67 00:03:19,592 --> 00:03:21,624 Инспирисан сам. Морамо имати овај захтев 68 00:03:21,627 --> 00:03:23,126 Спремни за подношење Понедељак ујутро. 69 00:03:23,129 --> 00:03:24,695 Не, не, не. В-ми? 70 00:03:24,698 --> 00:03:26,663 Лутхер, рекао сам да ћу бити Деда Мраз, а не Деда Мраза. 71 00:03:26,667 --> 00:03:28,433 Требам те у димњаку. 72 00:03:28,437 --> 00:03:30,035 Ти си реч. Ја сам човек акције. 73 00:03:30,038 --> 00:03:31,404 Ја одлазим За викенд. 74 00:03:31,407 --> 00:03:32,640 Мицхаел, не можеш. 75 00:03:32,642 --> 00:03:34,441 Никад те не бих напустио Овако. 76 00:03:34,445 --> 00:03:36,110 Ох, и ти си и јеси. 77 00:03:36,113 --> 00:03:38,112 Ако сећање служи, Дошло је до викенда 78 00:03:38,116 --> 00:03:40,149 Да смо били под пиштољем Са кривуљама унапред, 79 00:03:40,152 --> 00:03:42,184 А неко, ох, ти, кренуо си. 80 00:03:42,188 --> 00:03:44,721 То је било Потпуно другачији. 81 00:03:44,726 --> 00:03:46,991 Ја сам отишао Са троструким троструким кохраном. 82 00:03:46,995 --> 00:03:48,227 Мм-хмм. 83 00:03:48,229 --> 00:03:49,995 У сваком случају, Недостаје ти поента. 84 00:03:49,999 --> 00:03:51,998 Таинтед Тусх може бити врло добро бити Најважнији клијент 85 00:03:52,002 --> 00:03:53,334 Јесмо икада заступали. 86 00:03:53,336 --> 00:03:55,335 Надам се да ово не звучи Претенциозан, 87 00:03:55,339 --> 00:03:57,338 Али боримо се За срца и умове 88 00:03:57,342 --> 00:03:58,742 И да, ерогене зоне, 89 00:03:58,745 --> 00:04:01,943 Најутицајнијих Генерација у историји. 90 00:04:01,948 --> 00:04:03,447 Да, звучи претенциозно. 91 00:04:03,450 --> 00:04:06,149 Сажалим вам недостатак визије, Мицхаел. 92 00:04:06,154 --> 00:04:08,320 Ова генерација Вози се сликама, 93 00:04:08,324 --> 00:04:10,023 Не текст, 94 00:04:10,026 --> 00:04:12,025 И питам те, шта још Дубока слика је ту 95 00:04:12,029 --> 00:04:13,762 Него људско дупе? 96 00:04:13,765 --> 00:04:15,764 Ок, Лутхер, јебени Одвезао ме у сузе. Ви победите. 97 00:04:15,768 --> 00:04:17,767 Ја ћу узети лаптоп. Добићемо То је урадило током викенда. 98 00:04:17,771 --> 00:04:20,269 Ти си прави принц. Ти Требало би да има круну и гаћице-- 99 00:04:20,273 --> 00:04:21,472 (Цомпутер Цхирпс) 100 00:04:21,475 --> 00:04:23,141 Ах. 101 00:04:23,144 --> 00:04:25,043 Рама од мајке Русије. Погледајте. 102 00:04:25,046 --> 00:04:27,178 Сестре Делацоурт-- 103 00:04:27,182 --> 00:04:29,181 Црно море Заробљени у козака. 104 00:04:29,185 --> 00:04:32,218 (Смех) Ох, мој Боже. 105 00:04:32,223 --> 00:04:35,021 Јоцелин има боље сисе Него пеммие. 106 00:04:35,026 --> 00:04:36,659 Како је универзум могао Уради то мени? 107 00:04:36,662 --> 00:04:39,027 Нисам сигуран да ли је Пеммие Је добар или лош утицај-- 108 00:04:39,031 --> 00:04:40,664 Увек лоше. То је њен најбољи квалитет. 109 00:04:40,668 --> 00:04:43,234 Знате, они заправо Изгледа срећније без нас. 110 00:04:43,238 --> 00:04:44,804 Мм. 111 00:04:44,807 --> 00:04:46,772 (Прстење мобилних телефона) 112 00:04:46,776 --> 00:04:51,141 Хеј. Радили сте паковање? 113 00:04:51,148 --> 00:04:53,314 Назваћу те Кад сам близу. 114 00:04:53,318 --> 00:04:55,452 У реду. 115 00:04:57,423 --> 00:05:00,422 Идемо у планине Са људима из њене канцеларије. 116 00:05:00,428 --> 00:05:02,160 Њена канцеларија? 117 00:05:02,163 --> 00:05:05,162 Њена канцеларија је ауто цеста У граду пуном крвних мрља. 118 00:05:05,167 --> 00:05:07,166 (Цхуцклес) Одлазите са полицајцима? 119 00:05:07,170 --> 00:05:08,703 Хеј, полицајци су Занимљиви људи. 120 00:05:08,706 --> 00:05:10,538 Мм-хмм. Шта ћеш Разговарајте о мецима? 121 00:05:10,541 --> 00:05:12,040 Ох, ти си Јебени елитиста. 122 00:05:12,043 --> 00:05:13,509 Не, ја сам бољи Од тога. 123 00:05:13,512 --> 00:05:15,645 Али пошто одлазите Са полицајцима цео викенд, 124 00:05:15,649 --> 00:05:17,281 Имам услугу да питам. 125 00:05:17,284 --> 00:05:18,750 Било шта. 126 00:05:18,753 --> 00:05:22,218 Ја бих стварно могао да користим Пар лисица за позајмице. 127 00:05:22,224 --> 00:05:24,858 Моја је у радњи. 128 00:05:27,364 --> 00:05:31,096 ? 129 00:05:31,102 --> 00:05:33,535 (говори страни језик) 130 00:05:33,540 --> 00:05:35,472 Дасвиданииа. 131 00:05:35,475 --> 00:05:36,675 Ах. 132 00:05:36,678 --> 00:05:39,777 (говори страни језик) 133 00:05:39,782 --> 00:05:41,180 (Цхуцклес) 134 00:05:41,183 --> 00:05:42,616 (говори страни језик) 135 00:05:42,619 --> 00:05:43,818 (Смех) 136 00:05:43,820 --> 00:05:45,285 Шта је рекао. 137 00:05:45,288 --> 00:05:47,421 (Смех) 138 00:05:47,425 --> 00:05:48,691 Оох! 139 00:05:48,694 --> 00:05:49,893 Ахх! 140 00:05:49,896 --> 00:05:51,294 Оох! 141 00:05:51,297 --> 00:05:52,630 Ох, моја доброта. 142 00:05:52,632 --> 00:05:54,397 (смех) Добар позив Долази у Русију, ПЕМ. 143 00:05:54,401 --> 00:05:55,600 Мм. 144 00:05:55,602 --> 00:05:56,902 Путовање је добро За душу. 145 00:05:56,905 --> 00:05:59,470 Оох, не само то, Али ... 146 00:05:59,475 --> 00:06:02,774 Хеј, јеси ли добио Тај трајни еиелинер? 147 00:06:02,779 --> 00:06:04,845 Мм. То је Јетлаг. 148 00:06:04,849 --> 00:06:07,381 (оба смеха) 149 00:06:07,386 --> 00:06:08,685 У реду. Размишљао сам ... 150 00:06:08,687 --> 00:06:10,152 Хмм? 151 00:06:10,155 --> 00:06:12,188 Мислим ... 152 00:06:12,192 --> 00:06:14,891 Заправо мораш да одеш 153 00:06:14,896 --> 00:06:16,662 Где живиш 154 00:06:16,665 --> 00:06:18,630 Да сазна ... 155 00:06:18,634 --> 00:06:22,367 Где стварно живиш. 156 00:06:22,373 --> 00:06:24,905 Да ли то има смисла За тебе? 157 00:06:24,909 --> 00:06:26,708 Јебено "А." 158 00:06:26,712 --> 00:06:28,678 Тотални смисао. 159 00:06:28,681 --> 00:06:30,413 Мм. То је дубоко, Јоце. 160 00:06:30,417 --> 00:06:32,249 Мм-хмм. А такође ... 161 00:06:32,252 --> 00:06:35,218 Мислим да је бармен Има огроман пенис. 162 00:06:35,223 --> 00:06:37,389 (смех) Мислим, мислим да тај момак 163 00:06:37,393 --> 00:06:39,892 Има једну од тих седла. (Наставља се смех) 164 00:06:39,897 --> 00:06:41,729 Ох. Мм-хмм. Вхоо-хоо. 165 00:06:41,732 --> 00:06:44,264 Вхоо-хоо. (говори страни језик) 166 00:06:44,269 --> 00:06:46,635 Охх. 167 00:06:46,639 --> 00:06:48,271 Ух-Хух. 168 00:06:48,274 --> 00:06:49,907 Ох. (Смех) 169 00:06:49,910 --> 00:06:51,409 (Смех) 170 00:06:51,412 --> 00:06:53,844 (говори страни језик) Мм. 171 00:06:53,849 --> 00:06:55,382 Да. 172 00:06:56,552 --> 00:06:58,518 (говори страни језик) 173 00:06:58,522 --> 00:07:00,488 (уздахне) (говори страни језик) 174 00:07:01,692 --> 00:07:04,525 (Смех) 175 00:07:04,530 --> 00:07:05,829 У реду. 176 00:07:05,832 --> 00:07:07,831 Идемо до Југославије. 177 00:07:07,835 --> 00:07:10,300 То више не постоји. 178 00:07:10,304 --> 00:07:11,804 Ионако идем тамо. 179 00:07:11,807 --> 00:07:13,872 У реду. Хајде, мала кучка. Идемо. 180 00:07:13,876 --> 00:07:15,775 У реду. Ах! 181 00:07:15,778 --> 00:07:17,444 Уради то. 182 00:07:17,448 --> 00:07:18,880 Вхоо-хоо. 183 00:07:18,883 --> 00:07:20,482 Хеј ... (говори страни језик) 184 00:07:20,485 --> 00:07:21,984 (Смех) 185 00:07:21,987 --> 00:07:24,454 Упс. (Смех) 186 00:07:26,793 --> 00:07:28,425 (Јоцелин и Пемберг Скуеал) Бог благослови Америку. 187 00:07:28,429 --> 00:07:31,329 Ово је невероватно! Волим Русију! 188 00:07:33,000 --> 00:07:39,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 189 00:07:40,278 --> 00:07:42,478 Волим пут Хваташ то коло 190 00:07:42,482 --> 00:07:45,581 Са тим Црне кожне рукавице, господине. 191 00:07:45,586 --> 00:07:46,853 Не ометај ме. 192 00:07:50,358 --> 00:07:52,591 Хеј. 193 00:07:52,595 --> 00:07:54,027 То је опасна идеја. 194 00:07:54,030 --> 00:07:55,429 (Цхуцклес) 195 00:07:55,432 --> 00:07:58,531 Показаћу ти Опасна идеја. 196 00:07:58,537 --> 00:08:00,636 Мм. Ммм. 197 00:08:00,639 --> 00:08:02,671 (оба стења) 198 00:08:02,675 --> 00:08:05,307 Ммм. 199 00:08:05,312 --> 00:08:06,512 Охх. 200 00:08:06,514 --> 00:08:09,279 (Смацкс усне) 201 00:08:09,284 --> 00:08:11,551 Мм. Мм. 202 00:08:13,657 --> 00:08:15,656 (Пантинг) 203 00:08:15,660 --> 00:08:17,726 (стењање) 204 00:08:17,730 --> 00:08:19,862 (ГАСПС) Ахх. 205 00:08:19,866 --> 00:08:22,632 (Млан) 206 00:08:22,636 --> 00:08:24,968 Ахх. (Пантинг) 207 00:08:24,972 --> 00:08:26,471 (Грунтс) 208 00:08:26,474 --> 00:08:29,306 Ахх. Ахх. Бог. 209 00:08:29,311 --> 00:08:31,810 Охх! (стењање) 210 00:08:31,815 --> 00:08:34,448 (грунтс и стења) 211 00:08:36,021 --> 00:08:37,553 (Цхуцклес) 212 00:08:37,557 --> 00:08:39,622 (Смех) 213 00:08:39,625 --> 00:08:43,926 (панталоне) 214 00:09:00,154 --> 00:09:03,087 (Мицхаел Гроанс) 215 00:09:08,331 --> 00:09:10,964 Јуд? 216 00:09:10,969 --> 00:09:13,001 Овде је неко? 217 00:09:13,005 --> 00:09:15,370 Хух. 218 00:09:15,374 --> 00:09:17,940 Изгледа да је то само ми. 219 00:09:17,944 --> 00:09:19,911 Добро. 220 00:09:21,049 --> 00:09:22,915 Јер ... 221 00:09:22,918 --> 00:09:24,950 Морам да те имам Тренутно. 222 00:09:24,954 --> 00:09:27,920 (Смех) 223 00:09:27,925 --> 00:09:29,625 (Цхуцклес) 224 00:09:31,463 --> 00:09:32,662 (панталоне) 225 00:09:32,664 --> 00:09:33,863 Мм. 226 00:09:33,866 --> 00:09:35,065 (ГАСПС) 227 00:09:35,068 --> 00:09:38,400 (оба стењања) 228 00:09:38,405 --> 00:09:39,671 (ГАСПС) 229 00:09:39,674 --> 00:09:41,673 Ох, мој Боже. Још си толико мокар. 230 00:09:41,677 --> 00:09:43,043 (Смех) 231 00:09:43,046 --> 00:09:44,478 Мм. 232 00:09:44,480 --> 00:09:45,679 Ох. 233 00:09:45,682 --> 00:09:48,216 Мм, мм. (уздахне) 234 00:09:50,022 --> 00:09:52,221 Хеј. (смех) Партнер. 235 00:09:52,225 --> 00:09:53,723 Драго ми је што сте успели. 236 00:09:53,726 --> 00:09:55,892 Драго ми је или изненађен? Здраво. 237 00:09:55,896 --> 00:09:57,962 Оох. Беле жене Имају такве мале гузице. 238 00:09:57,966 --> 00:09:59,898 Како то радиш? 239 00:09:59,901 --> 00:10:02,733 (Смех) Мицхаел, ово је Престонова жена, Хелен. 240 00:10:02,738 --> 00:10:04,771 Ух-Хух. Висок човек. 241 00:10:04,775 --> 00:10:07,174 Свиђа ми се високог човека. 242 00:10:07,178 --> 00:10:08,677 Имам висок мушкарац за тебе Овде. 243 00:10:08,680 --> 00:10:09,879 (Смех) 244 00:10:09,882 --> 00:10:11,547 Ја сам Јуд Цуттер. Хеј. 245 00:10:11,550 --> 00:10:13,050 Добродошли на броду. Хвала. 246 00:10:13,053 --> 00:10:15,584 Лиз, Мике, Поздрави мој гал, Јацкее. 247 00:10:15,589 --> 00:10:17,488 (Смех) Цхармед. 248 00:10:17,491 --> 00:10:19,058 Здраво, Јацкее. 249 00:10:19,061 --> 00:10:21,859 Ако суд икада излази из руке, Позајмићу вам свој тасер. 250 00:10:21,864 --> 00:10:23,264 (Смех) Слатка је. 251 00:10:23,267 --> 00:10:26,233 Мм. Увек сам изван руке. Тачно, Лиз? 252 00:10:27,772 --> 00:10:29,771 Шта је ваше пиће? 253 00:10:29,775 --> 00:10:32,008 Ништа, хвала. Имам неки посао да завршим. 254 00:10:32,012 --> 00:10:33,811 Ох, хеј, нема рада У Плаипен-у, брате. 255 00:10:33,815 --> 00:10:35,181 Какав рад Да ли радиш? 256 00:10:35,183 --> 00:10:36,815 Ја сам адвокат. 257 00:10:36,819 --> 00:10:39,285 Хмм. Па, хајде. Показаћу вам своју собу. 258 00:10:39,289 --> 00:10:41,620 Добијате најбољи апартман У кући. 259 00:10:41,624 --> 00:10:42,957 У реду. 260 00:10:42,960 --> 00:10:46,060 (стења) 261 00:10:49,602 --> 00:10:50,801 (Тастери за тастатуре Кликом) 262 00:10:50,804 --> 00:10:52,003 (Мицхаел уздаши) 263 00:10:52,005 --> 00:10:53,838 У реду, Лутхер. Ево га ... 264 00:10:53,842 --> 00:10:56,640 "Тхат ФанниХут.цом И топусх.цом 265 00:10:56,645 --> 00:10:58,845 Престани и одустати у све даље Посао у овој области ... " 266 00:10:58,849 --> 00:11:00,248 Блах, бла, бла. 267 00:11:00,250 --> 00:11:01,982 Звучи вам добро? 268 00:11:01,986 --> 00:11:03,651 Фабулоус. Пошаљите ми га. 269 00:11:03,654 --> 00:11:05,653 Ја ћу је ставити Цлаире у одговарајућем облику. 270 00:11:05,657 --> 00:11:08,157 Ох, успут, имам Неке сјајне вести за вас. 271 00:11:08,161 --> 00:11:10,593 Ох? Не постајемо плаћени. 272 00:11:10,597 --> 00:11:12,729 Да ли ћемо и да ћемо бити претучени? 273 00:11:12,733 --> 00:11:14,032 Боље. 274 00:11:14,035 --> 00:11:16,235 ЦЕО је понудио америчку залиху Уместо накнаде, 275 00:11:16,239 --> 00:11:19,637 Дакле, ако се укине задиркивање тахуља-- Опростите несрећој слици-- 276 00:11:19,643 --> 00:11:21,776 Бићемо прљави богати. 277 00:11:21,780 --> 00:11:25,247 И управо сам те послао Нови таинтед логотип Тусх. 278 00:11:28,789 --> 00:11:30,821 Веома укусан, Лутхер. 279 00:11:30,825 --> 00:11:32,358 Можемо ли ово да покупимо сутра? 280 00:11:32,361 --> 00:11:34,826 Апсолутно. Почните да размишљате о томе 281 00:11:34,830 --> 00:11:37,029 какав јет желите да купите. 282 00:11:37,033 --> 00:11:38,933 (кликне дугме) 283 00:11:40,338 --> 00:11:42,937 (уздах) јесам ли пропустио било шта Вани? 284 00:11:42,941 --> 00:11:45,107 Само моје чувене маргарите 285 00:11:45,111 --> 00:11:47,110 И Јацкеејеве сисе Блокирање сунца. 286 00:11:47,114 --> 00:11:48,313 (Цхуцклес) 287 00:11:48,316 --> 00:11:49,714 (Цхуцклес) 288 00:11:49,717 --> 00:11:50,917 Здраво. 289 00:11:50,919 --> 00:11:54,186 (Млан) 290 00:11:55,892 --> 00:11:57,825 (Мицхаел Маанинг) 291 00:11:57,829 --> 00:12:00,794 (Пољуби се звукови) 292 00:12:00,799 --> 00:12:04,233 (оба стењања) 293 00:12:08,642 --> 00:12:12,242 (Јацкее) Не могу, Јуд. Превелика је! 294 00:12:12,248 --> 00:12:16,013 Не могу те чути! 295 00:12:16,019 --> 00:12:18,018 Не могу, Јуд! 296 00:12:18,022 --> 00:12:21,355 То је ... превише ... велико! 297 00:12:21,361 --> 00:12:22,960 (Јуд и Јацкее гунђање и стењање) 298 00:12:22,963 --> 00:12:24,795 Тако је конкурентни. 299 00:12:24,798 --> 00:12:27,097 (Јацкее вришти) 300 00:12:27,101 --> 00:12:29,900 Ох, то је то. То је то. Ахх! 301 00:12:29,905 --> 00:12:32,104 Боже, то се осећа невероватно! Ох! 302 00:12:32,108 --> 00:12:34,140 То је тако дубоко, Мицхаел! 303 00:12:34,144 --> 00:12:35,410 (Јацкее вришти) 304 00:12:35,413 --> 00:12:36,812 Ох, да! 305 00:12:36,815 --> 00:12:39,181 Сада идите на врх. Возите га! Возите га! 306 00:12:39,185 --> 00:12:41,150 (Млан) 307 00:12:41,154 --> 00:12:42,454 (Мицхаел и Лиз) Возите га! Возите га! 308 00:12:42,456 --> 00:12:45,188 (Мицхаел) Риде! (Лиз) Да! 309 00:12:45,193 --> 00:12:47,758 Ох, мој Боже. (стењање) (Мицхаел) Да, тачно на врху. 310 00:12:47,763 --> 00:12:48,962 Брже? Брже. 311 00:12:48,964 --> 00:12:50,197 Ох! Возите га! 312 00:12:50,200 --> 00:12:52,032 Возите га! Возите га! 313 00:12:52,035 --> 00:12:53,501 (Пантинг) Ох, то је то. То је то. 314 00:12:53,504 --> 00:12:55,003 Тамо је то тамо. Ох! Ох! 315 00:12:55,006 --> 00:12:56,205 Охх! Ох, Боже! Волим црвенокосе. 316 00:12:56,208 --> 00:12:58,740 (сви вриштају нејасно) 317 00:12:58,744 --> 00:13:00,343 Ахх! Боже! Волим црвенокосе. 318 00:13:00,347 --> 00:13:02,446 (Јацкее и Јуд Сцреаминг) 319 00:13:02,449 --> 00:13:03,981 Ох! Да! 320 00:13:03,985 --> 00:13:07,118 Охх! Дај ми га! Дај ми га! 321 00:13:07,123 --> 00:13:09,289 (Јацкее и Јуд Наставите вриштати) Ахх! 322 00:13:09,293 --> 00:13:11,125 (Пантинг и вриштање) Ох, ох, чекај. 323 00:13:11,128 --> 00:13:14,360 Схх. Схх. (Мицхаел и Лиз вриште) 324 00:13:14,366 --> 00:13:16,365 Ох, не. Ох, не. (Лиз) Ох, Боже. Ваш курац је тако огроман! 325 00:13:16,368 --> 00:13:17,867 Овако? 326 00:13:17,870 --> 00:13:19,403 Мој Боже, зар не? (Лиз вришти) 327 00:13:19,407 --> 00:13:21,805 Шта? Хајде да то урадимо овако. Да. 328 00:13:21,809 --> 00:13:23,108 (оба стења) 329 00:13:23,111 --> 00:13:25,910 Ох. Узми то. (Млан) (Млан) 330 00:13:25,914 --> 00:13:27,913 Дај ти то? Даћу ти га! (вриштање) 331 00:13:27,917 --> 00:13:30,383 (и вриште) 332 00:13:30,387 --> 00:13:33,086 Аах! Охх! Охх! Охх! Охх! 333 00:13:33,091 --> 00:13:34,790 Да, да, да. 334 00:13:34,793 --> 00:13:36,992 Чекај. Схх. (Лиз) О, Боже! Идемо. 335 00:13:36,996 --> 00:13:38,795 Удари! (Млан) Никад се не осећа ... 336 00:13:38,799 --> 00:13:40,931 Тако добро! Ахх! 337 00:13:40,935 --> 00:13:42,234 (Мицхаел и Лиз вриште) 338 00:13:42,237 --> 00:13:44,036 (шапуће) Догги стил. Догги стил. 339 00:13:44,039 --> 00:13:46,005 Да, да, да. Охх. 340 00:13:46,009 --> 00:13:49,008 (Лиз вришти) Нећете моћи да ходате сутра! 341 00:13:49,013 --> 00:13:51,479 (стењање) Да! 342 00:13:51,483 --> 00:13:52,915 Осјећа се невероватно! 343 00:13:52,918 --> 00:13:54,117 Ох, сад сам на врху, душо! 344 00:13:54,120 --> 00:13:55,319 (Пантинг) 345 00:13:55,321 --> 00:13:56,853 Узми све! 346 00:13:56,856 --> 00:13:58,389 Чекај. Ох, узми ... 347 00:13:58,392 --> 00:14:00,591 Све! (пригуши глас) (Лиз) Да! Да! 348 00:14:00,595 --> 00:14:01,927 Да! 349 00:14:01,930 --> 00:14:03,162 Ахх! (Цриес) 350 00:14:03,165 --> 00:14:05,264 Охх! Да! 351 00:14:05,268 --> 00:14:07,800 Ох, Боже. (Мицхаел и Лиз недужно вриште) 352 00:14:07,804 --> 00:14:10,304 (Млан) Ох, да! 353 00:14:10,309 --> 00:14:13,008 (говори нејасно) (Млан) 354 00:14:13,012 --> 00:14:15,177 Ти си најбољи јеботе Икад сам имао! (вришти нејасно) 355 00:14:15,181 --> 00:14:17,247 (Јуд и Јацкее стењају) Ти си најбољи јеботе, икад сам имао! 356 00:14:17,251 --> 00:14:19,816 (гунђање и вриштање) 357 00:14:19,821 --> 00:14:21,287 (Мицхаел) Лиз, долазим! 358 00:14:21,290 --> 00:14:23,156 Улазим За слетање! 359 00:14:23,159 --> 00:14:24,991 (Јуд и Јацкее вриште) Схх. Схх. 360 00:14:24,995 --> 00:14:27,461 (Скуеалс и стења) 361 00:14:27,465 --> 00:14:31,930 (и гунђање и викање) 362 00:14:31,937 --> 00:14:33,237 (Пантинг) 363 00:14:33,240 --> 00:14:34,938 (Грунтс) 364 00:14:34,941 --> 00:14:36,541 Не, још увек долазим! 365 00:14:36,544 --> 00:14:38,510 (Грунтс) Да ли још увек долазите? 366 00:14:38,514 --> 00:14:40,312 (Лиз) О, Боже! Још један! 367 00:14:40,315 --> 00:14:41,947 Ох, мој Боже! Престани да долазиш! (вришти нејасно) 368 00:14:41,951 --> 00:14:43,151 Превише је! 369 00:14:43,153 --> 00:14:45,352 Успорите свој долазак! 370 00:14:45,356 --> 00:14:47,488 Успели смо! Охх. 371 00:14:47,492 --> 00:14:49,891 Готово је. Успели смо! 372 00:14:49,895 --> 00:14:51,194 Да! 373 00:14:51,197 --> 00:14:53,530 Вхоо! Ох, да, душо! 374 00:14:53,534 --> 00:14:55,566 Па сам видео своју пријатељицу Алициа, А она је рекла, 375 00:14:55,570 --> 00:14:58,902 "Хеј, Цхантал, Када сте добили посао бооба? " 376 00:14:58,908 --> 00:15:01,140 И одговорио сам, "Извините, Алициа. 377 00:15:01,144 --> 00:15:03,876 Ово су моји, И боље да то вратите. " 378 00:15:03,880 --> 00:15:05,879 И она тек почиње Добијање свехране-- 379 00:15:05,883 --> 00:15:08,550 Ох, требало би да напоменем, Ми смо на добротворном догађају 380 00:15:08,555 --> 00:15:10,986 Бацање ГОСПОДИН. Гари Бусеи 381 00:15:10,990 --> 00:15:13,523 За подизање То је било злостављано у филму. 382 00:15:13,528 --> 00:15:15,527 Па очигледно Не желите да направите сцену, 383 00:15:15,530 --> 00:15:18,162 Јер Гари Је мучен геније. 384 00:15:18,167 --> 00:15:20,200 Па кажем Алициа, Кажем, 385 00:15:20,204 --> 00:15:22,236 "Не знате шта сте Говори о Алициа, ок? 386 00:15:22,239 --> 00:15:24,238 "А ти је боље да то вратите, Или те трајно водим 387 00:15:24,242 --> 00:15:26,241 Са листе људи Да ми се свиђа. " 388 00:15:26,245 --> 00:15:28,111 А онда она тек почиње да плаче 389 00:15:28,114 --> 00:15:30,046 И она каже Да имам сјајне сисе 390 00:15:30,050 --> 00:15:31,282 И да је увек Био љубоморан на њих. 391 00:15:31,285 --> 00:15:34,618 А ја сам рекао: "Знам. Сви су. " 392 00:15:34,623 --> 00:15:36,988 И онда Поново смо били најбољи пријатељи. 393 00:15:36,992 --> 00:15:38,592 И научио сам Веома важна лекција 394 00:15:38,596 --> 00:15:41,295 О устајању За себе. 395 00:15:43,034 --> 00:15:44,933 (Мицхаел) То је тако тихо. 396 00:15:44,936 --> 00:15:46,336 И она спава Или у болници 397 00:15:46,339 --> 00:15:48,071 Јер је тако велика. (Смех) 398 00:15:48,075 --> 00:15:50,508 Јуд је љубоморан тип. 399 00:15:50,512 --> 00:15:53,344 Шта он има Да буде љубоморан? 400 00:15:53,349 --> 00:15:54,981 Не знам, 401 00:15:54,984 --> 00:15:57,450 Пристојност ... санитост ... 402 00:15:57,454 --> 00:16:00,386 (Цхуцклес) Шта год није његово. 403 00:16:00,391 --> 00:16:01,758 Укључујући вас? 404 00:16:03,962 --> 00:16:05,428 Видео сам га у његовим очима. 405 00:16:05,431 --> 00:16:07,997 (уздахне) Било је то Савршени аранжман 406 00:16:08,002 --> 00:16:11,169 Док заправо не Морам га упознати. 407 00:16:13,109 --> 00:16:16,942 На шта сте љубоморни? 408 00:16:18,949 --> 00:16:22,415 Људи који ковају коцкице ... 409 00:16:22,421 --> 00:16:24,220 Вољни да све ризикујете За нешто 410 00:16:24,224 --> 00:16:26,323 То би могло бити само Добра идеја. 411 00:16:26,326 --> 00:16:30,025 За праву идеју, И ти би. 412 00:16:30,032 --> 00:16:31,231 (Цхуцклес) 413 00:16:31,233 --> 00:16:34,199 (оба стењања) 414 00:16:34,204 --> 00:16:36,069 (куцање на врата) 415 00:16:36,073 --> 00:16:38,239 Хеј! Хеј, хеј, хајде. 416 00:16:38,243 --> 00:16:40,709 Куцао сам. Човјече, хајде. Потребна нам је помоћ око роштиља. 417 00:16:40,713 --> 00:16:42,378 Овде смо заузети, Јуд. 418 00:16:42,381 --> 00:16:43,681 Ох, Лиз. 419 00:16:43,684 --> 00:16:45,416 Увек си волео Да буде заузето. 420 00:16:45,419 --> 00:16:46,618 (Смех) 421 00:16:46,621 --> 00:16:48,019 Склони се. 422 00:16:48,022 --> 00:16:50,488 У реду. Вхоа. Вхоа. 423 00:16:50,492 --> 00:16:52,091 Вхоа. Шта имамо овде? 424 00:16:52,095 --> 00:16:54,461 Мислим, Је ли то дупе неких? 425 00:16:54,465 --> 00:16:56,097 Имаш нешто Желиш да нам кажеш? 426 00:16:56,100 --> 00:16:58,566 То има везе са случајем, Правна ствар. 427 00:16:58,570 --> 00:17:00,469 Оох. Звучи озбиљно. 428 00:17:00,473 --> 00:17:02,739 Веб локација Моја фирма представља. 429 00:17:02,743 --> 00:17:05,141 Ах, човече. Само те пробијам твоје котлете. 430 00:17:05,145 --> 00:17:07,011 Мислим, хајде. Ви сте са Лизом. 431 00:17:07,015 --> 00:17:09,147 Очигледно је да волиш Бити са добре жене. 432 00:17:09,151 --> 00:17:11,318 Јуд, склони се одавде Пре него што те упуцам. 433 00:17:13,323 --> 00:17:16,623 Мислим. Јебено ћу те упуцати. 434 00:17:16,629 --> 00:17:18,427 У реду. 435 00:17:18,430 --> 00:17:19,797 У реду. 436 00:17:22,403 --> 00:17:24,235 Да ли би стварно Пуцај га? 437 00:17:24,238 --> 00:17:27,137 Да, у колену. 438 00:17:27,142 --> 00:17:29,042 Можда изнад колена. 439 00:17:30,648 --> 00:17:33,413 Па питам се Или причаш? 440 00:17:33,418 --> 00:17:35,751 (Смех) Ми смо само пријатељи. 441 00:17:35,755 --> 00:17:37,754 Ух-Хух. Видите, ок, Одакле долазим, 442 00:17:37,758 --> 00:17:40,323 Пријатељи, они иду куглање, 443 00:17:40,327 --> 00:17:41,726 Покупили су се Једни другима пошту. 444 00:17:41,729 --> 00:17:44,094 Вас двоје сте запалили. 445 00:17:44,098 --> 00:17:45,464 Дим. Не - не ватра. 446 00:17:45,467 --> 00:17:47,166 Ух, то нисам видео. (Смех) 447 00:17:47,169 --> 00:17:48,368 (смех) Умукни. 448 00:17:48,371 --> 00:17:49,604 Здраво (Јацкее) Здраво. (Смех) 449 00:17:49,607 --> 00:17:51,306 (зијевање) 450 00:17:51,309 --> 00:17:53,741 Ахх. Зар не момци Само волим планине? 451 00:17:53,745 --> 00:17:55,244 Да. 452 00:17:55,247 --> 00:17:56,680 (Смех) Оох, Маргаритас. 453 00:17:56,683 --> 00:17:58,648 Живим за маргаритас. 454 00:17:58,652 --> 00:18:00,184 Да. 455 00:18:00,187 --> 00:18:01,553 Они још нису мешани. 456 00:18:01,556 --> 00:18:03,155 Мм. Мм. 457 00:18:03,158 --> 00:18:05,157 Лиз, могу ли да причам За вас на минут? 458 00:18:05,161 --> 00:18:07,061 Да, да. 459 00:18:08,800 --> 00:18:10,565 (шапутање) тако да је то целина Секс ствар раније ... 460 00:18:10,568 --> 00:18:11,767 Мм-хмм. 461 00:18:11,770 --> 00:18:13,235 То није била моја идеја. 462 00:18:13,238 --> 00:18:14,504 Све је у реду. Да. 463 00:18:14,506 --> 00:18:17,539 Надао сам се да можемо Имати четверокутни. 464 00:18:17,545 --> 00:18:19,143 (Цхуцклес) 465 00:18:19,146 --> 00:18:20,612 Да. 466 00:18:20,615 --> 00:18:23,215 (Врић) 467 00:18:25,556 --> 00:18:28,621 Како је осећати, Бити окружен непријатељем? 468 00:18:28,626 --> 00:18:30,359 Адвокати и полицајци-- 469 00:18:30,362 --> 00:18:33,494 Две стране лоше аргументације, Знате? 470 00:18:33,499 --> 00:18:35,798 Када сте одлучили Хтели сте да будете полицајац? 471 00:18:35,802 --> 00:18:37,201 (Цхуцклес) 472 00:18:37,204 --> 00:18:38,470 Око времена Схватио сам, 473 00:18:38,473 --> 00:18:41,405 Ал зелено Већ је било ал зелено. 474 00:18:41,410 --> 00:18:43,309 (Смех) 475 00:18:43,313 --> 00:18:46,746 (уздахне) 476 00:18:46,751 --> 00:18:48,683 Прави разлог? 477 00:18:48,687 --> 00:18:49,886 Истраживање. 478 00:18:49,889 --> 00:18:51,454 Истраживање за шта? 479 00:18:51,457 --> 00:18:53,790 моје писање. 480 00:18:53,794 --> 00:18:56,626 Овде нисам полицајац. 481 00:18:56,631 --> 00:18:57,930 Ја сам Елморе Леонард. 482 00:18:57,932 --> 00:19:00,297 Имам мајстора У креативном писању. 483 00:19:00,302 --> 00:19:01,769 (Цхуцклес) 484 00:19:01,772 --> 00:19:03,370 Идеје за нови роман. 485 00:19:03,373 --> 00:19:04,572 О чему се ради? 486 00:19:04,575 --> 00:19:06,374 Јеботе зна? 487 00:19:06,377 --> 00:19:07,843 (оба смеха) 488 00:19:07,846 --> 00:19:10,311 Замагљена линија Између чињенице и лудила. 489 00:19:10,315 --> 00:19:11,849 Звучи као моја каријера. 490 00:19:13,353 --> 00:19:15,553 Звучи као Сваска каријера, човече. 491 00:19:17,492 --> 00:19:19,858 Добио сам Објављен лотбоилер. 492 00:19:19,862 --> 00:19:22,194 Ох, да? (Смех) Да. 493 00:19:22,198 --> 00:19:23,931 Некако је узео енглески језик За вожњу 494 00:19:23,935 --> 00:19:26,867 Није хтео да настави. (Цхуцклес) 495 00:19:26,872 --> 00:19:29,638 "Гледао је на сунце, И маркирао је своју психу 496 00:19:29,643 --> 00:19:31,341 "Као лажи Хиљаду лажљивца 497 00:19:31,344 --> 00:19:33,777 И крв Хиљаду ратова. " 498 00:19:33,781 --> 00:19:35,313 Оуцх. 499 00:19:35,316 --> 00:19:36,515 (Смех) Да. 500 00:19:36,518 --> 00:19:38,417 Колико копија Ви продајете? 501 00:19:38,421 --> 00:19:41,287 30. 502 00:19:41,291 --> 00:19:42,957 Остало ми је 26. 503 00:19:42,961 --> 00:19:44,359 Ох, човече. 504 00:19:44,362 --> 00:19:45,862 Па ако га желите, Имам те. 505 00:19:45,865 --> 00:19:47,263 Ја ћу узети. 506 00:19:47,266 --> 00:19:48,566 У реду. (Смех) 507 00:19:48,568 --> 00:19:51,733 Добар човек, добар човек. 508 00:19:51,739 --> 00:19:54,538 ? 509 00:19:54,542 --> 00:19:56,441 Оох. (Смех) 510 00:19:56,445 --> 00:19:59,011 ? 511 00:19:59,015 --> 00:20:01,347 Та жена је Гон ' Извуците некога. 512 00:20:01,352 --> 00:20:02,551 (Цхуцклес) 513 00:20:02,553 --> 00:20:06,054 ? 514 00:20:07,794 --> 00:20:10,893 (уздах) Јуд баца Пакао забаве, ха? 515 00:20:10,899 --> 00:20:12,531 ? 516 00:20:12,534 --> 00:20:13,800 Ви момци? 517 00:20:13,803 --> 00:20:15,668 То не ради на тај начин Са Јудом. 518 00:20:15,671 --> 00:20:17,403 Ипак волим кабину. 519 00:20:17,406 --> 00:20:18,606 Хмм. 520 00:20:18,609 --> 00:20:20,908 Мм. Ум ако плес Са својим датумом? 521 00:20:20,912 --> 00:20:24,511 Пре него што пређете свог човека овде раније Престон га је досадио до смрти. 522 00:20:24,517 --> 00:20:25,916 ? 523 00:20:25,919 --> 00:20:27,551 Забављати се? 524 00:20:27,554 --> 00:20:28,753 Да. 525 00:20:28,756 --> 00:20:31,388 (Смех) 526 00:20:31,392 --> 00:20:32,925 Лажов. 527 00:20:32,929 --> 00:20:35,528 То није тачно. Волим престон. 528 00:20:35,532 --> 00:20:36,731 Мм. 529 00:20:36,734 --> 00:20:38,100 И стварно ми се свиђаш. 530 00:20:38,103 --> 00:20:42,635 ? 531 00:20:42,642 --> 00:20:43,874 И волим ... 532 00:20:43,876 --> 00:20:46,642 Водити љубав према теби На 6.000 стопа. 533 00:20:46,647 --> 00:20:49,780 ? 534 00:20:52,655 --> 00:20:55,988 (имитирајући полицијску сирену) 535 00:20:57,895 --> 00:20:59,627 Абриц Алерт. 536 00:20:59,631 --> 00:21:01,463 Ох. 537 00:21:01,466 --> 00:21:03,732 Абриц Алерт. 538 00:21:03,736 --> 00:21:06,136 Хајде, човече. Дозволите ми да се то вратим. 539 00:21:06,141 --> 00:21:08,472 Има пуно тога Важних ствари тамо. 540 00:21:08,476 --> 00:21:11,676 Да, изгледа-- Изгледа стварно важно. Ха ха ха. 541 00:21:11,681 --> 00:21:14,147 Престани јебати около, И дај му свој рачунар. 542 00:21:14,152 --> 00:21:17,018 Наравно. 543 00:21:18,591 --> 00:21:20,523 Упс. Шта јеботе, човече? 544 00:21:20,526 --> 00:21:24,159 Било је сати рада На то. Хеј, видимо се на суду, зар не? 545 00:21:24,165 --> 00:21:27,064 Понашаш се као идиот. Потрошили сте. 546 00:21:27,069 --> 00:21:30,134 Да, па сте били последњи пут Били сте на мом броду, Лиззие. 547 00:21:30,139 --> 00:21:32,671 Сећате се? Хеј, довољно. 548 00:21:32,676 --> 00:21:34,042 Да? То није Шта је рекла. 549 00:21:34,045 --> 00:21:36,211 Ох, ти-- Јеби се, секач! 550 00:21:36,215 --> 00:21:37,747 У реду, у реду. Лиз ... 551 00:21:37,750 --> 00:21:39,149 Ући ћемо унутра. 552 00:21:39,152 --> 00:21:41,185 Па, као што је рекао мушкарац, 553 00:21:41,188 --> 00:21:43,886 Неки људи Воле да прихвате сукоб, 554 00:21:43,891 --> 00:21:45,825 И неки људи Воле да трчим од тога. 555 00:21:53,537 --> 00:21:55,703 И неки људи Су само кретени. 556 00:21:55,707 --> 00:21:58,207 Шта си рекао? 557 00:21:58,211 --> 00:22:00,477 Чули сте то. 558 00:22:05,187 --> 00:22:06,886 Хајде, момци. Молимо вас. Хеј. 559 00:22:06,889 --> 00:22:08,789 Хајде - Ох! Хеј! 560 00:22:10,061 --> 00:22:12,526 Хеј! (Грунтс) 561 00:22:12,530 --> 00:22:14,063 Хајде, човече. Сви смо само Добар тренутак овде. 562 00:22:14,066 --> 00:22:16,898 (Грунтс) Сломили сте ми јебени нос. 563 00:22:16,903 --> 00:22:21,036 Ох, мој лош ... Човјече. 564 00:22:21,042 --> 00:22:23,674 (панталоне) 565 00:22:23,679 --> 00:22:25,145 Били сте прилично чврсти Тамо, 566 00:22:25,148 --> 00:22:27,646 Шлеб Детектив за убиство. 567 00:22:27,650 --> 00:22:29,482 Никада то раније нисам урадио. 568 00:22:29,486 --> 00:22:30,686 (Смех) 569 00:22:30,689 --> 00:22:32,554 Никад нисам ни Удари некога. 570 00:22:32,557 --> 00:22:35,489 Излазим Најбоље у себи. 571 00:22:35,494 --> 00:22:37,094 Каква је твоја рука? 572 00:22:37,097 --> 00:22:38,762 Боли. 573 00:22:38,766 --> 00:22:41,899 Треба. Покрени си га тешко. 574 00:22:41,904 --> 00:22:43,669 Знам за тријажу. 575 00:22:43,672 --> 00:22:44,871 Ох? 576 00:22:44,874 --> 00:22:46,606 Професионално сам обучен. 577 00:22:46,609 --> 00:22:47,909 Шта предлажете? 578 00:22:47,912 --> 00:22:50,577 Видите, трик је ... 579 00:22:50,582 --> 00:22:53,881 Пазити С бола ... 580 00:22:53,886 --> 00:22:56,119 Збунити нерв. 581 00:22:56,123 --> 00:22:58,856 (Смех) 582 00:23:02,231 --> 00:23:04,197 Види ... 583 00:23:04,201 --> 00:23:05,933 (Цхуцклес) 584 00:23:05,936 --> 00:23:08,868 Види ... Теорија је 585 00:23:08,873 --> 00:23:11,638 Да је ум Не може да се забавља ... Ох. 586 00:23:11,643 --> 00:23:15,276 Два неуронска импулса Одједном. 587 00:23:15,282 --> 00:23:16,881 Ах, то је фасцинантно. 588 00:23:16,884 --> 00:23:18,549 Јесте, зар не? (Млан) 589 00:23:18,553 --> 00:23:20,253 То је све кругове. 590 00:23:20,256 --> 00:23:23,588 Као брзина Рука ми се повећава ... 591 00:23:23,593 --> 00:23:25,126 (Млан) 592 00:23:25,130 --> 00:23:27,195 Бол коју осећате Почиње да бледи. 593 00:23:27,198 --> 00:23:28,764 Ух-Хух. 594 00:23:28,767 --> 00:23:31,565 И ако представим своје друго Топла рука ... 595 00:23:31,570 --> 00:23:32,770 Ахх. 596 00:23:32,773 --> 00:23:34,205 У поступак, 597 00:23:34,208 --> 00:23:35,607 Бол неминовно ... 598 00:23:35,610 --> 00:23:38,575 (панталоне) 599 00:23:38,580 --> 00:23:41,113 Ће нестати. 600 00:23:41,117 --> 00:23:43,250 Боже. 601 00:23:43,254 --> 00:23:46,920 (панталоне) 602 00:23:51,198 --> 00:23:53,830 Мрзим то признати, 603 00:23:53,835 --> 00:23:56,967 Али волим кад човек Борбе за мене. 604 00:23:56,972 --> 00:23:59,038 (Пантинг) 605 00:23:59,042 --> 00:24:02,641 Могао би се борити За себе. 606 00:24:02,647 --> 00:24:04,814 Још увек ми се свиђа. 607 00:24:09,722 --> 00:24:11,222 Идемо кући. 608 00:24:11,225 --> 00:24:14,090 У реду. 609 00:24:14,095 --> 00:24:15,694 Дођавола за викенд. 610 00:24:15,697 --> 00:24:18,030 Инспирисао ме да напишем Цео другачији роман. 611 00:24:18,034 --> 00:24:20,066 Чак сам почео на томе Тамо горе. 612 00:24:20,070 --> 00:24:22,403 Поглавље један, последњи пасус, 613 00:24:22,407 --> 00:24:24,638 "Борба је завршила, 614 00:24:24,642 --> 00:24:27,875 "Али то није било много крви Као понос који је проливен. 615 00:24:27,881 --> 00:24:31,813 "Пијан је био на поду Као што би увек био, 616 00:24:31,819 --> 00:24:35,219 "Поглед на снагу И пристојност других. 617 00:24:35,225 --> 00:24:37,656 "А за пролазни тренутак, 618 00:24:37,660 --> 00:24:41,993 "Човек који је стајао над њим Изгубио се ... 619 00:24:42,000 --> 00:25:02,833 И питао се да ли није Преферирајте то на тај начин. " 620 00:25:02,883 --> 00:25:07,433 Поправак и синхронизација Еаси Субтитлес Синхронизер 1.0.0.0 621 00:25:08,305 --> 00:26:08,730 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm