1 00:00:06,762 --> 00:00:10,011 ♪piano suave♪ 2 00:00:12,470 --> 00:00:14,720 Mi madre era muy joven cuando me tuvo 3 00:00:14,720 --> 00:00:16,720 y su escape probablemente era, 4 00:00:16,720 --> 00:00:17,887 ya sabes, drogarse. 5 00:00:17,887 --> 00:00:19,512 Era una situación volátil, 6 00:00:19,512 --> 00:00:21,261 un ambiente violento. 7 00:00:21,512 --> 00:00:23,303 Tener un bebé es como... 8 00:00:23,720 --> 00:00:26,220 lo único que he sabido en mi vida 9 00:00:26,220 --> 00:00:27,178 que realmente quiero. 10 00:00:27,178 --> 00:00:28,470 No voy a... 11 00:00:28,470 --> 00:00:30,428 traer un hijo al mundo para arreglar algo. 12 00:00:30,428 --> 00:00:31,220 [Orna] Mm-hm. 13 00:00:31,845 --> 00:00:33,178 Yo veo... 14 00:00:33,178 --> 00:00:33,970 el sexo de muchas maneras. 15 00:00:33,970 --> 00:00:35,387 Lo veo como, eh... 16 00:00:35,387 --> 00:00:36,887 como comer y como dormir. 17 00:00:36,887 --> 00:00:38,553 Tengo que hacerlo todos los días. 18 00:00:38,553 --> 00:00:39,970 No quieres estar... 19 00:00:39,970 --> 00:00:41,804 bien con no hacerlo. 20 00:00:41,804 --> 00:00:43,720 Eso no es una señal de salud. 21 00:00:43,720 --> 00:00:46,136 Es señal de algo... 22 00:00:46,136 --> 00:00:47,053 -más. -[Orna] Mm-hm. 23 00:00:47,053 --> 00:00:48,720 [Mau] Y quiero arreglar eso. 24 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 25 00:00:59,929 --> 00:01:02,845 [Annie] Llego a casa, son como las 9:30 26 00:01:02,845 --> 00:01:04,011 algo tarde por ahí. 27 00:01:04,011 --> 00:01:04,470 Mm-hm. 28 00:01:05,220 --> 00:01:05,762 No debería tener que decirte 29 00:01:05,762 --> 00:01:07,011 que hagas esta cosa... 30 00:01:07,011 --> 00:01:08,095 [Orna] ¿Cosa como...? 31 00:01:08,095 --> 00:01:08,762 Cocinar. 32 00:01:09,595 --> 00:01:11,679 No debería tener que decir, "¿Vas a cocinar?" 33 00:01:11,679 --> 00:01:12,095 [Orna] Mm-hm. 34 00:01:12,845 --> 00:01:13,428 Y si digo eso, él dice, 35 00:01:13,428 --> 00:01:14,345 "¿Tengo opción?" 36 00:01:15,011 --> 00:01:15,887 Pero... y esto es-- 37 00:01:15,887 --> 00:01:16,929 vuelvo a decir, 38 00:01:16,929 --> 00:01:18,595 "Él no... él no se preocupa." 39 00:01:18,595 --> 00:01:19,303 Él no... 40 00:01:20,220 --> 00:01:22,011 si no le afecta directamente, 41 00:01:22,011 --> 00:01:23,303 no le importa. 42 00:01:23,762 --> 00:01:25,095 Solo tengo curiosidad... 43 00:01:25,095 --> 00:01:27,637 ¿cuándo exactamente pasó todo esto? 44 00:01:27,637 --> 00:01:28,762 Durante la semana. 45 00:01:28,762 --> 00:01:30,720 ¿Q- qué día exactamente de la semana...? 46 00:01:30,720 --> 00:01:31,929 No recuerdo. 47 00:01:31,929 --> 00:01:33,095 ...¿no cociné? 48 00:01:33,095 --> 00:01:35,095 Porque sí he estado cocinando. 49 00:01:35,345 --> 00:01:38,595 Esto nos lleva justo al final de la última sesión-- 50 00:01:38,595 --> 00:01:39,428 Mm-hm. 51 00:01:39,428 --> 00:01:41,929 ...donde tú estás diciendo, 52 00:01:41,929 --> 00:01:43,804 "¿Ves? A él no le importa." 53 00:01:44,136 --> 00:01:45,845 -[Elaine] Mm-hm. -Y yo dije, 54 00:01:45,845 --> 00:01:47,261 "Creo que él está enojado." 55 00:01:48,637 --> 00:01:49,553 Esas son como... 56 00:01:49,553 --> 00:01:52,136 emociones completamente distintas. 57 00:01:53,303 --> 00:01:56,970 ♪bajo funky y ritmo de batería♪ 58 00:02:11,970 --> 00:02:15,136 ♪♪♪ 59 00:02:27,178 --> 00:02:30,220 [Desean] Ella me manda mensajes durante el día. 60 00:02:30,220 --> 00:02:32,553 Esto es una de las cosas por las que seguimos discutiendo 61 00:02:32,553 --> 00:02:33,804 -todo el tiempo. -[Orna] Mm-hm. 62 00:02:35,470 --> 00:02:38,178 Tomé captura de una conversación 63 00:02:38,178 --> 00:02:39,512 -entre nosotros. -[Orna] Mm-hm. 64 00:02:39,929 --> 00:02:41,261 Ella me hizo una pregunta 65 00:02:41,261 --> 00:02:43,178 y si ves la hora, 66 00:02:43,178 --> 00:02:45,720 digamos que fue, no sé, 3:01. 67 00:02:45,720 --> 00:02:46,804 [Orna] Mm-hm. 68 00:02:46,804 --> 00:02:47,970 Y luego ella-- 69 00:02:47,970 --> 00:02:50,679 me manda otro mensaje enseguida, 3:02, 70 00:02:50,679 --> 00:02:52,428 "¿Por qué no me contestas?" 71 00:02:52,428 --> 00:02:53,720 -un minuto después. -[Orna] Mm-hm. 72 00:02:54,679 --> 00:02:55,345 Solo tengo curiosidad, 73 00:02:56,261 --> 00:02:57,428 ¿tienes algún pensamiento que no sea dentro de eso, sino 74 00:02:57,428 --> 00:02:59,595 más como una reflexión sobre esta dinámica? 75 00:02:59,595 --> 00:03:00,887 ¿Alguna idea general? 76 00:03:01,762 --> 00:03:04,970 Diré que, um... 77 00:03:06,095 --> 00:03:08,220 Me aferro a... 78 00:03:08,720 --> 00:03:10,220 una emoción. 79 00:03:10,220 --> 00:03:12,845 Algo que él hizo me hizo sentir de cierta manera. 80 00:03:12,845 --> 00:03:14,136 [Orna] ¿Cuál es la emoción 81 00:03:14,136 --> 00:03:15,970 -que siempre regresa? -Inseguridad. Inseguridad. 82 00:03:15,970 --> 00:03:17,178 -Inseguridad. -[Orna] Inseguridad. 83 00:03:17,178 --> 00:03:19,387 Absolutamente, porque si no me prestas atenció— 84 00:03:19,387 --> 00:03:21,095 Lo que sigues repitiendo 85 00:03:21,095 --> 00:03:23,428 que creo que es el sentimiento es 86 00:03:23,428 --> 00:03:25,553 "no le importa". -[Elaine] ¡No le importa! 87 00:03:25,553 --> 00:03:26,804 Bueno... 88 00:03:26,804 --> 00:03:28,095 [Elaine] Lo siento. 89 00:03:28,095 --> 00:03:31,303 No confundamos el sentimiento con la verdad. 90 00:03:31,720 --> 00:03:34,387 El sentimiento al que siempre regresas 91 00:03:34,387 --> 00:03:36,428 al final es "no le importa". 92 00:03:36,428 --> 00:03:37,303 Correcto. 93 00:03:37,553 --> 00:03:40,553 ¿Cierto? Entonces eso como que tiñe todo. 94 00:03:40,553 --> 00:03:41,637 Sí. 95 00:03:41,637 --> 00:03:43,637 [Orna] Está ocupado y eso significa "no le importa". 96 00:03:43,637 --> 00:03:46,345 No va al gimnasio significa "no le importa". 97 00:03:46,804 --> 00:03:47,887 ¿Cierto? Hay un... 98 00:03:47,887 --> 00:03:50,679 una creencia arraigada de "no le importa". 99 00:03:50,679 --> 00:03:52,095 Ahora quiero escuchar más. 100 00:03:52,095 --> 00:03:54,095 Apenas tocamos un poquito... 101 00:03:54,095 --> 00:03:55,637 ...sobre tu historia. 102 00:03:55,929 --> 00:03:58,011 Pero sin duda, lo que has descrito 103 00:03:58,011 --> 00:03:59,637 es mucho de... 104 00:03:59,637 --> 00:04:01,053 "a nadie le importó". 105 00:04:01,512 --> 00:04:03,679 ¿Cierto? Y mucha soledad 106 00:04:03,679 --> 00:04:05,762 y mucho tener que hacerlo por tu cuenta. 107 00:04:05,762 --> 00:04:06,637 [suspira] 108 00:04:06,929 --> 00:04:08,261 -Mm-hm. -[Orna] ¿Cierto? 109 00:04:09,595 --> 00:04:11,095 Oh, y estás-- estás respirando profundo. 110 00:04:11,095 --> 00:04:12,887 Lo siento, me estoy metiendo directo ahí. 111 00:04:13,261 --> 00:04:15,261 [inspira y exhala] 112 00:04:17,929 --> 00:04:18,929 [inspira y exhala] 113 00:04:18,929 --> 00:04:20,428 ¿Qué pasa? 114 00:04:21,345 --> 00:04:22,470 ¿Qué pasa? 115 00:04:24,136 --> 00:04:25,053 Whoo. [exhala] 116 00:04:26,220 --> 00:04:27,762 [exhala fuerte] 117 00:04:29,970 --> 00:04:31,845 -Interesante. -Mm-hm. 118 00:04:32,303 --> 00:04:34,428 [Elaine] Muy interesante. 119 00:04:36,053 --> 00:04:36,804 [resopla] 120 00:04:38,387 --> 00:04:40,679 Ah, ¿tengo ojos de mapache? 121 00:04:40,679 --> 00:04:41,887 No. 122 00:04:41,887 --> 00:04:42,845 -¿No? -No. 123 00:04:42,845 --> 00:04:43,637 [en voz baja] Ok. 124 00:04:45,804 --> 00:04:47,095 Creo que... 125 00:04:47,970 --> 00:04:50,804 desde una edad muy temprana... 126 00:04:51,845 --> 00:04:52,929 ese fue básicamente 127 00:04:52,929 --> 00:04:54,470 -el relato. -[Orna] Mm-hm. 128 00:04:56,512 --> 00:04:58,053 [Elaine] Me fui de la casa de mi abuela 129 00:04:58,053 --> 00:04:59,303 cuando tenía 15 130 00:04:59,303 --> 00:05:02,136 y era libre, era libre. 131 00:05:02,428 --> 00:05:03,637 Um... 132 00:05:04,053 --> 00:05:05,679 -pero— -[Orna] Libre, pero sola. 133 00:05:05,679 --> 00:05:06,887 Libre, pero sola. 134 00:05:07,303 --> 00:05:08,679 Libre, pero sola. 135 00:05:09,553 --> 00:05:10,595 Um... 136 00:05:10,595 --> 00:05:11,970 y luego... 137 00:05:11,970 --> 00:05:14,679 ya sabes, siendo— siendo una niña, 138 00:05:14,679 --> 00:05:15,804 no sabes lo que estás haciendo, ¿verdad? 139 00:05:15,804 --> 00:05:18,136 Así que vuelves a lo que se siente seguro. 140 00:05:18,136 --> 00:05:20,679 Y seguía regresando a casa de mi abuela... 141 00:05:20,679 --> 00:05:22,261 y um... 142 00:05:22,679 --> 00:05:25,804 ya sabes, uno—uno no cree que las personas... 143 00:05:29,220 --> 00:05:31,512 puedan hacer cosas... 144 00:05:32,845 --> 00:05:34,178 hasta que lo ves. 145 00:05:35,512 --> 00:05:36,679 Siento que— 146 00:05:36,679 --> 00:05:38,553 ¿Estás pensando en algo en particular 147 00:05:38,553 --> 00:05:40,178 cuando dices eso? 148 00:05:40,178 --> 00:05:42,845 Mi abuela y la familia de mi padre 149 00:05:42,845 --> 00:05:44,512 no querían a mi madre... 150 00:05:45,011 --> 00:05:46,387 y... 151 00:05:48,887 --> 00:05:51,095 la policía estaba buscando a mi madre. 152 00:05:51,470 --> 00:05:53,762 Yo sabía dónde estaba mi madre. 153 00:05:53,762 --> 00:05:56,387 Yo había llegado y ellas estaban atrás, 154 00:05:56,387 --> 00:05:58,136 mi abuela y mi tía. 155 00:05:58,136 --> 00:06:01,887 Y estaban conspirando porque los detectives venían, 156 00:06:01,887 --> 00:06:04,345 buscando a mi madre en casa de mi abuela. 157 00:06:04,345 --> 00:06:05,303 Y... 158 00:06:05,303 --> 00:06:07,595 ellas—ellas iban a decir que yo... 159 00:06:07,595 --> 00:06:09,887 conté dónde estaba mi madre 160 00:06:09,887 --> 00:06:11,387 y la policía se llevó a mi madre. 161 00:06:11,387 --> 00:06:14,553 Mi madre fue a la cárcel pensando que yo la delaté. 162 00:06:15,428 --> 00:06:18,387 Y- y yo escuché que dijeron eso. 163 00:06:19,387 --> 00:06:21,053 Como, ¿por qué harías eso? 164 00:06:21,053 --> 00:06:22,637 ¿Por qué harías eso? 165 00:06:23,804 --> 00:06:27,053 Eso fue una doble traición muy fuerte. 166 00:06:27,053 --> 00:06:28,220 Sí. 167 00:06:29,095 --> 00:06:29,970 Sí. 168 00:06:29,970 --> 00:06:31,220 Pero, ya sabes, 169 00:06:31,220 --> 00:06:34,428 vergüenza para mí porque les di 170 00:06:34,428 --> 00:06:36,637 el beneficio de la duda y... 171 00:06:36,637 --> 00:06:38,261 debí haberlo sabido mejor. 172 00:06:38,261 --> 00:06:39,720 Um, creo que— 173 00:06:39,720 --> 00:06:40,679 -¿Puedo—puedo— -[Elaine] Mm-hm. 174 00:06:40,679 --> 00:06:41,637 ...pausar un segundo? 175 00:06:41,637 --> 00:06:43,595 ¿Cómo te sientes al escuchar esto? 176 00:06:43,595 --> 00:06:46,095 Eso es... [suspira] 177 00:06:46,095 --> 00:06:48,428 muy retorcido, man. 178 00:06:48,428 --> 00:06:50,845 Eso—eso es un mundo de dolor. 179 00:06:50,845 --> 00:06:52,095 Eso... 180 00:06:52,095 --> 00:06:54,220 -Un mundo de dolor. -[Desean] Sí. 181 00:06:54,220 --> 00:06:56,595 -Sí, un mundo de dolor. -[Desean] Sí. 182 00:06:57,220 --> 00:07:00,303 [Orna] Pero para—para llevarlo específicamente a esta dinámica 183 00:07:00,303 --> 00:07:02,261 en la que ustedes dos están aquí... 184 00:07:02,261 --> 00:07:05,261 la sombra de ese tipo de— 185 00:07:05,261 --> 00:07:09,011 puedes encontrarla dibujada en su relación. 186 00:07:09,637 --> 00:07:11,720 ¿Verdad? Porque tú vas hacia— 187 00:07:11,720 --> 00:07:13,428 con Desean... 188 00:07:13,428 --> 00:07:16,345 tú vas hacia lo que te aparece una y otra vez, 189 00:07:16,345 --> 00:07:18,929 lo que aparece como un holograma... 190 00:07:18,929 --> 00:07:21,512 es ese sentimiento de soledad, 191 00:07:21,512 --> 00:07:23,637 de que a nadie le importa. 192 00:07:24,929 --> 00:07:25,970 Mm. 193 00:07:27,178 --> 00:07:28,553 Eso es interesante. 194 00:07:31,428 --> 00:07:34,470 Pero es frustrante para mí. 195 00:07:34,804 --> 00:07:37,095 [Orna] Porque estás lidiando con la historia. 196 00:07:37,095 --> 00:07:38,303 -Sí. -[Orna] No solo estás lidiando... 197 00:07:38,303 --> 00:07:39,804 -no solo con el aquí y el ahora. -Sí. 198 00:07:39,804 --> 00:07:42,637 O sea, este tipo de soledad que estás describiendo, 199 00:07:42,637 --> 00:07:44,637 quiero decir, no se puede arreglar por completo. 200 00:07:48,136 --> 00:07:52,011 ♪ música emocional lenta ♪ 201 00:08:37,136 --> 00:08:39,595 Entonces, 10 meses antes de que nos conociéramos, 202 00:08:39,595 --> 00:08:41,887 -comencé a tomar hormonas. -[Orna] Mm-hm. 203 00:08:43,553 --> 00:08:46,428 Y luego tenía, eh, mi cirugía superior e inferior... 204 00:08:46,428 --> 00:08:48,387 programada, um... 205 00:08:48,845 --> 00:08:50,387 sí, ya estaba en agenda. 206 00:08:50,387 --> 00:08:52,387 Y hablamos de eso desde el principio... 207 00:08:52,387 --> 00:08:54,720 en nuestra relación, como, dentro de 208 00:08:54,720 --> 00:08:56,220 -las primeras dos semanas. -[Orna] Mm-hm. 209 00:08:56,220 --> 00:08:58,261 Y Sarah simplemente dijo, 210 00:08:58,261 --> 00:09:00,136 "Voy a ir contigo." Como... 211 00:09:00,720 --> 00:09:02,261 Fue la noche que te dije que te amaba. 212 00:09:02,261 --> 00:09:03,595 -Sí. -Y dije, 213 00:09:03,595 --> 00:09:06,220 "Te amo", y también, "Voy a ir contigo." 214 00:09:06,220 --> 00:09:06,887 -[risas] -Sí. 215 00:09:06,887 --> 00:09:08,053 Y eso fue como... 216 00:09:08,053 --> 00:09:09,845 tres o cuatro semanas después de conocernos. 217 00:09:09,845 --> 00:09:10,720 Sí. 218 00:09:11,470 --> 00:09:14,178 Y fue un compromiso increíblemente grande. 219 00:09:14,178 --> 00:09:15,387 Mm-hm. 220 00:09:15,387 --> 00:09:17,553 Yo estaba totalmente enamorada de esta persona, 221 00:09:17,553 --> 00:09:18,970 y fue como, 222 00:09:19,679 --> 00:09:21,553 "No voy a dejar que vayas sola." 223 00:09:21,553 --> 00:09:22,929 Iba a ir con mi mamá, pero tú— 224 00:09:22,929 --> 00:09:24,261 Oh, sí. 225 00:09:24,261 --> 00:09:26,929 Pero querías ir, y yo quería que estés ahí. 226 00:09:26,929 --> 00:09:29,011 Bueno, y es algo tan íntimo. 227 00:09:29,011 --> 00:09:29,804 Sí. 228 00:09:29,804 --> 00:09:31,261 Como, nadie necesita a su mamá 229 00:09:31,261 --> 00:09:33,595 involucrada con sus genitales, ¿cierto? 230 00:09:33,595 --> 00:09:35,762 -[risas] -No. [risas] 231 00:09:36,261 --> 00:09:38,178 Yo estaba... 232 00:09:38,178 --> 00:09:40,679 tan estresada y tan asustada. 233 00:09:40,679 --> 00:09:41,804 ¿De qué? 234 00:09:41,804 --> 00:09:43,095 Aquí está esta mujer con la que salgo 235 00:09:43,095 --> 00:09:44,512 hace seis meses, 236 00:09:44,512 --> 00:09:46,345 y va a entrar a una cirugía para, como, 237 00:09:46,345 --> 00:09:48,261 alterar completamente su anatomía. 238 00:09:48,261 --> 00:09:49,804 -Sí. -¿Voy a poder, como, 239 00:09:49,804 --> 00:09:51,845 -adaptarme a eso? -[Orna] Mm-hm. 240 00:09:51,845 --> 00:09:53,345 Como, tienes un tipo de genitales 241 00:09:53,345 --> 00:09:54,762 y ahora no— 242 00:09:54,762 --> 00:09:57,011 ahora tienes otro tipo de genitales, como— 243 00:09:57,011 --> 00:09:58,011 -[Orna] Claro. -¿Qué significa eso? 244 00:09:58,011 --> 00:09:59,887 ¿La vas a seguir amando de la misma forma, 245 00:09:59,887 --> 00:10:00,804 vas a seguir sintiendo la misma atracción? 246 00:10:00,804 --> 00:10:02,470 -[Sarah] Sí. -¿Qué va a pasar... 247 00:10:02,470 --> 00:10:04,512 -¿Qué va a pasar entre ustedes dos? -[Sarah] Sí. 248 00:10:04,512 --> 00:10:06,470 Apuesto que tú también estabas nerviosa por eso. 249 00:10:06,470 --> 00:10:07,929 -Mucho. -[Orna] Sí. 250 00:10:08,470 --> 00:10:10,345 -Y yo... -Sí, yo había... 251 00:10:10,679 --> 00:10:12,095 No tenía idea de cómo sería. 252 00:10:12,095 --> 00:10:12,679 [Orna] Sí. 253 00:10:13,804 --> 00:10:15,804 [Sarah] Como que fui lanzada al rol de cuidadora. 254 00:10:15,804 --> 00:10:18,220 Es un rol que me resulta muy fácil de asumir. 255 00:10:18,220 --> 00:10:20,136 Es como operaba en mi familia. 256 00:10:20,136 --> 00:10:21,261 Mm-hm. 257 00:10:21,261 --> 00:10:23,804 Y me preocupa... 258 00:10:23,804 --> 00:10:26,178 eso y cómo se va a traducir en, como, 259 00:10:26,178 --> 00:10:28,011 cuando tengamos un bebé. 260 00:10:28,303 --> 00:10:31,387 ¿En qué están con respecto al tema del bebé? 261 00:10:31,387 --> 00:10:33,053 Vamos a intentarlo el próximo mes. 262 00:10:33,303 --> 00:10:34,470 ¿Van a intentarlo el próximo mes? 263 00:10:34,470 --> 00:10:35,637 -[Sarah] Mm-hm. -[Lauren] Sí. 264 00:10:35,637 --> 00:10:36,637 ¡Oh! 265 00:10:36,637 --> 00:10:37,553 -[Lauren] Sí. -[Sarah] Sí. 266 00:10:37,553 --> 00:10:38,637 -Guau. -[Sarah] Sí. 267 00:10:38,637 --> 00:10:39,428 Entonces estamos, como, monitoreando activamente 268 00:10:39,428 --> 00:10:40,470 mi ovulación en este ciclo 269 00:10:40,470 --> 00:10:41,512 -para este ciclo. -[Orna] Mm-hm. 270 00:10:41,512 --> 00:10:42,387 -Así que- -Así que, ok. 271 00:10:42,387 --> 00:10:43,512 Pónganme al tanto. 272 00:10:43,512 --> 00:10:44,929 Porque la última vez que hablamos 273 00:10:44,929 --> 00:10:47,220 no estaban seguras del momento. 274 00:10:47,220 --> 00:10:48,512 -[Sarah] Mm-hm. -[Lauren] Sí, mm-hm. 275 00:10:48,512 --> 00:10:50,762 Ustedes decían que... 276 00:10:51,136 --> 00:10:52,053 es como si– 277 00:10:52,053 --> 00:10:53,637 se sintiera rápido. 278 00:10:53,637 --> 00:10:54,553 [Lauren] Mm-hm. 279 00:10:55,512 --> 00:10:57,553 Solo que creo que llegué a la conclusión de que– 280 00:10:57,553 --> 00:10:59,387 no hay un momento perfecto. 281 00:10:59,387 --> 00:11:00,095 [Orna] Mm-hm. 282 00:11:00,095 --> 00:11:01,595 De repente, empecé a... 283 00:11:01,595 --> 00:11:03,387 como, ver... 284 00:11:04,095 --> 00:11:06,011 -a nuestro hijo- -[Orna] Mm-hm. 285 00:11:06,011 --> 00:11:07,512 Nuestro futuro hijo... 286 00:11:07,512 --> 00:11:09,220 como que empezó a ocupar un espacio. 287 00:11:09,220 --> 00:11:10,053 [Orna] Mm-hm. 288 00:11:10,053 --> 00:11:12,303 Y eso, como que, fue decisivo para mí. 289 00:11:12,303 --> 00:11:13,053 -Como que– -[Orna] Sí. 290 00:11:13,053 --> 00:11:13,887 [ríe] 291 00:11:14,679 --> 00:11:16,011 [Lauren] Yo… yo… guardé esperma. 292 00:11:16,011 --> 00:11:16,762 Mm-hm. 293 00:11:16,762 --> 00:11:18,387 Así que en realidad podemos tener 294 00:11:18,387 --> 00:11:20,387 hijos biológicos, potencialmente, 295 00:11:20,387 --> 00:11:21,428 lo cual es... 296 00:11:21,428 --> 00:11:22,970 como… alucinante. 297 00:11:22,970 --> 00:11:23,720 [Orna] Mm-hm. 298 00:11:24,303 --> 00:11:25,929 ¿Hay alguna sensación de, como... 299 00:11:25,929 --> 00:11:28,637 prisa o urgencia o deseo de que sea ya? 300 00:11:28,637 --> 00:11:29,720 ¿O…? 301 00:11:29,720 --> 00:11:31,345 Una vez que ambas estamos de acuerdo... 302 00:11:31,345 --> 00:11:32,428 -[Orna] Mm-hm. -Sí. 303 00:11:32,428 --> 00:11:33,845 nos ponemos, como... 304 00:11:33,845 --> 00:11:35,553 -Inquietas. -Inquietas. 305 00:11:35,553 --> 00:11:38,345 Porque hay una... una velocidad con la que actuás. 306 00:11:38,345 --> 00:11:39,387 [Lauren] Mm-hm. 307 00:11:39,637 --> 00:11:41,553 Sabés, en tres semanas, 308 00:11:41,553 --> 00:11:42,470 ya te estás mudando, 309 00:11:42,470 --> 00:11:44,428 ya estás, como… ya sabés... 310 00:11:44,428 --> 00:11:45,679 -en Arizona... -Sí. 311 00:11:45,679 --> 00:11:47,387 [Orna] haciendo cirugías juntas. 312 00:11:47,387 --> 00:11:49,387 Es como que ustedes se mueven rápido. 313 00:11:49,387 --> 00:11:50,178 -Sí. -Mm-hm. 314 00:11:50,178 --> 00:11:50,845 [Orna] ¿Verdad? 315 00:11:50,845 --> 00:11:52,887 Y uno podría pensar... 316 00:11:52,887 --> 00:11:55,303 A veces las personas se mueven tan rápido... 317 00:11:55,303 --> 00:11:56,762 que nunca tienen que pensar. 318 00:11:56,762 --> 00:11:57,845 -[Sarah] Mm-hm. -[Lauren] Mm-hm. 319 00:11:58,178 --> 00:12:01,011 Esto es lo único de lo que estoy tan segura. 320 00:12:01,011 --> 00:12:01,887 [Orna] Mm-hm. 321 00:12:01,887 --> 00:12:03,762 Que quiero en mi vida... 322 00:12:05,929 --> 00:12:08,595 que no... no tengo realmente ninguna, como... 323 00:12:08,595 --> 00:12:10,345 -duda al respecto. -[Orna] Mm-hm. 324 00:12:11,095 --> 00:12:13,261 A menos que haya algo evidente que no estoy viendo. 325 00:12:13,261 --> 00:12:14,553 No lo sé. 326 00:12:17,387 --> 00:12:19,470 ♪ música inquietante ♪ 327 00:12:19,470 --> 00:12:21,387 [Lauren] [inaudible] 328 00:12:38,762 --> 00:12:41,762 ♪♪♪ 329 00:12:55,637 --> 00:12:58,887 ♪♪♪ 330 00:13:12,136 --> 00:13:15,804 [inaudible] [ríe] 331 00:13:16,887 --> 00:13:17,845 Es como un... un... 332 00:13:17,845 --> 00:13:20,470 [ríe] Por favor no. [ríe] 333 00:13:20,470 --> 00:13:22,637 Es como hawaiano. 334 00:13:23,178 --> 00:13:25,303 [ríe] 335 00:13:25,303 --> 00:13:28,011 Ah, no amor. 336 00:13:33,387 --> 00:13:35,011 [suspira] Está bien. 337 00:13:35,887 --> 00:13:36,637 No. [ríe] 338 00:13:36,637 --> 00:13:37,512 -Oh. -[ríe] Por supuesto. 339 00:13:37,512 --> 00:13:39,345 Por supuesto. 340 00:13:39,345 --> 00:13:40,970 ¿Por qué no me sorprende? 341 00:13:40,970 --> 00:13:41,595 [ríe] 342 00:13:41,595 --> 00:13:42,845 ¿Eso es lo que querés? 343 00:13:44,387 --> 00:13:46,679 [risas] 344 00:13:47,845 --> 00:13:49,929 Sabés, pensando en 345 00:13:49,929 --> 00:13:52,470 el tiempo que hemos pasado juntos, 346 00:13:52,470 --> 00:13:54,804 tengo que decir que todavía... 347 00:13:55,136 --> 00:13:56,845 no tengo claro 348 00:13:56,845 --> 00:13:58,345 cuál sería algo 349 00:13:58,345 --> 00:13:59,970 que realmente quisieras trabajar. 350 00:13:59,970 --> 00:14:01,470 Creo que... 351 00:14:01,887 --> 00:14:03,136 tiene todo el sentido 352 00:14:03,136 --> 00:14:04,679 porque no estamos en la misma página. 353 00:14:04,679 --> 00:14:05,762 [Orna] Mm-hm. 354 00:14:05,762 --> 00:14:07,345 -Yo sé lo que quiero. -[Orna] Mm-hm. 355 00:14:07,345 --> 00:14:08,178 ¿Qué era eso? 356 00:14:08,178 --> 00:14:09,553 Es sobre ese tema de la comunicación, 357 00:14:09,553 --> 00:14:10,553 que aunque... 358 00:14:10,553 --> 00:14:11,428 sos... 359 00:14:12,553 --> 00:14:13,720 súper, súper comprensivo y el mejor esposo del mundo, 360 00:14:13,720 --> 00:14:15,261 a veces también sos despectivo, 361 00:14:15,261 --> 00:14:16,011 y... 362 00:14:17,053 --> 00:14:19,220 cómo me siento yo cuando sos despectivo. 363 00:14:20,011 --> 00:14:21,220 ¿Qué es lo que querés? 364 00:14:22,428 --> 00:14:23,970 Quiero que seas feliz. 365 00:14:23,970 --> 00:14:26,220 No, ¿qué querés sacar de la terapia? 366 00:14:26,220 --> 00:14:27,887 Amor, eh... 367 00:14:27,887 --> 00:14:28,929 vos tenés... 368 00:14:28,929 --> 00:14:32,220 tanta riqueza de oportunidades... 369 00:14:32,220 --> 00:14:33,970 y las usás... 370 00:14:33,970 --> 00:14:36,053 para criticar el entorno. 371 00:14:36,053 --> 00:14:37,929 que te brindó esas riquezas. 372 00:14:37,929 --> 00:14:40,261 Es como tu afirmación de que... 373 00:14:40,929 --> 00:14:42,720 "Aunque sos increíble, 374 00:14:42,720 --> 00:14:44,011 a veces sos despectivo." 375 00:14:44,720 --> 00:14:46,178 ¿Y eso por qué es un problema? 376 00:14:46,178 --> 00:14:47,595 O sea, ¿la meta es… 377 00:14:47,595 --> 00:14:49,595 nunca ser despectivo… 378 00:14:49,595 --> 00:14:51,095 como, cero por ciento? 379 00:14:51,428 --> 00:14:52,887 Sabés, Annie ha estado... 380 00:14:52,887 --> 00:14:54,720 amenazando de una forma u otra 381 00:14:54,720 --> 00:14:56,136 -con irse hace tiempo. -[Orna] Mm-hm. 382 00:14:56,804 --> 00:14:58,679 Es poco probable que yo realmente 383 00:14:58,679 --> 00:15:00,345 cambie de forma dramática. 384 00:15:01,679 --> 00:15:04,303 Así que, ya sabés, tenés que como que... 385 00:15:04,303 --> 00:15:05,720 tomar una decisión. 386 00:15:07,595 --> 00:15:09,178 Pero estás diciendo que... 387 00:15:09,178 --> 00:15:11,345 el problema está en Annie. 388 00:15:11,345 --> 00:15:13,637 Si Annie simplemente aceptara eso, 389 00:15:13,637 --> 00:15:15,095 vos estarías bien. 390 00:15:15,637 --> 00:15:17,553 Bueno, s- sí. 391 00:15:17,553 --> 00:15:18,387 Creo que sí, más o menos. 392 00:15:18,387 --> 00:15:19,303 Eso… eso… 393 00:15:19,303 --> 00:15:21,136 tengo que decir que es inusual. 394 00:15:21,136 --> 00:15:21,804 Mm-hm. 395 00:15:21,804 --> 00:15:24,261 Si tuvieras que... 396 00:15:24,261 --> 00:15:25,553 contar... 397 00:15:25,553 --> 00:15:28,095 la historia de por qué te sentís... 398 00:15:28,095 --> 00:15:30,345 menospreciada, ¿por qué es eso? 399 00:15:30,345 --> 00:15:33,220 Quiero decir, claro que es difícil para todos, pero... 400 00:15:33,220 --> 00:15:34,637 tu historia. 401 00:15:34,637 --> 00:15:36,637 O sea, ¿qué es para vos? 402 00:15:36,637 --> 00:15:38,261 Bueno, yo... 403 00:15:38,261 --> 00:15:40,428 yo... eh... de una forma que espero 404 00:15:40,428 --> 00:15:42,136 que a Mau le importe... 405 00:15:42,970 --> 00:15:44,261 He... 406 00:15:44,637 --> 00:15:47,220 quiero decir, he tenido mi cuota de... 407 00:15:48,428 --> 00:15:49,679 trauma sexual. 408 00:15:49,679 --> 00:15:51,136 ¿Podés contar más? 409 00:15:52,470 --> 00:15:53,970 Crecí en la ciudad de Nueva York. 410 00:15:53,970 --> 00:15:55,637 Crecí... ya sabés, viajando en transporte. 411 00:15:55,637 --> 00:15:56,637 Crecí... 412 00:15:57,178 --> 00:15:58,804 relativamente independiente, 413 00:15:58,804 --> 00:15:59,804 mucho más independiente, probablemente, 414 00:15:59,804 --> 00:16:01,470 de lo que los chicos pueden ser ahora. 415 00:16:01,470 --> 00:16:02,303 [Orna] Mm-hm. 416 00:16:02,303 --> 00:16:04,470 Y me sentía muy físicamente... 417 00:16:04,470 --> 00:16:05,804 vulnerable. 418 00:16:05,804 --> 00:16:08,345 Y me recordaban esa... 419 00:16:08,345 --> 00:16:10,970 vulnerabilidad física, y... 420 00:16:10,970 --> 00:16:11,804 eh... 421 00:16:11,804 --> 00:16:14,553 vulnerabilidad sexual física... 422 00:16:14,553 --> 00:16:16,011 todo el tiempo... 423 00:16:16,011 --> 00:16:18,345 desde cuarto grado... 424 00:16:18,345 --> 00:16:19,136 en adelante. 425 00:16:19,136 --> 00:16:20,470 ¿Qué pasó en cuarto grado? 426 00:16:20,470 --> 00:16:22,178 Me... 427 00:16:22,178 --> 00:16:24,679 tocaron inapropiadamente, eh... 428 00:16:26,053 --> 00:16:27,512 múltiples veces. 429 00:16:27,512 --> 00:16:28,053 O sea, nosotras— 430 00:16:28,804 --> 00:16:29,637 eh, dios, siento que... y mi amiga— 431 00:16:29,637 --> 00:16:31,053 nos mostraban los genitales... 432 00:16:31,053 --> 00:16:32,720 todo el tiempo. 433 00:16:33,095 --> 00:16:34,762 -Simplemente constante— -[Annie] Constante. 434 00:16:34,762 --> 00:16:36,011 ...intimidación sexual. 435 00:16:36,011 --> 00:16:38,136 -[Annie] Constante. -Mm-hm. 436 00:16:38,136 --> 00:16:39,553 Y luego... 437 00:16:39,553 --> 00:16:42,303 en la secundaria, definitivamente hubo, 438 00:16:42,303 --> 00:16:43,512 eh... 439 00:16:44,595 --> 00:16:48,345 múltiples incidentes de coerción. 440 00:16:49,303 --> 00:16:52,845 Y luego fui víctima de una violación en una cita. 441 00:16:54,261 --> 00:16:56,220 Sí, como justo antes de que nos conociéramos. 442 00:16:57,595 --> 00:16:58,720 Así que, como... 443 00:16:59,053 --> 00:17:01,553 ya sabés, no fue lo más extremo, 444 00:17:01,553 --> 00:17:03,845 pero fue constante. 445 00:17:03,845 --> 00:17:05,387 [Orna] Constante y terrible. 446 00:17:06,720 --> 00:17:08,845 ¿Puedo...? Solo quiero consultarte, Mau. 447 00:17:08,845 --> 00:17:11,345 ¿Cómo te sentís sobre lo que describió Annie 448 00:17:11,345 --> 00:17:13,095 en términos de su... 449 00:17:13,095 --> 00:17:15,470 historial de, como, intimidación sexual 450 00:17:15,470 --> 00:17:16,553 y... 451 00:17:17,929 --> 00:17:19,637 No estuve ahí para protegerte. 452 00:17:20,804 --> 00:17:23,053 Supongo que esta es una de las razones 453 00:17:23,053 --> 00:17:25,303 por las que podrías tener una sensibilidad especial 454 00:17:25,303 --> 00:17:26,637 a sentirte... 455 00:17:26,637 --> 00:17:28,178 ignorada o... 456 00:17:28,178 --> 00:17:31,220 pasada por alto o descartada. 457 00:17:31,887 --> 00:17:32,929 Y estás sintiendo— 458 00:17:32,929 --> 00:17:35,095 tu respuesta inmediata fue, "Siento que quiero protegerla." 459 00:17:35,345 --> 00:17:37,553 [Mau] Mm-hm. 460 00:17:37,553 --> 00:17:40,512 [Orna] ¿Cómo pasamos de eso... 461 00:17:40,512 --> 00:17:42,095 a... 462 00:17:42,762 --> 00:17:45,762 cuando Annie experimenta algo similar contigo, 463 00:17:45,762 --> 00:17:47,845 perdés la empatía? 464 00:17:47,845 --> 00:17:50,095 perdés la empatía? 465 00:17:50,095 --> 00:17:50,887 Hm. 466 00:17:51,762 --> 00:17:53,261 Para empezar... 467 00:17:53,261 --> 00:17:55,929 ella nunca tuvo una experiencia 468 00:17:55,929 --> 00:17:57,095 conmigo... 469 00:17:57,095 --> 00:17:58,553 similar a esas experiencias. 470 00:17:58,553 --> 00:17:59,845 -Obviamente. -[Mau] Claro. 471 00:17:59,845 --> 00:18:01,595 Es que... 472 00:18:01,595 --> 00:18:03,595 Eso no es verdad. 473 00:18:03,595 --> 00:18:05,178 -[Orna] ¿Ah, no? -[Mau] Es a la vez verdad 474 00:18:05,178 --> 00:18:06,220 y no verdad. 475 00:18:06,220 --> 00:18:06,970 Eso es... 476 00:18:06,970 --> 00:18:08,845 bueno, entonces deberías decirlo. 477 00:18:11,095 --> 00:18:12,261 Él... 478 00:18:13,261 --> 00:18:15,595 de una forma hermosa... 479 00:18:15,595 --> 00:18:17,178 quería que yo tuviera 480 00:18:17,178 --> 00:18:20,220 una confianza sexual que él creía que merecía. 481 00:18:20,804 --> 00:18:21,720 Y... 482 00:18:21,720 --> 00:18:24,637 a veces eso se veía de una forma... 483 00:18:24,637 --> 00:18:26,136 que yo sentía que... 484 00:18:26,136 --> 00:18:29,428 solo perpetuaba esta idea de la cosificación 485 00:18:29,428 --> 00:18:31,095 y la vul— vulnerabilidad. 486 00:18:31,095 --> 00:18:33,095 Porque él no quería que solo usara mini faldas 487 00:18:33,095 --> 00:18:36,261 del tamaño de un sello en casa, 488 00:18:36,261 --> 00:18:39,929 quería que usara mini faldas del tamaño de un sello... 489 00:18:40,345 --> 00:18:42,178 en el supermercado, o para salir— 490 00:18:42,178 --> 00:18:43,261 —Al mercado de granjeros. —A cenar. 491 00:18:43,261 --> 00:18:44,470 El mercado de granjeros, sí. 492 00:18:44,470 --> 00:18:45,136 [Orna] Mm-hm. 493 00:18:45,970 --> 00:18:46,929 Y la casa de mi abuela. O sea... 494 00:18:46,929 --> 00:18:48,595 ¿Pero estás diciendo que sentiste 495 00:18:48,595 --> 00:18:49,679 una cierta clase de presión? 496 00:18:49,679 --> 00:18:50,762 ¡Sí! 497 00:18:50,762 --> 00:18:52,178 -Mucha presión. -Mucha presión. 498 00:18:52,178 --> 00:18:53,553 Durante todo nuestro matrimonio, que yo— 499 00:18:53,553 --> 00:18:54,970 [Orna] Que supuestamente— 500 00:18:54,970 --> 00:18:56,720 —Supuestamente... -[Orna] ¿...era por tu bien? 501 00:18:56,720 --> 00:18:59,512 Supuestamente, y se suponía que era por mi bien. 502 00:18:59,512 --> 00:19:00,387 por mi bien. 503 00:19:01,512 --> 00:19:02,303 [Orna] Pero en realidad, tu experiencia fue que era... 504 00:19:02,303 --> 00:19:03,845 Era lo opuesto. 505 00:19:03,845 --> 00:19:04,929 [Orna] Ok. Entonces... 506 00:19:06,804 --> 00:19:08,428 Eso ha sido hiriente. 507 00:19:08,428 --> 00:19:10,303 Todo es interno, es... 508 00:19:11,720 --> 00:19:12,679 [Orna] ¿"Todo" significa...? 509 00:19:12,679 --> 00:19:13,804 Significa que todo está en mí. 510 00:19:13,804 --> 00:19:16,470 Eso— Amor— [ríe] eso no es lo que quiero decir. 511 00:19:16,470 --> 00:19:18,428 Quiero decir que estás describiendo tus sentimientos. 512 00:19:18,720 --> 00:19:20,845 Está bien. 513 00:19:20,845 --> 00:19:22,095 [Mau] Amor, no estoy en desacuerdo contigo. 514 00:19:22,095 --> 00:19:23,345 -[Annie] ¡Tengo una foto! -Uh-huh. 515 00:19:23,345 --> 00:19:25,178 -Tú— tú— -Esperá, no escuché. 516 00:19:25,178 --> 00:19:26,136 -[Annie] ¡Tengo una foto! -Uh-huh. 517 00:19:26,136 --> 00:19:27,136 ¿Estás en desacuerdo? 518 00:19:27,136 --> 00:19:28,261 -Sí. -[Mau] Claro que no [ríe] 519 00:19:28,261 --> 00:19:29,553 -No está en desacuerdo. -[Annie] Sí lo está. 520 00:19:29,553 --> 00:19:31,845 Está diciendo que todo está en mi cabeza. 521 00:19:31,845 --> 00:19:33,178 Eso no es lo que estoy diciendo. 522 00:19:33,178 --> 00:19:34,011 [Orna] Yo— no estoy segura— 523 00:19:34,011 --> 00:19:35,261 Eso no es lo que estoy diciendo, amor. 524 00:19:35,261 --> 00:19:36,387 -[Orna] No estoy segura. -Ok. 525 00:19:36,387 --> 00:19:37,387 ¿Qué estás diciendo? 526 00:19:37,387 --> 00:19:39,220 Estoy diciendo que— que no hay nada— eh— bueno— 527 00:19:39,220 --> 00:19:41,720 Estoy escuchándote describir algo. 528 00:19:41,720 --> 00:19:43,595 Eso es lo que estoy haciendo. 529 00:19:43,595 --> 00:19:46,053 Quiero decir, es interno en— en el sentido de que 530 00:19:46,053 --> 00:19:49,178 la fuente de la información está saliendo de vos. 531 00:19:49,178 --> 00:19:51,887 No hay una base externa para que yo... 532 00:19:51,887 --> 00:19:53,220 tenga una opinión. 533 00:19:53,220 --> 00:19:56,220 Solo estoy escuchándote describir tu experiencia, 534 00:19:56,220 --> 00:19:57,387 eso es todo. 535 00:19:58,136 --> 00:19:58,553 Ok. 536 00:19:59,512 --> 00:20:00,887 Si nos... 537 00:20:00,887 --> 00:20:03,887 desviamos del tema de cómo se siente él 538 00:20:03,887 --> 00:20:05,220 cuando yo me siento mal... 539 00:20:05,220 --> 00:20:07,553 Creo que esto en realidad nos lleva 540 00:20:07,553 --> 00:20:09,053 —justamente de vuelta ahí. —Justamente de vuelta. 541 00:20:09,053 --> 00:20:11,512 Porque si estamos hablando de— —Escuchá. 542 00:20:11,512 --> 00:20:12,553 —cómo me haces sentir— —Mm. 543 00:20:12,553 --> 00:20:14,637 y decís, "Eso está en tu cabeza", o— 544 00:20:14,637 --> 00:20:16,303 —Cariño, eso... —"No, no podés sentirte 545 00:20:16,303 --> 00:20:18,387 así porque yo soy un gran esposo." 546 00:20:18,387 --> 00:20:21,428 Sabés, creo que— me gustaría comenzar 547 00:20:21,428 --> 00:20:23,512 desde un lugar en el que le demos a Mau 548 00:20:23,512 --> 00:20:25,762 un poco más del beneficio de la duda. 549 00:20:26,011 --> 00:20:27,011 [Annie] Ok. 550 00:20:27,679 --> 00:20:29,970 [Orna] No estoy segura de haberlo oído así, 551 00:20:29,970 --> 00:20:31,053 y me gustaría creer... 552 00:20:31,053 --> 00:20:33,595 Quiero decir, te he visto reaccionar con empatía. 553 00:20:33,595 --> 00:20:33,970 Mm-hm. 554 00:20:35,095 --> 00:20:37,261 Y me gustaría creer que eso está en vos. 555 00:20:38,720 --> 00:20:39,220 —Entonces— —Sí, 556 00:20:39,929 --> 00:20:40,929 No voy a ayudarte con eso. 557 00:20:40,929 --> 00:20:42,720 No necesito ganarme nada ahí. 558 00:20:42,720 --> 00:20:44,053 ¿Está bien? Ya lo tengo. 559 00:20:44,053 --> 00:20:45,720 Si no podés verlo, entonces jódete. 560 00:20:45,720 --> 00:20:47,762 —Pero— —Y te doy— 561 00:20:47,762 --> 00:20:49,428 no estás siendo generosa. 562 00:20:49,428 --> 00:20:50,804 —Como que— —No estoy siendo generoso. 563 00:20:50,804 --> 00:20:52,845 Estoy tratando de ser fiel a la verdad. 564 00:20:54,178 --> 00:20:56,679 Describí lo que quieras, 565 00:20:56,679 --> 00:20:59,095 pero no me atribuyas motivaciones. 566 00:20:59,095 --> 00:21:01,512 eso— eso simplemente no es justo para mí. 567 00:21:01,512 --> 00:21:02,512 Ok. No lo haré. 568 00:21:02,512 --> 00:21:03,929 Ok. No creo que esté en tu cabeza. 569 00:21:03,929 --> 00:21:05,220 No lo inventaste, amor. 570 00:21:05,220 --> 00:21:07,637 Estás contando— estás contando una historia sobre algo... 571 00:21:07,637 --> 00:21:09,178 -Te estoy escuchando. -Ok. 572 00:21:09,178 --> 00:21:11,553 Que yo diga una palabra... 573 00:21:11,553 --> 00:21:13,136 y vos puedas tomar esa palabra 574 00:21:13,136 --> 00:21:15,929 e imaginar que yo— que he preparado algún brebaje malvado, 575 00:21:15,929 --> 00:21:17,804 como, "jódete", o sea, basta. 576 00:21:17,804 --> 00:21:18,970 Ese es el problema. 577 00:21:18,970 --> 00:21:21,512 Y tenés razón, esto lo ejemplifica, 578 00:21:21,512 --> 00:21:22,929 pero no de la forma que imaginás, 579 00:21:22,929 --> 00:21:24,679 sino de la forma que yo imagino. 580 00:21:24,679 --> 00:21:26,553 Seguís contando la historia como si 581 00:21:26,553 --> 00:21:28,470 yo no pudiera encontrarte donde estás. 582 00:21:29,345 --> 00:21:30,845 Vos no me estás encontrando donde yo estoy. 583 00:21:31,136 --> 00:21:34,345 Y siempre reconocés que la distancia entre nosotros 584 00:21:34,345 --> 00:21:36,470 es una distancia que yo no estoy acortando. 585 00:21:36,470 --> 00:21:37,428 Vos no— vos— 586 00:21:37,428 --> 00:21:39,512 es la distancia entre nosotros. 587 00:21:39,512 --> 00:21:41,303 Si querés cerrar esa distancia, 588 00:21:41,303 --> 00:21:42,970 empezá a caminar hacia mí. 589 00:21:42,970 --> 00:21:44,095 Dejá de decirme... 590 00:21:44,095 --> 00:21:45,845 que estás allá y que yo solo tengo que... 591 00:21:46,303 --> 00:21:47,345 entenderlo 592 00:21:47,345 --> 00:21:48,887 porque has tenido malas experiencias. 593 00:21:48,887 --> 00:21:50,095 Bueno, yo también. 594 00:21:50,095 --> 00:21:51,011 Así que... 595 00:21:51,011 --> 00:21:52,804 Estoy feliz de sentarme acá con paciencia 596 00:21:52,804 --> 00:21:54,178 y escuchar todo. 597 00:21:54,178 --> 00:21:55,095 -Y soy empático— -¿Qué— qué te hizo—? 598 00:21:55,095 --> 00:21:56,845 Soy empático... 599 00:21:56,845 --> 00:21:58,053 todo el maldito tiempo. 600 00:21:58,053 --> 00:21:59,512 Ese no es el problema. 601 00:21:59,512 --> 00:22:03,470 No tenés un problema de falta de empatía en tu esposo. 602 00:22:03,470 --> 00:22:05,011 Eso no es lo que tenés. 603 00:22:05,011 --> 00:22:06,053 Tenés— 604 00:22:06,053 --> 00:22:07,720 vos sentís... 605 00:22:07,720 --> 00:22:09,679 que no estás recibiendo algo. 606 00:22:09,679 --> 00:22:10,637 Lo estás recibiendo... 607 00:22:10,637 --> 00:22:12,929 y sentís como si no lo estuvieras recibiendo. 608 00:22:12,929 --> 00:22:15,553 Pero yo solo puedo dártelo, ¿ok? 609 00:22:15,553 --> 00:22:17,512 Si no lo aceptás, 610 00:22:17,512 --> 00:22:18,845 entonces— no es otra cosa. 611 00:22:18,845 --> 00:22:20,345 No hay otra cosa. 612 00:22:20,345 --> 00:22:22,136 No hay un ingrediente mágico que falte. 613 00:22:22,136 --> 00:22:23,970 El pasto no es más verde. 614 00:22:23,970 --> 00:22:26,178 No hay— no quiero malabares ni actuaciones. 615 00:22:26,178 --> 00:22:28,553 Y me retorcí como un pretzel 616 00:22:28,553 --> 00:22:30,637 tratando de descubrir qué es lo que necesitas 617 00:22:30,637 --> 00:22:31,720 y luego ser llamado de mil formas 618 00:22:31,720 --> 00:22:33,470 de mierda en la oficina de la terapeuta 619 00:22:33,470 --> 00:22:34,720 porque te protegí. 620 00:22:34,720 --> 00:22:35,887 Eso es todo. 621 00:22:35,887 --> 00:22:37,387 ¿Está bien? 622 00:22:37,762 --> 00:22:38,553 ¿Sí? 623 00:22:38,553 --> 00:22:39,053 -[Annie] Sí. -Muy bien. 624 00:22:39,720 --> 00:22:41,178 Solo quiero chequear tu— 625 00:22:41,178 --> 00:22:42,804 tu... 626 00:22:42,804 --> 00:22:43,553 [suspira] 627 00:22:44,637 --> 00:22:48,220 Lo que más te enojó es 628 00:22:48,220 --> 00:22:50,220 la mala interpretación que hizo Annie 629 00:22:50,220 --> 00:22:51,512 recién? 630 00:22:51,512 --> 00:22:52,804 No es lo que más me enoja; 631 00:22:52,804 --> 00:22:54,762 es solo lo más decepcionante. 632 00:22:54,762 --> 00:22:56,345 Como, ¿en serio? 633 00:22:56,345 --> 00:22:57,011 ¿Todavía? 634 00:22:57,011 --> 00:22:58,929 Y si te sentís así, 635 00:22:58,929 --> 00:23:00,762 Amor, te amo, 636 00:23:00,762 --> 00:23:01,595 deberías irte. 637 00:23:01,595 --> 00:23:03,428 No deberías vivir tu vida... 638 00:23:03,428 --> 00:23:06,553 con este nivel de angustia. 639 00:23:06,553 --> 00:23:08,637 Y si yo soy la causa, no deberías estar cerca de mí. 640 00:23:08,637 --> 00:23:11,220 Si hay algo ahí, eh... 641 00:23:11,220 --> 00:23:14,470 por más horrible que sea para mí, 642 00:23:14,470 --> 00:23:18,470 n-no podés vivir tu vida... 643 00:23:18,470 --> 00:23:20,595 así de limitada. 644 00:23:25,261 --> 00:23:28,762 ♪ música emocional ♪ 645 00:23:32,762 --> 00:23:35,136 [Orna] Ya me dijeron que no han durado 646 00:23:35,136 --> 00:23:36,303 más de tres sesiones 647 00:23:36,303 --> 00:23:38,220 con ningún terapeuta de pareja. -[Virginia] Sí. 648 00:23:40,762 --> 00:23:43,261 [Orna] No puedo hacer todo el trabajo que podría hacer 649 00:23:43,261 --> 00:23:46,261 porque siempre hay, como, la amenaza de que 650 00:23:46,261 --> 00:23:47,428 salten del barco. 651 00:23:50,220 --> 00:23:53,345 Tengo que mantener una conexión con él 652 00:23:53,345 --> 00:23:55,095 en sus propios términos. 653 00:23:55,095 --> 00:23:57,804 O sea, si no, los pierdo como pareja. 654 00:23:59,553 --> 00:24:02,095 A veces siento que... 655 00:24:02,095 --> 00:24:04,970 de alguna manera tengo que sacrificar a Annie... 656 00:24:04,970 --> 00:24:06,929 para seguir... 657 00:24:06,929 --> 00:24:09,053 en sintonía de una forma muy particular 658 00:24:09,053 --> 00:24:11,053 con su manera de hablar, 659 00:24:11,053 --> 00:24:12,136 porque él es tan... 660 00:24:12,136 --> 00:24:14,136 tan sensible a cualquier— 661 00:24:14,136 --> 00:24:16,887 a cualquier desvío de cómo él ve el mundo, 662 00:24:16,887 --> 00:24:19,303 lo experimenta como una— 663 00:24:19,303 --> 00:24:21,095 —una agresión. —[Virginia] Claro. 664 00:24:21,512 --> 00:24:24,553 No estoy segura si lo estoy, como, consintiendo. 665 00:24:24,553 --> 00:24:26,136 ¿Podría confrontarlo más? 666 00:24:26,136 --> 00:24:28,303 ¿Lo toleraría, o eso...? 667 00:24:28,303 --> 00:24:30,303 ¿Arruinaría el tratamiento? 668 00:24:30,303 --> 00:24:34,261 Es una cuerda muy tensa por la que estoy caminando. 669 00:24:34,261 --> 00:24:35,512 [Virginia] Sí. 670 00:24:36,679 --> 00:24:42,679 ♪ música funk soul ♪ 671 00:24:46,345 --> 00:24:48,762 ♪...Desde aquí, nena ♪ 672 00:24:50,637 --> 00:24:54,178 ♪ Se va a poner más difícil antes de calmarse ♪ 673 00:24:54,178 --> 00:24:56,220 ♪ Pero si solo te aferrás a mí, nena ♪ 674 00:24:56,220 --> 00:24:58,553 ♪ A mí, nena... ♪ 675 00:24:58,553 --> 00:24:59,345 [Lauren] ¿Hacer qué? 676 00:24:59,345 --> 00:25:00,345 [Sarah] [inaudible] 677 00:25:03,679 --> 00:25:07,095 ♪♪♪ 678 00:25:09,095 --> 00:25:11,512 ♪ Solo dame un poco de fe ♪ 679 00:25:12,970 --> 00:25:16,720 ♪ No es mucho pedir, una gota de esperanza ♪ 680 00:25:18,220 --> 00:25:20,512 ♪ No tengo mucho a mi favor ♪ 681 00:25:20,512 --> 00:25:22,553 ♪ Pero lo lograré algún día ♪ 682 00:25:41,428 --> 00:25:43,637 ♪ Mientras viajamos juntos ♪ 683 00:25:44,261 --> 00:25:45,553 ♪ Nena ♪ 684 00:25:47,512 --> 00:25:50,595 ♪ Puede que tropecemos, puede que caigamos ♪ 685 00:25:50,595 --> 00:25:52,679 ♪ Pero a través de todo ♪ 686 00:25:53,178 --> 00:25:54,553 ♪ Mi dama ♪ 687 00:25:56,345 --> 00:25:59,095 ♪ Tenemos nuestro amor para mantenernos en pie ♪ 688 00:26:01,512 --> 00:26:03,220 ♪ Sé que estás nerviosa ♪ 689 00:26:03,720 --> 00:26:05,428 ♪ Sé que sos tímida ♪ 690 00:26:06,303 --> 00:26:09,804 ♪ Pero estaremos juntos caminando lado a lado ♪ 691 00:26:09,804 --> 00:26:13,095 ♪ Tomá mi mano, nena ♪ 692 00:26:14,595 --> 00:26:17,595 ♪ Danos una oportunidad y mantendremos vivo el amor ♪ 693 00:26:23,762 --> 00:26:26,762 ♪ Solo dame un poco de fe ♪ 694 00:26:27,929 --> 00:26:31,261 ♪ No es mucho pedir, una gota de esperanza ♪ 695 00:26:32,929 --> 00:26:35,553 ♪ No tengo mucho a mi favor ♪ 696 00:26:35,553 --> 00:26:38,970 ♪ Pero lo lograré algún día ♪ 697 00:26:42,387 --> 00:26:46,970 ♪♪♪ 698 00:26:47,305 --> 00:27:47,304 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm