1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:56,356 --> 00:00:59,559 Desculpe. Pensei que já tivesse saído. 3 00:00:59,659 --> 00:01:01,594 Ron, este é o meu banheiro. 4 00:01:01,761 --> 00:01:02,962 Se pretende ficar aqui, 5 00:01:03,029 --> 00:01:05,198 vai ter que usar o banheiro lá embaixo. 6 00:01:06,132 --> 00:01:09,302 - O pai está lá. - Então vai ter que esperar. 7 00:01:10,770 --> 00:01:12,138 Quanto tempo? 8 00:01:12,605 --> 00:01:14,607 Feche a porta! 9 00:01:39,499 --> 00:01:40,767 Droga. 10 00:01:44,537 --> 00:01:45,672 Isso. 11 00:01:55,548 --> 00:01:58,351 - O que pensa que está fazendo? - Nossa! Meu Deus! 12 00:01:59,052 --> 00:02:00,386 Pai... 13 00:02:00,420 --> 00:02:02,856 Sua mãe coloca suco de laranja aí. 14 00:02:03,323 --> 00:02:05,492 Eu vou lavar, eu só estava... 15 00:02:06,259 --> 00:02:08,094 Posso ter um pouco de privacidade? 16 00:02:08,328 --> 00:02:09,863 Aonde quer que eu vá? 17 00:02:09,963 --> 00:02:12,999 Saia daqui! Não posso fazer xixi com você olhando para mim! 18 00:02:19,973 --> 00:02:21,141 Sally? 19 00:02:23,810 --> 00:02:25,445 O que está fazendo aí no chão, patroa? 20 00:02:25,845 --> 00:02:27,113 Não sei. 21 00:02:27,180 --> 00:02:29,816 - Como assim não sabe? - Não consigo... 22 00:02:29,849 --> 00:02:31,184 O que foi? 23 00:02:32,218 --> 00:02:33,319 Pai! 24 00:02:33,386 --> 00:02:35,555 - O modelador de cachos! - Qual é, patroa? Levante. 25 00:02:36,289 --> 00:02:37,357 Meu Deus. 26 00:02:37,390 --> 00:02:38,992 - Não consigo me mover. - Tudo bem. 27 00:02:39,058 --> 00:02:40,560 Pai, chame uma ambulância. 28 00:02:40,660 --> 00:02:42,462 Tudo bem. Está tudo bem. 29 00:02:44,597 --> 00:02:45,999 Está tudo bem. 30 00:03:12,325 --> 00:03:14,093 Editora Rutledge. 31 00:03:14,494 --> 00:03:16,296 John. Sou eu. 32 00:03:16,529 --> 00:03:19,599 Becca, me desculpe. 33 00:03:19,699 --> 00:03:22,569 Sei que perdi a consulta. Fiquei sobrecarregado. 34 00:03:22,669 --> 00:03:24,103 Achei que daria conta, mas... 35 00:03:24,204 --> 00:03:25,772 O médico disse que o bebê está bem? 36 00:03:25,872 --> 00:03:28,107 Sim, foi tudo bem. Falamos sobre isso outra hora. 37 00:03:29,042 --> 00:03:30,176 Certo. 38 00:03:31,578 --> 00:03:35,982 Posso ligar para você depois? Estou fazendo coisas no trabalho 39 00:03:36,082 --> 00:03:37,317 - e... - Oi. 40 00:03:38,618 --> 00:03:39,786 Oi. 41 00:03:40,286 --> 00:03:42,055 Como entrou aqui? 42 00:03:42,322 --> 00:03:44,891 - Precisa de um cartão para... - John, ouça. 43 00:03:45,391 --> 00:03:46,793 Seu pai me ligou 44 00:03:46,893 --> 00:03:49,729 e queria que eu dissesse a você... 45 00:03:49,829 --> 00:03:51,331 Meu pai ligou para você? 46 00:03:54,500 --> 00:03:56,369 Sua mãe teve uma convulsão hoje de manhã 47 00:03:56,436 --> 00:03:59,205 e acham que pode ser um tumor cerebral. 48 00:04:00,073 --> 00:04:01,241 O quê? 49 00:04:01,307 --> 00:04:05,078 Então reservei um voo 50 00:04:05,178 --> 00:04:07,914 que vai chegar lá às 15h30. 51 00:04:09,849 --> 00:04:11,384 Sei que é difícil. 52 00:04:12,185 --> 00:04:14,621 Mas a sua mãe está no hospital, então... 53 00:04:16,556 --> 00:04:18,625 Você precisa ir agora. 54 00:04:25,698 --> 00:04:26,833 Sim. 55 00:04:28,368 --> 00:04:32,005 FAMILIA HOLLAR 56 00:05:40,206 --> 00:05:41,441 Olhe essa cozinha. 57 00:05:41,507 --> 00:05:43,576 Eu me livraria dessa ilha feia. 58 00:05:43,776 --> 00:05:45,078 Retiraria a parede toda. 59 00:05:45,545 --> 00:05:46,979 Ótima ideia. 60 00:05:47,413 --> 00:05:50,083 - Quanto estão pedindo? - 300 mil. 61 00:05:50,383 --> 00:05:51,451 Por isso? 62 00:05:51,517 --> 00:05:53,419 Eu nem passaria na frente dessa casa. 63 00:05:56,589 --> 00:05:58,358 - Não. - Nunca! 64 00:05:58,424 --> 00:06:00,093 Eles pagam por isso? 65 00:06:00,159 --> 00:06:01,594 Não, deve ser doação. 66 00:06:01,694 --> 00:06:03,196 - Vamos assistir "Os Irmãos". - Não. 67 00:06:03,262 --> 00:06:04,397 Parem e comecem de novo. 68 00:06:04,464 --> 00:06:06,299 - Oi, mãe. - Meu Deus. 69 00:06:06,399 --> 00:06:08,234 Como você soube? 70 00:06:08,468 --> 00:06:09,869 Don! 71 00:06:10,536 --> 00:06:12,216 - Como vai, pai? - Que bom ver você, filho. 72 00:06:12,305 --> 00:06:13,706 Bom ver você também. 73 00:06:14,540 --> 00:06:16,309 Venha dar um abraço na mamãe. 74 00:06:18,211 --> 00:06:19,412 Como você está, mãe? 75 00:06:21,247 --> 00:06:23,015 - Está se sentindo bem? - Ótima. 76 00:06:23,116 --> 00:06:24,384 O que aconteceu no seu pulso? 77 00:06:24,517 --> 00:06:25,885 Tumor cerebral. 78 00:06:26,119 --> 00:06:27,520 Você andou fumando? 79 00:06:28,154 --> 00:06:30,623 - Não. - Está com cheiro de cinzeiro. 80 00:06:31,591 --> 00:06:32,892 - Eu não sei... - John. 81 00:06:32,959 --> 00:06:34,861 Não minta para a sua mãe. Ela quase morreu hoje. 82 00:06:34,927 --> 00:06:36,829 - Como? - Não foi tanto assim. 83 00:06:36,896 --> 00:06:38,231 Não foi o que o médico disse. 84 00:06:38,331 --> 00:06:40,199 Ele não era médico. Era enfermeiro. 85 00:06:40,500 --> 00:06:42,168 Ainda não vimos um médico. 86 00:06:42,668 --> 00:06:44,003 E você está assustando a mamãe. 87 00:06:44,070 --> 00:06:45,571 Não estou assustada. Eu só... 88 00:06:45,738 --> 00:06:47,940 Só não quero que John morra de câncer de pulmão. 89 00:06:48,040 --> 00:06:49,876 Só fumei um cigarro... 90 00:06:49,976 --> 00:06:51,844 Não fume outro. Você vai ser pai em breve. 91 00:06:51,944 --> 00:06:53,012 Eu sei. 92 00:06:53,045 --> 00:06:54,814 - Aquele cara era enfermeiro? - Sim. 93 00:06:54,947 --> 00:06:57,016 - Era da sala do John no colégio. - Quem era? 94 00:06:57,183 --> 00:07:00,086 - Jason. - Jason Owens? 95 00:07:00,420 --> 00:07:01,854 Ele se casou com a Gwen. 96 00:07:04,891 --> 00:07:07,059 - Acabaram de ter um filho. - Sério? 97 00:07:08,461 --> 00:07:10,163 Não acredito que não fiquei sabendo. 98 00:07:10,630 --> 00:07:13,332 - Você nunca liga, então... - Quem é Gwen? 99 00:07:13,433 --> 00:07:14,634 Gwen. 100 00:07:15,034 --> 00:07:16,102 Gwen? 101 00:07:16,569 --> 00:07:18,137 A namorada de Johnny no colégio. 102 00:07:18,171 --> 00:07:20,773 - Ficaram até noivos. - John tinha namorada no colégio? 103 00:07:20,807 --> 00:07:22,207 - Don! - Foi complicado, pai. Foi... 104 00:07:22,275 --> 00:07:24,277 Meu Deus, pai, 105 00:07:24,343 --> 00:07:26,546 onde você esteve durante a nossa vida? 106 00:07:26,612 --> 00:07:29,382 No trabalho para vocês irem para a faculdade, 107 00:07:29,449 --> 00:07:30,583 é onde eu estava. 108 00:07:30,683 --> 00:07:32,351 Pois é. E isso foi ótimo. 109 00:07:32,418 --> 00:07:34,287 - O que disse? - Nada. 110 00:07:34,353 --> 00:07:35,922 Não, o que acabou de me dizer? 111 00:07:35,988 --> 00:07:38,090 - Quando ela se casou? - Há um ano. 112 00:07:38,157 --> 00:07:39,525 É melhor tomar cuidado. 113 00:07:40,259 --> 00:07:43,296 - Isso é uma ameaça? - Não, é uma promessa. 114 00:07:44,063 --> 00:07:45,631 Não faz nem sentido. 115 00:07:46,132 --> 00:07:49,001 - Vou dar um soco na sua cara. - O quê? 116 00:07:49,135 --> 00:07:51,003 - Juro por Deus que vou. - Vai mesmo? 117 00:07:51,070 --> 00:07:53,306 - Vou. - O que está esperando? O que... 118 00:07:54,373 --> 00:07:57,009 Don, peça desculpas a Ron agora! 119 00:08:01,280 --> 00:08:03,249 Certo, Ronnie, me desculpe, mas você não pode... 120 00:08:03,316 --> 00:08:04,617 Isso. 121 00:08:04,884 --> 00:08:06,118 Pessoal, estão de brincadeira? 122 00:08:06,152 --> 00:08:07,887 - Você viu? - Pessoal. 123 00:08:08,521 --> 00:08:09,555 Pessoal. 124 00:08:09,622 --> 00:08:11,390 - Pessoal! - Meninos! 125 00:08:11,457 --> 00:08:12,925 - Pessoal! - O quê? 126 00:08:18,331 --> 00:08:20,533 - Sally Hollar? - Sim, sou eu. 127 00:08:20,666 --> 00:08:22,702 Sou o Dr. Fong. Desculpe pela demora. 128 00:08:22,802 --> 00:08:24,403 Eu estava jogando golfe. 129 00:08:24,737 --> 00:08:26,939 Não tem problema, doutor. 130 00:08:27,373 --> 00:08:31,511 Analisei a sua tomografia. 131 00:08:31,611 --> 00:08:35,047 Há um tumor cerebral bem grande perto do lobo frontal. 132 00:08:35,214 --> 00:08:37,149 Meu Deus! 133 00:08:37,350 --> 00:08:39,485 Calma. O que quer dizer com "bem grande"? 134 00:08:39,719 --> 00:08:43,489 - Quer dizer "grande". - E o que vamos fazer? 135 00:08:43,623 --> 00:08:45,725 Precisamos removê-lo logo. 136 00:08:45,791 --> 00:08:48,427 Agendei uma craniotomia para o fim da semana. 137 00:08:49,095 --> 00:08:52,431 Podemos dar esteroides à sua mãe para reduzir o tumor, 138 00:08:52,465 --> 00:08:54,600 mas as convulsões continuarão se nada for feito. 139 00:08:54,667 --> 00:08:56,235 Esteroides? 140 00:08:56,802 --> 00:08:58,004 Me desculpe, doutor. 141 00:08:58,037 --> 00:09:00,439 O que os esteroides vão fazer nos músculos dela? 142 00:09:00,773 --> 00:09:02,375 Eles vão deixá-la parruda? 143 00:09:02,642 --> 00:09:03,743 Ron. 144 00:09:04,243 --> 00:09:05,945 - Não. - Meu Deus. 145 00:09:06,012 --> 00:09:08,314 - Meu Deus. - Controle-se, pai. 146 00:09:08,414 --> 00:09:09,949 Meu Deus. Meu Deus. 147 00:09:10,016 --> 00:09:12,552 Não entendo. Como acontece algo assim? 148 00:09:13,085 --> 00:09:14,987 Pode haver inúmeros motivos. 149 00:09:15,054 --> 00:09:18,591 Não temos como saber agora, mas posso afirmar 150 00:09:18,658 --> 00:09:20,192 que não é um tumor novo. 151 00:09:21,193 --> 00:09:23,195 Diria que ele está crescendo 152 00:09:23,229 --> 00:09:26,766 na cabeça da Sra. Hollar nos últimos dez, talvez 15 anos. 153 00:09:26,799 --> 00:09:28,134 - O quê? - Sim. 154 00:09:28,401 --> 00:09:31,637 Para ser sincero, estou surpreso que não houve mais sintomas. 155 00:09:31,737 --> 00:09:34,407 Perda de visão em um olho seria um sintoma? 156 00:09:35,374 --> 00:09:36,609 Provavelmente. 157 00:09:37,176 --> 00:09:40,980 E também dormência nos dedos dos pés e das mãos? 158 00:09:41,514 --> 00:09:42,715 Provavelmente. 159 00:09:43,215 --> 00:09:46,052 E paralisia temporária? 160 00:09:46,752 --> 00:09:48,120 Com certeza. 161 00:09:49,155 --> 00:09:50,289 Droga. 162 00:09:50,389 --> 00:09:51,591 Eu disse. 163 00:09:52,058 --> 00:09:53,225 Do que vocês estão falando? 164 00:09:53,359 --> 00:09:55,461 Bem... 165 00:09:56,262 --> 00:09:58,798 Acho que houve alguns sintomas antes de hoje. 166 00:09:59,265 --> 00:10:00,866 E por que não fizeram um exame? 167 00:10:00,967 --> 00:10:03,769 - Ele me mandou para Jenny Craig. - Meu Deus. 168 00:10:04,103 --> 00:10:05,671 Pensei que fosse uma questão de peso. 169 00:10:05,738 --> 00:10:08,541 - Pai, paralisia temporária? - Eu não sabia. 170 00:10:08,608 --> 00:10:10,042 Meu Deus, pai! 171 00:10:10,109 --> 00:10:12,278 Mas perdi três quilos na primeira semana. 172 00:10:12,345 --> 00:10:17,016 Muito bem, parece que vocês têm umas coisas para resolver... 173 00:10:18,451 --> 00:10:20,219 Uma questão de peso? 174 00:10:20,419 --> 00:10:23,556 - Pensou isso mesmo? - Pare. 175 00:10:24,457 --> 00:10:26,692 Qual é o problema entre você e o papai? 176 00:10:27,293 --> 00:10:29,195 Ele parece estar bem irritado. 177 00:10:30,262 --> 00:10:31,664 Ele me demitiu, John. 178 00:10:32,798 --> 00:10:35,468 Demitiu? Nem sabia que você trabalhava para ele. 179 00:10:35,601 --> 00:10:39,038 Você realmente devia ligar mais. 180 00:10:39,972 --> 00:10:42,775 - Mas o que você fez? - Eu não fiz nada. 181 00:10:43,175 --> 00:10:45,077 Então por que foi demitido? 182 00:10:45,211 --> 00:10:47,980 O negócio está dando prejuízos há um ano. 183 00:10:48,447 --> 00:10:50,883 Papai está a três semanas da falência total. 184 00:10:50,916 --> 00:10:53,252 Quando contei a ele sobre isso, ele me demitiu. 185 00:10:53,386 --> 00:10:57,490 - Como? Está brincando? - Não diga nada, tudo bem? 186 00:10:57,523 --> 00:10:59,625 Ele me fez prometer que não contaria a ninguém. 187 00:10:59,725 --> 00:11:02,361 Ele não quer que a mamãe se preocupe com isso agora. 188 00:11:02,662 --> 00:11:05,865 - E o que ele vai fazer? - Não sei. 189 00:11:06,499 --> 00:11:08,000 Os gastos médicos serão enormes. 190 00:11:08,034 --> 00:11:10,636 Eles não têm nenhuma economia. Estão totalmente ferrados. 191 00:11:11,170 --> 00:11:12,638 Meu Deus. 192 00:11:13,506 --> 00:11:15,007 Meu Deus. 193 00:11:19,345 --> 00:11:20,513 Como está a Rebecca? 194 00:11:21,714 --> 00:11:23,382 - Está bem. - É? 195 00:11:23,616 --> 00:11:25,317 A mãe disse que não estão bem. 196 00:11:25,551 --> 00:11:27,353 É por isso que não vai se casar? 197 00:11:27,720 --> 00:11:29,989 Não entendo por que você diria isso. 198 00:11:30,056 --> 00:11:32,058 Acha que seu filho se importará em ser um bastardo? 199 00:11:32,525 --> 00:11:35,828 Em primeiro lugar, com certeza ninguém pensa mais assim. 200 00:11:35,861 --> 00:11:39,665 - Segundo, não. Eu não sei. - Tem certeza? 201 00:11:40,466 --> 00:11:43,436 Pergunto quando ele chegar. O que está fazendo? 202 00:11:44,870 --> 00:11:46,972 Stacey está se encontrando com alguém. 203 00:11:47,173 --> 00:11:49,575 - Essa é a casa da Stacey? - Sim. 204 00:11:49,675 --> 00:11:53,813 - Ron, você se divorciou há anos. - Concordei com o divórcio. 205 00:11:53,846 --> 00:11:57,550 Não com um homem estranho convivendo com as minhas filhas. 206 00:11:57,650 --> 00:11:59,652 Chega, Ron, temos que ir. Isso é... 207 00:11:59,685 --> 00:12:01,821 - Droga! Abaixe-se! - O quê? O que foi? 208 00:12:01,854 --> 00:12:03,089 - John, abaixe-se. - O quê? 209 00:12:03,189 --> 00:12:05,091 - Ele está na janela. - O meu não funciona. 210 00:12:05,124 --> 00:12:06,258 - O quê? - Não funciona. 211 00:12:06,325 --> 00:12:07,845 - Não segure... Abaixe. - Não funciona. 212 00:12:07,893 --> 00:12:09,495 Meu banco... Ele está vindo. 213 00:12:09,562 --> 00:12:12,331 - Ele está vindo. - Ele está vindo aqui? 214 00:12:12,698 --> 00:12:14,600 - Está vindo aqui? - Droga, Ron. Vou te matar. 215 00:12:14,667 --> 00:12:15,801 Vou te matar. 216 00:12:15,868 --> 00:12:17,503 - Isso é muito... - Fique tranquilo. 217 00:12:17,570 --> 00:12:19,371 - É muito constrangedor. - Fique tranquilo. 218 00:12:19,438 --> 00:12:21,807 Não é... Isso não é nada bom. 219 00:12:24,744 --> 00:12:25,845 Oi. 220 00:12:26,212 --> 00:12:27,580 Oi, Ron. 221 00:12:27,880 --> 00:12:29,381 - Como vai? - Bem. 222 00:12:29,782 --> 00:12:32,384 - Vocês se conhecem? - Sim. 223 00:12:32,785 --> 00:12:35,921 Ele é o novo pastor de jovens na igreja da mamãe e do papai. 224 00:12:36,622 --> 00:12:38,891 - Reverendo Dan. Muito prazer. - Oi. 225 00:12:38,958 --> 00:12:40,493 Oi. John Hollar. 226 00:12:40,593 --> 00:12:41,927 Estou envergonhado. 227 00:12:42,361 --> 00:12:45,331 Fiquei sabendo da sua mãe. Lamento muito. 228 00:12:45,364 --> 00:12:47,833 Muito obrigado. Muito gentil da sua parte. 229 00:12:48,167 --> 00:12:49,335 Como ela está? 230 00:12:49,502 --> 00:12:51,170 - Acho que... - Ela está bem. 231 00:12:51,771 --> 00:12:53,272 Mas não por sua causa. 232 00:12:53,539 --> 00:12:55,641 Ele não fez nada, Ron. 233 00:12:55,875 --> 00:12:57,343 É? Como você sabe? 234 00:12:57,977 --> 00:13:00,479 Ele fala com Deus, não fala? 235 00:13:00,746 --> 00:13:03,282 Talvez ele tenha feito um pedido de tumor cerebral. 236 00:13:03,516 --> 00:13:05,451 Acho que não é assim que funciona, Ron. 237 00:13:05,484 --> 00:13:08,954 Não? Como funciona, reverendo Dan? Conte para nós. 238 00:13:10,189 --> 00:13:12,158 Sou apenas um pastor de jovens. 239 00:13:12,224 --> 00:13:13,959 É mesmo? Por quê? 240 00:13:13,993 --> 00:13:16,428 Não conseguiu se tornar um pastor de adultos? 241 00:13:17,463 --> 00:13:21,734 - Não, é que gosto de crianças. - Isso é legal. 242 00:13:21,834 --> 00:13:25,404 É? Isso é horrível. É horrível. 243 00:13:25,938 --> 00:13:27,940 Ouça, Ron... 244 00:13:28,607 --> 00:13:30,409 Sei que é um momento difícil, certo? 245 00:13:30,509 --> 00:13:31,610 É mesmo? Sabe? 246 00:13:31,710 --> 00:13:34,013 Sim, eu sei. E entendo bem isso. 247 00:13:34,113 --> 00:13:35,815 - No entanto... - Sim? 248 00:13:35,915 --> 00:13:39,785 Stacey gostaria de saber se você poderia... 249 00:13:40,352 --> 00:13:43,088 parar de estacionar na frente da casa 250 00:13:43,122 --> 00:13:46,091 e observá-la com seus binóculos. 251 00:13:47,793 --> 00:13:48,961 É? 252 00:13:51,630 --> 00:13:53,432 Vá se ferrar, reverendo Dan! 253 00:13:56,635 --> 00:13:59,104 - O que aconteceu? - Não sei. 254 00:14:00,105 --> 00:14:03,475 Parece que a sua correia partiu. 255 00:14:03,509 --> 00:14:07,246 Eu posso dar uma olhada, se você quiser. 256 00:14:07,847 --> 00:14:10,249 Seria de grande ajuda. Obrigado. 257 00:14:10,583 --> 00:14:11,684 Sim. 258 00:14:11,784 --> 00:14:13,285 Abra o capô. 259 00:14:16,355 --> 00:14:18,157 - Esse cara... - Cale a boca. 260 00:14:46,452 --> 00:14:49,421 Pode ficar no seu quarto antigo. Estou no escritório. 261 00:14:51,824 --> 00:14:55,628 - Espere. Você mora aqui agora? - Estamos passando por uma crise! 262 00:15:24,657 --> 00:15:26,692 TALVEZ ENCONTRE INSPIRAÇÃO ENQUANTO ESTIVER FORA! 263 00:15:26,959 --> 00:15:30,062 NÃO SE PREOCUPE! COM AMOR. BECCA. 264 00:15:52,151 --> 00:15:53,285 Pai. 265 00:15:54,687 --> 00:15:55,955 Pai. 266 00:15:57,056 --> 00:15:59,625 - Que horas são? - São 8h. 267 00:16:00,092 --> 00:16:01,360 Droga. 268 00:16:01,427 --> 00:16:04,129 - Estou atrasado para o trabalho. - Não se preocupe. 269 00:16:04,229 --> 00:16:06,198 Trouxe sua pasta para cá. 270 00:16:06,231 --> 00:16:07,566 Café. 271 00:16:08,334 --> 00:16:10,202 - Obrigado, John. - De nada. 272 00:16:10,569 --> 00:16:14,206 Vá trabalhar e eu fico com a mamãe. 273 00:16:14,707 --> 00:16:16,875 - Tem certeza? - Sim. 274 00:16:17,710 --> 00:16:19,812 Não sei o que eu faria se a perdesse. 275 00:16:19,845 --> 00:16:21,113 Pai. 276 00:16:21,914 --> 00:16:23,816 Pai, não pode pensar assim. 277 00:16:25,818 --> 00:16:27,119 Eu sei. 278 00:16:27,453 --> 00:16:28,787 Vai ficar tudo bem. 279 00:16:29,288 --> 00:16:31,357 Vai ficar tudo bem. Você vai ver. 280 00:16:32,758 --> 00:16:33,959 Eu sei. 281 00:16:39,098 --> 00:16:40,332 Isso. 282 00:16:47,439 --> 00:16:50,242 Ele já foi, pode parar de fingir. 283 00:16:50,642 --> 00:16:52,111 Graças a Deus. 284 00:16:52,711 --> 00:16:53,779 Como está? 285 00:16:53,879 --> 00:16:55,914 Ele chorou a noite toda. Se eu não soubesse, 286 00:16:55,981 --> 00:16:58,684 acharia que é ele que tem um tumor cerebral. 287 00:16:58,884 --> 00:17:01,186 Ele deve estar com algum problema... 288 00:17:01,253 --> 00:17:03,522 Ron te contou que estamos prestes a falir? 289 00:17:03,622 --> 00:17:07,126 - Ele disse que ninguém sabia. - Eu cuido das contas. 290 00:17:09,595 --> 00:17:11,296 Ele vai ficar bem? 291 00:17:11,764 --> 00:17:13,098 Não sei. 292 00:17:14,533 --> 00:17:15,868 Não sei. 293 00:17:16,235 --> 00:17:19,304 Eu trouxe café da manhã. 294 00:17:22,508 --> 00:17:24,043 Pretzels e sorvete? 295 00:17:24,109 --> 00:17:26,845 - Se não quiser, eu posso... - Não. 296 00:17:26,879 --> 00:17:28,313 Eu não disse isso. 297 00:17:31,216 --> 00:17:32,684 Como está? 298 00:17:33,285 --> 00:17:34,486 Estou bem. 299 00:17:34,753 --> 00:17:36,889 Andei pesquisando sobre tumores cerebrais. 300 00:17:37,089 --> 00:17:38,991 É mais comum do que pensamos. 301 00:17:39,024 --> 00:17:40,426 - É mesmo? - É. 302 00:17:40,793 --> 00:17:42,661 Sabia que Bob Marley teve? 303 00:17:43,228 --> 00:17:47,032 - E o que aconteceu com ele? - Ele vendeu muitos discos, 304 00:17:47,166 --> 00:17:49,868 então temos que correr atrás. 305 00:17:51,036 --> 00:17:52,938 Você vai ficar bem, mãe. 306 00:17:53,305 --> 00:17:55,274 Vai superar isso. 307 00:17:55,741 --> 00:17:57,743 Até o procedimento parece simples. 308 00:17:57,810 --> 00:18:00,212 Fazem um buraquinho no seu crânio, entram e... 309 00:18:00,279 --> 00:18:01,447 John. 310 00:18:03,649 --> 00:18:05,284 Como vai a Rebecca? 311 00:18:06,118 --> 00:18:08,087 Está bem. 312 00:18:09,221 --> 00:18:10,722 Olá. 313 00:18:10,756 --> 00:18:12,658 O que é isso, Sra. Hollar? 314 00:18:12,724 --> 00:18:15,094 Estão tomando sorvete de café da manhã? 315 00:18:15,260 --> 00:18:17,729 Sorvete e pretzels, os favoritos da minha mãe. 316 00:18:17,830 --> 00:18:20,365 Certo. E ataques cardíacos? 317 00:18:20,566 --> 00:18:24,436 - Também é um favorito? - Não. Por quê? 318 00:18:24,903 --> 00:18:28,974 - Porque sua mãe tem diabetes. - Não é verdade, é? 319 00:18:29,108 --> 00:18:30,509 - Talvez. - Pois é. 320 00:18:30,609 --> 00:18:33,812 É verdade. Essa não foi a melhor ideia, certo? 321 00:18:33,946 --> 00:18:35,714 Vou levar isso. 322 00:18:35,814 --> 00:18:39,551 Mantemos nossos pacientes em uma dieta rígida com razão. 323 00:18:39,618 --> 00:18:42,454 Me desculpe. Só estava tentando fazer algo bom para ela. 324 00:18:42,488 --> 00:18:46,258 Da próxima vez, dê um cartão ou algo inofensivo, entende? 325 00:18:48,760 --> 00:18:51,296 Me desculpe, você tem algum problema comigo? 326 00:18:51,797 --> 00:18:53,799 Não sei. Talvez. 327 00:18:54,066 --> 00:18:55,634 Quer bater um papo no corredor? 328 00:18:55,834 --> 00:18:57,202 Vamos descobrir. 329 00:18:57,469 --> 00:18:58,937 Já volto. 330 00:19:05,244 --> 00:19:08,046 - Qual é o problema, cara? - "Qual é o problema, cara?" 331 00:19:08,180 --> 00:19:10,315 Gwen tem perguntado sobre você sem parar 332 00:19:10,382 --> 00:19:13,118 desde que soube da sua mãe. 333 00:19:13,152 --> 00:19:14,620 É, ouvi dizer que vocês estão... 334 00:19:14,753 --> 00:19:15,988 - Casados? - Isso. 335 00:19:16,088 --> 00:19:17,956 - Isso. - Parabéns. 336 00:19:17,990 --> 00:19:20,459 Ela acabou de ter um filho também... 337 00:19:20,959 --> 00:19:23,095 Vocês têm um filho. Isso é ótimo. 338 00:19:23,362 --> 00:19:25,063 Parabéns a vocês dois, não é? 339 00:19:25,130 --> 00:19:28,200 Cara, por favor, vamos parar de enrolação? 340 00:19:28,300 --> 00:19:30,802 - Claro. - Você vai tentar alguma coisa? 341 00:19:30,836 --> 00:19:32,804 - O quê? - Vai tentar alguma coisa com ela 342 00:19:32,838 --> 00:19:34,773 - enquanto estiver aqui? - Não. 343 00:19:34,806 --> 00:19:36,175 - Não. - Não? 344 00:19:36,241 --> 00:19:41,079 Tenho uma mulher ótima em Nova York e estamos prestes a ter um bebê. 345 00:19:41,413 --> 00:19:42,981 Ótimo. Então você é casado. 346 00:19:43,482 --> 00:19:45,651 Não, não somos casados. 347 00:19:45,851 --> 00:19:48,020 Mas você disse que vão ter um filho. 348 00:19:48,120 --> 00:19:50,656 Disse que vou ter um filho, mas não que sou casado. 349 00:19:50,789 --> 00:19:52,724 Por que não se casam, já que vão ter um filho? 350 00:19:52,791 --> 00:19:55,260 É uma longa história. Conversamos sobre isso, mas... 351 00:19:55,394 --> 00:19:57,930 - Por que quer saber disso? - Não sei. 352 00:19:57,996 --> 00:19:59,874 Não acha que seu filho vai odiá-lo por ser bastardo? 353 00:19:59,898 --> 00:20:01,500 Ele não vai ser um bastardo. 354 00:20:01,533 --> 00:20:03,502 Tecnicamente, a criança... Isso é um bastardo. 355 00:20:03,569 --> 00:20:05,204 A questão é... Não sinto nada pela Gwen. 356 00:20:05,270 --> 00:20:07,539 - Há muito tempo, então... - Sim. 357 00:20:09,174 --> 00:20:12,711 - Ela ainda está bonita. - Aposto que sim. 358 00:20:12,778 --> 00:20:14,313 - Muito bonita. - Tudo bem. 359 00:20:14,947 --> 00:20:16,715 Provavelmente mais do que antes. 360 00:20:17,115 --> 00:20:20,919 - Não sei o que quer dizer mas... - Nesse caso, quer jantar? 361 00:20:21,386 --> 00:20:22,521 O quê? 362 00:20:23,589 --> 00:20:26,825 Amanhã à noite. Gwen me pediu para convidá-lo para jantar. 363 00:20:26,925 --> 00:20:28,827 Por isso estamos conversando aqui. 364 00:20:31,330 --> 00:20:35,133 - Sim, seria ótimo. - Vou avisá-la que você vai. 365 00:20:35,167 --> 00:20:37,836 - Ótimo. Foi bom encontrar você. - Isto é gostoso. 366 00:20:37,869 --> 00:20:40,305 - É? Que bom que gostou. - É uma boa combinação. 367 00:20:53,051 --> 00:20:55,587 - Onde está todo mundo? - Não aqui. 368 00:20:55,787 --> 00:20:57,022 Onde eles estão? 369 00:20:57,089 --> 00:20:59,024 - Disseram que estão doentes. - Todos? 370 00:20:59,491 --> 00:21:00,659 Por quê? 371 00:21:00,859 --> 00:21:04,596 Acho que tem a ver com não serem pagos por duas semanas. 372 00:21:04,630 --> 00:21:06,698 Eles não sabem sobre a Sally? 373 00:21:07,266 --> 00:21:11,703 Infelizmente, trabalhar de graça por pena só funciona na família. 374 00:21:12,738 --> 00:21:15,841 - Queria ter mais irmãs. - Eu também. 375 00:21:16,475 --> 00:21:18,043 Como ela está? 376 00:21:19,978 --> 00:21:21,546 Não sei. 377 00:21:21,980 --> 00:21:25,450 - É melhor eu ir verificar. - Não. Você precisa trabalhar. 378 00:21:25,517 --> 00:21:28,186 Recebemos um pedido hoje de manhã, graças a Deus. 379 00:21:28,487 --> 00:21:30,455 Certo. Aqui. 380 00:21:32,891 --> 00:21:37,095 Pegue este cartão e pague todos pela semana passada. 381 00:21:37,195 --> 00:21:39,231 - Você não pode arcar com isso. - Mesmo assim. 382 00:21:39,464 --> 00:21:42,000 E diga para voltarem ao trabalho. 383 00:21:44,336 --> 00:21:45,437 Certo. 384 00:21:47,205 --> 00:21:49,675 E sua história com desenhos? 385 00:21:50,976 --> 00:21:53,412 Não se chama história com desenhos, mãe. 386 00:21:54,146 --> 00:21:55,714 Desculpe. 387 00:21:55,781 --> 00:21:57,215 Como se chama? 388 00:21:57,849 --> 00:22:00,118 Uma novela gráfica. 389 00:22:00,819 --> 00:22:02,220 Como está indo? 390 00:22:05,991 --> 00:22:09,094 Vamos ser francos, mãe, eu cometi um erro. 391 00:22:11,730 --> 00:22:13,699 Não sou um artista. 392 00:22:17,302 --> 00:22:19,171 Mas está tudo bem. 393 00:22:23,175 --> 00:22:26,912 - Rebecca me mandou uma parte. - Meu Deus, ela não fez isso. 394 00:22:27,312 --> 00:22:29,848 Ela acha que você devia tentar publicá-la. 395 00:22:29,915 --> 00:22:31,783 Sim, com certeza ela acha. 396 00:22:31,983 --> 00:22:34,019 - Por que não tenta? - Porque, mãe, 397 00:22:34,052 --> 00:22:36,521 às vezes as coisas não são boas o suficiente. 398 00:22:37,856 --> 00:22:39,324 Eu gosto da Rebecca. 399 00:22:39,725 --> 00:22:42,194 - Ela é persistente. - Sim. 400 00:22:42,694 --> 00:22:45,030 Homens precisam disso. 401 00:22:48,166 --> 00:22:51,570 Quando eu e seu pai nos casamos, morávamos em Detroit. 402 00:22:53,004 --> 00:22:55,741 Ele trabalhava num pequeno escritório no centro, 403 00:22:56,308 --> 00:22:58,577 perto do Teatro Fox. 404 00:23:01,079 --> 00:23:04,416 Eu ia pegá-lo todos os dias. Ele nunca soube o motivo. 405 00:23:05,417 --> 00:23:07,586 Seu pai saía do trabalho às 17h, 406 00:23:07,652 --> 00:23:10,055 eu saía do apartamento às 15h 407 00:23:10,489 --> 00:23:12,958 e caminhava até o Fox. 408 00:23:14,493 --> 00:23:18,230 Nunca havia espetáculos naquela época. 409 00:23:19,231 --> 00:23:20,932 Eu entrava lá 410 00:23:21,500 --> 00:23:24,369 e me sentava numa daquelas poltronas. 411 00:23:28,273 --> 00:23:30,409 E ficava olhando para o teto. 412 00:23:32,344 --> 00:23:33,645 Era... 413 00:23:34,880 --> 00:23:37,349 diferente de tudo que já tinha visto. 414 00:23:38,383 --> 00:23:41,686 Tinha um lustre enorme. 415 00:23:43,755 --> 00:23:45,757 Era deslumbrante. 416 00:23:47,159 --> 00:23:49,027 Todos os dias, eu voltava, 417 00:23:49,928 --> 00:23:51,797 entrava 418 00:23:52,697 --> 00:23:55,200 e olhava para cima. 419 00:23:58,170 --> 00:24:00,439 Nunca me contou essa história. 420 00:24:02,908 --> 00:24:06,812 Nunca tive a chance de seguir algo criativo. 421 00:24:07,546 --> 00:24:11,082 Era tão jovem quando me casei e logo depois veio o Ronnie. 422 00:24:12,417 --> 00:24:13,952 Então... 423 00:24:14,686 --> 00:24:17,055 Queria ter feito algo diferente? 424 00:24:17,322 --> 00:24:19,090 Sim, muito. 425 00:24:19,224 --> 00:24:22,093 - Sério? - Com certeza. 426 00:24:22,461 --> 00:24:23,862 Como o quê? 427 00:24:24,763 --> 00:24:27,833 Não sei se devia ter me casado com seu pai. 428 00:24:27,966 --> 00:24:29,100 Calma. 429 00:24:29,734 --> 00:24:30,802 Como? 430 00:24:31,203 --> 00:24:32,804 - Vovó! - Vovó! 431 00:24:32,871 --> 00:24:35,240 Meninas! Meu Deus! 432 00:24:35,440 --> 00:24:38,210 O que estão fazendo fora da escola? 433 00:24:38,243 --> 00:24:40,345 Não quero que morra, vovó. 434 00:24:40,378 --> 00:24:43,648 - Não se preocupe. - Mas papai disse que vai morrer. 435 00:24:43,682 --> 00:24:46,651 - E ele sabe de alguma coisa? - Trouxemos pretzels e sorvete. 436 00:24:46,751 --> 00:24:48,620 Vocês são tão gentis. 437 00:24:49,020 --> 00:24:51,289 Vovó, aquele é o seu tumor? 438 00:24:51,523 --> 00:24:54,493 Venha aqui, querida, me dê um abraço. 439 00:24:55,126 --> 00:24:57,929 Vou sair para dar uma volta, então... 440 00:24:58,263 --> 00:25:00,332 - Precisa de algo? - Um Doritos cairia bem. 441 00:25:00,365 --> 00:25:02,634 - Estava falando com a mamãe. - Não, querido, estou bem. 442 00:25:02,667 --> 00:25:05,303 Ótimo. Já volto, tudo bem? 443 00:25:05,370 --> 00:25:07,372 - Vejo vocês daqui a pouco! - Tchau! 444 00:25:15,680 --> 00:25:16,882 Alô. 445 00:25:17,148 --> 00:25:18,583 Graças a Deus está aí. 446 00:25:19,184 --> 00:25:21,253 É tão bom ouvir a sua voz. 447 00:25:21,419 --> 00:25:23,655 Oi. Como você está? 448 00:25:24,456 --> 00:25:25,857 Meio mal. 449 00:25:26,424 --> 00:25:29,427 O médico quer fazer uma craniotomia esta semana. 450 00:25:29,861 --> 00:25:32,898 Meu pai vai perder a empresa, eu acho. 451 00:25:32,964 --> 00:25:36,968 E a mamãe disse que se arrepende de ter casado com ele. 452 00:25:37,068 --> 00:25:38,236 Está ótimo. 453 00:25:38,336 --> 00:25:40,772 E para finalizar, o enfermeiro da minha mãe me odeia. 454 00:25:40,839 --> 00:25:43,475 Por que o enfermeiro da sua mãe te odeia? 455 00:25:43,608 --> 00:25:46,344 Não sei, é só um idiota do colégio. 456 00:25:46,511 --> 00:25:49,314 Isso é um problema? Quer que eu vá para aí? 457 00:25:49,381 --> 00:25:52,050 Não sei. Nenhum. 458 00:25:53,184 --> 00:25:54,953 Ele é casado com a Gwen. 459 00:25:55,287 --> 00:25:56,688 Gwen... 460 00:25:57,689 --> 00:25:59,224 Gwen. A sua Gwen. 461 00:25:59,491 --> 00:26:02,594 Não é mais a minha Gwen. 462 00:26:02,928 --> 00:26:05,864 - Certo? Então... - Bem, não é, mas... 463 00:26:06,765 --> 00:26:07,966 Não... 464 00:26:08,099 --> 00:26:10,402 Rebecca, não se preocupe. Não vai acontecer nada. 465 00:26:10,468 --> 00:26:12,804 Não sinto mais nada por ela, tudo bem? 466 00:26:12,938 --> 00:26:15,740 Ela acabou de ter um bebê, meu Deus. 467 00:26:17,275 --> 00:26:18,443 É. 468 00:26:18,677 --> 00:26:20,745 É incrível... 469 00:26:21,112 --> 00:26:23,748 como é insensível o que acabou de me dizer. 470 00:26:24,082 --> 00:26:26,384 Não, não foi isso que quis dizer. Eu... 471 00:26:26,785 --> 00:26:28,253 Que barulho é esse? 472 00:26:28,920 --> 00:26:30,221 Está fumando? 473 00:26:30,822 --> 00:26:32,891 Não. Sim. 474 00:26:32,958 --> 00:26:34,859 Você não fuma. 475 00:26:35,226 --> 00:26:39,230 Pode jogar isso fora e me ligar depois? 476 00:26:39,431 --> 00:26:42,334 Rebecca, eu não queria... 477 00:26:42,367 --> 00:26:44,102 Não, está... 478 00:26:44,169 --> 00:26:46,638 Estou bem. Só preciso voltar ao trabalho. 479 00:26:47,872 --> 00:26:50,575 - Certo. - Certo. Te amo. Tchau. 480 00:26:52,210 --> 00:26:53,478 Idiota. 481 00:26:55,380 --> 00:26:56,781 Ouça, Don, eu... 482 00:26:57,716 --> 00:26:59,985 Não acho que consigo arrumar outro empréstimo, 483 00:27:00,118 --> 00:27:01,953 considerando seu estado financeiro atual. 484 00:27:02,087 --> 00:27:05,023 Os negócios estão melhorando. Devia ter contado a você. 485 00:27:06,157 --> 00:27:10,495 Vou contratar um vendedor para atrair mais negócios. 486 00:27:10,562 --> 00:27:15,367 Jim, preciso cobrir a folha de pagamento por um mês e só. 487 00:27:16,234 --> 00:27:19,504 Queria poder fazer algo. 488 00:27:19,638 --> 00:27:20,805 Jim... 489 00:27:21,706 --> 00:27:23,908 sou um membro da associação comercial. 490 00:27:23,975 --> 00:27:26,444 Não posso nem levar meus filhos para jantar. 491 00:27:26,811 --> 00:27:30,281 Don, pode ser desconfortável falar disso, mas... 492 00:27:30,882 --> 00:27:35,253 Nessa situação, pedir falência pode ser a opção mais segura. 493 00:27:35,520 --> 00:27:37,689 - Falência? - Isso. 494 00:27:41,359 --> 00:27:44,896 Dei minha vida ao meu negócio. Minha vida! 495 00:27:46,698 --> 00:27:49,034 Não era para ser assim! 496 00:27:51,736 --> 00:27:53,271 Lamento, Don. 497 00:28:03,915 --> 00:28:05,550 Não sei se ficou sabendo. 498 00:28:05,984 --> 00:28:07,819 Sally está muito doente. 499 00:28:09,154 --> 00:28:10,488 Sim, eu sei. 500 00:28:11,990 --> 00:28:13,491 Lamento muito. 501 00:28:14,125 --> 00:28:15,293 Certo. 502 00:28:16,795 --> 00:28:18,763 - Obrigado, Jim. - Tudo bem. 503 00:29:36,841 --> 00:29:38,109 Perfeito. 504 00:30:04,502 --> 00:30:06,571 - Posso ajudá-lo? - Sim. 505 00:30:10,508 --> 00:30:12,377 Lembra daquela? 506 00:30:16,447 --> 00:30:17,615 Meu Deus. 507 00:30:17,749 --> 00:30:19,350 - Aí estão vocês. - Oi, mãe. 508 00:30:19,450 --> 00:30:21,352 Procurei vocês por toda parte. 509 00:30:21,386 --> 00:30:23,555 O que estão fazendo? Por que não foram à escola? 510 00:30:23,588 --> 00:30:25,490 Papai nos trouxe aqui. 511 00:30:26,491 --> 00:30:29,427 Não pode tirar nossas filhas da escola sem me falar, Ron. 512 00:30:29,594 --> 00:30:33,665 Vovó tem um tumor na cabeça do tamanho de uma bola. 513 00:30:33,731 --> 00:30:36,234 Na verdade, é como uma bola de beisebol. 514 00:30:36,968 --> 00:30:38,269 Sally... 515 00:30:38,603 --> 00:30:40,471 Sinto muito. 516 00:30:40,672 --> 00:30:42,140 Obrigada, Stacey. 517 00:30:42,640 --> 00:30:44,042 O que ele está fazendo aqui? 518 00:30:44,242 --> 00:30:46,878 Posso falar com você um minuto? A sós? 519 00:30:49,047 --> 00:30:50,248 Sim. 520 00:31:00,959 --> 00:31:02,160 O que pensa que está fazendo? 521 00:31:02,260 --> 00:31:04,162 Está assustando as meninas e sua mãe também. 522 00:31:04,229 --> 00:31:07,165 - Por que se importa? - Vamos, Ron. Não seja infantil. 523 00:31:07,432 --> 00:31:10,068 - Por que o trouxe aqui? - Estava preocupada. 524 00:31:10,468 --> 00:31:12,437 - Ele me acalmou. - Ele acalmou... 525 00:31:12,503 --> 00:31:15,139 Ele te acalmou? O reverendo? 526 00:31:17,542 --> 00:31:18,877 Então vocês estão... 527 00:31:19,377 --> 00:31:21,779 - É sério agora? - Ron. 528 00:31:22,413 --> 00:31:26,517 Você foi o primeiro a querer o divórcio. 529 00:31:31,189 --> 00:31:33,258 E se eu mudei de ideia? 530 00:31:33,424 --> 00:31:35,526 Mudou de ideia sobre o quê? 531 00:31:36,594 --> 00:31:37,729 Sobre... 532 00:31:39,931 --> 00:31:41,332 Nós. 533 00:31:42,834 --> 00:31:44,903 Eu, você... 534 00:31:45,136 --> 00:31:46,504 e as meninas. 535 00:31:47,872 --> 00:31:49,340 Está brincando? 536 00:31:52,610 --> 00:31:54,245 Eu não estava pronto. 537 00:32:13,464 --> 00:32:15,233 Sei que se acha o máximo 538 00:32:15,300 --> 00:32:18,536 desde que se mudou para Nova York mas não seja um idiota. 539 00:32:19,037 --> 00:32:21,706 Esse cara está com a vida da mamãe nas mãos dele. 540 00:32:22,407 --> 00:32:24,642 Do que está falando? 541 00:32:25,710 --> 00:32:27,645 Não me acho o máximo. 542 00:32:28,713 --> 00:32:29,881 Claro que se acha. 543 00:32:29,981 --> 00:32:32,750 Acha que é melhor que nós. É por isso que nunca nos liga. 544 00:32:32,817 --> 00:32:36,287 Não ligo porque não uso mais o telefone tanto assim. 545 00:32:36,521 --> 00:32:39,791 - Você ligava para a Gwen. - Ela era a minha namorada! 546 00:32:41,159 --> 00:32:42,460 Tudo bem. 547 00:32:42,527 --> 00:32:44,762 Tudo bem. Eu entendo. Que seja. 548 00:32:44,862 --> 00:32:46,464 Entende o quê? 549 00:32:47,165 --> 00:32:48,733 Você está com inveja. 550 00:32:50,234 --> 00:32:51,469 De você? 551 00:32:52,070 --> 00:32:54,172 Você vive no porão da mamãe e do papai. 552 00:32:54,238 --> 00:32:57,008 Tem rancor de mim, não tem? Rancor de todos nós. 553 00:32:57,075 --> 00:33:00,411 - Por isso se mudou. - Mudei porque não há nada aqui. 554 00:33:00,478 --> 00:33:01,813 Nada aqui? 555 00:33:05,483 --> 00:33:07,318 Tanto faz. 556 00:33:07,719 --> 00:33:10,054 É, tanto faz. 557 00:33:11,089 --> 00:33:13,024 Nem me importa. 558 00:33:13,424 --> 00:33:16,494 Não vá ofender o cara, tudo bem? 559 00:33:17,128 --> 00:33:19,197 - Como posso ajudá-los? - Obrigado pelo seu tempo. 560 00:33:19,263 --> 00:33:21,766 Nós pensamos se poderia explicar o procedimento... 561 00:33:21,833 --> 00:33:23,601 Eu não pensei. 562 00:33:24,969 --> 00:33:26,237 Eu confio em você. 563 00:33:26,471 --> 00:33:28,439 Minha mãe e meu pai confiam também. 564 00:33:28,973 --> 00:33:30,608 Obrigado. 565 00:33:31,609 --> 00:33:33,077 - O procedimento. - Isso. 566 00:33:33,311 --> 00:33:35,380 O que pretendemos fazer... 567 00:33:35,413 --> 00:33:38,349 - Eu fiz caratê de criança. - Ron. 568 00:33:38,683 --> 00:33:40,685 Meu professor era negro, 569 00:33:40,818 --> 00:33:43,955 mas tenho certeza que passou um tempo na China. 570 00:33:44,022 --> 00:33:46,190 - Para quê? - Com os chineses. 571 00:33:47,658 --> 00:33:50,461 Sou taiwanês de Laoshan. 572 00:33:50,561 --> 00:33:52,797 - Taiwanês de Laoshan. - Então, não vem ao caso. 573 00:33:52,897 --> 00:33:55,266 - Não vem ao caso. - Você é loção? 574 00:33:55,433 --> 00:33:57,368 Se pronuncia "lau chan". 575 00:33:57,769 --> 00:33:59,570 Que artes marciais você pratica? 576 00:34:00,805 --> 00:34:02,106 Nenhuma. 577 00:34:02,807 --> 00:34:03,908 Nenhuma. 578 00:34:04,809 --> 00:34:05,910 Nenhuma? 579 00:34:06,711 --> 00:34:10,915 A dificuldade é que o tumor está tomando uma grande parte... 580 00:34:10,948 --> 00:34:12,717 Ajuda ter mãos pequenas? 581 00:34:12,750 --> 00:34:14,385 - Você é um cara ocupado. - Na cirurgia? 582 00:34:14,419 --> 00:34:15,586 Obrigado pelo seu tempo, 583 00:34:15,653 --> 00:34:17,955 agradecemos o que tem feito pela nossa mãe. 584 00:34:18,589 --> 00:34:20,491 Está me ofendendo! 585 00:34:23,494 --> 00:34:25,096 Oi, Gwen. 586 00:34:26,097 --> 00:34:27,231 Oi. 587 00:34:28,599 --> 00:34:29,767 Oi. 588 00:34:32,136 --> 00:34:33,538 É para você. 589 00:34:35,506 --> 00:34:36,774 - Oi, cara. - Oi. 590 00:34:37,175 --> 00:34:40,211 - O que está fazendo aqui? - Você me convidou para jantar. 591 00:34:41,112 --> 00:34:42,413 Que dia é hoje? 592 00:34:42,947 --> 00:34:44,615 Só estava zoando você, cara. 593 00:34:45,116 --> 00:34:46,517 - É mesmo? - É. 594 00:34:46,584 --> 00:34:47,819 Certo. 595 00:34:48,019 --> 00:34:51,255 - Isso é para a Gwen? - Não, são... Sim. 596 00:34:51,422 --> 00:34:54,358 São para vocês dois, aqui está. 597 00:34:55,426 --> 00:34:56,594 Certo. 598 00:34:56,794 --> 00:34:58,663 Vou achar um bom lugar para elas. 599 00:34:58,696 --> 00:35:00,631 - Entre. Gwen está se arrumando. - Ótimo. 600 00:35:00,765 --> 00:35:02,500 Bela casa. 601 00:35:04,368 --> 00:35:06,404 - Que lugar bonito. - Obrigado. 602 00:35:06,704 --> 00:35:08,940 Olhe só. É o seu filho? 603 00:35:09,140 --> 00:35:11,275 Não, o verdadeiro está na geladeira. 604 00:35:11,342 --> 00:35:13,845 É só uma falsificação barulhenta. 605 00:35:14,979 --> 00:35:17,315 - Como se chama? - Quinn. 606 00:35:17,715 --> 00:35:19,484 - É. - Ele é uma graça. 607 00:35:19,550 --> 00:35:21,285 Não, é ela. 608 00:35:21,919 --> 00:35:25,289 Demos o nome por causa da série "Doutora Quinn", 609 00:35:26,357 --> 00:35:28,759 porque pareceu uma ideia legal na época. 610 00:35:28,860 --> 00:35:30,328 É bom. Acho inteligente. 611 00:35:30,428 --> 00:35:32,196 Você não pensa lá na frente e... 612 00:35:32,263 --> 00:35:34,832 - É uma série boa. - É o nome dela para sempre... 613 00:35:35,099 --> 00:35:36,234 Quer uma cerveja? 614 00:35:36,267 --> 00:35:37,335 - Claro. - Certo. 615 00:35:37,368 --> 00:35:38,448 - Muito obrigado. - De nada. 616 00:35:38,536 --> 00:35:40,204 Ela está bem? 617 00:35:40,271 --> 00:35:42,473 - Porque ela parece irritada. - Não, ela está bem. 618 00:35:42,573 --> 00:35:44,976 Chorar faz bem para os pulmões das crianças. 619 00:35:45,076 --> 00:35:47,945 Isso as torna fortes, algo assim. 620 00:35:48,045 --> 00:35:49,614 Entendi. 621 00:35:50,314 --> 00:35:52,483 Eu não acho que seja verdade. 622 00:35:53,184 --> 00:35:54,285 Não é? 623 00:35:54,886 --> 00:35:56,721 Oi. Tudo bem? 624 00:35:57,522 --> 00:36:00,191 - Tudo bem? - Ela gosta de você. 625 00:36:02,093 --> 00:36:03,194 Oi. 626 00:36:03,728 --> 00:36:04,829 Oi. 627 00:36:08,166 --> 00:36:10,868 Você está linda. 628 00:36:12,537 --> 00:36:15,473 Estou diferente. 629 00:36:18,176 --> 00:36:19,510 Como você está? 630 00:36:19,677 --> 00:36:22,346 Bem. É estranho estar em casa, sabe? 631 00:36:22,547 --> 00:36:24,649 Você tem uma filha muito bonita... 632 00:36:25,149 --> 00:36:27,718 - Seu marido está na cozinha. - É. Não estamos bem. 633 00:36:27,852 --> 00:36:29,854 Mas ele pode aparecer a qualquer momento... 634 00:36:29,954 --> 00:36:32,223 - Senti sua falta. - Eu também. 635 00:36:32,490 --> 00:36:35,393 - Devia ter me ligado. - Eu sei. 636 00:36:38,663 --> 00:36:41,666 - Já leu isto? - É o meu favorito. 637 00:36:41,699 --> 00:36:43,234 - Achei que ia gostar. - É. 638 00:36:43,334 --> 00:36:45,269 Sério? Acho esse livro deprimente. 639 00:36:45,403 --> 00:36:47,405 Você acha tudo deprimente. 640 00:36:48,372 --> 00:36:50,484 Você assistiu "Seven: Os Sete Crimes Capitais", certo? 641 00:36:50,508 --> 00:36:52,243 - Assisti. - Enfim. 642 00:36:52,276 --> 00:36:53,678 Como fez Quinn parar de chorar? 643 00:36:53,711 --> 00:36:55,146 Não fiz. Foi o John. 644 00:36:56,981 --> 00:37:00,451 Você sabe falar com crianças e coisas do tipo? 645 00:37:00,718 --> 00:37:02,420 Não. 646 00:37:02,653 --> 00:37:04,522 Jason nunca consegue fazê-la parar de chorar. 647 00:37:04,589 --> 00:37:07,158 Sério? Provavelmente é só azar. 648 00:37:07,358 --> 00:37:09,060 Pois é... 649 00:37:09,694 --> 00:37:11,462 É só azar. 650 00:37:12,630 --> 00:37:13,965 - Está com fome? - Bastante. 651 00:37:14,031 --> 00:37:15,566 - Vamos comer. - Ótimo. 652 00:37:15,733 --> 00:37:17,435 - Aqui. - Obrigado. 653 00:37:18,035 --> 00:37:21,305 Certo, pequena, está na hora de dormir. Quer... 654 00:37:21,339 --> 00:37:23,407 Está brincando comigo? 655 00:37:24,242 --> 00:37:26,010 Estava muito bom. Obrigado. 656 00:37:26,244 --> 00:37:29,213 Qual é a história com a sua namorada? 657 00:37:29,247 --> 00:37:30,815 Por que ela não veio com você? 658 00:37:31,249 --> 00:37:32,416 Namorada? 659 00:37:33,417 --> 00:37:35,186 - É, não te contei? - Não. 660 00:37:35,319 --> 00:37:37,488 Eles vão ter um filho e tudo. 661 00:37:40,858 --> 00:37:43,594 - Parabéns. - Obrigado. Obrigado. 662 00:37:43,728 --> 00:37:46,564 - Nasce quando? - Muito em breve. 663 00:37:47,231 --> 00:37:48,766 Eles não são nem casados. 664 00:37:49,734 --> 00:37:50,868 Sabe como é? 665 00:37:50,935 --> 00:37:53,638 Queríamos um bastardo e conseguimos. 666 00:37:54,038 --> 00:37:56,741 Pedi a Gwen em casamento logo que vi o teste no lixo. 667 00:37:56,841 --> 00:37:59,677 - Fui com tudo, porque queria... - É romântico. 668 00:37:59,744 --> 00:38:01,379 - É. - Como a conheceu? 669 00:38:01,479 --> 00:38:03,414 Em uma loja de revistas em quadrinhos. 670 00:38:04,348 --> 00:38:06,284 Ela é uma nerd? 671 00:38:07,952 --> 00:38:11,088 Não, ela é encantadora. 672 00:38:12,556 --> 00:38:13,724 Certo. 673 00:38:13,991 --> 00:38:15,426 O que ela faz? 674 00:38:15,793 --> 00:38:18,929 - Ela tem uma empresa. - Que faz o quê? 675 00:38:19,096 --> 00:38:21,198 Ela é designer de roupas de animais de estimação. 676 00:38:23,901 --> 00:38:27,104 Coleiras, chapéus, casacos e... 677 00:38:27,872 --> 00:38:29,073 Legal. 678 00:38:29,874 --> 00:38:32,910 Dá para sobreviver como designer de roupas de animais em Nova York? 679 00:38:33,044 --> 00:38:35,813 Não, não muito. 680 00:38:37,515 --> 00:38:39,216 Então, não entendo. 681 00:38:40,017 --> 00:38:42,720 Os pais dela são riquíssimos. 682 00:38:43,120 --> 00:38:44,388 Muito ricos? 683 00:38:44,455 --> 00:38:46,891 Compraram uma mansão para ela quando ela se formou. 684 00:38:48,926 --> 00:38:51,996 Certo. Agora entendo por que não quer se casar. 685 00:38:53,497 --> 00:38:54,632 Por quê? 686 00:38:56,267 --> 00:38:59,136 Por que razão, não é? Passar por tudo isso, sabe? 687 00:38:59,270 --> 00:39:02,306 Você terá tudo o que quiser, ela tomará conta de você... 688 00:39:02,373 --> 00:39:03,874 - Jason. - O quê? 689 00:39:03,974 --> 00:39:05,876 Não, não é assim. 690 00:39:05,943 --> 00:39:08,179 Separamos o nosso dinheiro. 691 00:39:08,245 --> 00:39:10,815 - Mas você não tem dinheiro. - Você está bêbado. 692 00:39:11,248 --> 00:39:12,516 E daí? 693 00:39:12,817 --> 00:39:15,086 Então vá lavar a louça, está bem? 694 00:39:16,654 --> 00:39:17,788 Está bem. 695 00:39:18,422 --> 00:39:20,424 Claro. Está bem. 696 00:39:21,859 --> 00:39:24,495 - Você não tem dinheiro, não é? - Jason... 697 00:39:25,162 --> 00:39:26,364 Certo. 698 00:39:36,006 --> 00:39:37,842 John! Meu Deus! 699 00:39:38,042 --> 00:39:40,778 Não tenho notícias suas há dois dias! Estou preocupada! 700 00:39:40,845 --> 00:39:42,980 Rebecca, acabei de ver a Gwen. 701 00:39:43,114 --> 00:39:46,016 Fui à casa dela jantar com ela e o marido. Ele estava lá. 702 00:39:46,217 --> 00:39:48,886 E, meu amor, preciso dizer... 703 00:39:49,086 --> 00:39:50,488 Ela me beijou! 704 00:39:51,856 --> 00:39:53,023 Certo. 705 00:39:54,058 --> 00:39:58,195 - Certo. Então você a beijou? - Não, ela me beijou. 706 00:39:58,229 --> 00:40:00,865 É bem diferente. Bem diferente. 707 00:40:01,031 --> 00:40:04,735 Você tinha me dito que não sentia mais nada por ela 708 00:40:04,802 --> 00:40:07,338 e que ela tinha uma criança. 709 00:40:07,405 --> 00:40:09,006 Não sinto. E ela tem. 710 00:40:09,106 --> 00:40:11,342 A propósito, ela continua linda! 711 00:40:11,442 --> 00:40:14,979 Queria dizer isso, assim você não se preocupa. 712 00:40:15,713 --> 00:40:17,081 Cara, como é que é? 713 00:40:17,848 --> 00:40:20,418 John, está parecendo um louco. 714 00:40:20,518 --> 00:40:23,921 Não. Eu sei o que estou dizendo, prometo. 715 00:40:24,121 --> 00:40:26,924 Você não está fazendo me sentir segura. 716 00:40:27,057 --> 00:40:28,959 Eu sei, mas vou fazer. 717 00:40:29,226 --> 00:40:31,429 Vou começar agora mesmo. 718 00:40:32,530 --> 00:40:33,798 Você está bêbado? 719 00:40:34,131 --> 00:40:36,634 Um pouco, mas não é por isso que estou dizendo isso. 720 00:40:37,201 --> 00:40:40,671 Rebecca, o que estou tentando dizer é que eu te amo. 721 00:40:40,905 --> 00:40:42,773 Eu te amo. 722 00:40:42,807 --> 00:40:45,009 Não sei, só queria que soubesse disso. 723 00:40:46,577 --> 00:40:47,978 Também te amo. 724 00:40:49,413 --> 00:40:52,216 - Pai? - Oi, Johnny, como está? 725 00:40:52,616 --> 00:40:53,784 O que está fazendo aqui? 726 00:40:54,018 --> 00:40:55,853 - John? - Trabalhando. 727 00:40:56,754 --> 00:40:57,822 John? 728 00:40:57,922 --> 00:40:59,623 Rebecca, vou ter que desligar. 729 00:41:01,692 --> 00:41:03,494 Está de brincadeira, John? 730 00:41:06,297 --> 00:41:08,265 Pai, posso te dar um pouco de dinheiro. 731 00:41:08,365 --> 00:41:10,434 Não seja ridículo. Você não tem dinheiro. 732 00:41:11,502 --> 00:41:14,205 - Rebecca tem dinheiro... - Não quero o dinheiro dela. 733 00:41:14,271 --> 00:41:15,606 John, qual é? 734 00:41:16,407 --> 00:41:18,709 Você tem sua própria família com que se preocupar. 735 00:41:19,210 --> 00:41:20,911 Eu vou dar um jeito. 736 00:41:22,012 --> 00:41:23,848 - Como? - Eu vou... 737 00:41:23,948 --> 00:41:25,850 Pai... Como? 738 00:41:25,983 --> 00:41:27,284 Bem... 739 00:41:33,390 --> 00:41:34,792 Desculpe. 740 00:41:36,560 --> 00:41:38,720 Por não ter passado mais tempo com você quando criança. 741 00:41:40,297 --> 00:41:42,433 Vamos, pai, sabe que não ligo para isso. 742 00:41:43,400 --> 00:41:44,702 É, mas eu ligo. 743 00:41:48,072 --> 00:41:50,140 Johnny, isso é assustador. 744 00:41:50,608 --> 00:41:51,942 Não é tão ruim. 745 00:41:52,977 --> 00:41:55,779 - Quanto você deve? - Não é isso. 746 00:41:56,480 --> 00:42:00,451 É assustador descobrir, a essa altura da vida, 747 00:42:00,985 --> 00:42:03,053 o que você deveria ter feito. 748 00:42:09,493 --> 00:42:10,928 Ainda temos tempo. 749 00:42:21,272 --> 00:42:22,406 Eu tentei. 750 00:42:23,240 --> 00:42:24,742 Realmente tentei. 751 00:42:27,645 --> 00:42:29,446 Precisa saber disso. 752 00:42:30,447 --> 00:42:32,283 - Eu sei. - Certo. 753 00:42:52,670 --> 00:42:53,837 John. 754 00:42:54,705 --> 00:42:55,839 John. 755 00:42:56,106 --> 00:42:57,942 - Oi. - Oi. 756 00:42:58,108 --> 00:42:59,944 - Isso é um sonho? - Não. 757 00:43:02,746 --> 00:43:04,381 Por que ele está com o roupão da mamãe? 758 00:43:04,448 --> 00:43:07,418 Oi. Sou Ron, o irmão de John. 759 00:43:07,851 --> 00:43:10,387 - Fico feliz em conhecê-la. - Ron... 760 00:43:10,487 --> 00:43:12,556 - o quê? - A gente se vira agora, cara. 761 00:43:12,656 --> 00:43:14,858 Claro. Tudo bem. 762 00:43:14,959 --> 00:43:16,327 - Oi. - Oi. 763 00:43:16,860 --> 00:43:19,129 Nunca mais desligue na minha cara, certo? 764 00:43:20,097 --> 00:43:21,365 - Não, não faço mais. - Certo. 765 00:43:22,700 --> 00:43:23,867 Espere. 766 00:43:23,968 --> 00:43:26,270 - Como chegou aqui? - Peguei um táxi. 767 00:43:26,570 --> 00:43:28,772 - Não é muito longe? - Muito. 768 00:43:30,140 --> 00:43:31,976 O que é isto? 769 00:43:32,443 --> 00:43:35,179 Estava pensando em papéis de parede para o quarto do bebê. 770 00:43:35,245 --> 00:43:38,616 Li em algum lugar que bebês gostam de contraste. 771 00:43:40,250 --> 00:43:41,785 São lindos. 772 00:43:42,753 --> 00:43:45,089 - Senti tanto a sua falta. - Senti muito a sua falta. 773 00:43:46,290 --> 00:43:49,293 - Como está se sentindo? - Meu bumbum está doendo. 774 00:43:51,028 --> 00:43:53,497 Não acredito que pegou um táxi até aqui. 775 00:44:43,580 --> 00:44:44,615 Oi. 776 00:44:44,982 --> 00:44:46,083 Pai? 777 00:44:49,253 --> 00:44:50,554 Oi, anjinhas. 778 00:44:50,788 --> 00:44:52,423 O que está fazendo aqui? 779 00:44:52,656 --> 00:44:54,391 Senti saudades de vocês. 780 00:44:54,725 --> 00:44:55,926 Sentiram saudade de mim? 781 00:44:56,160 --> 00:44:58,262 - Sim. - Posso entrar? 782 00:45:01,065 --> 00:45:02,132 Pode. 783 00:45:02,266 --> 00:45:03,801 - Vou entrar. - Mas a mamãe disse... 784 00:45:03,834 --> 00:45:06,003 Não se preocupe com a mamãe. Tire isto. 785 00:45:06,236 --> 00:45:08,238 Certo. Entrando. 786 00:45:08,572 --> 00:45:09,673 Certo. 787 00:45:10,574 --> 00:45:12,309 Certo. Vamos lá. 788 00:45:12,443 --> 00:45:14,044 Estou bem. Certo. 789 00:45:18,048 --> 00:45:20,417 Não acorde a mamãe. Certo. 790 00:45:21,552 --> 00:45:22,653 Certo. 791 00:45:25,355 --> 00:45:26,657 Vamos dormir juntos. 792 00:45:26,890 --> 00:45:28,058 Venha aqui. 793 00:45:28,158 --> 00:45:30,828 Meu Deus. Senti falta de vocês. 794 00:45:30,861 --> 00:45:32,429 Senti falta de vocês. 795 00:45:33,063 --> 00:45:34,531 Amo vocês. 796 00:45:46,176 --> 00:45:48,378 O quê? O que foi? 797 00:45:49,747 --> 00:45:51,181 Foi um chute? 798 00:45:51,482 --> 00:45:52,983 Não, pareceu mais uma facada. 799 00:45:53,517 --> 00:45:55,552 - É normal? - Não sei. 800 00:45:56,019 --> 00:45:57,321 Meu Deus. 801 00:45:57,387 --> 00:46:00,457 - Por ficar tanto tempo no carro? - Não acho que seja isso. 802 00:46:00,491 --> 00:46:01,692 - Não está ajudando. - Certo. 803 00:46:01,759 --> 00:46:04,795 - É de verdade? - Parece de verdade. 804 00:46:04,862 --> 00:46:07,364 Certo. Desculpe. 805 00:46:07,431 --> 00:46:08,665 - Isso. - Certo... 806 00:46:08,766 --> 00:46:10,334 Constance. 807 00:46:10,434 --> 00:46:11,635 Matilda. 808 00:46:11,935 --> 00:46:13,804 Acordem, está na hora da escola. 809 00:46:18,108 --> 00:46:21,612 - O que você está fazendo aqui? - Certo, apenas me ouça. 810 00:46:21,678 --> 00:46:24,181 - Ron! - Stacey, por favor. 811 00:46:31,722 --> 00:46:34,057 - John? - Como ela está? 812 00:46:34,158 --> 00:46:36,059 Ela está bem. Só precisa descansar. 813 00:46:36,260 --> 00:46:38,328 - Que bom. - Pode levá-la para casa amanhã. 814 00:46:38,562 --> 00:46:39,563 Obrigado. 815 00:46:39,797 --> 00:46:42,966 E o bebê, está bem? 816 00:46:43,200 --> 00:46:44,935 Os sinais deles estão bem. 817 00:46:47,538 --> 00:46:48,972 Os sinais... deles? 818 00:46:50,307 --> 00:46:52,342 Sabia que teríamos gêmeos? 819 00:46:57,381 --> 00:46:58,448 Sabia. 820 00:47:00,350 --> 00:47:02,853 E você não me disse porque... 821 00:47:05,622 --> 00:47:09,426 Foi no mesmo dia em que soubemos da sua mãe. 822 00:47:11,428 --> 00:47:12,696 E... 823 00:47:13,096 --> 00:47:15,132 Na verdade, com tudo o que você tem passado, 824 00:47:15,199 --> 00:47:17,401 nem sabia se você queria ter um bebê. 825 00:47:17,501 --> 00:47:19,570 Achei que, se soubesse que seriam dois, 826 00:47:20,070 --> 00:47:21,605 seria demais. 827 00:47:21,839 --> 00:47:23,707 Espere. "Com tudo o que tenho passado"? 828 00:47:24,107 --> 00:47:26,577 Você não está feliz, John. É óbvio. 829 00:47:28,612 --> 00:47:32,416 No trabalho, na vida e não sei, talvez comigo. 830 00:47:33,283 --> 00:47:35,219 - E sei que você está... - Não. 831 00:47:35,252 --> 00:47:38,689 Passando por algo e talvez tudo na sua vida não seja 832 00:47:38,989 --> 00:47:41,725 exatamente como você queria que fosse. 833 00:47:43,093 --> 00:47:44,595 Você está assustado e eu entendo. 834 00:47:44,928 --> 00:47:49,199 Ter um filho é assustador. Você acha que tudo vai mudar... 835 00:47:50,701 --> 00:47:54,371 Que não vamos nos divertir mais, beber com seus amigos, 836 00:47:54,738 --> 00:47:57,274 você vai ficar preso nesse trabalho que você odeia 837 00:47:57,341 --> 00:48:00,277 e você nunca mais vai beijar sua paixão do colégio... 838 00:48:00,377 --> 00:48:02,112 - Becca, não é... - Não, estou dizendo... 839 00:48:02,179 --> 00:48:03,780 Está tudo bem. 840 00:48:04,715 --> 00:48:07,784 Vamos resolver tudo isso e você não precisa se preocupar. 841 00:48:08,252 --> 00:48:09,486 Tudo bem? 842 00:48:10,320 --> 00:48:11,855 Não é com isso que estou preocupado. 843 00:48:15,993 --> 00:48:17,261 Certo. Não é? 844 00:48:17,461 --> 00:48:18,562 Não. 845 00:48:20,297 --> 00:48:22,332 Não me importo com nada disso. 846 00:48:23,734 --> 00:48:25,235 Ter gêmeos é... 847 00:48:25,903 --> 00:48:27,838 É mais uma pessoa e... 848 00:48:29,907 --> 00:48:31,642 É mais uma pessoa... 849 00:48:34,678 --> 00:48:36,713 que vou decepcionar. 850 00:48:37,281 --> 00:48:39,616 E não sei se aguento isso. 851 00:48:42,319 --> 00:48:43,520 Como? 852 00:48:43,620 --> 00:48:44,955 É isso o que você pensa? 853 00:48:47,557 --> 00:48:49,493 Não sei, acho que sim. 854 00:48:52,796 --> 00:48:56,633 Não fiquei oito horas no carro porque estava me decepcionando. 855 00:48:57,034 --> 00:48:59,336 Vim porque preciso de você... 856 00:48:59,770 --> 00:49:01,238 muito. 857 00:49:07,010 --> 00:49:09,112 Estou esperando você voltar. 858 00:49:13,517 --> 00:49:14,685 Certo. 859 00:49:17,321 --> 00:49:18,455 Certo. 860 00:49:24,928 --> 00:49:26,730 Preciso que me tire desse hospital. 861 00:49:26,763 --> 00:49:28,532 - Falo sério. - Tudo bem. 862 00:49:28,598 --> 00:49:32,402 Sem meu médico, não vou ter dois dos seus bebês enormes. 863 00:49:32,436 --> 00:49:33,670 - São monstros. - Tudo bem. 864 00:49:34,338 --> 00:49:36,640 Não vou. Não é engraçado. 865 00:49:38,709 --> 00:49:42,412 Não pode entrar nesta casa sob nenhuma circunstância. 866 00:49:42,579 --> 00:49:44,815 Qual é, Stacey? Não acha que está exagerando? 867 00:49:50,687 --> 00:49:52,356 Cuidado com as flores. 868 00:49:52,622 --> 00:49:53,857 Qual é, cara? 869 00:50:12,009 --> 00:50:13,410 - Dan, que bom ver você. - Bom dia. 870 00:50:13,543 --> 00:50:14,644 Oi. 871 00:50:14,711 --> 00:50:16,380 Droga! 872 00:50:23,787 --> 00:50:25,188 Meu Deus. 873 00:50:25,822 --> 00:50:27,124 Droga. 874 00:50:28,225 --> 00:50:30,360 Quer saber? Você venceu, cara. 875 00:50:31,061 --> 00:50:32,229 Está bem? 876 00:50:33,797 --> 00:50:34,898 Você venceu. 877 00:50:36,466 --> 00:50:38,635 - Não tem a ver comigo. - É, que seja. 878 00:50:39,469 --> 00:50:41,238 Suas filhas me ligaram. 879 00:50:44,207 --> 00:50:45,742 Elas ligaram para você? 880 00:50:48,111 --> 00:50:51,048 - O que estava fazendo na casa? - Não sei! 881 00:50:51,348 --> 00:50:54,584 Me sentia sozinho, não sabia aonde ir, 882 00:50:54,885 --> 00:50:56,820 e elas são minhas filhas. 883 00:50:56,887 --> 00:50:59,222 Elas são minhas filhas também. 884 00:51:00,757 --> 00:51:03,794 - Quer conversar sobre isso? - Não. 885 00:51:06,296 --> 00:51:08,465 Até quero, mas... 886 00:51:09,232 --> 00:51:11,368 Vamos. Eu pago um café. 887 00:51:11,668 --> 00:51:12,836 - Não. - Vamos. 888 00:51:12,869 --> 00:51:14,104 Não, tudo bem. Estou bem. 889 00:51:14,204 --> 00:51:15,439 Estou bem. 890 00:51:26,750 --> 00:51:28,051 Obrigado, Mike. 891 00:51:30,887 --> 00:51:34,024 Não vai me dizer a baboseira de Jesus, certo? 892 00:51:34,091 --> 00:51:35,192 Não. 893 00:51:35,792 --> 00:51:36,927 Promete? 894 00:51:38,061 --> 00:51:40,464 Não imponho minhas crenças às pessoas, Ron. 895 00:51:41,465 --> 00:51:42,632 Sério? 896 00:51:42,966 --> 00:51:44,134 Sério. 897 00:51:45,669 --> 00:51:47,704 Quais são as suas crenças? 898 00:51:55,445 --> 00:51:56,613 Mãe? 899 00:51:57,881 --> 00:51:59,216 Por que está de pé? 900 00:52:05,088 --> 00:52:07,457 - Onde estão todos? - Foram embora. 901 00:52:10,527 --> 00:52:11,761 Mãe, qual é o problema? 902 00:52:12,162 --> 00:52:14,664 Dr. Fong passou por aqui. 903 00:52:15,599 --> 00:52:16,967 E? 904 00:52:18,368 --> 00:52:21,872 Disse que vão ter que raspar meu cabelo. 905 00:52:25,242 --> 00:52:28,478 Mãe, não tem problema. 906 00:52:29,513 --> 00:52:30,914 Não quero, Johnny. 907 00:52:33,483 --> 00:52:35,452 Fica horrível. 908 00:52:35,919 --> 00:52:37,988 Vou ficar parecendo com o Rod Steiger. 909 00:52:39,823 --> 00:52:41,825 - Não. - Vou sim. 910 00:52:41,892 --> 00:52:43,293 Não, não vai. 911 00:52:44,995 --> 00:52:46,563 Quando eles vão raspar? 912 00:52:47,731 --> 00:52:49,099 Não sei. 913 00:52:49,266 --> 00:52:51,701 Vou ficar aqui até rasparem. 914 00:52:56,940 --> 00:52:58,508 Como você está? 915 00:53:00,210 --> 00:53:02,112 Vamos ter gêmeos. 916 00:53:04,581 --> 00:53:06,449 E você está apavorado. 917 00:53:23,200 --> 00:53:25,001 Não se preocupe. 918 00:53:26,002 --> 00:53:30,173 Você não saberá até chegar lá que você estará bem. 919 00:53:31,374 --> 00:53:34,678 Certo, Sra. Hollar, pronta para o novo visual? 920 00:53:37,147 --> 00:53:38,281 Oi, cara. 921 00:53:38,982 --> 00:53:40,183 Oi, cara. 922 00:53:41,084 --> 00:53:44,087 Preciso cortar o cabelo da sua mãe, então... 923 00:53:44,788 --> 00:53:46,823 - Vamos sentar aqui? - Sim. 924 00:53:47,390 --> 00:53:48,959 Tudo bem simples. 925 00:53:49,059 --> 00:53:50,694 Pode sentar. 926 00:53:52,596 --> 00:53:54,898 Só vou colocar isso aqui... 927 00:53:54,998 --> 00:53:57,167 Bem simples. 928 00:53:58,668 --> 00:54:00,537 Vamos deixá-la pronta rapidinho. 929 00:54:00,570 --> 00:54:03,340 Nada a temer, rápido e fácil. 930 00:54:03,807 --> 00:54:05,008 Está pronta? 931 00:54:05,642 --> 00:54:07,410 Certo, lá vamos nós. 932 00:54:09,579 --> 00:54:10,847 Espere. 933 00:54:12,449 --> 00:54:13,683 Eu faço isso. 934 00:54:15,552 --> 00:54:16,686 É? 935 00:54:16,820 --> 00:54:20,290 Sim, só deixe a máquina e eu corto o cabelo dela. 936 00:54:22,425 --> 00:54:23,960 Se não tiver problema para você. 937 00:54:25,695 --> 00:54:26,863 Tudo bem. 938 00:55:33,697 --> 00:55:35,098 Como estou? 939 00:55:36,166 --> 00:55:37,300 Linda. 940 00:55:37,367 --> 00:55:39,436 - Está mentindo. - Não estou. 941 00:55:39,636 --> 00:55:42,105 Você tem uma cabeça muito bem raspada. 942 00:55:42,839 --> 00:55:44,240 Obrigada. 943 00:55:50,146 --> 00:55:52,182 Me dê o batom. 944 00:56:02,325 --> 00:56:03,526 E agora? 945 00:56:04,294 --> 00:56:05,495 Não sei. 946 00:56:05,662 --> 00:56:08,264 Esperar o jantar. É a minha última refeição. 947 00:56:08,365 --> 00:56:10,400 Como assim, a sua última refeição? 948 00:56:10,533 --> 00:56:12,369 Amanhã não vou poder comer. 949 00:56:12,402 --> 00:56:15,071 Acho que não se pode comer antes da cirurgia. 950 00:56:15,438 --> 00:56:16,973 Qual é o cardápio do jantar de hoje? 951 00:56:17,741 --> 00:56:19,776 Iogurte e um ovo cozido. 952 00:56:19,943 --> 00:56:22,212 Não é uma última refeição muito boa. 953 00:56:22,679 --> 00:56:23,980 Não diga. 954 00:56:28,351 --> 00:56:29,452 Vamos. 955 00:56:30,153 --> 00:56:32,155 - O quê? Agora? - Sim. 956 00:56:32,856 --> 00:56:34,657 Não vão me deixar sair. 957 00:56:35,392 --> 00:56:38,695 - Vamos sair escondidos. - Você vai arranjar problema. 958 00:56:38,895 --> 00:56:42,432 Não vou deixar que jante um iogurte e um ovo cozido. 959 00:56:46,503 --> 00:56:47,604 Com licença. 960 00:56:53,810 --> 00:56:56,513 Empurre, empurre. Não podem estar aqui. 961 00:56:56,613 --> 00:56:59,416 - Não. Saiam. - Desculpe. 962 00:56:59,616 --> 00:57:01,651 - Desculpe. - Desculpe. 963 00:57:01,785 --> 00:57:03,086 Você está indo bem. 964 00:57:05,855 --> 00:57:07,590 Isso é para o 310. 965 00:57:09,459 --> 00:57:11,127 Não. Espere! Espere! 966 00:57:15,832 --> 00:57:18,468 John! Você está indo muito rápido. 967 00:57:24,040 --> 00:57:25,074 EMERGÊNCIA 968 00:57:25,175 --> 00:57:27,277 Conseguimos. Saímos. 969 00:57:27,343 --> 00:57:29,579 Esperem! Qual é? 970 00:57:29,646 --> 00:57:32,348 Não podem sair do hospital! Que idiota. 971 00:57:32,849 --> 00:57:34,250 Que idiota. 972 00:57:37,053 --> 00:57:38,521 Meu Deus. 973 00:57:39,422 --> 00:57:42,625 Faz muito tempo que não venho a este lugar. 974 00:57:45,195 --> 00:57:49,766 Acho que aquelas mulheres acham que fugi de um sanatório. 975 00:57:51,668 --> 00:57:54,904 Acho que elas não perceberam. O que é mais assustador. 976 00:57:58,341 --> 00:57:59,742 Mãe, o que quis dizer... 977 00:58:00,844 --> 00:58:04,113 quando disse que se arrependia de ter se casado com o papai? 978 00:58:04,881 --> 00:58:06,416 Eu disse isso? 979 00:58:07,083 --> 00:58:08,351 Disse. 980 00:58:08,952 --> 00:58:10,653 Deve ter sido o tumor. 981 00:58:11,721 --> 00:58:12,789 Mãe... 982 00:58:14,958 --> 00:58:16,593 Você nunca conheceu a minha mãe. 983 00:58:17,126 --> 00:58:18,628 Ela era forte. 984 00:58:19,796 --> 00:58:21,397 Quieta, mas forte. 985 00:58:22,765 --> 00:58:24,501 No dia em que me casei com seu pai, 986 00:58:25,401 --> 00:58:28,204 ela me deu um único conselho. 987 00:58:28,872 --> 00:58:31,040 "Não perca tempo com o ruim. 988 00:58:31,474 --> 00:58:32,842 Viva com o bom". 989 00:58:33,643 --> 00:58:34,744 Então... 990 00:58:36,246 --> 00:58:41,217 Eu e seu pai vivemos juntos por 38 bons anos. 991 00:58:45,889 --> 00:58:47,690 Adoro esse lugar. 992 00:58:48,191 --> 00:58:49,325 Oi. 993 00:58:49,492 --> 00:58:51,261 Achamos que tínhamos perdido vocês. 994 00:58:55,131 --> 00:58:56,566 Belo corte de cabelo. 995 00:58:58,067 --> 00:58:59,502 O que acha, Donald? 996 00:59:00,203 --> 00:59:02,372 Acho que está ótima, patroa. 997 00:59:18,321 --> 00:59:20,123 Acha que me pareço com quem? 998 00:59:20,256 --> 00:59:22,392 É estranho, mas se parece com a minha esposa. 999 00:59:22,425 --> 00:59:24,761 Sabia que ia dizer isso. 1000 00:59:49,118 --> 00:59:50,320 Rebecca. 1001 00:59:51,087 --> 00:59:52,855 Você é tão boa para ele. 1002 00:59:53,523 --> 00:59:54,924 Amo você. 1003 00:59:56,225 --> 00:59:57,894 Que horas são? 1004 00:59:58,561 --> 00:59:59,896 São 8h30. 1005 01:00:00,096 --> 01:00:01,397 Então... 1006 01:00:01,998 --> 01:00:04,300 Obrigada a todos por estarem aqui. 1007 01:00:06,235 --> 01:00:07,704 Nós te amamos, mãe. 1008 01:00:08,504 --> 01:00:10,106 Eu amo vocês. 1009 01:00:11,908 --> 01:00:13,009 Don... 1010 01:00:13,843 --> 01:00:16,479 Vai ficar tudo bem. Eu vou ficar bem. 1011 01:00:18,414 --> 01:00:20,817 Lamento tanto pela Jenny Craig. 1012 01:00:22,118 --> 01:00:23,286 Venha aqui. 1013 01:00:27,256 --> 01:00:29,325 Tome conta do Ron para mim. 1014 01:00:29,559 --> 01:00:31,761 - Ele precisa da sua ajuda. - Tudo bem. 1015 01:00:37,300 --> 01:00:38,635 Patroa. 1016 01:00:45,642 --> 01:00:47,810 Está aqui há tanto tempo. 1017 01:00:49,278 --> 01:00:50,480 Guarde para mim. 1018 01:00:55,451 --> 01:00:59,055 Tome conta do seu pai para mim. Ele precisa da sua ajuda. 1019 01:01:00,723 --> 01:01:02,058 Pode deixar. 1020 01:01:09,899 --> 01:01:12,101 Tome conta dos dois. 1021 01:01:13,269 --> 01:01:15,004 Eles precisam de você. 1022 01:01:16,873 --> 01:01:18,274 Pode deixar. 1023 01:01:21,778 --> 01:01:25,314 Estamos prontos, Sra. Hollar? 1024 01:01:26,082 --> 01:01:27,417 Pronta, mãe? 1025 01:01:28,651 --> 01:01:30,119 Eu não... 1026 01:01:34,390 --> 01:01:35,625 Sra. Hollar? 1027 01:01:37,627 --> 01:01:40,530 - Não quero fazer isso. - Tudo bem. 1028 01:01:40,663 --> 01:01:42,298 - Não quero fazer isso. - Está tudo bem. 1029 01:01:42,365 --> 01:01:44,133 Não quero fazer isso. 1030 01:01:45,802 --> 01:01:48,304 - Não quero fazer isso! - Está tudo bem. 1031 01:01:52,375 --> 01:01:54,110 Mãe, você vai ficar bem. Está bem? 1032 01:02:22,605 --> 01:02:26,042 {\an8}- Isso é Indigo Girls? - Sim. Ela adora essa música. 1033 01:03:07,817 --> 01:03:12,522 Fui ver o médico da filosofia 1034 01:03:12,588 --> 01:03:14,524 Com um cartaz de Rasputin 1035 01:03:14,590 --> 01:03:17,493 E uma barba até os joelhos 1036 01:03:17,560 --> 01:03:19,796 Ele nunca se casou 1037 01:03:19,862 --> 01:03:22,398 Ou viu um filme classe B 1038 01:03:22,498 --> 01:03:24,700 Ele avaliou minha atuação 1039 01:03:24,801 --> 01:03:26,869 Disse que via através de mim 1040 01:03:26,969 --> 01:03:30,473 Passei quatro anos desanimada Devido à mente superior 1041 01:03:30,573 --> 01:03:33,142 Peguei meus papéis E estava livre 1042 01:03:34,577 --> 01:03:37,013 Eu fui ao médico 1043 01:03:37,079 --> 01:03:39,382 Eu fui às montanhas 1044 01:03:39,448 --> 01:03:42,018 Eu olhei as crianças 1045 01:03:42,084 --> 01:03:44,287 Eu bebi das fontes 1046 01:03:44,353 --> 01:03:48,291 Há mais de uma resposta Para essas perguntas 1047 01:03:48,357 --> 01:03:51,494 Apontando um caminho tortuoso 1048 01:03:51,594 --> 01:03:53,830 E quanto menos busco minha fonte 1049 01:03:53,930 --> 01:03:55,631 Em algo definitivo 1050 01:03:55,698 --> 01:03:59,302 Fico mais perto de estar bem 1051 01:04:00,670 --> 01:04:04,207 Fico mais perto de estar bem 1052 01:04:13,516 --> 01:04:15,051 Vou tomar um pouco de ar. 1053 01:04:23,426 --> 01:04:25,161 Já volto. 1054 01:04:35,771 --> 01:04:37,406 Como está se sentindo? 1055 01:04:37,874 --> 01:04:39,609 Melhor, obrigada. 1056 01:04:48,851 --> 01:04:50,620 Obrigado por estar aqui. 1057 01:04:59,161 --> 01:05:01,097 Como está a busca por emprego? 1058 01:05:01,764 --> 01:05:02,865 Tudo bem. 1059 01:05:03,299 --> 01:05:05,501 Esperando uma segunda entrevista na Amazon. 1060 01:05:05,601 --> 01:05:07,870 Sério? Isso é ótimo. 1061 01:05:08,037 --> 01:05:10,806 Não, não essa Amazon. 1062 01:05:11,641 --> 01:05:14,143 O clube em Bristol. Precisam de barman. 1063 01:05:15,778 --> 01:05:17,914 - Já foi barman? - Não. 1064 01:05:20,716 --> 01:05:22,952 Não. Nunca. 1065 01:05:24,387 --> 01:05:26,555 Papai quer te contratar novamente. 1066 01:05:26,656 --> 01:05:27,823 Como é? 1067 01:05:28,291 --> 01:05:29,392 Não. 1068 01:05:29,859 --> 01:05:31,527 Foi o que ele disse. 1069 01:05:32,728 --> 01:05:35,131 Ele quer que eu trabalhe para ele de novo? 1070 01:05:35,298 --> 01:05:36,632 Não, não para ele. 1071 01:05:37,233 --> 01:05:39,135 Papai quer que dirija a empresa com ele. 1072 01:05:40,036 --> 01:05:42,138 Só é orgulhoso demais para pedir. 1073 01:05:42,471 --> 01:05:44,774 Ele não vai poder pagar você imediatamente, 1074 01:05:44,807 --> 01:05:47,176 não até a empresa se reerguer, mas... 1075 01:05:47,743 --> 01:05:49,478 O cargo é seu. 1076 01:05:52,348 --> 01:05:53,816 Ele não pode me pagar? 1077 01:05:53,983 --> 01:05:56,485 Você mora na casa dele sem pagar aluguel, Ron. 1078 01:05:57,386 --> 01:05:58,654 É... 1079 01:05:58,888 --> 01:06:00,323 É o dever dele, 1080 01:06:00,423 --> 01:06:02,325 sendo quem me trouxe ao mundo sem perguntar. 1081 01:06:02,658 --> 01:06:04,193 É um modo de ver. 1082 01:06:06,095 --> 01:06:07,596 O que acha? 1083 01:06:09,632 --> 01:06:11,133 Vou pensar. 1084 01:06:12,468 --> 01:06:14,003 - Está bem. - É. 1085 01:06:21,043 --> 01:06:22,945 - Pai. - O quê? 1086 01:06:23,279 --> 01:06:25,147 Ron quer o emprego de volta. 1087 01:06:25,881 --> 01:06:27,650 - O quê? - Sim. 1088 01:06:29,385 --> 01:06:32,388 Disse que vai trabalhar de graça até a empresa se reerguer. 1089 01:06:34,290 --> 01:06:36,158 Ele disse que vai trabalhar de graça? 1090 01:06:36,726 --> 01:06:39,395 Isso. Foi exatamente o que ele disse. 1091 01:06:44,333 --> 01:06:45,534 Pessoal. 1092 01:06:47,503 --> 01:06:49,805 A operação foi um sucesso. 1093 01:06:49,939 --> 01:06:51,607 - Nossa. - Certo... 1094 01:06:51,774 --> 01:06:53,709 Vamos transferi-la para a U.T.I. 1095 01:06:53,809 --> 01:06:56,078 para ficarmos de olho nela e vermos como ela progride. 1096 01:06:56,212 --> 01:06:58,114 Podem visitá-la assim que ela estiver acomodada. 1097 01:06:58,247 --> 01:07:00,716 Não sei como agradecer, doutor. 1098 01:07:00,916 --> 01:07:02,952 Não sabe como fico agradecido. 1099 01:07:03,619 --> 01:07:05,788 Sr. Hollar, não tem o que agradecer. 1100 01:07:16,599 --> 01:07:18,667 Vou ficar aqui com a mãe de vocês. 1101 01:07:18,734 --> 01:07:21,037 Por que não vão para casa e descansam? 1102 01:07:21,437 --> 01:07:23,506 - Quero ficar. - Não. 1103 01:07:23,773 --> 01:07:25,875 Não, você precisa levar Rebecca para casa. 1104 01:07:26,008 --> 01:07:28,477 Ela precisa dormir em uma cama de verdade. 1105 01:07:29,378 --> 01:07:30,880 - Tem certeza? - Claro. 1106 01:07:30,980 --> 01:07:32,148 Vá. 1107 01:07:40,022 --> 01:07:41,957 Ron. Você também. 1108 01:07:44,260 --> 01:07:45,795 Vai ficar tudo bem. 1109 01:07:56,572 --> 01:07:57,973 São bons garotos. 1110 01:08:00,609 --> 01:08:02,011 Ela vai ficar bem, não vai? 1111 01:08:02,078 --> 01:08:03,312 - Com certeza. - Isso. 1112 01:08:03,345 --> 01:08:05,281 - Melhor do que nunca. - Isso. 1113 01:08:07,917 --> 01:08:10,052 Diga ao papai que aceito o emprego. 1114 01:08:16,625 --> 01:08:18,127 - Oi. - Oi. 1115 01:08:19,628 --> 01:08:20,996 Vamos, meninas. 1116 01:08:21,664 --> 01:08:23,265 - Tchau, mamãe! - Tchau. 1117 01:08:23,499 --> 01:08:24,667 Oi, meninas. 1118 01:08:27,837 --> 01:08:29,105 Obrigado. 1119 01:08:32,408 --> 01:08:34,009 Esperem por mim! 1120 01:08:59,068 --> 01:09:00,336 Don? 1121 01:09:03,005 --> 01:09:04,607 Oi, patroa. 1122 01:09:05,174 --> 01:09:06,709 Como você está? 1123 01:09:08,878 --> 01:09:11,480 Eles retiraram? 1124 01:09:11,947 --> 01:09:13,449 Sim, retiraram. 1125 01:09:13,849 --> 01:09:15,584 O tumor se foi. 1126 01:09:18,320 --> 01:09:19,522 Que bom. 1127 01:09:21,023 --> 01:09:22,558 Você foi ótima, patroa. 1128 01:09:31,333 --> 01:09:32,468 Sally? 1129 01:09:33,502 --> 01:09:34,637 Sally. 1130 01:09:36,172 --> 01:09:37,239 Sally! 1131 01:09:37,306 --> 01:09:38,874 - O que aconteceu? - Não sei. 1132 01:09:39,008 --> 01:09:40,209 Preciso de todos aqui. 1133 01:09:40,376 --> 01:09:42,044 Stephanie, verifique o pulso para mim. 1134 01:09:42,178 --> 01:09:43,779 - Sally! Sally? - Preparem o respirador. 1135 01:09:43,879 --> 01:09:46,849 - Kristin, abaixe a cama, RCP. - Comuniquem o Dr. Fong. 1136 01:09:46,949 --> 01:09:49,118 - Quero um carro de emergência. - O que é? 1137 01:09:49,185 --> 01:09:50,786 Senhor, preciso que saia. 1138 01:09:50,886 --> 01:09:52,631 Não, pensei que a cirurgia tivesse sido um sucesso. 1139 01:09:52,655 --> 01:09:54,790 - Lamento, senhor. - Não entendo. 1140 01:09:54,957 --> 01:09:56,692 Sra. Hollar, consegue me ouvir? 1141 01:09:57,826 --> 01:09:59,428 Temos pulso? 1142 01:10:00,896 --> 01:10:02,231 Use o respirador. 1143 01:10:02,298 --> 01:10:04,300 Sra. Hollar, consegue me ouvir? 1144 01:10:33,128 --> 01:10:34,296 Alô? 1145 01:10:35,998 --> 01:10:37,233 Oi, pai. 1146 01:11:46,769 --> 01:11:48,203 Oi, Sr. Hollar. 1147 01:11:49,638 --> 01:11:52,775 - Lamento muito pela... - O que você quer? 1148 01:11:53,909 --> 01:11:56,912 Sally me pediu para te dar isso, caso ela não... 1149 01:11:57,980 --> 01:11:59,348 Você sabe. 1150 01:12:04,787 --> 01:12:06,822 Ela foi uma mulher incrível. 1151 01:12:09,124 --> 01:12:10,459 Obrigado. 1152 01:12:33,949 --> 01:12:35,617 Se está lendo esta carta, 1153 01:12:36,051 --> 01:12:37,720 então acho que não consegui. 1154 01:12:38,721 --> 01:12:42,057 Me desculpe por não poder estar aí para ajudá-lo, Donald, 1155 01:12:42,591 --> 01:12:45,027 mas você vai ficar bem. 1156 01:12:45,127 --> 01:12:46,562 Fique forte. 1157 01:12:47,363 --> 01:12:49,598 Você me deu uma vida ótima. 1158 01:12:52,267 --> 01:12:53,902 Eu te amo muito. 1159 01:12:54,069 --> 01:12:55,204 Sally. 1160 01:12:55,337 --> 01:12:57,072 Também te amo. 1161 01:12:58,107 --> 01:12:59,408 Não consigo. 1162 01:12:59,441 --> 01:13:02,044 Patroa, eu não consigo. 1163 01:13:03,545 --> 01:13:05,280 Não consigo. 1164 01:13:28,036 --> 01:13:30,372 - O quê? - Me desculpe. 1165 01:13:30,539 --> 01:13:34,143 Ela me pediu para esperar uns minutos e entregar esta. 1166 01:13:42,885 --> 01:13:44,686 Pare de chorar. 1167 01:13:46,655 --> 01:13:48,624 Você tem um funeral para planejar. 1168 01:13:48,957 --> 01:13:51,794 Não esqueça que gosto de orquídeas. 1169 01:13:52,361 --> 01:13:53,629 Está tudo bem? 1170 01:13:57,065 --> 01:13:58,500 Obrigado por isso. 1171 01:14:29,198 --> 01:14:32,868 - Em relação aos caixões... - Queremos o melhor que tiver. 1172 01:14:33,535 --> 01:14:35,537 Pai, isso é bem caro. 1173 01:14:35,804 --> 01:14:37,272 Não me importo. 1174 01:14:37,539 --> 01:14:39,708 - Como vamos pagar? - É só pagar. 1175 01:14:39,775 --> 01:14:42,444 Na verdade, todos os custos já foram pagos. 1176 01:14:42,711 --> 01:14:44,780 Como é? Por quem? 1177 01:14:45,113 --> 01:14:46,615 Uma pessoa anônima. 1178 01:14:47,082 --> 01:14:48,417 Não entendo. 1179 01:14:49,084 --> 01:14:52,087 Não conhecemos nenhuma pessoa anônima. 1180 01:14:52,988 --> 01:14:54,156 Só isso? 1181 01:14:54,189 --> 01:14:55,691 - Só isso. - Obrigado. 1182 01:14:56,024 --> 01:14:57,392 De nada. 1183 01:15:06,168 --> 01:15:07,703 Está pronto para ir? 1184 01:15:09,037 --> 01:15:12,841 Não, acho que vou ficar aqui mais alguns minutos. 1185 01:15:15,010 --> 01:15:16,178 Tudo bem. 1186 01:15:47,976 --> 01:15:50,112 Você pagou o funeral da minha mãe? 1187 01:15:50,512 --> 01:15:53,982 Queria fazer algo e você disse que precisavam de dinheiro... 1188 01:15:54,449 --> 01:15:56,351 Não diga ao seu pai, está bem? 1189 01:15:56,451 --> 01:15:58,186 Isso é muito generoso, 1190 01:15:59,621 --> 01:16:01,757 mas, infelizmente, não podemos aceitar. 1191 01:16:02,124 --> 01:16:03,325 Por que não? 1192 01:16:03,392 --> 01:16:04,893 Não posso, Becca. 1193 01:16:05,861 --> 01:16:09,197 - Não é assim que deve ser e... - John... 1194 01:16:10,332 --> 01:16:11,800 Por favor, aceite. 1195 01:16:13,535 --> 01:16:16,004 Não é um problema, entende? 1196 01:16:16,171 --> 01:16:18,774 Eu tenho dinheiro agora. Você terá dinheiro depois. 1197 01:16:20,275 --> 01:16:22,644 Somos uma família. Não faz diferença. 1198 01:16:29,751 --> 01:16:31,386 Quer casar comigo? 1199 01:16:34,089 --> 01:16:35,223 O quê? 1200 01:16:36,491 --> 01:16:38,126 Case comigo agora. 1201 01:16:39,761 --> 01:16:40,862 Agora? 1202 01:16:42,331 --> 01:16:44,499 Tem certeza que é o melhor momento? 1203 01:16:45,200 --> 01:16:48,370 Eles dizem "na alegria e na tristeza", não é? 1204 01:16:49,638 --> 01:16:52,274 Não consigo imaginar um momento pior que agora. 1205 01:17:02,451 --> 01:17:04,419 Vamos a algum lugar que ela adorava. 1206 01:17:17,032 --> 01:17:20,469 John, você aceita Rebecca como sua legítima esposa? 1207 01:17:20,702 --> 01:17:21,903 Aceito. 1208 01:17:23,205 --> 01:17:26,074 Rebecca, você aceita John como seu esposo? 1209 01:17:26,975 --> 01:17:28,076 Aceito. 1210 01:17:49,031 --> 01:17:50,932 Certo, é isso. 1211 01:17:51,166 --> 01:17:53,101 Pelo poder em mim investido, 1212 01:17:53,301 --> 01:17:55,671 cercado pela natureza e sob os olhos de Deus, 1213 01:17:56,038 --> 01:17:58,907 eu os declaro marido e mulher. 1214 01:18:00,275 --> 01:18:01,710 Beije a noiva. 1215 01:18:24,766 --> 01:18:28,570 Obrigado por estarem aqui celebrando a minha mãe. 1216 01:18:30,739 --> 01:18:35,243 Certa vez, ela disse, quando eu estava 1217 01:18:35,277 --> 01:18:37,446 em um momento da vida em que estava muito... 1218 01:18:37,979 --> 01:18:39,314 perdido... 1219 01:18:41,216 --> 01:18:42,918 Ela disse: 1220 01:18:43,885 --> 01:18:47,589 "Você não saberá até chegar lá que você estará bem". 1221 01:18:48,690 --> 01:18:49,858 E... 1222 01:18:51,893 --> 01:18:53,161 Ela estava certa. 1223 01:18:56,098 --> 01:18:58,200 Minha mãe foi forte. 1224 01:18:58,433 --> 01:19:01,837 Ela foi muito forte 1225 01:19:02,270 --> 01:19:04,005 e foi forte para todos nós. 1226 01:19:04,806 --> 01:19:08,477 Sei que alguns pensam no que vamos fazer sem ela. 1227 01:19:09,311 --> 01:19:10,378 Mas... 1228 01:19:10,412 --> 01:19:12,247 John, sua mulher está em trabalho de parto. 1229 01:19:12,314 --> 01:19:14,649 Não, não estou. Estou bem. - Está bem? 1230 01:19:14,983 --> 01:19:16,518 - Estou bem. - Certeza? 1231 01:19:16,618 --> 01:19:18,453 - Não, não, não. - Certo. 1232 01:19:20,355 --> 01:19:21,857 Sinto muito. 1233 01:19:22,858 --> 01:19:24,993 Acho que estou bem. Acho. 1234 01:19:25,260 --> 01:19:28,029 Não, não está. Vamos ao hospital. 1235 01:19:28,096 --> 01:19:29,631 Vamos. Vamos. 1236 01:19:35,771 --> 01:19:37,239 Adeus, mamãe. 1237 01:19:37,706 --> 01:19:38,907 Amamos você. 1238 01:19:39,608 --> 01:19:40,776 Vamos. 1239 01:19:43,245 --> 01:19:44,613 Tudo bem. 1240 01:19:45,347 --> 01:19:47,082 - Certo? Entrou? - Tudo bem. 1241 01:19:47,149 --> 01:19:48,450 - Certo. - Tudo bem. 1242 01:19:48,517 --> 01:19:49,718 Você está indo bem. 1243 01:19:49,785 --> 01:19:52,621 - Está indo bem. - Vamos bem. 1244 01:19:52,988 --> 01:19:56,024 - Todos com seus cintos? - Vai. Vai. 1245 01:19:58,026 --> 01:19:59,394 Droga! 1246 01:19:59,494 --> 01:20:02,230 - Eu não consertei. - Vamos, Ron. 1247 01:20:02,430 --> 01:20:04,232 Vamos entrar aqui porque... 1248 01:20:04,299 --> 01:20:05,700 - Vamos lá. - Tudo bem. 1249 01:20:05,767 --> 01:20:07,135 Certo, tudo bem. 1250 01:20:07,169 --> 01:20:09,671 Estamos todos aqui... 1251 01:20:12,541 --> 01:20:15,110 Não é assim que crianças deveriam vir ao mundo. 1252 01:20:15,143 --> 01:20:17,379 Não, está tudo bem. 1253 01:20:17,679 --> 01:20:19,080 Certo, lá vamos nós. 1254 01:20:19,181 --> 01:20:20,682 - Segurem-se. - Vai. 1255 01:20:20,782 --> 01:20:22,117 Ron, Ron. 1256 01:20:39,501 --> 01:20:41,536 Estou indo! Emergência! 1257 01:20:46,641 --> 01:20:47,776 John? 1258 01:20:49,544 --> 01:20:51,046 - John! - Estamos indo. 1259 01:20:51,112 --> 01:20:53,114 - Estamos indo. - John. 1260 01:20:53,215 --> 01:20:54,683 Vamos, por aqui. 1261 01:20:56,618 --> 01:20:57,719 Com licença. 1262 01:20:58,553 --> 01:21:00,422 Vamos ter um bebê. Aonde vamos? 1263 01:21:00,488 --> 01:21:03,091 É no prédio ao lado. No fim do corredor, à direita. 1264 01:21:03,124 --> 01:21:04,226 Fim do corredor, direita. 1265 01:21:04,292 --> 01:21:05,627 - Certo. - Esperem! 1266 01:21:05,694 --> 01:21:09,064 - Não podem ir todos. - O quê? Como assim? 1267 01:21:09,331 --> 01:21:10,966 - Eu não posso ir? - John! 1268 01:21:11,666 --> 01:21:12,868 John, meu querido. 1269 01:21:12,901 --> 01:21:15,003 Aviso quando tivermos um quarto, pai. 1270 01:21:15,971 --> 01:21:17,305 Querida... 1271 01:21:19,040 --> 01:21:20,275 Obrigado. 1272 01:21:22,310 --> 01:21:23,411 Tudo certo! 1273 01:21:23,545 --> 01:21:24,713 Isso. 1274 01:21:25,247 --> 01:21:27,716 - John, estou com medo! - Eu também. 1275 01:21:28,016 --> 01:21:30,652 - Não devia me dizer isso. - Não, vai ficar tudo bem. 1276 01:21:30,752 --> 01:21:33,088 Você vai conseguir. Lá vamos nós! 1277 01:21:37,826 --> 01:21:40,528 - Acha que vão ficar bem? - Vão sim. 1278 01:21:41,496 --> 01:21:43,231 Eles vão ficar bem. 1279 01:21:49,204 --> 01:21:50,972 E nós? 1280 01:22:09,291 --> 01:22:10,759 Sra. Hollar? 1281 01:22:12,894 --> 01:22:14,930 - Sim? - Por aqui. 1282 01:23:40,348 --> 01:23:43,952 FAMILIA HOLLAR 1283 01:23:44,305 --> 01:24:44,746 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm