1 00:00:10,368 --> 00:00:15,368 Обезбеђује експлозивеСкулл хттпс: //твиттер.цом/кабоомскулл 2 00:00:21,064 --> 00:00:21,897 Схх. 3 00:00:25,401 --> 00:00:26,833 Имамо интензивни омот облака 4 00:00:26,835 --> 00:00:29,136 и грмљавина се крећу Широм државе вечерас. 5 00:00:29,138 --> 00:00:31,340 Пазите на муње и тешке потповеде. 6 00:00:32,508 --> 00:00:34,508 Тешка грмљавина Упозорење је издато 7 00:00:34,510 --> 00:00:36,810 од стране америчког националног Временска обрада 8 00:00:36,812 --> 00:00:40,014 и очекујемо да ће то бити лифт до 9:00 Вечерас. 9 00:00:40,016 --> 00:00:41,949 Ако кренете напоље, молим вас се сети 10 00:00:41,951 --> 00:00:43,951 Ваша кабанице и сунцобрани. 11 00:00:43,953 --> 00:00:46,954 ♪ Ако то данас не радим ♪ 12 00:00:46,956 --> 00:00:50,024 ♪ Ово је поновно понављање преко ноћи ♪ 13 00:00:50,026 --> 00:00:53,194 ♪ Зашто у договору Да ли сам тако јадан ♪ 14 00:00:53,196 --> 00:00:55,896 ♪ Видео сам свој број могу то да ураде ♪ 15 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 16 00:01:23,259 --> 00:01:24,891 Помозите ми. 17 00:01:24,893 --> 00:01:26,627 Помозите ми молим вас. 18 00:01:26,629 --> 00:01:27,861 Немој. 19 00:01:27,863 --> 00:01:29,098 Ах, чекај, чекај. 20 00:02:20,716 --> 00:02:22,716 Добро јутро, свет. 21 00:02:22,718 --> 00:02:23,884 Које су забавне авантуре 22 00:02:23,886 --> 00:02:26,622 да ли имаш унутра Продајте за мене данас? 23 00:03:08,397 --> 00:03:11,998 ♪ Оне ♪ 24 00:03:12,000 --> 00:03:13,634 Хајде, успавани глава. 25 00:03:13,636 --> 00:03:14,868 Вакеи Вакеи. 26 00:03:14,870 --> 00:03:17,106 Имамо цео дан Забавно је започети. 27 00:03:18,207 --> 00:03:19,640 ♪ би то добио ♪ 28 00:03:19,642 --> 00:03:20,476 Здраво. 29 00:03:21,910 --> 00:03:24,711 То је леп начин започети дан. 30 00:03:24,713 --> 00:03:25,646 Сада имаш чај 31 00:03:25,648 --> 00:03:27,181 И доручак ћу доручак. 32 00:03:27,183 --> 00:03:30,784 А сада, шта бисте желели, Потпуни енглески или житарице? 33 00:03:30,786 --> 00:03:32,052 ♪ То је баш као сан ♪ 34 00:03:32,054 --> 00:03:33,220 Мало сам успаван, душо. 35 00:03:33,222 --> 00:03:34,921 Могу ли добити мало воћа? 36 00:03:34,923 --> 00:03:36,990 Воће није било Листа, је ли? 37 00:03:36,992 --> 00:03:38,259 У реду. 38 00:03:38,261 --> 00:03:39,326 Па, у том случају, Мислим да ћу имати 39 00:03:39,328 --> 00:03:40,829 Шта год да имате, душо. 40 00:03:41,830 --> 00:03:44,831 ♪ Погледајте једног ♪ 41 00:03:44,833 --> 00:03:46,433 Добро јутро, душо. 42 00:03:46,435 --> 00:03:49,170 ♪ Увек је ♪ 43 00:03:49,172 --> 00:03:52,506 ♪ Сањам ♪ 44 00:03:52,508 --> 00:03:57,311 ♪ сањао ме ♪ 45 00:03:57,313 --> 00:03:58,945 ♪ И ♪ 46 00:03:58,947 --> 00:03:59,913 ♪ Оне ♪ 47 00:03:59,915 --> 00:04:01,182 Је ли све у реду, Јацк? 48 00:04:01,184 --> 00:04:02,017 Да. 49 00:04:02,985 --> 00:04:04,653 Нисам гладан да је то све. 50 00:04:08,757 --> 00:04:09,890 Риа. 51 00:04:13,862 --> 00:04:15,264 Лепа си. 52 00:04:17,433 --> 00:04:19,202 Мој живот, мој рад, моје бриге, 53 00:04:20,836 --> 00:04:23,206 они не Материја када сте овде. 54 00:04:26,309 --> 00:04:27,210 Хвала, Јацк. 55 00:04:30,479 --> 00:04:31,878 Сада, шта је твој Планови данас, Јацк, 56 00:04:31,880 --> 00:04:32,981 Јер имам послове. 57 00:04:34,417 --> 00:04:35,949 Хмм. 58 00:04:35,951 --> 00:04:38,020 Желите ли помоћ? 59 00:04:38,921 --> 00:04:40,187 То би било сјајно. 60 00:04:40,189 --> 00:04:41,524 Хвала, Јацк. 61 00:05:29,572 --> 00:05:31,505 У реду. 62 00:05:32,875 --> 00:05:34,875 Не до девет сати, Јацк. 63 00:05:34,877 --> 00:05:36,076 Ма дај, душо. 64 00:05:36,078 --> 00:05:36,943 Само покушавам Помозите вам да направите кревет. 65 00:05:36,945 --> 00:05:38,245 Не буди блесава. 66 00:05:38,247 --> 00:05:39,613 Хајде. 67 00:05:39,615 --> 00:05:41,384 Хајде да то урадимо заједно. 68 00:05:54,930 --> 00:05:56,430 Знате ли шта? 69 00:05:56,432 --> 00:05:58,432 Ови секатери су сјајни Купујте од баштенског складишта. 70 00:05:58,434 --> 00:06:00,634 Само 9,99. 71 00:06:00,636 --> 00:06:02,803 И ако их ово купите Недеља, добијате бесплатни ваучер 72 00:06:02,805 --> 00:06:06,072 да потрошите до 4 долара на било шта друго у продавници. 73 00:06:10,346 --> 00:06:11,945 Драга, то је наша песма. 74 00:06:11,947 --> 00:06:13,246 Можемо ли да плешемо. 75 00:06:13,248 --> 00:06:14,082 Волио бих. 76 00:06:16,885 --> 00:06:20,654 ♪ Направили сте ме да се питам ♪ 77 00:06:20,656 --> 00:06:24,858 ♪ Чак ипак Шта радимо дани ♪ 78 00:06:24,860 --> 00:06:29,262 ♪ Останите у ми користи се у нула ♪ 79 00:06:29,264 --> 00:06:34,269 ♪ Никад не престаните Ми смо на месечини ♪ 80 00:06:35,037 --> 00:06:38,472 ♪ Направили сте ме да се питам ♪ 81 00:06:38,474 --> 00:06:42,843 ♪ где би то било За 10 година времена ♪ 82 00:06:42,845 --> 00:06:47,213 ♪ Да ли ћу и даље бити Кување за мог човека ♪ 83 00:06:47,215 --> 00:06:52,220 ♪ Или ћу те изгубити Још један мој пријатељ ♪ 84 00:06:52,988 --> 00:06:56,923 ♪ Направили сте ме да се питам ♪ 85 00:06:56,925 --> 00:07:01,227 ♪ Направили сте ме да се питам ♪ 86 00:07:01,229 --> 00:07:04,531 ♪ Направили сте ме да се питам ♪ 87 00:07:09,872 --> 00:07:12,575 Време за брзу паузу, Јацк, а онда смо се вратили у то. 88 00:07:13,876 --> 00:07:15,210 Ох, хвала. 89 00:07:30,893 --> 00:07:31,727 Хеј. 90 00:07:34,963 --> 00:07:35,798 Хвала. 91 00:07:42,104 --> 00:07:43,706 Не пре девет сати, Јацк. 92 00:07:45,340 --> 00:07:46,540 Знам. 93 00:07:46,542 --> 00:07:49,342 Тако се радујем вечерас на мој сапун. 94 00:07:49,344 --> 00:07:51,313 Морамо да сазнамо Ако је то Тони'с Баби 95 00:07:52,448 --> 00:07:53,782 или Тони-ов близанци. 96 00:07:54,683 --> 00:07:56,950 Мислим да је то његов брат близанци. 97 00:08:29,518 --> 00:08:31,454 Да ли желите да Урадите вежба, Јацк? 98 00:08:33,522 --> 00:08:35,323 Бићу Лен је данас, душо. 99 00:08:36,258 --> 00:08:37,257 Али гледаћу те. 100 00:08:37,259 --> 00:08:38,093 Можете ме научити. 101 00:08:39,227 --> 00:08:40,961 Ок, па, то је Једноставно стварно. 102 00:08:40,963 --> 00:08:44,431 Пре свега што постављамо до врха наших ножних прстију 103 00:08:44,433 --> 00:08:46,266 и поново се вратите. 104 00:08:46,268 --> 00:08:48,969 Један, два, три, четири, 105 00:08:48,971 --> 00:08:53,139 пет, шест, седам, Осам, девет, 10. 106 00:08:53,141 --> 00:08:54,074 У реду. 107 00:08:54,076 --> 00:08:55,143 Тада смо положили на нашој страни 108 00:08:56,612 --> 00:08:57,611 И ми подижемо ногу. 109 00:08:57,613 --> 00:09:01,014 Један, два, три, четири, пет, шест- 110 00:09:01,016 --> 00:09:02,451 - То је тако слатко. 111 00:09:05,721 --> 00:09:06,989 Изгледам ли глупо, Јацк? 112 00:09:07,823 --> 00:09:08,657 Душо. 113 00:09:09,558 --> 00:09:10,857 Не, не изгледаш глупо. 114 00:09:10,859 --> 00:09:12,192 Изгледаш прелепо. 115 00:09:12,194 --> 00:09:13,496 Увек изгледаш прелепо. 116 00:09:14,730 --> 00:09:15,962 Само сам можда мислио 117 00:09:15,964 --> 00:09:17,500 Нисмо могли ништа Заједно, то је све. 118 00:09:23,305 --> 00:09:25,874 Не, Јацк, морам се променити. 119 00:10:27,369 --> 00:10:29,570 Хтео сам да пробам Овај нови болоњски сос 120 00:10:29,572 --> 00:10:32,606 заувек, само увек 150 калорија по порцији 121 00:10:32,608 --> 00:10:34,176 и само 2 долара. 122 00:10:37,179 --> 00:10:39,345 Желите ли Печурке у њему или не? 123 00:10:39,347 --> 00:10:41,114 Мислим да ћу проћи, душо. 124 00:10:41,116 --> 00:10:44,985 Нисам баш велики обожаватељ гљиве ако је то у реду. 125 00:10:44,987 --> 00:10:46,889 Печурке је тада. 126 00:10:49,357 --> 00:10:50,125 У реду. 127 00:10:56,531 --> 00:10:59,399 Знате, Риа, осим од гљива, 128 00:10:59,401 --> 00:11:02,502 Ова тестенина је вероватно најбоље што сам икада имао у животу. 129 00:11:02,504 --> 00:11:04,707 - Хвала, Јацк. - Укусно. 130 00:11:06,909 --> 00:11:07,743 Још вина? 131 00:11:16,852 --> 00:11:17,718 Живели. 132 00:11:26,161 --> 00:11:29,329 Па се радујеш на вашу емисију вечерас? 133 00:11:29,331 --> 00:11:30,530 Наравно. 134 00:11:30,532 --> 00:11:31,934 Чекао сам целу недељу. 135 00:11:33,636 --> 00:11:34,469 Знам. 136 00:11:35,671 --> 00:11:37,205 Па, имао сам идеју. 137 00:11:38,874 --> 00:11:40,807 Мислио сам уместо тебе Гледајући своју емисију ове недеље 138 00:11:40,809 --> 00:11:42,042 Као и ти сваке недеље 139 00:11:42,044 --> 00:11:44,344 Можда можемо да урадимо нешто другачије, 140 00:11:44,346 --> 00:11:46,048 нешто забавно нас двоје. 141 00:11:55,423 --> 00:11:57,392 Мислим да ћу гледати Мој сапун на крајуковно. 142 00:12:00,896 --> 00:12:01,730 Наравно. 143 00:12:23,285 --> 00:12:25,986 Ово прање течности траје вечно и увек. 144 00:12:25,988 --> 00:12:29,089 Свакако верујем у Произвођачи и ... 145 00:12:29,091 --> 00:12:29,925 Душо. 146 00:12:33,862 --> 00:12:36,198 Мислим да ћу сачекати Друга соба за тебе у реду? 147 00:12:44,740 --> 00:12:47,741 Ох мој Боже, Стеве, ми Не могу то наставити. 148 00:12:47,743 --> 00:12:48,942 Шта? 149 00:12:48,944 --> 00:12:50,510 Није важно Оно што желимо. 150 00:12:50,512 --> 00:12:53,579 Повриједимо људе, Људи које волимо. 151 00:12:53,581 --> 00:12:55,248 Зар не мислите да то знам? 152 00:12:55,250 --> 00:12:57,684 Зар не мислите да знам Требао бих да се држим подаље? 153 00:12:57,686 --> 00:12:58,586 Једноставно не могу. 154 00:13:00,088 --> 00:13:02,655 Ох, мој брат је Најсретнији човек жив. 155 00:13:02,657 --> 00:13:05,726 Он то чак ни не зна. 156 00:13:05,728 --> 00:13:07,794 Не могу, Тони, Ох, Стеве. 157 00:13:07,796 --> 00:13:09,231 Не могу то да урадим. 158 00:13:10,232 --> 00:13:12,098 Гледај, ако одем, Бетх, 159 00:13:12,100 --> 00:13:13,800 Знате да никад нећете Видимо се поново, зар не? 160 00:13:13,802 --> 00:13:15,035 Хвала. 161 00:13:15,037 --> 00:13:16,036 Једноставно нисам могао медвед да видим моје дете 162 00:13:16,038 --> 00:13:17,470 одгајан га. 163 00:13:17,472 --> 00:13:19,605 Па шта, желите да га само оставим? 164 00:13:19,607 --> 00:13:20,874 Да. 165 00:13:20,876 --> 00:13:21,808 Твој брат није То је лоше, знаш. 166 00:13:21,810 --> 00:13:23,076 Уосталом, ставио је кров 167 00:13:23,078 --> 00:13:25,245 преко обе наше главе. 168 00:13:25,247 --> 00:13:26,947 Па, ако То је оно што желите, 169 00:13:26,949 --> 00:13:27,981 Не желиш ме. 170 00:13:27,983 --> 00:13:28,915 Да. 171 00:13:28,917 --> 00:13:29,916 Снимање бр. 172 00:13:29,918 --> 00:13:31,785 Једноставно не схваташ, ок? 173 00:13:31,787 --> 00:13:32,786 Донеси шта? 174 00:13:32,788 --> 00:13:34,356 Ох, Стеве. 175 00:13:36,424 --> 00:13:37,993 Волим вас обоје. 176 00:13:39,661 --> 00:13:40,495 Подједнако. 177 00:16:17,352 --> 00:16:18,818 Добро јутро, свет. 178 00:16:18,820 --> 00:16:20,153 Које су забавне авантуре 179 00:16:20,155 --> 00:16:22,991 да ли имаш унутра Продајте за мене данас? 180 00:17:04,332 --> 00:17:07,769 ♪ Оне ♪ 181 00:17:08,736 --> 00:17:10,803 Хајде, успавани глава. 182 00:17:10,805 --> 00:17:12,038 Вакеи, Вакеи. 183 00:17:12,040 --> 00:17:16,176 Имамо цео дан Забавно је започети. 184 00:17:16,178 --> 00:17:18,678 ✓ Све бисте је разрадили ♪ 185 00:17:18,680 --> 00:17:20,446 Кафа. 186 00:17:20,448 --> 00:17:21,283 Добро. 187 00:17:22,284 --> 00:17:24,384 Сада имаш кафу 188 00:17:24,386 --> 00:17:25,918 И доручак ћу доручак. 189 00:17:25,920 --> 00:17:28,621 Шта бисте волели, пуни Енглески или континентални? 190 00:17:28,623 --> 00:17:29,822 Потпуни енглески, кујо. 191 00:17:29,824 --> 00:17:30,925 Сад иди да то направи за мене. 192 00:17:39,167 --> 00:17:40,335 Јеботе, укуси попут срања! 193 00:17:42,237 --> 00:17:43,138 Хвала, Јацк. 194 00:17:44,306 --> 00:17:45,305 Сада, шта имаш Планирано је данас, Јацк, 195 00:17:45,307 --> 00:17:47,573 Јер имам послове? 196 00:17:47,575 --> 00:17:48,408 Јеби се Цхорес! 197 00:17:48,410 --> 00:17:49,742 Они су за пичке. 198 00:17:49,744 --> 00:17:50,676 Учинит ћу све Желим, човече. 199 00:17:50,678 --> 00:17:52,214 То ће бити у реду, Јацк. 200 00:18:02,724 --> 00:18:05,227 Не до девет сати, Јацк. 201 00:18:09,131 --> 00:18:10,932 Јацк, не до девет сати. 202 00:18:12,000 --> 00:18:13,499 Имамо то Вртларство за следећи. 203 00:18:16,838 --> 00:18:18,504 Не, не, Јацк, не. 204 00:18:18,506 --> 00:18:19,739 Знаш Шта желим, душо. 205 00:18:19,741 --> 00:18:20,540 Јацк, не до после девет сати. 206 00:18:20,542 --> 00:18:22,042 Уђите на кревет. 207 00:18:22,044 --> 00:18:23,809 - Отвори ноге. - Молим те, Јацк, стани, стани. 208 00:18:23,811 --> 00:18:26,879 Желите своје Телефонски сат, јебачи. 209 00:18:26,881 --> 00:18:30,983 Одлична куповина од Гарден Депот, само 9,99. 210 00:18:30,985 --> 00:18:33,019 И ако их ово купите Седмица добијате бесплатни ваучер 211 00:18:33,021 --> 00:18:35,923 да потрошите до 4 долара на Још нешто у продавници! 212 00:18:39,527 --> 00:18:41,294 Ох, душо, то је наша песма. 213 00:18:41,296 --> 00:18:42,395 Можемо ли да плешемо? 214 00:18:42,397 --> 00:18:43,329 Како изгледам, кујо, 215 00:18:43,331 --> 00:18:44,632 Фред А-јебени степениште? 216 00:18:47,569 --> 00:18:51,003 ♪ Направили сте ме да се питам ♪ 217 00:18:51,005 --> 00:18:55,575 ♪ Чак ипак Шта радимо дани ♪ 218 00:18:55,577 --> 00:19:00,146 ♪ Останите у ми користи се у нула ♪ 219 00:19:00,148 --> 00:19:05,120 ♪ Никад не престаните Ми смо на месечини ♪ 220 00:19:06,054 --> 00:19:10,958 ♪ си ме направио ♪ 221 00:19:26,974 --> 00:19:29,075 Шта би ти Као за ручак, Јацк? 222 00:19:29,077 --> 00:19:31,977 Имам јаје, салату, шунка или сир. 223 00:19:31,979 --> 00:19:33,781 Па, ова пилетина Изгледа ми прилично добро. 224 00:19:38,220 --> 00:19:41,121 И ево нас, провери. 225 00:19:41,123 --> 00:19:42,054 Време је за мало паузе, Јацк, 226 00:19:42,056 --> 00:19:43,756 А онда смо се вратили у то. 227 00:19:43,758 --> 00:19:45,024 Зашто нисмо ... 228 00:19:45,026 --> 00:19:46,759 - А касније, добијам Да гледам мој сапун. 229 00:19:46,761 --> 00:19:49,329 Тако се радујем до вечерашње епизоде. 230 00:19:49,331 --> 00:19:51,631 Морамо да сазнамо Ако је то Тони'с Баби 231 00:19:51,633 --> 00:19:53,133 или Тони-ов близанци. 232 00:19:53,135 --> 00:19:54,667 Сви сањамо Имати чисту кућу 233 00:19:54,669 --> 00:19:57,505 али ко сања о томе Чишћење? 234 00:19:58,873 --> 00:20:01,141 Добра домаћица, то је ко. 235 00:20:01,143 --> 00:20:01,974 Хух? 236 00:20:01,976 --> 00:20:03,109 Шта је то било? 237 00:20:03,111 --> 00:20:05,178 Знате шта? 238 00:20:05,180 --> 00:20:06,412 Размишљао сам. 239 00:20:06,414 --> 00:20:08,214 Изгледа да проводим све своје Време чишћења ове куће 240 00:20:08,216 --> 00:20:10,616 Док седите на масној гузици. 241 00:20:10,618 --> 00:20:11,551 Па, знаш шта? 242 00:20:11,553 --> 00:20:12,818 Престани да јебено то радиш. 243 00:20:12,820 --> 00:20:15,588 А сада постављамо на то врх наших ножних прстију 244 00:20:15,590 --> 00:20:16,889 и поново се вратите. 245 00:20:16,891 --> 00:20:18,991 Један, два, три, четири, 246 00:20:18,993 --> 00:20:20,926 пет, шест, седам, 247 00:20:20,928 --> 00:20:22,795 Осам, девет, 10. 248 00:20:22,797 --> 00:20:24,830 А сада идемо на наше руке и наша колена 249 00:20:24,832 --> 00:20:27,267 И ми радимо 10 магараца. 250 00:20:27,269 --> 00:20:28,934 Један, два ... 251 00:20:57,732 --> 00:20:59,465 Хтео сам да пробам Овај нови сос за кување 252 00:20:59,467 --> 00:21:00,966 заувек и увек. 253 00:21:00,968 --> 00:21:04,270 Само стотину калорија по служности и 3 долара тегле. 254 00:21:04,272 --> 00:21:05,238 Кухајте ово за мене, кујо. 255 00:21:05,240 --> 00:21:07,106 Желим помфрит, чујеш ли ме? 256 00:21:07,108 --> 00:21:08,710 Немојте ме натерати да се наљутим. 257 00:21:09,811 --> 00:21:11,344 Помфрит је. 258 00:21:11,346 --> 00:21:12,447 Имам још један захтев. 259 00:21:13,548 --> 00:21:15,615 Желим да се облачите за вечеру. 260 00:21:17,585 --> 00:21:20,085 Хеј, ова храна је у реду, душо. 261 00:21:20,087 --> 00:21:23,223 Али бих толико бих Радије га баци на вас. 262 00:21:27,562 --> 00:21:28,396 Ох, тако близу. 263 00:21:30,898 --> 00:21:31,731 Ух. 264 00:21:31,733 --> 00:21:33,165 Тони. 265 00:21:33,167 --> 00:21:34,033 Шта? 266 00:21:34,035 --> 00:21:35,301 Зашто си се вратио? 267 00:21:35,303 --> 00:21:36,802 Мислио сам да си отишао на дан. 268 00:21:36,804 --> 00:21:37,639 Јасно. 269 00:21:38,606 --> 00:21:39,907 Шта се овде догађа? 270 00:21:42,644 --> 00:21:43,445 Стеве? 271 00:21:44,579 --> 00:21:45,380 Шта? 272 00:21:47,148 --> 00:21:48,783 Ок, брате, слушај. 273 00:21:50,585 --> 00:21:53,453 Ја и бетх смо видели једни друге већ неко време. 274 00:21:53,455 --> 00:21:54,720 Шта? 275 00:21:54,722 --> 00:21:55,721 Желели смо да вам кажем раније. 276 00:21:55,723 --> 00:21:57,290 То је само са бебом- 277 00:21:57,292 --> 00:21:58,691 У реду, умукни! 278 00:21:58,693 --> 00:22:00,192 Само умукни. 279 00:22:00,194 --> 00:22:01,294 Колико дуго? 280 00:22:01,296 --> 00:22:02,428 Око годину дана. 281 00:22:02,430 --> 00:22:03,529 А беба? 282 00:22:03,531 --> 00:22:04,830 Чији је то? 283 00:22:04,832 --> 00:22:06,766 То не ради Материја, ок? 284 00:22:06,768 --> 00:22:07,933 Ти си њен отац. 285 00:22:07,935 --> 00:22:10,202 Курс је важно! 286 00:22:10,204 --> 00:22:15,209 И понављам ... 287 00:22:17,745 --> 00:22:18,746 Чији је то? 288 00:22:34,862 --> 00:22:38,163 Риа, Дајте му нешто. 289 00:22:38,165 --> 00:22:39,334 Хајде, пољуби. 290 00:23:39,494 --> 00:23:41,093 ♪ Оне ♪ 291 00:23:41,095 --> 00:23:42,828 Хајде, успавани глава. 292 00:23:42,830 --> 00:23:44,296 Вакеи, Вакеи. 293 00:23:44,298 --> 00:23:46,568 Имамо цео дан забаве ствари које треба да се прође заједно. 294 00:23:51,305 --> 00:23:53,775 Ох, мој Боже! 295 00:23:54,976 --> 00:23:56,809 Ово је невероватно. 296 00:23:56,811 --> 00:23:58,944 И носиш Плава хаљина. 297 00:23:58,946 --> 00:24:00,212 Мој омиљени. 298 00:24:00,214 --> 00:24:01,914 ♪ Време ♪ 299 00:24:01,916 --> 00:24:03,816 Ох, и топла чоколада. 300 00:24:03,818 --> 00:24:06,786 Сад пијеш своје пиће И доручак ћу доручак. 301 00:24:06,788 --> 00:24:08,354 Шта желите? 302 00:24:08,356 --> 00:24:11,657 Грејпфрут или континентални? 303 00:24:11,659 --> 00:24:12,827 Грејпфрут молим. 304 00:24:14,061 --> 00:24:15,294 ♪ Оне ♪ 305 00:24:15,296 --> 00:24:16,295 ♪ да ♪ 306 00:24:16,297 --> 00:24:17,530 ♪ оох оох ♪ 307 00:24:17,532 --> 00:24:20,065 ♪ Увек тамо 308 00:24:20,067 --> 00:24:22,535 ♪ Сањам ♪ 309 00:24:22,537 --> 00:24:24,604 Мм, хвала. 310 00:24:24,606 --> 00:24:27,907 ♪ мени ♪ 311 00:24:27,909 --> 00:24:29,575 ♪ И ♪ 312 00:24:29,577 --> 00:24:31,043 Знате, не знам знам да ли је то зато 313 00:24:31,045 --> 00:24:33,479 Једем ово воће овде Али ово воће има задивљујуће. 314 00:24:33,481 --> 00:24:34,980 Хвала, Јацк. 315 00:24:36,217 --> 00:24:37,282 Сада, шта имаш Планирано је данас, Јацк, 316 00:24:37,284 --> 00:24:39,619 Јер имам послове? 317 00:24:39,621 --> 00:24:41,253 Сјајан, дан десетог дебела. 318 00:24:41,255 --> 00:24:43,188 То није могло бити боље. 319 00:24:43,190 --> 00:24:45,157 Ја ћу вам помоћи. 320 00:24:50,297 --> 00:24:51,431 ♪ Ти си мој најбољи пријатељ ♪ 321 00:24:51,433 --> 00:24:52,432 Хајде да се забавимо. 322 00:24:52,434 --> 00:24:54,233 Ух ох. 323 00:24:54,235 --> 00:24:55,069 Ох. 324 00:24:56,203 --> 00:24:58,137 Видите, сад разговарамо. 325 00:24:59,574 --> 00:25:00,372 Чак ... 326 00:25:01,743 --> 00:25:02,942 Забавно. 327 00:25:02,944 --> 00:25:06,178 ♪ најбољи пријатељ или нешто се креће у ♪ 328 00:25:06,180 --> 00:25:09,849 ♪ То је из другог сна ♪ 329 00:25:09,851 --> 00:25:13,619 ♪ Не желим сцену ♪ 330 00:25:13,621 --> 00:25:17,623 ♪ Мислите да се смејемо наглас ♪ 331 00:25:17,625 --> 00:25:21,461 ♪ Све перје Пад доле ♪ 332 00:25:21,463 --> 00:25:25,030 ♪ Да, да, да невин зове ♪ 333 00:25:25,032 --> 00:25:26,666 ♪ Не проклето их ♪ 334 00:25:26,668 --> 00:25:29,101 ♪ Немојте рећи да смо били нагађања ♪ 335 00:25:29,103 --> 00:25:32,805 ♪ Мени ме окрећете и сада је добио њему ♪ 336 00:25:32,807 --> 00:25:36,809 ♪ Не судите кад једноставно Не желите да ме успорите ♪ 337 00:25:36,811 --> 00:25:40,513 ♪ Неће се чак ни завртити док не изађемо ♪ 338 00:25:40,515 --> 00:25:44,383 ♪ тинг, тинг, тинг, ТИНГ док не изађете у ♪ 339 00:25:44,385 --> 00:25:48,220 ♪ Не мешајте сву ствар Ја сам твој најбољи пријатељ ♪ 340 00:25:48,222 --> 00:25:50,122 ♪ Морам да знам ♪ 341 00:25:50,124 --> 00:25:54,026 ♪ А онда опет опет ♪ 342 00:25:54,028 --> 00:25:56,228 ♪ урадите то поново ♪ 343 00:25:56,230 --> 00:25:57,997 ♪ и опет и опет ♪ 344 00:25:57,999 --> 00:26:02,267 ♪ И опет опет ♪ 345 00:26:02,269 --> 00:26:03,736 Време је за брзу паузу, Јацк. 346 00:26:03,738 --> 00:26:05,037 ♪ Само оно што ми се свиђају ♪ 347 00:26:05,039 --> 00:26:06,639 Држи ме, реци ми, Реците ноћ ♪ 348 00:26:06,641 --> 00:26:09,241 ♪ Не желим направити неред у оквиру ♪ 349 00:26:09,243 --> 00:26:10,810 ♪ Моја омиљена хаљина ♪ 350 00:26:10,812 --> 00:26:12,344 ♪ Можда ћемо то радити на то 351 00:26:12,346 --> 00:26:14,213 ♪ Додирните га и Раширите га ♪ 352 00:26:14,215 --> 00:26:16,148 ♪ Ми смо девојке ко је висок ♪ 353 00:26:16,150 --> 00:26:17,382 ♪ Рад, душо ♪ 354 00:26:17,384 --> 00:26:19,384 Један, два, три, четири, 355 00:26:19,386 --> 00:26:23,022 пет, шест, седам, Осам, девет, 10. 356 00:26:23,024 --> 00:26:24,624 Ово је толико забавно. 357 00:26:24,626 --> 00:26:26,759 Сада устајемо. 358 00:26:26,761 --> 00:26:29,595 Дотакнемо наших прстију, наших колена- 359 00:26:29,597 --> 00:26:31,964 Наш рамена и небо. 360 00:26:31,966 --> 00:26:34,936 Наше ножне прсте, наша колена, наша рамена и небо. 361 00:26:36,103 --> 00:26:38,103 ♪ Спин ме окреће и сада је добио своју ♪ 362 00:26:38,105 --> 00:26:41,941 ♪ Не судите кад једноставно Не желите да ме успорите ♪ 363 00:26:41,943 --> 00:26:45,745 ♪ Неће се чак ни завртити док не изађемо ♪ 364 00:26:45,747 --> 00:26:49,749 ♪ тинг, тинг, тинг, ТИНГ док не изађете у ♪ 365 00:26:49,751 --> 00:26:53,385 ♪ Не мешајте сву ствар Ја сам твој најбољи пријатељ ♪ 366 00:26:53,387 --> 00:26:57,623 ♪ пробудити се сутра и Онда опет поново ♪ 367 00:27:04,231 --> 00:27:06,065 Шта желите С тим, помфрит или каша? 368 00:27:06,067 --> 00:27:07,034 Ви одлучујете, душо. 369 00:27:08,970 --> 00:27:10,102 Масх је то. 370 00:27:10,104 --> 00:27:11,270 Савршено. 371 00:27:11,272 --> 00:27:12,672 Желите да се облачите за вечеру. 372 00:27:12,674 --> 00:27:14,740 Зашто се не облачимо на вечеру? 373 00:27:14,742 --> 00:27:15,877 Ок, ја сам игра. 374 00:27:23,885 --> 00:27:27,953 Морам да вам кажем стварно су невероватни кувар. 375 00:27:27,955 --> 00:27:31,056 И изгледате запањујуће у тој хаљини. 376 00:27:31,058 --> 00:27:32,692 Имајте га баш као и то. 377 00:27:32,694 --> 00:27:33,527 Хвала. 378 00:27:39,433 --> 00:27:42,434 Ово прање течности стварно траје вечно. 379 00:27:42,436 --> 00:27:44,336 Свакако верујем Произвођачи 380 00:27:44,338 --> 00:27:47,773 Кад то кажу у испрати Сви остали такмичари. 381 00:27:47,775 --> 00:27:51,376 Хеј, Риа, мислим да си Волеће ова пића. 382 00:27:51,378 --> 00:27:53,112 Иако ја Желите бити глумица, 383 00:27:53,114 --> 00:27:55,981 Провео сам већину свог Каријера која ради у баровима. 384 00:27:59,320 --> 00:28:01,222 Потресно, не мешати. 385 00:28:06,360 --> 00:28:07,793 Рекао сам ти, Бетх. 386 00:28:07,795 --> 00:28:11,096 Рекао сам ти да нећу стајати За ово срање више не. 387 00:28:11,098 --> 00:28:13,666 Па, убили сте га! 388 00:28:13,668 --> 00:28:16,902 Зашто сте га морали убити? 389 00:28:16,904 --> 00:28:19,171 Јер нико не прави Будала из Тонија Мендоза 390 00:28:19,173 --> 00:28:21,240 и побегне с тим. 391 00:28:21,242 --> 00:28:23,042 Чак ни његов брат. 392 00:28:23,044 --> 00:28:24,610 Али он те је волео. 393 00:28:24,612 --> 00:28:26,445 Поштовао те је. 394 00:28:26,447 --> 00:28:27,913 Шта? 395 00:28:27,915 --> 00:28:30,415 Било је само лоше Време да се заљубимо. 396 00:28:30,417 --> 00:28:31,252 Не! 397 00:28:32,453 --> 00:28:34,121 Шта год то било урађено. 398 00:28:35,156 --> 00:28:36,622 Ок? 399 00:28:36,624 --> 00:28:38,758 Сад затвори уста, Очистите ово место, 400 00:28:38,760 --> 00:28:40,361 и помози ми да се ослободим тијела. 401 00:28:41,863 --> 00:28:43,262 Шта? 402 00:28:43,264 --> 00:28:44,129 Не могу. 403 00:28:44,131 --> 00:28:45,330 Моје стање. 404 00:28:45,332 --> 00:28:46,768 Ваше стање? 405 00:28:48,469 --> 00:28:50,602 Били сте у реду услов само да га убацујем 406 00:28:50,604 --> 00:28:52,504 У нашем брачном кревету. 407 00:28:52,506 --> 00:28:54,206 Хух? 408 00:28:54,208 --> 00:28:56,408 Али не можете ми помоћи да узмем Његово тело у ауто? 409 00:28:57,645 --> 00:28:58,811 Не, урадићеш то. 410 00:28:58,813 --> 00:29:00,545 И бићете срећни о чињеници 411 00:29:00,547 --> 00:29:01,947 Не упуцам те у лице. 412 00:29:52,700 --> 00:29:56,568 ♪ Направили сте ме да се питам ♪ 413 00:29:56,570 --> 00:30:00,572 ♪ Чак ипак Шта радимо дани ♪ 414 00:30:00,574 --> 00:30:05,210 ♪ Останите у ми користи се у нула ♪ 415 00:30:05,212 --> 00:30:10,217 ♪ Никад не престаните Ми смо на месечини ♪ 416 00:30:10,985 --> 00:30:14,386 ♪ Направили сте ме да се питам ♪ 417 00:30:14,388 --> 00:30:18,758 ♪ Где бисмо били За 10 година времена ♪ 418 00:30:18,760 --> 00:30:23,228 ♪ Да ли ћу и даље бити Кување за мог човека ♪ 419 00:30:23,230 --> 00:30:28,235 ♪ Или ћу те изгубити Још један мој пријатељ ♪ 420 00:30:29,003 --> 00:30:32,571 ♪ Направили сте ме да се питам ♪ 421 00:30:32,573 --> 00:30:37,209 ♪ Направили сте ме да се питам ♪ 422 00:30:37,211 --> 00:30:42,183 ♪ Направили сте ме да се питам ♪ 423 00:30:45,987 --> 00:30:49,855 ♪ Где је време нестало ♪ 424 00:30:49,857 --> 00:30:54,493 ♪ Не знате шта имаш док није отишао ♪ 425 00:30:54,495 --> 00:30:58,497 ♪ заиста заиста мисли ти си био онај ♪ 426 00:30:58,499 --> 00:31:03,404 ♪ Али сада видим то била је само игра коју сте освојили ♪ 427 00:31:04,171 --> 00:31:07,206 ♪ Направите ме чудес ♪ 428 00:31:07,208 --> 00:31:11,676 ♪ Где ћемо бити За 10 година времена ♪ 429 00:31:11,678 --> 00:31:16,081 ♪ увек је то мислио ти би био мој ♪ 430 00:31:16,083 --> 00:31:21,088 ♪ И то је оно што можда и ја нисам то смало у праву ♪ 431 00:31:21,856 --> 00:31:25,657 ♪ Направили сте ме да се питам ♪ 432 00:31:25,659 --> 00:31:30,095 ♪ Направили сте ме да се питам ♪ 433 00:31:30,097 --> 00:31:34,768 ♪ Направили сте ме да се питам ♪ 434 00:34:04,485 --> 00:34:07,019 Да ли сте будни и спремни да кренете? 435 00:34:07,021 --> 00:34:07,854 Дођите онда. 436 00:34:14,228 --> 00:34:15,927 Глава напољу, стићи у миниван. 437 00:34:15,929 --> 00:34:17,662 Обавестићу их да сте Путовање и проћи ћете 438 00:34:17,664 --> 00:34:18,930 Следећи муж на путу. 439 00:34:18,932 --> 00:34:20,165 Ок, је ли то онда? 440 00:34:20,167 --> 00:34:22,734 Драга, хвала на ваше учешће данас. 441 00:34:22,736 --> 00:34:24,970 Били сте заправо један од Најбоље што смо икада имали. 442 00:34:24,972 --> 00:34:25,772 Захваљујем вам. 443 00:34:28,175 --> 00:34:29,574 Фоктрот Четири, кућа је зелена 444 00:34:29,576 --> 00:34:31,510 А ми смо спремни да кренемо. 445 00:34:31,512 --> 00:34:33,612 Хвала Ти, индиго фоктрот три. 446 00:34:33,614 --> 00:34:38,517 Ј1201 путује и јеси јасно да одем када је комплетан. 447 00:34:38,519 --> 00:34:39,784 Стварно? 448 00:34:39,786 --> 00:34:41,320 Морате ли да кажете њих то срање? 449 00:34:41,322 --> 00:34:43,188 Шта, да је она најбоље што смо икада имали? 450 00:34:43,190 --> 00:34:44,789 Хајде, била је. 451 00:34:44,791 --> 00:34:45,692 Да, тачно. 452 00:34:50,697 --> 00:34:51,532 Добро је да идемо. 453 00:34:54,468 --> 00:34:55,500 Дођи у, Јацк, дођите и дођите 454 00:34:55,502 --> 00:34:56,301 - Хеј, чекај! 455 00:34:56,303 --> 00:34:57,236 Је ли ово? 456 00:34:57,238 --> 00:34:58,970 Како то мислиш "је то"? 457 00:34:58,972 --> 00:35:01,473 Не мислим Будите безобразни, али до сада 458 00:35:01,475 --> 00:35:03,842 Све ово искуство није оно што сам очекивао. 459 00:35:03,844 --> 00:35:06,045 Освојио сам велику награду. 460 00:35:06,047 --> 00:35:07,512 Не схватам шта Мислиш, пријатељу. 461 00:35:07,514 --> 00:35:08,947 Вођен сам све излаз овде 462 00:35:08,949 --> 00:35:11,950 од тог непристојног сина кучка кога зовеш возачем 463 00:35:11,952 --> 00:35:14,386 и није дао мене било која упутства 464 00:35:14,388 --> 00:35:15,320 о ономе што сам претпоставио да радим вечерас. 465 00:35:15,322 --> 00:35:16,688 Знам, у реду је, господине. 466 00:35:16,690 --> 00:35:18,223 - Све што требате да урадите- - Ох, хајде. 467 00:35:18,225 --> 00:35:20,859 улази у кревет, узми мало Спавање и ујутро 468 00:35:20,861 --> 00:35:22,561 Све ће бити јасно. 469 00:35:22,563 --> 00:35:24,198 Ја не знам Знајте о томе. 470 00:35:44,118 --> 00:35:45,350 Добро јутро! 471 00:35:45,352 --> 00:35:47,819 У понедељак је 19. марта 2040. године 472 00:35:47,821 --> 00:35:50,789 и имамо два Веома специјални гости, 473 00:35:50,791 --> 00:35:53,525 Митцхелл Лавренце и Роберт Стеварт-Оатен 474 00:35:53,527 --> 00:35:56,395 Креатори и одговарајуће Произвођач и директор 475 00:35:56,397 --> 00:35:58,397 од "дан са ријом". 476 00:35:58,399 --> 00:35:59,664 Добро јутро. 477 00:35:59,666 --> 00:36:00,465 Јутро. 478 00:36:00,467 --> 00:36:01,233 Хвала што сте нас имали. 479 00:36:01,235 --> 00:36:02,434 Нема бриге. 480 00:36:02,436 --> 00:36:05,070 Па је било четири године и пет серија 481 00:36:05,072 --> 00:36:08,740 а емисија само задржава постаје све бољи и бољи. 482 00:36:08,742 --> 00:36:11,076 Митцхелл, реци ми, Шта је тајна? 483 00:36:11,078 --> 00:36:13,645 Па, то је заправо сасвим Тешко ми је одговорити. 484 00:36:14,748 --> 00:36:16,548 То су гостинске звезде које имамо 485 00:36:16,550 --> 00:36:18,217 и сценарији које смо их ставили унутра 486 00:36:18,219 --> 00:36:21,486 то га чини врло Гледано и јединствено. 487 00:36:21,488 --> 00:36:23,755 Роберте, ти освојили су безброј награда 488 00:36:23,757 --> 00:36:26,458 За ваше режисечкове стил током емисије. 489 00:36:26,460 --> 00:36:28,760 Али, у исто време, критиковани сте 490 00:36:28,762 --> 00:36:32,631 за стварање тог емисије Неки кажу да се покреће. 491 00:36:32,633 --> 00:36:35,600 Тачно, али шта највише Људи не разумеју 492 00:36:35,602 --> 00:36:38,137 је сложеност и икада промену природе 493 00:36:38,139 --> 00:36:39,304 квадрат. 494 00:36:39,306 --> 00:36:41,773 Мислим на сигуран, Риа прати њену сценарију 495 00:36:41,775 --> 00:36:44,909 Али такмичари или мужеви, ако желите, 496 00:36:44,911 --> 00:36:47,646 Мислим, никад не знамо Шта ће они да раде. 497 00:36:47,648 --> 00:36:49,481 Да, наравно. 498 00:36:49,483 --> 00:36:52,251 Па како то радиш пратите све 499 00:36:52,253 --> 00:36:53,652 То се наставља у тој кући? 500 00:36:53,654 --> 00:36:55,387 Са пуно вештине и помагања 501 00:36:55,389 --> 00:36:57,489 највише Ажурирана технологија. 502 00:36:57,491 --> 00:37:01,160 Имамо око 250 фотоапарата посађени по целом кући 503 00:37:01,162 --> 00:37:04,229 неки као високи деф и прецизно као ово. 504 00:37:04,231 --> 00:37:06,898 - Ох! - и други као мали 505 00:37:06,900 --> 00:37:09,468 и дискретно као ово. 506 00:37:10,637 --> 00:37:12,237 Ова мала камера 507 00:37:12,239 --> 00:37:16,941 је 8К квалитета и моје Апсолутни фаворит за снимање. 508 00:37:16,943 --> 00:37:19,878 Остали су тако велики и наметљив да мужеви 509 00:37:19,880 --> 00:37:21,380 Увек знам да су укључени. 510 00:37:21,382 --> 00:37:25,116 Док оне мале бебе, тако мала и ненаметљива, 511 00:37:25,118 --> 00:37:27,486 Долазите до стварног Душа сарадника. 512 00:37:27,488 --> 00:37:29,821 Хајде, ниси ти у "риа" јеси ли? 513 00:37:29,823 --> 00:37:30,655 Схх. 514 00:37:30,657 --> 00:37:31,856 Волим то. 515 00:37:31,858 --> 00:37:33,158 То је мој једини и једини Крив ужитак. 516 00:37:33,160 --> 00:37:34,393 Једини? 517 00:37:34,395 --> 00:37:35,296 Па. 518 00:37:36,663 --> 00:37:39,766 Хеј, Јесс, био сам Питате се да ли ... 519 00:37:41,134 --> 00:37:43,034 Извини, Јохне, говорио си. 520 00:37:45,939 --> 00:37:48,907 Потпредседник Флемминг је Такође обожаватељи "дневно са РИА". 521 00:37:48,909 --> 00:37:51,543 Као шеф потпредседника особља, добро знате 522 00:37:51,545 --> 00:37:53,347 Не бих могао Коментар на то. 523 00:37:55,349 --> 00:37:57,015 Сада публика су у контроли, 524 00:37:57,017 --> 00:37:59,718 Гласање над свем То се догађа у кући 525 00:37:59,720 --> 00:38:02,354 из онога што Риа то носи дан на оно што обоје једу. 526 00:38:02,356 --> 00:38:04,856 У ствари, сваки пут постоји питање 527 00:38:04,858 --> 00:38:07,426 или одлука постављен у кући, 528 00:38:07,428 --> 00:38:11,530 Риа и публика су интеграл до процеса. 529 00:38:11,532 --> 00:38:14,966 Па сада имамо мало ВТ који гледаоци имају риаппед 530 00:38:14,968 --> 00:38:17,869 Најпопуларнији сарадник серије. 531 00:38:21,708 --> 00:38:22,641 Ок, зауставите ауто. 532 00:38:22,643 --> 00:38:23,908 Ок, па сам опрао јела, 533 00:38:23,910 --> 00:38:25,143 Усисавао сам, а онда ја прашина целу кућу 534 00:38:25,145 --> 00:38:27,045 сви док носе Ова смешна одећа. 535 00:38:27,848 --> 00:38:29,281 Честитам, Јацк. 536 00:38:29,283 --> 00:38:31,115 Победили сте право на Затражите све што желите за мене. 537 00:38:31,117 --> 00:38:33,352 Ух, ух, волео бих да ти певам песму, риа, 538 00:38:33,354 --> 00:38:34,255 Ако је то у реду. 539 00:38:35,389 --> 00:38:37,522 Ваш захтев је прихваћено. 540 00:38:37,524 --> 00:38:38,859 Ок, момци, погодите. 541 00:38:41,428 --> 00:38:43,362 ♪ Кад се пробудим ♪ 542 00:38:43,364 --> 00:38:45,297 ♪ Не треба ми ништа ♪ 543 00:38:45,299 --> 00:38:46,931 ♪ Чак ни шминке ♪ 544 00:38:46,933 --> 00:38:48,867 ♪ јер имам прелепу кожу ♪ 545 00:38:48,869 --> 00:38:50,535 ♪ ујутро ♪ 546 00:38:50,537 --> 00:38:52,571 ♪ Спалим своје лице и идем ♪ 547 00:38:52,573 --> 00:38:54,339 ♪ Нема времена за зијевање ♪ 548 00:38:54,341 --> 00:38:56,207 Само се смири на људима које знам ♪ 549 00:38:56,209 --> 00:38:58,343 ♪ Срећан сам што видите ♪ 550 00:38:58,345 --> 00:39:01,680 Јер, јер сам задовољан са мном ♪ 551 00:39:01,682 --> 00:39:02,881 ♪ Оох Оох Оох ♪ 552 00:39:02,883 --> 00:39:04,483 - ♪ оох до до ♪ - Врло лепо, Јацк. 553 00:39:06,953 --> 00:39:09,988 ♪ до до док то радите ♪ 554 00:39:09,990 --> 00:39:11,256 ♪ до до до ♪ 555 00:39:11,258 --> 00:39:13,925 Јао, јадни иорицк! 556 00:39:13,927 --> 00:39:15,596 Знао сам га, Хоратио, 557 00:39:16,463 --> 00:39:19,163 Момак бесконачног јеста, 558 00:39:19,165 --> 00:39:21,268 и одличнији фантастични. 559 00:39:23,904 --> 00:39:25,136 На путу сте моје игре. 560 00:39:25,138 --> 00:39:26,037 У Цоле-у. 561 00:39:26,039 --> 00:39:27,238 - Хајде! - Десни крст. 562 00:39:27,240 --> 00:39:28,273 Сачекајте да јесте. 563 00:39:28,275 --> 00:39:29,173 Хајде, човече. 564 00:39:30,744 --> 00:39:32,377 ♪ Хоо Оох Оох Хоо ♪ 565 00:39:32,379 --> 00:39:33,745 - ♪ Неки људи ♪ - Ав! 566 00:39:33,747 --> 00:39:34,913 ♪ Назовите га Ароганције ♪ 567 00:39:34,915 --> 00:39:36,214 ♪ Али то није случај ♪ 568 00:39:36,216 --> 00:39:38,249 ♪ Неки људи не Као чињеница да ♪ 569 00:39:38,251 --> 00:39:41,620 - ♪ Свиђа ми се моје лице ♪ - Имам га, кујо. 570 00:39:41,622 --> 00:39:44,456 ♪ По мојој повјерљивој страни ♪ 571 00:39:44,458 --> 00:39:45,990 Жао ми је, Риа. 572 00:39:45,992 --> 00:39:47,392 У реду је, Јацк. 573 00:39:48,695 --> 00:39:51,430 ♪ Не свиђа им се и не знам зашто ♪ 574 00:39:51,432 --> 00:39:53,465 ♪ У реду је бити ♪ 575 00:39:53,467 --> 00:39:55,900 ♪ Ова врста девојчице ♪ 576 00:39:58,372 --> 00:39:59,538 Па, дефинитивно смо имао неколико занимљивих људи 577 00:39:59,540 --> 00:40:01,340 на тој емисији године, то је сигурно. 578 00:40:01,342 --> 00:40:02,841 Апсолутно. 579 00:40:02,843 --> 00:40:06,978 Узгред, опседнут сам Тема 1950-их Ова серија. 580 00:40:06,980 --> 00:40:09,614 Пажња на Детаљ је само невероватно. 581 00:40:09,616 --> 00:40:11,883 Дакле, сада морам да питам, 582 00:40:11,885 --> 00:40:14,252 Мислите ли да бих изгледао Добро у риа хаљини? 583 00:40:14,254 --> 00:40:17,456 Ерика, изгледаш Добро у нешто слично. 584 00:40:17,458 --> 00:40:19,458 Престани, ти. 585 00:40:19,460 --> 00:40:21,192 Па, Детаљи су- 586 00:40:21,194 --> 00:40:23,428 - Ништа на, публика Љубав према емисији. 587 00:40:23,430 --> 00:40:26,731 Ох, у ствари могу искључиво откријте то следеће сезоне, 588 00:40:26,733 --> 00:40:27,566 радићемо нешто 589 00:40:27,568 --> 00:40:29,334 мало другачије. 590 00:40:29,336 --> 00:40:31,636 Сваки дан РИА проводи са мужем 591 00:40:31,638 --> 00:40:33,638 биће божићни дан. 592 00:40:33,640 --> 00:40:35,874 То би требало Будите лотта забава. 593 00:40:35,876 --> 00:40:39,478 Да, дефинитивно за Гледалац, па чак и муж. 594 00:40:39,480 --> 00:40:41,946 Али шта је са Риа? 595 00:40:43,684 --> 00:40:45,183 Шта је са њом? 596 00:40:45,185 --> 00:40:47,185 Па, опет, у прошлости критиковани сте 597 00:40:47,187 --> 00:40:50,989 са, добро, са људима Позивање схов нехумано. 598 00:40:58,399 --> 00:40:59,831 Добар. 599 00:40:59,833 --> 00:41:02,333 Нећу ни да достојанствено то са одговором. 600 00:41:04,170 --> 00:41:06,671 Па, Роберте и Митцхелл, хвала пуно 601 00:41:06,673 --> 00:41:08,239 јер долази јутрос. 602 00:41:08,241 --> 00:41:10,174 И за љубитеље "Дан са Риа", 603 00:41:10,176 --> 00:41:13,011 можете ухватити јутрос Епизода за 30 минута 604 00:41:13,013 --> 00:41:14,946 Овде на каналу шест. 605 00:41:29,162 --> 00:41:30,361 Добри Јутро, гледаоци. 606 00:41:30,363 --> 00:41:32,296 То је 7:03 607 00:41:32,298 --> 00:41:34,535 Риа се пробуди до новог дана. 608 00:41:36,336 --> 00:41:39,806 Сада је време да имате ваш први избор дана. 609 00:41:40,707 --> 00:41:42,674 Користите РИАПП да бирате 610 00:41:42,676 --> 00:41:45,877 шкрлатна грозница или Пепељуга 611 00:41:45,879 --> 00:41:48,046 од Фаб козметике. 612 00:41:48,048 --> 00:41:49,514 Добро јутро, свет. 613 00:41:49,516 --> 00:41:51,483 Које су забавне авантуре да ли имате у продавници 614 00:41:51,485 --> 00:41:53,017 За мене данас? 615 00:41:53,019 --> 00:41:55,053 Такође можете Предложите дневне послове 616 00:41:55,055 --> 00:41:56,056 И преко апликације. 617 00:42:00,994 --> 00:42:04,463 Риа, сад се вратио у спаваћу собу, је спреман да се обуче. 618 00:42:04,465 --> 00:42:06,565 Успут, даме, Ако вам се свиђа било шта 619 00:42:06,567 --> 00:42:09,668 Риа се носи од Доње рубље до горње одеће, 620 00:42:09,670 --> 00:42:12,170 Запамтите, можете пронаћи Детаљи предмета 621 00:42:12,172 --> 00:42:13,574 на нашој веб страници. 622 00:42:42,569 --> 00:42:43,502 Јеси добро, Митцх? 623 00:42:43,504 --> 00:42:44,302 Ниси много рекао вечерас. 624 00:42:44,304 --> 00:42:45,103 Да, добро сам. 625 00:42:45,105 --> 00:42:46,337 Ја сам само проклети љут 626 00:42:46,339 --> 00:42:47,639 на том презентацији Кучко јутрос. 627 00:42:47,641 --> 00:42:49,841 И знам тамо увек ће бити идиоти 628 00:42:49,843 --> 00:42:51,643 протест против РИА. 629 00:42:51,645 --> 00:42:53,444 Тачно, али некако навикла се на то. 630 00:42:53,446 --> 00:42:54,846 Само сам мислила да имаш. 631 00:42:54,848 --> 00:42:56,114 Наравно да јесам. 632 00:42:56,116 --> 00:42:57,081 Али произвођачи "Јутарња емисија" 633 00:42:57,083 --> 00:42:58,650 Обећао ми је лакшу вожњу. 634 00:42:58,652 --> 00:43:00,785 Па, све док то не уради Смањите наше податке о гледању. 635 00:43:00,787 --> 00:43:03,054 Ти Морам се шалити. 636 00:43:03,056 --> 00:43:06,727 Не, заправо, то више Полемино је боље. 637 00:43:08,228 --> 00:43:09,963 Хвала на подсећајући ме на то. 638 00:43:11,498 --> 00:43:15,867 То кучка ово Јутро нам је помогло да нам је ипак угасило. 639 00:43:17,103 --> 00:43:19,838 Кладим се да те идиоти Вриштање "Фрее Риа" 640 00:43:19,840 --> 00:43:22,907 Гледајте је сваког минута сваког проклетог дана 641 00:43:22,909 --> 00:43:24,408 и опсесивно то. 642 00:43:25,579 --> 00:43:26,511 Они су лицемери. 643 00:43:26,513 --> 00:43:27,779 Хмм. 644 00:43:27,781 --> 00:43:29,013 У праву си. 645 00:43:29,015 --> 00:43:30,849 Наравно да јесам. 646 00:43:30,851 --> 00:43:32,152 Хеј, веруј ми на овај. 647 00:43:33,453 --> 00:43:35,386 Што више драме доносимо, 648 00:43:35,388 --> 00:43:37,188 Што више људи биће против тога 649 00:43:37,190 --> 00:43:40,424 и то више људи ће га гледати 650 00:43:40,426 --> 00:43:42,195 и свидеће се. 651 00:44:25,538 --> 00:44:27,572 Дакле, узбуђени сте због сутра? 652 00:44:27,574 --> 00:44:29,007 Наравно. 653 00:44:29,009 --> 00:44:30,341 Прошло је доста времена. 654 00:44:30,343 --> 00:44:31,309 Авесоме, човече. 655 00:44:31,311 --> 00:44:32,777 Имаш ли нешто посебно планирано 656 00:44:32,779 --> 00:44:34,746 или ћеш само импровизовати целу ствар? 657 00:44:34,748 --> 00:44:36,981 Па, сугерирали су да има партијски комад 658 00:44:36,983 --> 00:44:39,720 али мислим да јесам Само ће то крио. 659 00:45:00,607 --> 00:45:01,541 Уђите. 660 00:45:03,243 --> 00:45:05,644 Господин потпредседник, Овде имам неке датотеке 661 00:45:05,646 --> 00:45:06,845 Потребна вам је пажња. 662 00:45:06,847 --> 00:45:08,346 Сјајно. 663 00:45:08,348 --> 00:45:10,717 Ту је и адреса е-поште то је адресирано вама. 664 00:45:11,685 --> 00:45:12,617 Шта пише? 665 00:45:12,619 --> 00:45:14,185 Искрено не знам, господине. 666 00:45:14,187 --> 00:45:16,454 За једног, закључано је испод Ваш лични сигурносни код 667 00:45:16,456 --> 00:45:18,556 и кад смо погледали у ИП адресу, 668 00:45:18,558 --> 00:45:21,325 то је доказано једнако Долазимо од вашег сина. 669 00:45:21,327 --> 00:45:22,696 Осјећали смо да мора бити приватно. 670 00:45:25,065 --> 00:45:26,698 У реду. 671 00:45:26,700 --> 00:45:28,466 Хвала, Јесс. 672 00:45:28,468 --> 00:45:30,068 То ће бити све за вечерас. 673 00:45:30,070 --> 00:45:31,171 Добро вече. 674 00:45:42,482 --> 00:45:43,848 - Хеј, шта ... - Ох, боже! 675 00:45:43,850 --> 00:45:44,783 Погледајте то. 676 00:45:44,785 --> 00:45:46,184 Морате га гледати. 677 00:45:48,889 --> 00:45:49,888 Хеј! 678 00:45:49,890 --> 00:45:51,289 Хеј, шта смо ми Радите овде, ха? 679 00:45:51,291 --> 00:45:52,323 Само се забављам? 680 00:45:52,325 --> 00:45:53,692 Хеј, жао ми је, господине. 681 00:45:53,694 --> 00:45:55,295 - Нисам то мислила. - О мој Боже. 682 00:45:56,129 --> 00:45:58,965 Не, не. 683 00:46:02,202 --> 00:46:04,969 Тачно, следећи мораће да буде погодак 684 00:46:04,971 --> 00:46:07,271 и уздигните наше податке кроз кров. 685 00:46:07,273 --> 00:46:08,840 Желим драму, желим скандал. 686 00:46:08,842 --> 00:46:13,011 Желим гледаоце на ивицама њихових јебених седишта! 687 00:46:13,013 --> 00:46:15,446 Па, хоћеш ли Онда волите овог момка. 688 00:46:15,448 --> 00:46:16,848 Позадинске провере се вратиле 689 00:46:16,850 --> 00:46:19,617 са нечим прилично Занимљиво за њега. 690 00:46:19,619 --> 00:46:20,584 Стварно? 691 00:46:20,586 --> 00:46:21,853 Као шта? 692 00:46:21,855 --> 00:46:23,722 Дао нам је лажни идентитет. 693 00:46:23,724 --> 00:46:26,126 Рекао нам је његово име Био је Јасон Сампсон. 694 00:46:27,560 --> 00:46:32,098 Ок, али зашто и ко је Он и да ли треба да се бринем? 695 00:46:32,833 --> 00:46:33,433 Не мислим тако. 696 00:46:34,534 --> 00:46:36,467 Његово право име је Флемминг. 697 00:46:36,469 --> 00:46:38,502 Не разумем. 698 00:46:38,504 --> 00:46:40,306 Роберт виче, "Боже је свиња." 699 00:46:42,142 --> 00:46:43,407 Не мислите да је сродан 700 00:46:43,409 --> 00:46:45,676 на потпредседниче Јосепх Флемминг? 701 00:46:45,678 --> 00:46:46,778 Да. 702 00:46:46,780 --> 00:46:47,613 То је његов син. 703 00:46:49,549 --> 00:46:53,451 Срање. 704 00:46:53,453 --> 00:46:54,287 Тачно. 705 00:46:55,188 --> 00:46:56,320 Хеј, где је он? 706 00:46:56,322 --> 00:46:57,688 Желим да разговарам с њим. 707 00:46:57,690 --> 00:46:59,223 Па, управо је отишао у ауту. 708 00:46:59,225 --> 00:47:01,926 Ок, па, хајде да га доведемо На телефон тада ћемо онда? 709 00:47:01,928 --> 00:47:05,463 Био сам тамо три сата. 710 00:47:06,800 --> 00:47:08,066 То ће бити за тебе, Јацк. 711 00:47:08,068 --> 00:47:10,468 Увек је за главну сарадник дана. 712 00:47:10,470 --> 00:47:11,702 Поздрав и добродошли. 713 00:47:11,704 --> 00:47:13,237 Ја сам Роберт, директор излагања. 714 00:47:13,239 --> 00:47:15,473 А ово је Митцхелл, Произвођач. 715 00:47:15,475 --> 00:47:16,741 Здраво, ја ... 716 00:47:16,743 --> 00:47:17,942 - Јацк. 717 00:47:17,944 --> 00:47:19,443 И да, знамо Ко си стварно. 718 00:47:19,445 --> 00:47:22,146 Али то се не мења чињеница да од сада 719 00:47:22,148 --> 00:47:25,149 ти си Јацк да ти Боље се навикавати на то. 720 00:47:25,151 --> 00:47:26,985 Ох, да, наравно. 721 00:47:26,987 --> 00:47:28,853 Неколико ствари пре Водимо вас унутра. 722 00:47:28,855 --> 00:47:31,890 Вероватно их знате Али правила су једноставна. 723 00:47:31,892 --> 00:47:33,657 Није дозвољена технологија. 724 00:47:33,659 --> 00:47:36,460 Нема телефона, нема ипаса, нема слушалица, 725 00:47:36,462 --> 00:47:39,663 Нема наруквице рачунара, Апсолутно ништа. 726 00:47:39,665 --> 00:47:42,366 Сви телефони и ТВ у Кућа је лажна. 727 00:47:42,368 --> 00:47:43,667 Не откривај јој истину. 728 00:47:43,669 --> 00:47:45,738 Поквари илузију За све остале. 729 00:47:47,240 --> 00:47:52,076 Нема псовке, секс или насиље пре у 9:00 повремености Уопште. 730 00:47:52,078 --> 00:47:53,577 Једноставно се неће емитовати. 731 00:47:53,579 --> 00:47:55,780 Сада, уђите тамо И дај нам нешто ново, 732 00:47:55,782 --> 00:47:57,481 нешто што ми раније нисам видео, 733 00:47:57,483 --> 00:48:00,785 нешто што ће направити Ви сте звезда у сезони. 734 00:48:00,787 --> 00:48:03,521 Или чак целокупно Историја "дневно са РИА". 735 00:48:03,523 --> 00:48:06,192 Гурните границе, Нека буде забава. 736 00:48:07,327 --> 00:48:09,360 Изаћи испод Сенка вашег оца. 737 00:48:09,362 --> 00:48:10,594 Замислите да долазите из емисије 738 00:48:10,596 --> 00:48:14,165 и цео свет навија. 739 00:48:14,167 --> 00:48:15,266 Желе да се забављају с тобом. 740 00:48:15,268 --> 00:48:18,071 То је твоја емисија, а не њено. 741 00:48:19,505 --> 00:48:20,704 Чишћење посада у ауту с тобом 742 00:48:20,706 --> 00:48:24,508 обришиће све успомене последњег Јацка. 743 00:48:24,510 --> 00:48:26,110 Имате чист почетак. 744 00:48:26,112 --> 00:48:26,947 Иди на то, сине. 745 00:48:27,914 --> 00:48:29,580 Свакако хоћу. 746 00:48:29,582 --> 00:48:30,650 Хмм, то је дух. 747 00:48:32,052 --> 00:48:35,954 Ок, последњи последњи образац за вас да отићи на отисак прста 748 00:48:35,956 --> 00:48:38,358 Онда ћемо вас одвести Тајна локација, 749 00:48:39,559 --> 00:48:42,360 Риа и Јацк-ова кућа. 750 00:48:46,967 --> 00:48:47,798 Последња ствар. 751 00:48:47,800 --> 00:48:49,467 Шта је са мојом листом? 752 00:48:49,469 --> 00:48:52,003 Ваша листа захтева, Воли, не свиђа ми се, 753 00:48:52,005 --> 00:48:54,839 храна, сексуалне склоности, 754 00:48:54,841 --> 00:48:56,875 Сви су побринути за њих. 755 00:48:56,877 --> 00:48:59,643 Сад улази тамо, сине, сине, И дај нам добар шоу. 756 00:48:59,645 --> 00:49:00,746 Гледаћемо. 757 00:49:04,184 --> 00:49:05,018 Хвала. 758 00:49:07,120 --> 00:49:08,719 Ох, имам добро осећај у вези са овим. 759 00:49:08,721 --> 00:49:12,156 А сада, како играмо штампу? 760 00:49:12,158 --> 00:49:15,261 Морамо да их обавестимо ВП-ов син у нашој кући 761 00:49:16,129 --> 00:49:17,597 Без да их обавестим. 762 00:49:18,965 --> 00:49:20,066 То је бољи ранг Нећемо покрити око 33821. 763 00:49:21,634 --> 00:49:22,735 Ко је твој отац? 764 00:49:24,270 --> 00:49:26,907 Хм, нико заиста није. 765 00:49:35,015 --> 00:49:36,814 Јеси ли добро доле? 766 00:49:36,816 --> 00:49:40,251 Ох, да, само Мало грчева. 767 00:49:40,253 --> 00:49:42,222 Понекад се дешава у аутомобилу. 768 00:49:57,203 --> 00:49:58,402 Господине? 769 00:49:58,404 --> 00:49:59,670 Добро, Јесс, ти Још нисам отишао кући. 770 00:49:59,672 --> 00:50:00,939 Можете ли се вратити Канцеларија молим? 771 00:50:00,941 --> 00:50:01,774 Наравно, господине. 772 00:50:02,675 --> 00:50:04,042 Је ли то Јохн? 773 00:50:04,044 --> 00:50:04,909 Доведи га и и. 774 00:50:04,911 --> 00:50:06,010 У реду. 775 00:50:06,012 --> 00:50:06,846 Јохн! 776 00:50:11,017 --> 00:50:14,454 И стигли смо на одредишту. 777 00:50:16,222 --> 00:50:17,057 Ох мој Боже! 778 00:50:17,924 --> 00:50:19,490 Чита се као збогом писмо. 779 00:50:19,492 --> 00:50:20,826 Шта ћеш да урадиш, господине? 780 00:50:22,028 --> 00:50:22,862 Не знам. 781 00:50:24,897 --> 00:50:27,798 Шта знате о овоме Схов, "Дан са Риа"? 782 00:50:27,800 --> 00:50:30,168 Само да је то највише Популарни део забаве 783 00:50:30,170 --> 00:50:31,902 на планети. 784 00:50:31,904 --> 00:50:34,707 Када је последњи пут Видели сте свог сина, господине? 785 00:50:36,842 --> 00:50:38,044 Прошло је доста времена. 786 00:50:39,712 --> 00:50:42,213 Гледај, једино што сам заиста забринути за сада 787 00:50:42,215 --> 00:50:44,015 штити ово управа 788 00:50:44,017 --> 00:50:45,685 и чување овог тишине. 789 00:50:46,852 --> 00:50:48,819 Претпостављам да ће Будите сутра? 790 00:50:48,821 --> 00:50:50,554 Судећи по овом писму да. 791 00:50:50,556 --> 00:50:52,823 Али мислим да ми требало би да се превише жури. 792 00:50:52,825 --> 00:50:54,125 Зашто не? 793 00:50:54,127 --> 00:50:55,726 Схов никад не открива идентитет такмичара 794 00:50:55,728 --> 00:50:58,329 па зашто не бисте видели како Ово се игра? 795 00:50:58,331 --> 00:51:00,631 Не мислите да планира Све драстично. 796 00:51:00,633 --> 00:51:02,666 Свакако ово писмо не доказати да ће ово бити 797 00:51:02,668 --> 00:51:05,103 проблем за вас или председник. 798 00:51:05,105 --> 00:51:06,704 Слажем се, господине. 799 00:51:06,706 --> 00:51:08,572 Поред тога, производња Компанија можда ни не зна 800 00:51:08,574 --> 00:51:10,108 Он је твој син. 801 00:51:10,110 --> 00:51:11,942 И ако добију ни најмање Савет да нешто није у реду, 802 00:51:11,944 --> 00:51:14,678 Онда ако ништа друго, наше акција, а не и неактивност 803 00:51:14,680 --> 00:51:15,748 Може ићи против нас. 804 00:51:19,219 --> 00:51:22,186 Не свиђа ми се, али у реду. 805 00:51:22,188 --> 00:51:25,423 Али ово остаје овде између нас троје. 806 00:51:25,425 --> 00:51:27,791 Нема разлога за Председник је упозорен 807 00:51:27,793 --> 00:51:28,961 О овоме, не још. 808 00:51:32,232 --> 00:51:33,333 То је све, хвала. 809 00:51:41,607 --> 00:51:42,575 Лаку ноћ, Риа. 810 00:52:23,183 --> 00:52:24,648 Добри Јутро, сви. 811 00:52:24,650 --> 00:52:26,150 Време је 7:03 812 00:52:26,152 --> 00:52:27,385 и наша предивна риа 813 00:52:27,387 --> 00:52:29,353 Буди се до свежег дана. 814 00:52:29,355 --> 00:52:30,721 Зар није лепа? 815 00:52:30,723 --> 00:52:31,955 Спремите се, гледаоци. 816 00:52:31,957 --> 00:52:34,358 Сада је време за тебе први избор дана. 817 00:52:34,360 --> 00:52:35,559 Нека буде добар. 818 00:52:35,561 --> 00:52:37,961 Користите РИАПП на Изаберите Црвени враг 819 00:52:37,963 --> 00:52:40,431 или љубичасти ружа ружа 820 00:52:40,433 --> 00:52:43,067 Од наших пријатеља у фаб козметици. 821 00:52:43,069 --> 00:52:44,502 Добро јутро, свет. 822 00:52:44,504 --> 00:52:46,437 Које су забавне авантуре да ли имате у продавници 823 00:52:46,439 --> 00:52:48,772 - За мене данас? - Само чекаш и видиш. 824 00:52:48,774 --> 00:52:50,841 Не заборавите, гледаоци, Такође можете да предложите 825 00:52:50,843 --> 00:52:52,845 Дневне послове кроз апликацију. 826 00:53:00,386 --> 00:53:01,919 Хајде, успавани глава. 827 00:53:01,921 --> 00:53:03,154 Вакеи, Вакеи. 828 00:53:03,156 --> 00:53:04,957 Имамо цео дан Забавно је започети. 829 00:53:06,792 --> 00:53:08,194 Ах, чај. 830 00:53:09,629 --> 00:53:10,463 Дивно. 831 00:53:11,897 --> 00:53:13,664 Сада имате чај и Доручак ћу доручак. 832 00:53:13,666 --> 00:53:16,136 Шта бисте волели, пуни Енглески или континентални? 833 00:53:19,505 --> 00:53:21,004 Чекај. 834 00:53:21,006 --> 00:53:21,939 Хеј, шта се догодило? 835 00:53:28,314 --> 00:53:29,313 Шта се дођавола догодило? 836 00:53:29,315 --> 00:53:30,681 Изгубили смо сигнал! 837 00:53:30,683 --> 00:53:32,550 Могу то да видим, Јацкасс! 838 00:53:32,552 --> 00:53:35,119 Никада нисмо у Историја емисије 839 00:53:35,121 --> 00:53:36,454 - Изгубио је јебени сигнал! - Хустле! 840 00:53:36,456 --> 00:53:37,621 - Нема НИ. - Како то мислиш 841 00:53:37,623 --> 00:53:39,089 Изгубили смо проклети сигнал? 842 00:53:39,091 --> 00:53:40,324 Дај да видим. 843 00:53:40,326 --> 00:53:41,792 Ок, ми смо Покушавам, покушавамо. 844 00:53:41,794 --> 00:53:43,127 - Покушавамо све - - Да ли смо још увек у ваздуху? 845 00:53:43,129 --> 00:53:47,565 - О, проклетство! - Покушавамо, покушавамо! 846 00:53:47,567 --> 00:53:50,868 Како то мислиш Не знам? 847 00:53:50,870 --> 00:53:52,035 Прочитајте моје усне. 848 00:53:52,037 --> 00:53:54,805 Да ли смо још увек у ваздуху? 849 00:53:54,807 --> 00:53:56,006 Не знам. 850 00:53:56,008 --> 00:53:57,074 Слушај, Покушавам, слушај 851 00:53:59,111 --> 00:54:00,378 Имамо све без објашњења. 852 00:54:00,380 --> 00:54:03,314 Хвала богу да нисмо имали Још је отишао у штампу. 853 00:54:03,316 --> 00:54:05,082 - барови у боји су ван ваздуха- - А да. 854 00:54:05,084 --> 00:54:08,552 Само ћеш на крају уназад 855 00:54:08,554 --> 00:54:11,324 срање мало рекламе и све то. 856 00:54:12,492 --> 00:54:13,724 То је то, комерцијално. 857 00:54:13,726 --> 00:54:15,226 Хеј, играј комерцијалну. 858 00:54:15,228 --> 00:54:17,595 Сада, свирајући Верење комерцијалне лосион. 859 00:54:17,597 --> 00:54:18,562 Нисам дозволио да то чујем. 860 00:54:18,564 --> 00:54:19,797 Остало је 20 секунди. 861 00:54:19,799 --> 00:54:21,765 Наглављавање залиха башта. 862 00:54:21,767 --> 00:54:23,801 У наредних пет минута, 863 00:54:23,803 --> 00:54:24,735 Срање. 864 00:54:24,737 --> 00:54:27,271 Желим да ТВ емисија ваздуху, 865 00:54:27,273 --> 00:54:30,741 одговори на оно што само јебено се догодило. 866 00:54:30,743 --> 00:54:33,311 - Тро- - И додатни врући капућино. 867 00:54:33,313 --> 00:54:34,512 - Два, један. - И ја ћу га имати. 868 00:54:34,514 --> 00:54:36,347 Нанети Тај момак кафа. 869 00:54:36,349 --> 00:54:37,183 Сада! 870 00:54:40,786 --> 00:54:41,619 Знате шта? 871 00:54:41,621 --> 00:54:42,886 То је ван ваздуха. 872 00:54:42,888 --> 00:54:44,355 Не знам како и Не знам да ли је ово 873 00:54:44,357 --> 00:54:46,857 био је део плана вашег сина Али потпуно је изван ваздуха 874 00:54:46,859 --> 00:54:49,293 и репродукујући старе Реклама "РИА". 875 00:54:49,295 --> 00:54:50,594 Ок, тако? 876 00:54:50,596 --> 00:54:52,162 Ово мора бити добре вести, господине. 877 00:54:52,164 --> 00:54:54,232 Можда продукција Компанија је сазнала ко је 878 00:54:54,234 --> 00:54:56,567 и повукао утикач уместо да га дате 879 00:54:56,569 --> 00:54:58,236 - Политичка платформа. - само стотину калорија 880 00:54:58,238 --> 00:55:00,003 Послуживање и трајалица од 3 долара. 881 00:55:00,005 --> 00:55:01,805 Мој син је јебени идиот. 882 00:55:01,807 --> 00:55:02,640 Ово прање течности 883 00:55:02,642 --> 00:55:03,841 Траје заувек и увек! 884 00:55:03,843 --> 00:55:05,776 Али то је ван ваздуха? 885 00:55:05,778 --> 00:55:09,282 Морамо бити сигурни Остаје изван ваздуха. 886 00:55:10,483 --> 00:55:14,852 Јеботе. 887 00:55:14,854 --> 00:55:18,088 Риа, стварно је у реду. 888 00:55:18,090 --> 00:55:20,991 Мислим да нас нико не може видети. 889 00:55:20,993 --> 00:55:22,528 Рекао ми је да ће сада бити овде. 890 00:55:24,129 --> 00:55:25,263 Шта имаш Планирано је данас, Јацк, 891 00:55:25,265 --> 00:55:27,164 Јер имам послове. 892 00:55:27,166 --> 00:55:30,234 Не разумеш Шта се овде догађа, зар не? 893 00:55:30,236 --> 00:55:32,472 Не морате да следите Ваша сценарија више. 894 00:55:33,939 --> 00:55:36,742 Ок, гледај, дај да објасним. 895 00:55:38,110 --> 00:55:40,680 Платио сам пуно новца да поремети шоу. 896 00:55:41,647 --> 00:55:43,146 Не знам колико дуго имамо 897 00:55:43,148 --> 00:55:46,517 пре него што неко дође овде али све сам учинио 898 00:55:46,519 --> 00:55:49,587 да ме питају уради па зашто се осећам 899 00:55:49,589 --> 00:55:51,955 Овако неће планирати? 900 00:55:51,957 --> 00:55:54,627 Јесте ли ви један од њих Слободни добри добри, Јацк? 901 00:55:58,331 --> 00:56:00,163 Можда не желим да ме спасе. 902 00:56:00,165 --> 00:56:02,199 Зато једите доручак, Јацк. 903 00:56:02,201 --> 00:56:03,033 Охлади се. 904 00:56:03,035 --> 00:56:04,535 Риа, стани. 905 00:56:04,537 --> 00:56:05,903 Дозволите да га позовем. 906 00:56:05,905 --> 00:56:07,838 Он може боље да објасни. 907 00:56:07,840 --> 00:56:09,709 Ако је то то ти Мисли да је најбоље, Јацк. 908 00:56:23,923 --> 00:56:25,423 Зашто ме зовеш? 909 00:56:25,425 --> 00:56:27,925 Јер она не ради Схвати шта се дешава. 910 00:56:27,927 --> 00:56:30,162 Она се понаша као да смо и даље се снимају. 911 00:56:31,030 --> 00:56:33,130 Верујте да имам план. 912 00:56:34,233 --> 00:56:35,435 И не зови ме више. 913 00:56:39,472 --> 00:56:40,971 Знате шта? 914 00:56:40,973 --> 00:56:42,473 Ови стекери су били сјајни Купујте од баштенског складишта. 915 00:56:42,475 --> 00:56:44,708 - То је Бен зар не? - Сада се враћају на мрежи. 916 00:56:44,710 --> 00:56:47,511 Требали бисмо имати слику од два до 250- 917 00:56:47,513 --> 00:56:48,746 - Можете ли да репродукујете тренутак 918 00:56:48,748 --> 00:56:51,682 Кад Риа доноси Јацка Његово јутарње пиће? 919 00:56:51,684 --> 00:56:53,719 Тренутак пре Изгубили смо слику. 920 00:56:56,522 --> 00:56:57,621 Ето, видите? 921 00:56:57,623 --> 00:56:58,658 Увећајте то. 922 00:57:02,161 --> 00:57:03,461 Камера 45 је одсутан. 923 00:57:03,463 --> 00:57:05,295 Шта дођавола? 924 00:57:05,297 --> 00:57:06,930 Преко углова. 925 00:57:06,932 --> 00:57:07,865 Постоји бољи угао- 926 00:57:07,867 --> 00:57:08,999 - Да, да. 927 00:57:09,001 --> 00:57:11,735 Разумем, директор, и уверавам вас 928 00:57:11,737 --> 00:57:14,538 потпредседник ће Будите вечно захвални. 929 00:57:14,540 --> 00:57:15,706 Наравно, мадам. 930 00:57:15,708 --> 00:57:17,508 Пренећу те сада. 931 00:57:17,510 --> 00:57:19,144 Господине, супруга желела би реч. 932 00:57:24,016 --> 00:57:25,248 Здраво. 933 00:57:25,250 --> 00:57:26,318 Да, ја ... 934 00:57:28,087 --> 00:57:29,689 Да, да, наравно Гледао сам. 935 00:57:31,323 --> 00:57:33,058 Душо, хоћеш ли смири се молим те? 936 00:57:34,660 --> 00:57:37,697 Верујте ми, имам све под контролом. 937 00:57:39,198 --> 00:57:40,032 Да, знам. 938 00:57:41,601 --> 00:57:42,435 Душо, душо. 939 00:57:43,969 --> 00:57:45,102 Да ли верујете у мене? 940 00:57:45,104 --> 00:57:46,537 Да ли верујете да ћу то завршити? 941 00:57:46,539 --> 00:57:47,771 - То не звучи добро. - Учинићу то. 942 00:57:47,773 --> 00:57:49,239 Знам да си забринут. 943 00:57:49,241 --> 00:57:50,173 Па, шта очекујете? 944 00:57:50,175 --> 00:57:51,509 Како је то ишло са ФБИ-ом? 945 00:57:51,511 --> 00:57:53,611 - Било је тешко. - Не мислим 946 00:57:53,613 --> 00:57:55,012 То је права ствар. 947 00:57:55,014 --> 00:57:55,946 Јер ја нисам могао да му кажем да знамо 948 00:57:55,948 --> 00:57:57,815 Ко је данашњи муж. 949 00:57:57,817 --> 00:57:59,249 Видим. 950 00:57:59,251 --> 00:58:00,350 - Вероватно је неки штос. - Боље од мене. 951 00:58:00,352 --> 00:58:01,018 - Хвала. - Публицитет за ово 952 00:58:01,020 --> 00:58:02,420 Телевизијска емисија. 953 00:58:02,422 --> 00:58:04,988 Верујте ми, имам Све је под контролом. 954 00:58:54,173 --> 00:58:55,708 Знао сам да ћеш следеће бити овде. 955 00:58:57,577 --> 00:58:59,677 И можете се држати Ваша скрипта ако желите. 956 00:58:59,679 --> 00:59:00,611 У реду је поред мене. 957 00:59:00,613 --> 00:59:02,147 Све камере су свеједно искључене. 958 00:59:03,048 --> 00:59:04,550 Само ми одговорите на ово. 959 00:59:06,085 --> 00:59:08,185 Да ли ме сада разумете? 960 00:59:08,187 --> 00:59:09,587 Наравно да радим, Јацк. 961 00:59:46,626 --> 00:59:50,193 Време за брзу паузу, Јацк, а онда се вратио у то. 962 00:59:50,195 --> 00:59:51,964 Не разумем. 963 00:59:55,134 --> 00:59:55,968 Зашто, Риа? 964 01:00:01,774 --> 01:00:03,042 Жао ми је, Риа. 965 01:00:37,009 --> 01:00:41,645 Господине, могу да вас доведем слике у седам, шест, 966 01:00:41,647 --> 01:00:42,780 - Пет- - Ок, добро. 967 01:00:42,782 --> 01:00:44,782 Крајња реклама на њеном грофу. 968 01:00:44,784 --> 01:00:45,849 Али, господине, не можемо. 969 01:00:45,851 --> 01:00:48,318 - Само уради то. - три, два, 970 01:00:48,320 --> 01:00:50,122 Један и ми живимо. 971 01:00:51,056 --> 01:00:52,255 Склоните га одмах! 972 01:00:52,257 --> 01:00:54,191 Не, позовите Полиција у кућу. 973 01:00:54,193 --> 01:00:55,327 На тај начин смо покривени. 974 01:00:56,261 --> 01:00:57,795 Шта, не. 975 01:00:57,797 --> 01:00:58,896 Преузеће полицију Три сата да стигнемо тамо. 976 01:00:58,898 --> 01:01:00,197 Тачно. 977 01:01:00,199 --> 01:01:01,498 Само уради све Мислимо да радимо. 978 01:01:01,500 --> 01:01:03,603 Само одвојите време за то. 979 01:01:07,439 --> 01:01:08,672 Назад на мрежи. 980 01:01:08,674 --> 01:01:11,108 Ок, момци, па шта Да ли чекамо, ха? 981 01:01:11,110 --> 01:01:12,309 Добили смо емисију. 982 01:01:12,311 --> 01:01:13,378 Сада, дођите, гимме Снимка Јацка. 983 01:01:14,479 --> 01:01:16,013 Дај дао крупни план. 984 01:01:16,015 --> 01:01:16,947 То је Најбољи угао који имам, господине. 985 01:01:16,949 --> 01:01:17,881 Ок, то је довољно добро. 986 01:01:17,883 --> 01:01:19,016 Сад, донеси мало музике. 987 01:01:19,018 --> 01:01:21,785 Нека буде споро и интензивно. 988 01:01:21,787 --> 01:01:23,088 Глупни траг Д30. 989 01:01:23,989 --> 01:01:25,188 Ох, то је то. 990 01:01:25,190 --> 01:01:28,759 Ово је оно што ја зовем Секси телевизија! 991 01:01:28,761 --> 01:01:29,927 Даме и господо, 992 01:01:29,929 --> 01:01:31,895 Извињавамо се за Раније одлазећи од ваздуха. 993 01:01:31,897 --> 01:01:34,832 То је било изван наше контроле. 994 01:01:34,834 --> 01:01:38,168 Међутим, слике виде да су живе. 995 01:01:38,170 --> 01:01:40,470 Тренутни прикључак у кући је, 996 01:01:40,472 --> 01:01:42,875 Верујемо, узимамо таоца. 997 01:01:44,910 --> 01:01:47,244 Риа, не ти мора да то уради. 998 01:01:47,246 --> 01:01:48,545 Ја сам на твојој страни. 999 01:01:48,547 --> 01:01:50,948 Тип који је платио Ја те воли. 1000 01:01:50,950 --> 01:01:54,852 Жели да те ослободи Из свега овога. 1001 01:01:54,854 --> 01:01:57,320 Мора да има пуно тога И такође. 1002 01:01:57,322 --> 01:01:58,588 Како то мислиш? 1003 01:01:58,590 --> 01:02:00,958 Оно што мислим је, Размислите о томе. 1004 01:02:00,960 --> 01:02:02,693 Сигуран сам да нисам само особа коју је платио 1005 01:02:02,695 --> 01:02:06,529 да ме доведе у ову кућу Са вама данас. 1006 01:02:06,531 --> 01:02:08,498 ТВ емисија има лотту строга сигурност 1007 01:02:08,500 --> 01:02:10,267 и позадинске провере, 1008 01:02:10,269 --> 01:02:11,869 да не спомињем добијање Ја сам брзо пратио 1009 01:02:11,871 --> 01:02:14,304 у потпуну фазу аудиције. 1010 01:02:14,306 --> 01:02:15,841 Све је то део плана. 1011 01:02:16,809 --> 01:02:18,942 И све то је учинио за мене? 1012 01:02:18,944 --> 01:02:20,143 Да. 1013 01:02:20,145 --> 01:02:23,714 Као што рекох, он те воли. 1014 01:02:23,716 --> 01:02:25,384 Не, од Наравно да радим, Јацк. 1015 01:02:31,190 --> 01:02:33,625 Да те питам Питање, Јацк. 1016 01:02:36,328 --> 01:02:38,297 Ко мислиш Сад причаш? 1017 01:02:39,732 --> 01:02:42,432 И у ствари, мислим да јеси већ превише причам. 1018 01:02:44,069 --> 01:02:45,004 Зауставите је! 1019 01:02:49,809 --> 01:02:50,841 Дајте нам добре вести. 1020 01:02:50,843 --> 01:02:52,175 Шта се догађа са њом? 1021 01:02:52,177 --> 01:02:54,814 - Ох, па, видиш- - Митцхелл. 1022 01:02:56,015 --> 01:02:56,816 Здраво, Тониа. 1023 01:02:58,851 --> 01:03:01,885 Па је ли она хакована споља 1024 01:03:01,887 --> 01:03:03,787 Користећи тај мобилни телефон? 1025 01:03:03,789 --> 01:03:04,788 Који телефон? 1026 01:03:04,790 --> 01:03:06,023 Не знате о телефону? 1027 01:03:06,025 --> 01:03:06,824 Како су добили телефон овде? 1028 01:03:06,826 --> 01:03:07,657 Не знам. 1029 01:03:07,659 --> 01:03:08,591 Господине. 1030 01:03:08,593 --> 01:03:09,760 Позив вас чека позив. 1031 01:03:09,762 --> 01:03:10,994 Не, рекао сам да нема телефона. 1032 01:03:10,996 --> 01:03:12,329 Сада није најбоље време, мали. 1033 01:03:12,331 --> 01:03:14,197 - Господине, важно је. - Не, не, не. 1034 01:03:14,199 --> 01:03:16,333 Мислим да је боље да то узмете. 1035 01:03:16,335 --> 01:03:17,300 Роб, јеси ли знао нешто ... 1036 01:03:17,302 --> 01:03:18,501 - Господине! 1037 01:03:18,503 --> 01:03:21,140 Овај позив је од Бела кућа. 1038 01:03:27,947 --> 01:03:29,112 Само минут и Пренећу те 1039 01:03:29,114 --> 01:03:30,781 потпредседнику. 1040 01:03:30,783 --> 01:03:32,850 Имам продуцента, Митцхелл Лавренце, за вас, господине. 1041 01:03:32,852 --> 01:03:33,953 СПЕЦОРПХОНЕ Молимо. 1042 01:03:37,156 --> 01:03:39,122 Г. Лавренце, ово је Потпредседник Флемминг. 1043 01:03:39,124 --> 01:03:41,558 Сигуран сам да знате Тачно зашто зовем. 1044 01:03:41,560 --> 01:03:43,994 Прво, моје саучешће, господине, 1045 01:03:43,996 --> 01:03:48,065 на страшној окретању Догађаји на емисији данас. 1046 01:03:48,067 --> 01:03:50,734 Обећавам да покушавамо да извучеш свог сина 1047 01:03:50,736 --> 01:03:52,037 најбоље што можемо. 1048 01:03:53,438 --> 01:03:56,373 Речено ми је да је то не у оквиру њених способности 1049 01:03:56,375 --> 01:03:59,076 Или програмирање било коме наштетити. 1050 01:03:59,078 --> 01:04:02,445 Управо га је ударила на њега глава, везана га столицом, 1051 01:04:02,447 --> 01:04:05,482 и прети њега са ножем. 1052 01:04:05,484 --> 01:04:07,350 Мислим да ти и ја имамо врло различите идеје 1053 01:04:07,352 --> 01:04:10,053 о ономе што представља штету. 1054 01:04:10,055 --> 01:04:10,988 Не, господине. 1055 01:04:10,990 --> 01:04:12,622 Оно што сам мислио да је смртно. 1056 01:04:12,624 --> 01:04:14,393 Нема шансе да Могла би да убије. 1057 01:04:15,995 --> 01:04:17,460 У реду, ја сам Неће те питати 1058 01:04:17,462 --> 01:04:20,297 да поново повучете емисију Јер ће људи питати 1059 01:04:20,299 --> 01:04:21,631 Превише питања. 1060 01:04:21,633 --> 01:04:22,933 Али сигуран сам да ли Ово иде на југ, 1061 01:04:22,935 --> 01:04:25,335 имате свој сет правила која ће се покривати 1062 01:04:25,337 --> 01:04:26,770 Шта се може приказати. 1063 01:04:26,772 --> 01:04:28,138 Наравно. 1064 01:04:28,140 --> 01:04:29,606 У реду, па, Шта желим 1065 01:04:29,608 --> 01:04:31,741 је да се ово ћути. 1066 01:04:31,743 --> 01:04:32,943 Гледај, обоје знамо то је једини начин 1067 01:04:32,945 --> 01:04:34,244 штампа ће сазнајте ко је он 1068 01:04:34,246 --> 01:04:36,814 је ако им или ја кажем. 1069 01:04:36,816 --> 01:04:39,852 И могу вам то гарантовати Нећу им рећи. 1070 01:04:40,719 --> 01:04:41,952 Па, хоћеш ли? 1071 01:04:41,954 --> 01:04:44,521 Господине, нашли смо само његов истински идентитет 1072 01:04:44,523 --> 01:04:45,688 Пре неколико сати. 1073 01:04:45,690 --> 01:04:47,224 Лагао је нашег тима и- 1074 01:04:47,226 --> 01:04:49,426 - Мислим да сте погрешно разумели Питање, господине Лавренце. 1075 01:04:49,428 --> 01:04:51,795 Хоћеш ли рећи Медији које мој син 1076 01:04:51,797 --> 01:04:53,665 је у вашој проклетој кући? 1077 01:04:59,204 --> 01:05:00,470 Не, господине. 1078 01:05:00,472 --> 01:05:02,739 Ако медији сазнају да је наш тренутни прикључак 1079 01:05:02,741 --> 01:05:04,975 је син Потпредседник, 1080 01:05:04,977 --> 01:05:07,077 Гарантујем да то није Дођите од било кога 1081 01:05:07,079 --> 01:05:09,146 У овој производној канцеларији. 1082 01:05:11,583 --> 01:05:14,952 Сад, Јацк, пусти ме Реци зашто си овде. 1083 01:05:14,954 --> 01:05:17,420 Ниси овде да ме спасиш. 1084 01:05:17,422 --> 01:05:19,992 Овде сте искључиво на освету. 1085 01:05:21,827 --> 01:05:25,495 Не за Риа, али за мене. 1086 01:05:25,497 --> 01:05:28,765 Видите, даме и господо, 1087 01:05:28,767 --> 01:05:30,667 Захваљујемо вам бити лојални следбеници 1088 01:05:30,669 --> 01:05:32,369 током година, 1089 01:05:32,371 --> 01:05:34,874 Али сада је време За неке промене. 1090 01:05:36,175 --> 01:05:38,575 Видите, произвођачи овог ТВ програма 1091 01:05:38,577 --> 01:05:41,246 постали су богати искориштавање јавности. 1092 01:05:42,614 --> 01:05:46,151 Сада је време за да их искористе. 1093 01:05:47,252 --> 01:05:49,686 На пример, узми овог човека. 1094 01:05:49,688 --> 01:05:53,690 Он зна шта је учинио Држите његову малу тајну сефу. 1095 01:05:53,692 --> 01:05:57,060 Г. Лавренце, као и ви Знајте, ова управа 1096 01:05:57,062 --> 01:05:59,296 гура напред скуп предлога 1097 01:05:59,298 --> 01:06:02,632 Да бисте осигурали чвршће Пол о употреби Андроида. 1098 01:06:02,634 --> 01:06:05,869 Па бих мрзио за свог сина да постане дечак постера 1099 01:06:05,871 --> 01:06:08,338 то заправо ставља крај у вашој емисији. 1100 01:06:08,340 --> 01:06:09,539 Да ли ме разумете? 1101 01:06:09,541 --> 01:06:11,341 Господине, да ли ме уцењујете? 1102 01:06:11,343 --> 01:06:16,348 Ја сам веома моћан човек Ко жели да му се син врати. 1103 01:06:17,216 --> 01:06:18,381 И под тим околностима, 1104 01:06:18,383 --> 01:06:20,683 требало би да је најгоре догодити се, сигуран сам као пакао 1105 01:06:20,685 --> 01:06:23,086 неће те морати уцењивати. 1106 01:06:23,088 --> 01:06:24,821 Да је то било Ја и ја бисмо могли, 1107 01:06:24,823 --> 01:06:26,389 Ушао бих у то кућа одмах 1108 01:06:26,391 --> 01:06:28,558 и повуци сина напољу, али не могу. 1109 01:06:28,560 --> 01:06:29,792 Зашто не? 1110 01:06:29,794 --> 01:06:31,128 Из два разлога. 1111 01:06:31,130 --> 01:06:33,363 Прво, кућа је Преко три сата 1112 01:06:33,365 --> 01:06:35,065 У средини Ла пустиње. 1113 01:06:35,067 --> 01:06:36,934 Друго, и још важније, 1114 01:06:36,936 --> 01:06:39,002 Да смо га извукли Сад би штампа знала 1115 01:06:39,004 --> 01:06:43,573 нешто је било горе и почело Питате те незгодне питања 1116 01:06:43,575 --> 01:06:45,010 да не желите одговорити. 1117 01:06:46,178 --> 01:06:47,879 Па који је твој план? 1118 01:06:51,216 --> 01:06:53,583 Тренутно, и Планирајте да се према њему лечи 1119 01:06:53,585 --> 01:06:56,419 Баш као и било који други такмичар. 1120 01:06:56,421 --> 01:06:58,223 Повратак контроле РИА-а, 1121 01:06:59,558 --> 01:07:03,260 затвори је доле и Сигурно евакуишите свог сина. 1122 01:07:03,262 --> 01:07:05,330 Полиција је укључена њихов пут до куће. 1123 01:07:06,798 --> 01:07:09,933 Господине, још увек не знају Али ФБИ је преузет. 1124 01:07:09,935 --> 01:07:11,570 То прерачуна на полицију ЛА. 1125 01:07:13,939 --> 01:07:16,439 Сада, имаш ли Свака идеја зашто мој син 1126 01:07:16,441 --> 01:07:19,009 се држи Талаца на вашој емисији? 1127 01:07:19,011 --> 01:07:20,379 Нема појма. 1128 01:07:22,447 --> 01:07:24,514 Претпостављам да је то због новца. 1129 01:07:24,516 --> 01:07:27,987 Али у неком тренутку особа контактираће нас са захтевима. 1130 01:07:29,821 --> 01:07:32,255 Који други разлог да ли би неко имао 1131 01:07:32,257 --> 01:07:34,257 Да држите свог сина таоца? 1132 01:07:34,259 --> 01:07:36,893 Мислим да је постављен. 1133 01:07:36,895 --> 01:07:40,365 Па сумњам да је тај момак Само мотив је новац. 1134 01:07:46,505 --> 01:07:48,438 Па, јеби се и тебе, Флемминг. 1135 01:07:48,440 --> 01:07:49,572 Доведите се у ЛА 1136 01:07:49,574 --> 01:07:51,508 и платити ту производњу Посета канцеларије. 1137 01:07:51,510 --> 01:07:53,843 Желим да се ово замотава одмах горе. 1138 01:07:53,845 --> 01:07:56,379 Да, госпођо. 1139 01:07:56,381 --> 01:07:57,182 Јеботе. 1140 01:07:58,317 --> 01:07:59,884 Зашто нисам могао Имао ћерку? 1141 01:08:01,353 --> 01:08:05,957 Неће бити полиције, не Хеликоптери, нема преговарача 1142 01:08:07,392 --> 01:08:10,762 или чланове јавности било где у близини ове куће. 1143 01:08:16,168 --> 01:08:18,103 Не бисмо никога не бисмо желели друго да се повреди. 1144 01:08:25,044 --> 01:08:28,745 Сада желим да схватите Какав је савршен злочин. 1145 01:08:32,584 --> 01:08:34,553 Видите, ја, то Човек иза овога. 1146 01:08:37,022 --> 01:08:38,255 Нема смисла у претресу куће. 1147 01:08:38,257 --> 01:08:39,091 Нисам тамо. 1148 01:08:40,225 --> 01:08:42,125 Поред тога, можда бисте повредили Јацк у процесу 1149 01:08:42,127 --> 01:08:44,561 и нисам сигуран да су ти меци ионако би зауставио Риа. 1150 01:08:44,563 --> 01:08:45,897 Заустави Риа ионако. 1151 01:08:50,935 --> 01:08:52,604 А сада долази питање. 1152 01:08:54,573 --> 01:08:58,341 Је ли живот овог Јацка Стварно вреди уштеде? 1153 01:09:01,480 --> 01:09:03,014 Сав људски живот је, зар не? 1154 01:09:04,849 --> 01:09:05,684 Зар не? 1155 01:09:07,252 --> 01:09:09,288 Па је време за то да гласате о Риа. 1156 01:09:10,755 --> 01:09:13,456 Морате да знате Јацка у последњих осам сати. 1157 01:09:13,458 --> 01:09:15,327 Сигуран сам да ћете Имајте поглед на њега. 1158 01:09:19,631 --> 01:09:20,965 И не брини. 1159 01:09:23,068 --> 01:09:26,169 То је само тест у људској природи. 1160 01:09:27,306 --> 01:09:29,508 Ваш гласови неће Заиста одлучују његову судбину. 1161 01:09:45,257 --> 01:09:46,189 Угаси! 1162 01:09:46,191 --> 01:09:47,257 Само повуците чеп на било шта! 1163 01:09:47,259 --> 01:09:48,858 Само га искључи! 1164 01:09:48,860 --> 01:09:50,026 Не можемо. 1165 01:09:50,028 --> 01:09:52,162 Ако то учинимо Емитација ће се завршити. 1166 01:09:52,164 --> 01:09:53,863 Жао ми је, Митцхелл. 1167 01:09:53,865 --> 01:09:56,866 Не могу да изгледам Приступите њеном маинфрамеу. 1168 01:09:56,868 --> 01:09:58,401 Она је ван контроле. 1169 01:09:58,403 --> 01:10:00,870 Тониа, увек си сигуран САД које је то било немогуће. 1170 01:10:00,872 --> 01:10:02,105 Па, јесте. 1171 01:10:02,107 --> 01:10:05,610 Управо сам рекао свом оцу, Потпредседник Флемминг, 1172 01:10:07,879 --> 01:10:09,579 да то није било могуће. 1173 01:10:09,581 --> 01:10:11,348 Па, није. 1174 01:10:11,350 --> 01:10:13,883 Мислим, дај да објасним. 1175 01:10:13,885 --> 01:10:16,353 Реците да сте имали тостер и твој тостер 1176 01:10:16,355 --> 01:10:18,555 савршено је тост. 1177 01:10:18,557 --> 01:10:20,692 И ти волиш тостер тостеру. 1178 01:10:22,060 --> 01:10:24,727 Једног дана то одлучите Добићеш ти тостер 1179 01:10:24,729 --> 01:10:26,565 Да бих вам направио шољу кафе. 1180 01:10:27,699 --> 01:10:30,066 Па, то је Неће се догодити. 1181 01:10:30,068 --> 01:10:32,569 Без обзира на то шта радите и без обзира колико 1182 01:10:32,571 --> 01:10:35,538 Волиш тостер тостеру, Неће те натјерати 1183 01:10:35,540 --> 01:10:39,041 шоља кафе јер је то има унутрашње компоненте 1184 01:10:39,043 --> 01:10:40,912 направити тост. 1185 01:10:42,681 --> 01:10:43,546 Тост? 1186 01:10:43,548 --> 01:10:44,349 Мм хмм. 1187 01:10:52,857 --> 01:10:54,891 То се истражује на њихов крај. 1188 01:10:54,893 --> 01:10:56,459 Послат ће Сецрет Сервице агент 1189 01:10:56,461 --> 01:10:58,094 да се повеже са нама. 1190 01:10:58,096 --> 01:11:00,599 ВП је веома каведи. 1191 01:11:02,501 --> 01:11:04,834 Тата то ради најбоље да се уверите 1192 01:11:04,836 --> 01:11:07,670 Штампа не открива да је то његов син 1193 01:11:07,672 --> 01:11:08,805 да се држи талац. 1194 01:11:08,807 --> 01:11:11,474 Па, супер, тата. 1195 01:11:11,476 --> 01:11:12,344 Тачно. 1196 01:11:13,778 --> 01:11:15,378 Никада не верујте политичару, 1197 01:11:15,380 --> 01:11:17,148 посебно ако је то Ваш отац. 1198 01:11:18,983 --> 01:11:22,885 Такође је рекао Федери мислим да му је неко платио 1199 01:11:22,887 --> 01:11:23,988 да уђем у кућу. 1200 01:11:25,557 --> 01:11:28,157 Што значи да је то вероватно иста особа 1201 01:11:28,159 --> 01:11:29,926 То контролише РИА. 1202 01:11:29,928 --> 01:11:31,594 Наравно. 1203 01:11:31,596 --> 01:11:32,595 Али мислите ли да то зна? 1204 01:11:32,597 --> 01:11:33,798 Не, не мислим тако. 1205 01:11:35,033 --> 01:11:36,966 Био је тотално постављен. 1206 01:11:36,968 --> 01:11:38,803 Само мало глупосто богато дете. 1207 01:11:41,206 --> 01:11:42,639 Ако не добијемо ово под контролом 1208 01:11:42,641 --> 01:11:46,110 пред властима Дођите, ти и ја смо наздравили. 1209 01:11:52,917 --> 01:11:54,651 Тониа, могу ли Питајте вас нешто? 1210 01:11:54,653 --> 01:11:56,253 Мм хмм. 1211 01:11:56,255 --> 01:11:59,789 Па, рекли сте да то није могуће је да убија РИА. 1212 01:11:59,791 --> 01:12:01,224 Зашто си лагао? 1213 01:12:01,226 --> 01:12:03,793 Па, јер понекад људи 1214 01:12:03,795 --> 01:12:06,128 Не желите да чујете истину. 1215 01:12:06,130 --> 01:12:10,066 Желе да чују нешто због чега се осећају боље. 1216 01:12:10,068 --> 01:12:13,470 Ох, хајде, имамо Андроид за хакирање. 1217 01:12:14,839 --> 01:12:17,609 Сада је јавност Тренутно одлучујући своју судбину. 1218 01:12:18,810 --> 01:12:20,979 Мислим да је то само сајам који им дајемо 1219 01:12:23,548 --> 01:12:25,181 Потпуна прича. 1220 01:12:37,729 --> 01:12:40,863 Да ли си стварно мислио да је тата Новац би то могао сакрити? 1221 01:12:57,282 --> 01:12:59,418 Помозите ми, помозите ми молим вас. 1222 01:13:02,921 --> 01:13:03,755 Помоћ. 1223 01:13:06,257 --> 01:13:07,524 Немој. 1224 01:13:07,526 --> 01:13:08,760 Ах, чекај, чекај. 1225 01:13:16,401 --> 01:13:17,734 Овај човек овде- 1226 01:13:17,736 --> 01:13:20,537 - Зна шта је урадио. - Зна шта је урадио. 1227 01:13:20,539 --> 01:13:23,306 Убио је мог јединог сина. 1228 01:13:25,344 --> 01:13:29,047 Он нема појма шта то чини човековом свету, 1229 01:13:30,148 --> 01:13:31,316 својој породици. 1230 01:13:32,351 --> 01:13:33,350 Молимо вас. 1231 01:13:33,352 --> 01:13:34,351 Свом разумну. 1232 01:13:37,489 --> 01:13:40,590 Његов отац плаћа 9,4 милиона долара 1233 01:13:40,592 --> 01:13:42,625 у кућишту новца да задржи своје 1234 01:13:42,627 --> 01:13:44,763 - Мала тајна сефа. 1235 01:13:45,830 --> 01:13:47,029 Како зна? 1236 01:13:47,031 --> 01:13:48,665 Не знам, Господин потпредседник. 1237 01:13:48,667 --> 01:13:51,235 Иако смо све покрили све базе, али очигледно не. 1238 01:13:52,170 --> 01:13:53,905 Све што сам желео било је извињење. 1239 01:13:55,306 --> 01:13:56,539 У реду, стиди Јохн на телефону. 1240 01:13:56,541 --> 01:13:58,508 Желим ово пренос Искључите одмах. 1241 01:13:58,510 --> 01:13:59,310 Да, ок. 1242 01:14:01,380 --> 01:14:02,745 Донеси ме Јохн. 1243 01:14:02,747 --> 01:14:04,048 Сад се сећате овог лица. 1244 01:14:06,951 --> 01:14:09,619 Овај човек је убица. 1245 01:14:09,621 --> 01:14:11,723 Убио је моје једино дете. 1246 01:14:25,036 --> 01:14:26,268 Не, чекај, чекај! 1247 01:14:44,823 --> 01:14:45,657 На овај начин, господине. 1248 01:14:46,825 --> 01:14:48,491 Само су у Галерија преноса. 1249 01:14:48,493 --> 01:14:49,926 Да ли су сада? 1250 01:14:49,928 --> 01:14:51,293 Повучеш другог каскади тако 1251 01:14:51,295 --> 01:14:53,262 И ти ћеш времена. 1252 01:14:53,264 --> 01:14:54,731 У реду. 1253 01:14:54,733 --> 01:14:57,066 Здраво, ја сам Митцхелл, продуцент емисије. 1254 01:14:57,068 --> 01:14:58,334 Ово је Роб, директор. 1255 01:14:58,336 --> 01:14:59,569 Здраво. 1256 01:14:59,571 --> 01:15:02,004 Добродошли у наше мало ХУБ ЗАБАВЕ. 1257 01:15:02,006 --> 01:15:03,806 То је оно што ово називаш. 1258 01:15:03,808 --> 01:15:04,643 Забава. 1259 01:15:06,044 --> 01:15:08,945 Имамо задржан човек Талаца на тајној локацији 1260 01:15:08,947 --> 01:15:10,513 то до пре пет минута 1261 01:15:10,515 --> 01:15:13,282 Ваша производна компанија не би нам открила. 1262 01:15:13,284 --> 01:15:15,452 Роберте, питао сам те да помогнем ФБИ-у 1263 01:15:15,454 --> 01:15:17,820 и власти што је више могуће. 1264 01:15:17,822 --> 01:15:19,255 - и- - У сваком случају, није битно. 1265 01:15:19,257 --> 01:15:20,389 Сада су на путу. 1266 01:15:20,391 --> 01:15:21,591 Да ли разумете? 1267 01:15:21,593 --> 01:15:22,725 Учинићемо све Можемо да помогнемо. 1268 01:15:22,727 --> 01:15:23,960 Добро. 1269 01:15:23,962 --> 01:15:25,361 Да ли сте знали да је он имао кривичну пријаву 1270 01:15:25,363 --> 01:15:26,729 Пре него што сте га ставили на ваздух. 1271 01:15:26,731 --> 01:15:28,465 Ох, урадили смо нашу позадину Провера наравно. 1272 01:15:28,467 --> 01:15:31,468 Али зато што је лагао, ми Мислио сам да је све било добро. 1273 01:15:31,470 --> 01:15:33,803 И сазнали смо о томе његов прави идентитет 1274 01:15:33,805 --> 01:15:35,004 прекасно. 1275 01:15:35,006 --> 01:15:37,273 Па, кунем се да смо ми никад ништа није знао 1276 01:15:37,275 --> 01:15:39,909 о овом такозваном наводе на ударце и трчање. 1277 01:15:39,911 --> 01:15:41,711 Ок, морам да видим те позадинске провере. 1278 01:15:41,713 --> 01:15:42,912 И морам да видим снимци онога што је рекла 1279 01:15:42,914 --> 01:15:44,413 о тој хитној и трчању. 1280 01:15:46,485 --> 01:15:49,318 Извините, ово је Све врло импресивно. 1281 01:15:49,320 --> 01:15:50,587 Спаваћа рутина. 1282 01:15:50,589 --> 01:15:51,821 Камере у пет- 1283 01:15:51,823 --> 01:15:53,222 - Да ли управљате контролишем све што риа ради 1284 01:15:53,224 --> 01:15:55,458 или може да мисли за себе? 1285 01:15:55,460 --> 01:15:56,593 Говориш о АИ? 1286 01:15:56,595 --> 01:15:57,760 Да. 1287 01:15:57,762 --> 01:15:59,562 Не, риа, тотално се ослања на даљинском управљачу 1288 01:15:59,564 --> 01:16:01,764 и то се догађа Соба доле. 1289 01:16:01,766 --> 01:16:03,566 Ионако нормално. 1290 01:16:03,568 --> 01:16:04,901 Овде нема ништа. 1291 01:16:04,903 --> 01:16:06,969 Ок, рећи ћу ово једном. 1292 01:16:06,971 --> 01:16:09,171 Риа је попут опасног оружја, 1293 01:16:09,173 --> 01:16:10,441 напуњени пиштољ ако желите. 1294 01:16:11,610 --> 01:16:13,142 Ако га убије, Не може се наплатити 1295 01:16:13,144 --> 01:16:14,744 Јер је робот. 1296 01:16:14,746 --> 01:16:16,245 Али она је твоја имовина. 1297 01:16:16,247 --> 01:16:17,647 Дакле, можете се наплатити. 1298 01:16:17,649 --> 01:16:18,915 Схватио је? 1299 01:16:18,917 --> 01:16:21,117 Сада, предлажем да повучете овај програм тренутно, 1300 01:16:21,119 --> 01:16:23,655 Прикажи се у најмању руку Спремни сте да сарађујете. 1301 01:16:24,556 --> 01:16:25,955 У реду. 1302 01:16:25,957 --> 01:16:27,557 Урадићемо то одмах. 1303 01:16:27,559 --> 01:16:29,458 У међувремену, мај Предлажем свој тркач 1304 01:16:29,460 --> 01:16:31,160 срушити се на контролна соба 1305 01:16:31,162 --> 01:16:33,229 где можете да видите како је оперисала. 1306 01:16:33,231 --> 01:16:35,632 Такође могу да погледате датотеке које сте тражили. 1307 01:16:35,634 --> 01:16:37,066 Добро. 1308 01:16:37,068 --> 01:16:38,635 Молим вас, водите пут. 1309 01:16:38,637 --> 01:16:40,503 Господине, да ли бисте могли Волиш да пођем са мном? 1310 01:16:41,773 --> 01:16:44,073 Могу ли да те добијем Имате ли освежења? 1311 01:16:44,075 --> 01:16:44,976 Чај, кафа? 1312 01:16:46,578 --> 01:16:48,344 Ок, ево договора. 1313 01:16:48,346 --> 01:16:49,712 Набавите тим да сече сигнал поново- 1314 01:16:49,714 --> 01:16:50,780 - Стварно, али и- 1315 01:16:50,782 --> 01:16:52,114 - Допустите да завршим. 1316 01:16:52,116 --> 01:16:54,216 Једном када то буде урађено, Контактирајте то дете 1317 01:16:54,218 --> 01:16:56,485 то је покушало да хакује наша Кућне камере прошле године. 1318 01:16:56,487 --> 01:16:59,357 Плати га да задржи емитовање прелазе преко мреже. 1319 01:17:00,491 --> 01:17:02,193 Ок, Готцха. 1320 01:17:09,901 --> 01:17:11,300 Само налетите на емисију. 1321 01:17:11,302 --> 01:17:14,370 Ок, спреман за два круга. 1322 01:17:14,372 --> 01:17:15,337 Усмјеравање спавања, 1323 01:17:15,339 --> 01:17:17,039 Камере у пет. 1324 01:17:20,244 --> 01:17:21,079 Хмм. 1325 01:17:22,847 --> 01:17:25,314 Узео их дуже од Мислио сам да хоће. 1326 01:17:32,123 --> 01:17:33,291 Ту си. 1327 01:17:34,726 --> 01:17:36,492 Пререзали су храну, Јацк. 1328 01:17:36,494 --> 01:17:38,429 То је само ја и ти и- 1329 01:17:39,497 --> 01:17:40,364 - Риа наравно. 1330 01:17:41,966 --> 01:17:43,501 Јавност то више не може чути. 1331 01:17:45,804 --> 01:17:46,638 Кукавице. 1332 01:17:51,342 --> 01:17:52,977 Чак ни тата вам сада не може помоћи. 1333 01:17:58,850 --> 01:18:00,249 Држите се, држите се, то је Онлине, он је на мрежи. 1334 01:18:00,251 --> 01:18:01,984 - Он је на мрежи, ох! - Гледај, о мој Боже. 1335 01:18:01,986 --> 01:18:05,387 Дуго ми је требало Време је да те нађем, Јацк. 1336 01:18:05,389 --> 01:18:08,526 Али никад не заборављам то лице. 1337 01:18:10,494 --> 01:18:12,296 И кад сам нашао напољу ко си био 1338 01:18:13,364 --> 01:18:14,633 и која је твоја породица урадила, 1339 01:18:15,767 --> 01:18:17,602 Знао сам за име мог малог дечака 1340 01:18:18,770 --> 01:18:22,038 да сам морао да добијем Сама правда. 1341 01:18:30,548 --> 01:18:32,348 Не, не, не! 1342 01:18:32,350 --> 01:18:33,182 Не! 1343 01:18:33,184 --> 01:18:34,285 Да ли се бојиш, Јацк? 1344 01:18:35,987 --> 01:18:37,353 Треба да будеш. 1345 01:18:38,723 --> 01:18:40,890 Имате ли нешто да кажем за себе? 1346 01:18:43,161 --> 01:18:44,260 У реду. 1347 01:18:46,765 --> 01:18:47,565 Жао ми је. 1348 01:18:48,499 --> 01:18:50,034 Жао ми је због твог сина. 1349 01:18:51,670 --> 01:18:53,872 Да, истина је. 1350 01:18:55,139 --> 01:18:56,839 Имао сам пад аутомобила пре седам година 1351 01:18:56,841 --> 01:18:58,741 и чуо сам 1352 01:18:58,743 --> 01:19:02,413 да је мали дечак имао умрло због моје глупости. 1353 01:19:04,082 --> 01:19:05,884 Јахала сам као кукавица. 1354 01:19:07,151 --> 01:19:09,652 Али знао сам шта Урадио сам погрешан 1355 01:19:09,654 --> 01:19:11,553 и ја сам то хтео Иди у полицију. 1356 01:19:11,555 --> 01:19:12,521 Кунем ти се. 1357 01:19:12,523 --> 01:19:13,725 Али мој отац 1358 01:19:16,995 --> 01:19:19,831 Он је веома моћан човек. 1359 01:19:21,966 --> 01:19:23,534 Све је успео да оде. 1360 01:19:26,304 --> 01:19:28,570 А онда је покушао да сече Излазим из своје породице 1361 01:19:28,572 --> 01:19:30,074 Као да сам био некакав рак. 1362 01:19:33,244 --> 01:19:38,116 Узео сам твој новац јер ја Потребан је излаз, бекство. 1363 01:19:39,851 --> 01:19:41,450 Али нема одјетка 1364 01:19:41,452 --> 01:19:43,755 Од кривице коју осећам, 1365 01:19:45,056 --> 01:19:46,655 ноћне море које имам, 1366 01:19:46,657 --> 01:19:49,928 или бол који Натерао сам те. 1367 01:19:52,096 --> 01:19:55,664 Жао ми је због вашег губитка 1368 01:19:55,666 --> 01:19:57,168 Али не заслужујем да умрем. 1369 01:19:58,369 --> 01:20:01,973 Реци ми како ја може то направити право 1370 01:20:03,775 --> 01:20:05,043 И ја ћу то учинити. 1371 01:20:15,419 --> 01:20:17,286 Изалазим на свој распоред. 1372 01:20:17,288 --> 01:20:19,555 Најбоље припремим вечеру. 1373 01:20:19,557 --> 01:20:20,658 Не, молим те! 1374 01:20:22,293 --> 01:20:24,293 Молим те опрости ми! 1375 01:20:27,365 --> 01:20:28,266 Опрости ми! 1376 01:20:36,340 --> 01:20:37,306 Гледајте остале на овоме. 1377 01:20:37,308 --> 01:20:38,709 Идем да ти донесем још један. 1378 01:20:47,752 --> 01:20:51,020 Унапред програмиран или не, Кад седнем у овој столици, 1379 01:20:51,022 --> 01:20:53,956 Риа постаје продужетак МУП-а. 1380 01:20:53,958 --> 01:20:56,358 Само не данас Док је овај момак има 1381 01:20:56,360 --> 01:20:57,326 под његовом контролом. 1382 01:20:57,328 --> 01:20:58,627 Опустите се? 1383 01:20:58,629 --> 01:21:01,497 Требало би рачунар Гениус неке величине 1384 01:21:01,499 --> 01:21:02,932 да се провали кроз моју сигурност. 1385 01:21:02,934 --> 01:21:04,834 Једноставно не може убити. 1386 01:21:04,836 --> 01:21:06,168 - Надам се. - крај- 1387 01:21:06,170 --> 01:21:08,905 - Хм, шта се догађа? 1388 01:21:08,907 --> 01:21:11,373 Господине, слика је да се струје на мрежи. 1389 01:21:12,210 --> 01:21:14,278 Непознатљив. 1390 01:21:15,413 --> 01:21:16,979 Сигурно су их хакирали Системи камере, такође, 1391 01:21:16,981 --> 01:21:18,848 да се то емитује у јавност. 1392 01:21:18,850 --> 01:21:19,681 Стварно? 1393 01:21:19,683 --> 01:21:20,850 Не брини. 1394 01:21:20,852 --> 01:21:21,750 Спустићемо га пре него што то уради било шта. 1395 01:21:21,752 --> 01:21:23,054 Не, не могу, погледај! 1396 01:21:27,691 --> 01:21:30,528 Никад не морам да кажем Збогом мом сину. 1397 01:21:32,230 --> 01:21:34,565 И сада се чини, твој отац 1398 01:21:35,900 --> 01:21:37,501 Неће се опростити за његово. 1399 01:22:39,563 --> 01:22:40,831 Збогом, сине. 1400 01:22:53,511 --> 01:22:55,878 Господине, губим њен сигнал за праћење. 1401 01:22:55,880 --> 01:22:57,413 Она мора да има барем три миље далеко 1402 01:22:57,415 --> 01:22:58,847 из куће већ. 1403 01:22:58,849 --> 01:23:00,316 Главна електрана, 1404 01:23:00,318 --> 01:23:02,718 Трацкер, обоје су Смештен у кући. 1405 01:23:02,720 --> 01:23:05,922 То је био на тај начин да није могла отићи предалеко. 1406 01:23:05,924 --> 01:23:08,357 Али ако је овај момак такође је то такође хаковало 1407 01:23:08,359 --> 01:23:09,825 - Где су ти људи? 1408 01:23:09,827 --> 01:23:11,060 Она је у бекству. 1409 01:23:11,062 --> 01:23:13,963 Никад је неће наћи У тој проклетој пустињи. 1410 01:23:13,965 --> 01:23:18,302 Јака је и она може Покрените заиста, стварно брзо. 1411 01:23:20,404 --> 01:23:23,207 Само Бог зна колико ће она далеко До сад се до сада дођите из куће. 1412 01:23:24,408 --> 01:23:27,178 Господине, ФБИ су овде. 1413 01:23:39,723 --> 01:23:40,990 Имате право да ћути. 1414 01:23:40,992 --> 01:23:42,758 Све што кажете може користи се против вас 1415 01:23:42,760 --> 01:23:43,859 на суду. 1416 01:23:43,861 --> 01:23:45,761 Право да се консултујете са адвокатом, 1417 01:23:45,763 --> 01:23:47,729 имати тај адвокат присутно током испитивања. 1418 01:23:47,731 --> 01:23:50,401 Ако не можете да приуштите адвоката ... 1419 01:24:02,046 --> 01:24:03,145 Дођи овде. 1420 01:24:03,147 --> 01:24:06,415 Имам те. 1421 01:24:06,417 --> 01:24:07,251 У реду је. 1422 01:24:33,411 --> 01:24:35,677 Ти је хтео Да ме видим, господине? 1423 01:24:35,679 --> 01:24:36,547 Седи. 1424 01:24:47,591 --> 01:24:51,262 Ти си мој шеф особља за две године. 1425 01:24:52,230 --> 01:24:56,000 Радио поред мене за 10. 1426 01:24:58,736 --> 01:25:00,271 Веровао сам ти све. 1427 01:25:06,277 --> 01:25:08,912 Знам да си то био ти. 1428 01:25:18,189 --> 01:25:19,123 Послао вас је 1429 01:25:20,558 --> 01:25:24,828 док сам гледао свог сина бити убијен на телефон. 1430 01:25:29,167 --> 01:25:30,632 Жао ми је, господине потпредседник. 1431 01:25:30,634 --> 01:25:33,137 Никад нисам мислио да је Требало би то тако далеко. 1432 01:25:35,173 --> 01:25:37,573 Године кривице шта Урадили смо то породици- 1433 01:25:37,575 --> 01:25:38,409 - Немој! 1434 01:25:41,479 --> 01:25:42,380 Дошао ми је. 1435 01:25:47,751 --> 01:25:48,717 Жао ми је. 1436 01:26:08,939 --> 01:26:10,306 Шта су Ми радимо овде, Митцх? 1437 01:26:10,308 --> 01:26:11,142 Где смо? 1438 01:26:12,343 --> 01:26:13,909 Слушај, мој хапшење је најбоља ствар 1439 01:26:13,911 --> 01:26:16,011 то би могло догодило се са емисијом. 1440 01:26:16,013 --> 01:26:18,247 Знам да су репрезентације добијање више ставова него икад 1441 01:26:18,249 --> 01:26:20,316 Али Рерунс неће трајати заувек. 1442 01:26:20,318 --> 01:26:22,818 Риа је месецима била МУП. 1443 01:26:22,820 --> 01:26:24,253 Сви ћеле је назад. 1444 01:26:24,255 --> 01:26:27,123 Без обзира на то што радимо, Сви ће увек желети Риа. 1445 01:26:27,125 --> 01:26:28,990 Незамјењива је. 1446 01:26:28,992 --> 01:26:30,459 Је ли она била? 1447 01:26:30,461 --> 01:26:32,728 Само се бринеш како то Набавите рејтинг наредне сезоне. 1448 01:26:32,730 --> 01:26:33,695 Следеће сезоне? 1449 01:26:33,697 --> 01:26:35,764 Имаш тај кључ који сам те оставио? 1450 01:26:35,766 --> 01:26:36,932 Ух, да. 1451 01:26:36,934 --> 01:26:38,236 Шта онда чекате? 1452 01:26:49,680 --> 01:26:51,282 Срећни празници, Роб. 1453 01:26:52,716 --> 01:26:54,852 Да сте овде, ви Знате да ћу те пољубити, зар не? 1454 01:26:56,120 --> 01:26:57,321 Ти си јебени гениј. 1455 01:26:58,722 --> 01:26:59,557 Муах! 1456 01:27:02,293 --> 01:27:07,196 Ох, Јацк, зар не Божићно дрвце само лепо? 1457 01:27:07,198 --> 01:27:09,400 И бајка на Врх је само савршен. 1458 01:27:10,834 --> 01:27:13,335 Чарапе су испуњене горе са толико поклона. 1459 01:27:13,337 --> 01:27:14,770 Ох. 1460 01:27:14,772 --> 01:27:17,306 Тако сам гледао напред до вечерашње епизоде. 1461 01:27:17,308 --> 01:27:18,574 Изгледа да је то преселили бискуп. 1462 01:27:18,576 --> 01:27:21,543 Вечерас ћемо пронаћи напољу ако је то Тони-ова беба 1463 01:27:21,545 --> 01:27:23,011 Хајде, Јацк! 1464 01:27:23,013 --> 01:27:24,482 или Тони-ов близанци. 1465 01:27:26,517 --> 01:27:29,119 Мислим да је то Тони Твин Бротхер'с. 1466 01:27:31,689 --> 01:27:33,622 Ох, Јацк, само Љубав Божић. 1467 01:27:33,624 --> 01:27:36,158 Мислим да је то моје Омиљено доба године. 1468 01:27:36,160 --> 01:27:37,226 Курс, душо, и моје. 1469 01:27:37,228 --> 01:27:38,460 Али у јулу? 1470 01:27:53,877 --> 01:27:55,677 А сада смо имали Божићни вечера 1471 01:27:55,679 --> 01:27:57,713 и божићни напици А сада је све остало 1472 01:27:57,715 --> 01:28:00,518 је мој омиљени део, твој Божићни поклон од мене. 1473 01:28:04,855 --> 01:28:07,223 Хо, хо, Хо, сретан Божић. 1474 01:28:07,225 --> 01:28:09,024 Ово је лудо! 1475 01:28:09,026 --> 01:28:12,494 Сада има ваш прикључак Један добар дечко ове године? 1476 01:28:12,496 --> 01:28:14,630 Ох, мој Јацк Увек добар дечко. 1477 01:28:14,632 --> 01:28:17,399 Онда претпостављам Ова посластица мора бити- 1478 01:28:17,401 --> 01:28:18,600 Извини, Риа. 1479 01:28:18,602 --> 01:28:19,835 Био сам дуже него што сам планирао. 1480 01:28:19,837 --> 01:28:21,539 Ово је твој Крај дана послате, Јацк. 1481 01:28:26,176 --> 01:28:28,246 Бојим се, Јацк. 1482 01:28:31,449 --> 01:28:33,050 Шта си рекао? 1483 01:28:34,385 --> 01:28:36,554 Рекао сам да се бојим, Јацк. 1484 01:28:39,290 --> 01:28:41,191 Како је то могуће? 1485 01:28:44,228 --> 01:28:45,062 Све ово време. 1486 01:28:49,166 --> 01:28:51,802 Имали сте емотиван Свест. 1487 01:28:53,704 --> 01:28:54,972 Како су могли? 1488 01:28:56,274 --> 01:28:58,039 Шта се плашиш? 1489 01:28:58,041 --> 01:29:00,409 Бојим се да ће они Води ме тамо, Јацк. 1490 01:29:00,411 --> 01:29:01,209 Снимање бр. 1491 01:29:01,211 --> 01:29:02,646 Нећу их допустити. 1492 01:29:06,717 --> 01:29:07,818 Ја такође знам 1493 01:29:08,852 --> 01:29:12,222 кад си Нестао се бојим. 1494 01:29:13,491 --> 01:29:14,992 Али кад сте овде, нисам. 1495 01:29:27,671 --> 01:29:30,007 Да ли ти је стало до мене, Риа? 1496 01:29:33,611 --> 01:29:35,178 Волим те, Јацк. 1497 01:29:50,328 --> 01:29:54,896 Жао ми је што нисам Савршено више, Јацк. 1498 01:29:54,898 --> 01:29:56,332 Сломљен сам. 1499 01:29:56,334 --> 01:29:59,067 Можда би могао да добијеш Нова Риа као и они. 1500 01:29:59,069 --> 01:30:00,170 Не, не. 1501 01:30:02,673 --> 01:30:03,605 Сви смо сломљени. 1502 01:30:03,607 --> 01:30:05,240 То нас чини тако људским. 1503 01:30:05,242 --> 01:30:07,077 То је оно што чини Тако си јединствен. 1504 01:30:10,147 --> 01:30:13,250 Јер нема Замена вас, Риа. 1505 01:30:19,757 --> 01:30:23,592 И ја сам оштећен. 1506 01:30:23,594 --> 01:30:24,528 Пустила сам мржњу, 1507 01:30:26,229 --> 01:30:28,096 Освета ми је боље 1508 01:30:28,098 --> 01:30:29,767 И уморна сам од тога. 1509 01:30:31,001 --> 01:30:32,701 Како ме волиш? 1510 01:30:34,171 --> 01:30:35,673 Ја само, Јацк. 1511 01:30:40,778 --> 01:30:41,845 Давид је. 1512 01:30:44,882 --> 01:30:46,482 Волим Давида. 1513 01:30:46,484 --> 01:30:47,949 Уради то! 1514 01:31:02,221 --> 01:31:07,221 Обезбеђује експлозивеСкулл хттпс: //твиттер.цом/кабоомскулл 1515 01:31:08,305 --> 01:32:08,587 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm