1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,333 --> 00:00:13,875 Şeytan yenildi. 3 00:00:13,958 --> 00:00:16,333 -İsa adına! -Tanrım… 4 00:00:16,416 --> 00:00:19,083 -Seni yendik şeytan! -Senin gibisi yok. 5 00:00:19,166 --> 00:00:22,083 Şeytanı yendik. Çok şükür! 6 00:00:22,166 --> 00:00:27,166 Seni yendik şeytan. 7 00:00:27,708 --> 00:00:29,458 Bu çocuk iyileşti. 8 00:00:29,541 --> 00:00:31,916 -Sadece Sen. -Sağ ol Tanrım. 9 00:00:40,541 --> 00:00:41,541 Gerginim baba. 10 00:00:41,625 --> 00:00:46,333 -Olma. Her şey yoluna girecek, göreceksin. -Özür dilerim hayatım. 11 00:00:46,416 --> 00:00:48,583 -Vay. -Mesajını yeni gördüm. 12 00:00:49,500 --> 00:00:51,166 MRI çekilmesini mi istedin? 13 00:00:51,250 --> 00:00:52,250 Evet. 14 00:00:56,083 --> 00:00:58,375 Çocuğumuz iyileşti Babalwa. 15 00:00:59,125 --> 00:01:03,208 Kilisede olup kendi gözlerinle görmeni isterdim. 16 00:01:03,291 --> 00:01:07,333 Kutsal Ruh'un varlığını görmeni. Duacı savaşçılarımızı sardı. 17 00:01:09,041 --> 00:01:13,541 Bugün Palesa, bir mucizeye tanıklık edeceğiz. 18 00:01:19,125 --> 00:01:20,166 Anne. 19 00:01:21,291 --> 00:01:22,500 Sen ne düşünüyorsun? 20 00:01:28,083 --> 00:01:29,625 Evladım, yaratıcımız 21 00:01:30,791 --> 00:01:33,083 -mucizelerin Tanrı'sıdır. -Âmin. 22 00:01:33,166 --> 00:01:34,166 Âmin. 23 00:01:35,750 --> 00:01:37,458 -Ama bana göre… -Palesa, 24 00:01:38,041 --> 00:01:40,125 -seni bekliyorlar. -Tamam. 25 00:01:43,625 --> 00:01:44,791 Baban seni seviyor. 26 00:01:44,875 --> 00:01:45,875 Sağ ol baba. 27 00:01:56,291 --> 00:01:57,291 Lungile. 28 00:01:59,500 --> 00:02:01,375 Zaten çok şey yaşadı. 29 00:02:02,125 --> 00:02:04,083 Lütfen ona bunu yapma. 30 00:02:07,041 --> 00:02:08,916 Biraz inancın olsun Babalwa. 31 00:02:10,458 --> 00:02:12,125 Çocuğumuz iyileşti. 32 00:02:15,250 --> 00:02:16,708 İyileşti. 33 00:02:26,958 --> 00:02:27,958 KONTROL ODASI 34 00:02:28,541 --> 00:02:29,541 KASA 35 00:02:31,666 --> 00:02:35,791 KIZIM İÇİN 36 00:02:36,791 --> 00:02:39,791 SODOM VE GOMORA 37 00:02:42,291 --> 00:02:43,291 Palesa. 38 00:03:05,916 --> 00:03:07,375 Üzgünüm evladım. 39 00:03:12,333 --> 00:03:14,583 -Ya ölürsem anne? -Ölmeyeceksin. 40 00:03:15,833 --> 00:03:18,750 Ölmeyeceksin Palesa. 41 00:03:18,833 --> 00:03:20,958 Nereden biliyorsun? 42 00:03:24,041 --> 00:03:26,125 Çünkü sen dualarımın kabulüsün. 43 00:03:27,416 --> 00:03:30,458 Çok uzun zaman çocuk sahibi olamayacağımı düşündüm 44 00:03:31,291 --> 00:03:33,541 ve sonra bir gün, Tanrı seni verdi. 45 00:03:35,625 --> 00:03:37,333 Şimdi neden alsın? 46 00:03:41,333 --> 00:03:42,916 O ameliyatı olacaksın. 47 00:03:44,166 --> 00:03:45,416 Sana söz veriyorum. 48 00:03:56,291 --> 00:03:57,791 Sana söz veriyorum. 49 00:04:18,875 --> 00:04:20,958 SOKAK KAMERASI 01 (427. SOKAK) 50 00:04:31,500 --> 00:04:32,666 Peki ya sonra? 51 00:04:33,500 --> 00:04:35,083 Dur. 52 00:04:40,625 --> 00:04:43,000 Bu adam neden seni kurtarıyor Babalwa? 53 00:04:51,500 --> 00:04:53,750 Bu çirkin şerefsiz de kim? 54 00:05:02,166 --> 00:05:05,625 Soygun düşük bütçeli dedin. 55 00:05:09,875 --> 00:05:11,333 Tam olarak böyle dedin. 56 00:05:11,416 --> 00:05:14,291 Iron Watch'un içini dışını bilirim dedin. 57 00:05:14,375 --> 00:05:16,708 Planlar için birkaç palyaçoya rüşvet vermek niye? 58 00:05:16,791 --> 00:05:18,708 Zweli, o planlar bize lazım. 59 00:05:18,791 --> 00:05:21,166 JOHANNESBURG BELEDİYESİ BÖLÜM: İMAR PLANLAMA 60 00:05:56,791 --> 00:05:59,125 Gidelim! 61 00:06:58,875 --> 00:06:59,875 Ne istiyorsun? 62 00:07:00,541 --> 00:07:02,708 -Bir yudum ver lütfen. -Defol. 63 00:07:02,791 --> 00:07:05,500 Tanrım. Kaliteli içkimi sana harcamam. 64 00:07:24,625 --> 00:07:26,000 Tadı iğrenç. 65 00:07:26,583 --> 00:07:28,333 İnsanlar bunu neden içer? 66 00:07:43,458 --> 00:07:44,750 Adım Palesa. 67 00:07:49,125 --> 00:07:50,125 Evet, 68 00:07:51,458 --> 00:07:52,750 bugün ne yapıyorsun? 69 00:07:55,416 --> 00:07:56,458 Bilmiyorum. 70 00:07:57,166 --> 00:07:58,750 Öyle takılırım muhtemelen. 71 00:07:58,833 --> 00:07:59,833 Neden? 72 00:08:01,625 --> 00:08:02,625 Ben de… 73 00:08:04,708 --> 00:08:06,500 Bugün eşlik edebilir miyim? 74 00:08:08,416 --> 00:08:09,416 Sen mi? 75 00:08:13,625 --> 00:08:14,708 Peki, Palesa, 76 00:08:14,791 --> 00:08:17,958 sürekli kilisede yaşıyormuş gibi giyiniyorsun. Neden? 77 00:08:19,541 --> 00:08:21,500 Sürekli kilisede olduğum için. 78 00:08:28,791 --> 00:08:31,500 Bak, beni dostlarımın önünde utandıramazsın. 79 00:08:31,583 --> 00:08:34,083 Benimle geleceksen bir şeyler yapmalıyız. 80 00:08:34,625 --> 00:08:36,125 Bilemiyorum, mesela, 81 00:08:36,208 --> 00:08:38,583 elbiseni biraz kıvırıp kısalt. 82 00:08:38,666 --> 00:08:40,750 Şu dantelli hırkayı çıkar ahbap. 83 00:08:40,833 --> 00:08:43,666 Saçlarını da aç Mecdelli Meryem. 84 00:08:50,333 --> 00:08:51,958 Kanserim Zoe. 85 00:08:56,541 --> 00:08:58,208 Bildiğimiz kanser mi? 86 00:09:00,041 --> 00:09:01,208 Bildiğimiz kanser. 87 00:09:02,166 --> 00:09:03,583 Beyin tümörüm var. 88 00:09:05,666 --> 00:09:06,875 Hadi be. 89 00:09:08,750 --> 00:09:09,875 Hadi be. 90 00:09:14,458 --> 00:09:15,916 Hadi be! 91 00:09:16,000 --> 00:09:17,833 Hem de ne hadi be! 92 00:09:17,916 --> 00:09:19,416 Dur. Hayır, sakin ol. 93 00:09:19,500 --> 00:09:23,333 Palesa, yapabilecekleri bir şey vardır. Şu şeyin adı neydi, kemo mu? 94 00:09:23,416 --> 00:09:25,000 Çare olur kesin. 95 00:09:25,875 --> 00:09:29,708 Hayır, ameliyat olmalıyım ama bekleme listesindeyim. 96 00:09:30,833 --> 00:09:31,875 Tamam. 97 00:09:32,708 --> 00:09:35,125 Ameliyat olamayacağım. 98 00:09:36,916 --> 00:09:38,916 Kanser yayılacak ve… 99 00:09:41,083 --> 00:09:42,458 …benim sonum olacak. 100 00:09:43,625 --> 00:09:44,708 Ben… 101 00:09:52,958 --> 00:09:55,791 -Yapabileceğim bir şey var mı? -Evet, sadece 102 00:09:56,541 --> 00:09:57,791 normal davran. 103 00:10:00,125 --> 00:10:01,125 Tamam. 104 00:10:03,583 --> 00:10:06,458 Bir tek sorum var. 105 00:10:09,750 --> 00:10:11,666 Tümörden mi böyle giyiniyorsun? 106 00:10:13,500 --> 00:10:14,958 Çünkü kızım… 107 00:10:45,916 --> 00:10:47,041 Kat. 108 00:10:48,208 --> 00:10:50,750 Bay Konyak Modise. 109 00:10:53,500 --> 00:10:54,500 Nasılsın? 110 00:10:54,583 --> 00:10:57,666 Uzun zaman oldu kardeşim. 111 00:11:00,583 --> 00:11:01,583 Bak, 112 00:11:03,208 --> 00:11:04,750 birini arıyorum. 113 00:11:05,416 --> 00:11:08,416 Topallayan bir haydut. 114 00:11:09,000 --> 00:11:12,708 Senin mekânın müdavimlerindenmiş. 115 00:11:15,666 --> 00:11:16,666 Hayır. 116 00:11:17,333 --> 00:11:19,583 Öyle birini tanımıyorum. 117 00:11:19,666 --> 00:11:20,666 Emin misin Bob? 118 00:11:23,208 --> 00:11:26,666 Çünkü buralarda başrol oyuncusuymuş diye duydum. 119 00:11:27,625 --> 00:11:29,291 Boş konuşuyorlar. 120 00:11:30,500 --> 00:11:32,250 Öyle biri yok. 121 00:11:32,333 --> 00:11:34,458 İnsanlar boş mu konuşuyor? 122 00:11:40,250 --> 00:11:42,750 Özür dilerim! 123 00:11:42,833 --> 00:11:44,208 Onu hatırlıyorum! 124 00:11:44,791 --> 00:11:46,708 Adı Ustura. 125 00:11:47,208 --> 00:11:49,166 Genelde Baba G'nin oğluyla gelir. 126 00:11:49,250 --> 00:11:50,750 Şimdi hatırlıyorum. 127 00:11:55,708 --> 00:11:57,125 Baba G'nin oğlu mu? 128 00:12:00,333 --> 00:12:01,958 Adı ne? 129 00:12:15,250 --> 00:12:19,000 Hadi, ihtiyar. Vaktimi boşa harcıyorsun. 130 00:12:19,083 --> 00:12:21,250 Kimse gelmeyecek demiştim. 131 00:12:26,916 --> 00:12:28,291 Plan hâlâ geçerli mi? 132 00:12:48,458 --> 00:12:49,625 Merhaba. 133 00:12:54,416 --> 00:12:58,291 Mzansi'daki en korumalı tesislerden birine bakıyorsunuz. 134 00:12:58,875 --> 00:13:01,916 Para, yükleme bölümüne açılan bir ana kapıdan geliyor. 135 00:13:02,708 --> 00:13:04,041 Buradan sonra 136 00:13:04,125 --> 00:13:05,708 bir dizi kontrol noktası var. 137 00:13:06,291 --> 00:13:08,833 Kontrol noktalarında silahlı korumalar var. 138 00:13:08,916 --> 00:13:12,041 Onları geçmenin tek yolu, kimlik kartları. 139 00:13:12,125 --> 00:13:14,083 Bodrumda, jeneratör 140 00:13:14,166 --> 00:13:15,208 ve 141 00:13:15,875 --> 00:13:18,916 açmak için güvenlik şifreleri gereken kasa var. 142 00:13:20,333 --> 00:13:23,458 Tesiste sürekli 22 koruma var, 143 00:13:23,541 --> 00:13:26,250 yükleme bölümünde, koridorlarda, 144 00:13:26,333 --> 00:13:29,291 cephanelikte, kontrol odasında ve kasada. 145 00:13:29,875 --> 00:13:31,708 Hepsi silahlı. 146 00:13:32,208 --> 00:13:34,208 Hepsi öldürmek üzere iyi eğitimli. 147 00:13:41,250 --> 00:13:44,500 -Güvenlik kameralarını da unutma. -Doğru. 148 00:13:44,583 --> 00:13:48,666 Iron Watch'ta izleme sistemi var, her şeyi gerçek zamanlı kaydediyor. 149 00:13:49,291 --> 00:13:54,416 Polis çağıran alarm sistemleri, mekânın her yerinde panik butonları var. 150 00:13:54,500 --> 00:13:56,541 Pardon, bir soru sorabilir miyim? 151 00:13:57,125 --> 00:14:00,041 Burası neden soyması imkânsız gibi görünüyor? 152 00:14:00,125 --> 00:14:01,125 Öyle. 153 00:14:02,333 --> 00:14:03,916 Bir hafta hariç. 154 00:14:06,625 --> 00:14:07,958 Cehennem haftası. 155 00:14:08,041 --> 00:14:10,083 Emekli maaşlarının ödendiği zaman, 156 00:14:10,166 --> 00:14:12,625 tüm nakit kamyonları aynı anda yola çıkar. 157 00:14:12,708 --> 00:14:17,083 Yani 12.00 ila 16.00 arasında bir noktada 158 00:14:17,916 --> 00:14:20,500 Iron Watch'taki koruma sayısı 22'den 159 00:14:21,041 --> 00:14:22,333 sadece 13'e düşer. 160 00:14:22,416 --> 00:14:25,583 Ama güvenlik kameraları ve alarmlar duruyor 161 00:14:25,666 --> 00:14:27,208 ve bu da endişe verici. 162 00:14:27,291 --> 00:14:31,333 Ntsiki, Güney Afrika'da kesin olan sadece üç şey var. 163 00:14:31,416 --> 00:14:33,583 Ölüm, vergiler 164 00:14:34,375 --> 00:14:36,583 -ve elektrik kesintisi. -Kesinlikle. 165 00:14:37,666 --> 00:14:39,166 Elektrikler kesilince 166 00:14:39,250 --> 00:14:41,750 ben, Zweli, Amkhela ve Tatenda gizlice içeri girip 167 00:14:41,833 --> 00:14:43,500 korumaları kilitleyeceğiz. 168 00:14:43,583 --> 00:14:47,083 Tatenda sen, devreye girmeden jeneratörü halledeceksin. Bozacaksın. 169 00:14:47,166 --> 00:14:49,875 Jeneratör kesintiden ne kadar sonra devreye giriyor? 170 00:14:50,583 --> 00:14:51,708 Üç dakika. 171 00:14:52,333 --> 00:14:56,916 Tatenda, bu koridorları ezberlemelisin. Hepsini avucunun içi gibi bileceksin, 172 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 biz korumaları hallettikten sonra iki dakikan olacak. 173 00:15:00,750 --> 00:15:01,916 Vay be. 174 00:15:02,000 --> 00:15:03,083 Durun. 175 00:15:03,166 --> 00:15:06,583 Ya biri bizi görüp polisi ararsa? 176 00:15:06,666 --> 00:15:09,541 -Ne yaparız? -Burada sen devreye giriyorsun Ntsiki. 177 00:15:09,625 --> 00:15:13,083 Bir bölgenin ağını kapatabilirim diye böbürleniyormuşsun. 178 00:15:13,166 --> 00:15:15,291 En yakın istasyonu kapatabilir misin? 179 00:15:15,375 --> 00:15:19,041 Sahte bakım onayı oluşturabilirsem istasyonu kapatabilirim. 180 00:15:19,125 --> 00:15:21,791 Diğer ağlarla trafiğe neden olur. 181 00:15:21,875 --> 00:15:25,541 Basitçe sistemi boğar ama birinin bir terslik olduğunu, 182 00:15:25,625 --> 00:15:28,708 ve bunun planlama dışı olduğunu anlaması yarım saat sürer. 183 00:15:29,208 --> 00:15:30,916 Yarım saat yeter de artar. 184 00:15:33,541 --> 00:15:35,916 Tebza, köstebek sensin. 185 00:15:36,000 --> 00:15:38,125 Korumaları içeriden uzak tutuyorsun. 186 00:15:38,208 --> 00:15:41,875 Ben, Amkhela, Zweli, kas gücüyüz. 187 00:15:41,958 --> 00:15:44,625 Korumaları ve destek personelini sarıp 188 00:15:44,708 --> 00:15:47,000 toplantı odasına geçiriyoruz. 189 00:15:48,416 --> 00:15:53,375 Her zaman kahramanlığa kalkan bir koruma olur. 190 00:15:54,208 --> 00:15:55,833 Orada oyuncularımız devreye giriyor. 191 00:15:56,541 --> 00:16:01,000 Korumaları, birinin polisi aradığına inandırmak zorundayız. 192 00:16:01,083 --> 00:16:03,583 Böylece onları rahatlatırız. 193 00:16:03,666 --> 00:16:06,625 Radebeler, dikkat dağıtmak için polisi oynayacaksınız. 194 00:16:06,708 --> 00:16:09,375 Durumu kontrol altındaymış gibi göstereceksiniz. 195 00:16:09,458 --> 00:16:13,333 Tüm korumaları sorguya götüreceksiniz 196 00:16:13,416 --> 00:16:16,250 ama aslında onları tesisten çıkarıyor olacaksınız. 197 00:16:16,333 --> 00:16:18,791 Peki, onları nereye götüreceğiz? 198 00:16:18,875 --> 00:16:20,708 Karakolun otoparkına 199 00:16:20,791 --> 00:16:22,166 ve bam! 200 00:16:23,041 --> 00:16:24,833 Kasadan parayı alacağız. 201 00:16:26,416 --> 00:16:28,333 Affedersiniz Bay Bam. 202 00:16:28,416 --> 00:16:30,458 Kasaya tam olarak nasıl gireceğiz? 203 00:16:30,958 --> 00:16:33,166 Şifreleri almak için plan yapıyorum. 204 00:16:33,250 --> 00:16:36,416 Plan mı yapıyorsun? Biliyorsun, o şifreleri almak için 205 00:16:36,500 --> 00:16:39,541 Zechariah'nın evindeki bilgisayara erişmemiz gerek. 206 00:16:39,625 --> 00:16:41,500 -Planın nedir? -Dediğim şu, 207 00:16:41,583 --> 00:16:44,125 -o bilgisayara gireceğim. -Girecek misin? 208 00:16:44,208 --> 00:16:45,916 -Nasıl? -Demeye çalıştığım şu, 209 00:16:46,000 --> 00:16:47,458 -sakin ol. -Toparlayalım. 210 00:16:48,041 --> 00:16:49,708 Zweli, kasa şifrelerinden 211 00:16:49,791 --> 00:16:51,375 -sen sorumlusun. -Kolay. 212 00:16:51,458 --> 00:16:54,541 Tatenda, sen jeneratörden sorumlusun. 213 00:16:54,625 --> 00:16:57,666 Hanımefendi, kocanıza rol yapmayı öğretmelisiniz. 214 00:16:58,833 --> 00:17:01,083 Ntsiki, sen istasyonu kapatacaksın ki 215 00:17:01,166 --> 00:17:03,125 kimse polisi arayamasın. 216 00:17:03,208 --> 00:17:05,166 Tamam, olur. Bunu yapabilirim 217 00:17:05,958 --> 00:17:08,625 ama şu iyi anlaşılsın, başka bir şey yapmam. 218 00:17:08,708 --> 00:17:12,750 Kasa, "bam" ya da başka herhangi bir şey benim işim değil, lütfen. 219 00:17:12,833 --> 00:17:16,125 -Risk almam, lütfen. -Burada ne yapıyoruz sanıyorsun? 220 00:17:16,208 --> 00:17:17,541 Biz burada vurulacağız, 221 00:17:17,625 --> 00:17:19,333 -sen ofistesin. -Telefonu şirketinde 222 00:17:19,416 --> 00:17:22,541 -iş bulmaya ne dersin? -Kimse vurulmayacak. 223 00:17:24,625 --> 00:17:25,875 Size söz veriyorum. 224 00:17:26,625 --> 00:17:28,291 Bu planı bu yüzden yapıyoruz. 225 00:17:32,458 --> 00:17:33,833 Bu işi başarabiliriz. 226 00:17:33,916 --> 00:17:39,250 Ama silahlar, korumaları nakletmek için polis araçları… 227 00:17:39,750 --> 00:17:41,208 Bunlar lazım değil mi? 228 00:17:45,666 --> 00:17:47,250 Evet, şey… 229 00:17:49,125 --> 00:17:52,000 Burada kimsenin parası olmadığı için 230 00:17:53,375 --> 00:17:55,333 -onları çalacağız. -Çalmak mı? 231 00:17:55,416 --> 00:17:56,583 -Ne? -Evet. 232 00:17:56,666 --> 00:17:58,791 Nereden çalacağız Bay Hırsız? 233 00:17:58,875 --> 00:18:00,958 -Polisten. -Tanrım. 234 00:18:01,041 --> 00:18:03,041 Polisten 235 00:18:04,208 --> 00:18:08,541 -ve silahı olan gangsterlerden. -Ne? 236 00:18:08,625 --> 00:18:09,875 Ayrılacağız. 237 00:18:09,958 --> 00:18:12,583 Tatenda, Amkhela, Tebza ve ben 238 00:18:13,750 --> 00:18:15,291 silahları halledeceğiz. 239 00:18:15,375 --> 00:18:18,875 Radebe'ler, Ntsiki ve Zweli, siz minibüsleri halledeceksiniz. 240 00:18:18,958 --> 00:18:20,333 Ama… 241 00:18:21,541 --> 00:18:23,708 Soygun yapmak için gerekenler bunlar. 242 00:18:25,458 --> 00:18:27,250 Kolay olacak demedim 243 00:18:28,916 --> 00:18:31,625 ve kızımın ameliyatı 26 Kasım'da. 244 00:18:32,291 --> 00:18:35,208 Yani bu işi çözmek için iki aydan az vaktimiz var. 245 00:18:35,291 --> 00:18:37,125 Şaka yapıyor olmalısın. 246 00:18:38,583 --> 00:18:43,375 Elektrik kesintisi, sahte polisler, cep telefonu istasyonunu bozma… 247 00:18:44,000 --> 00:18:46,208 Kendini filmde mi sanıyorsun? 248 00:18:47,416 --> 00:18:50,416 Bu plan çok karmaşık. Kara deliğe atlamak gibi. 249 00:18:50,500 --> 00:18:55,083 Amkhela, bu plan olmadan yükleme bölümüne bile varamazsın. 250 00:18:55,666 --> 00:18:56,666 Hey. 251 00:19:01,416 --> 00:19:02,583 Pekâlâ, 252 00:19:03,833 --> 00:19:05,208 ben yokum. 253 00:19:14,291 --> 00:19:15,958 Kardeşim. Sana ihtiyacım var. 254 00:19:16,041 --> 00:19:17,666 Hey, bu, aptalca bir plan. 255 00:19:17,750 --> 00:19:20,458 Evet, biliyorum ama dinle. 256 00:19:20,541 --> 00:19:25,000 Kimseye zarar vermeden bir soygun yapmaya çalışıyor. 257 00:19:25,083 --> 00:19:26,875 Baba G gibi. 258 00:19:26,958 --> 00:19:30,000 Baba G'nin de bazı planları karmaşık değil miydi? 259 00:19:30,083 --> 00:19:31,500 Baba G'yi orada gördün mü 260 00:19:31,583 --> 00:19:33,750 yoksa yerine geçmeye mi çalışıyorsun? 261 00:19:33,833 --> 00:19:38,125 Bir terslik olursa diye burada olmana ihtiyacım var. 262 00:19:38,208 --> 00:19:41,208 İşleri halledebilecek biri lazım. Lütfen. 263 00:19:42,833 --> 00:19:44,000 Bana borçlusun. 264 00:19:48,125 --> 00:19:49,375 Bana borçlusun. 265 00:20:02,875 --> 00:20:07,875 Kabul ediyorum, işleri yoluna sokmak için her şeyi yaparım dedim ama… 266 00:20:08,875 --> 00:20:10,166 …bunu kastetmemiştim. 267 00:20:11,041 --> 00:20:12,458 Bu sirki kastetmemiştim. 268 00:20:13,666 --> 00:20:15,250 Bu işi yapacaksın. 269 00:20:34,625 --> 00:20:36,416 Amkhela var. 270 00:20:36,500 --> 00:20:37,875 Olmamalı Zweli. 271 00:20:38,708 --> 00:20:40,875 Birini vurmakla ilgili bir derdi yok. 272 00:20:41,875 --> 00:20:45,083 Daha önce soygun yaptı. 273 00:20:46,458 --> 00:20:49,041 Bize yürekli biri lazım, değil mi? 274 00:20:49,791 --> 00:20:52,375 Yoksa planın dağılacak. 275 00:20:53,375 --> 00:20:54,500 Peki 276 00:20:55,333 --> 00:20:58,916 ama o ve masum bir koruma arasında kalırsam 277 00:20:59,791 --> 00:21:01,291 kimi vuracağımı biliyorum. 278 00:21:04,000 --> 00:21:05,125 GELEN ARAMA - NELISA 279 00:21:06,083 --> 00:21:07,208 İzninle. 280 00:21:10,666 --> 00:21:11,833 Selam. 281 00:21:12,666 --> 00:21:14,083 Sana da selam. 282 00:21:14,666 --> 00:21:16,583 Az önce seni düşünüyordum. 283 00:21:17,791 --> 00:21:19,083 Öyle mi? 284 00:21:19,666 --> 00:21:20,958 İyi düşünceler miydi? 285 00:21:22,875 --> 00:21:24,291 Kötü düşüncelerdi. 286 00:21:25,416 --> 00:21:28,791 Sana yapmak istediğim tüm kötü şeylerdeki gibi. 287 00:21:32,291 --> 00:21:33,833 Buluşalım mı? 288 00:21:33,916 --> 00:21:35,833 Ne giyeyim? 289 00:21:38,000 --> 00:21:39,250 Bak. 290 00:21:39,333 --> 00:21:41,541 Şu anda biraz işim var 291 00:21:42,541 --> 00:21:44,041 ama akşam görüşürüz. 292 00:21:46,083 --> 00:21:48,041 Aslında hiçbir şey 293 00:21:49,458 --> 00:21:50,833 giymezsen sevinirim. 294 00:21:54,583 --> 00:21:55,666 Nelisa mı? 295 00:21:57,333 --> 00:22:00,208 Zechariah'nın şifresi için onu kullanabilecek misin cidden? 296 00:22:01,083 --> 00:22:02,333 Merak etme. 297 00:22:03,333 --> 00:22:05,875 Canı sıkılan, zengin, 298 00:22:06,541 --> 00:22:09,208 kasabalı çocukları eğlence sanan bir kız o. 299 00:22:09,291 --> 00:22:10,458 Yani şifreleri almak 300 00:22:11,666 --> 00:22:12,708 çok kolay olacak. 301 00:22:18,000 --> 00:22:19,125 Zweli… 302 00:22:21,000 --> 00:22:22,208 Dikkatli olmalısın. 303 00:22:23,666 --> 00:22:25,708 O kızın babası pisliğin teki 304 00:22:26,208 --> 00:22:27,416 ama zekidir 305 00:22:28,666 --> 00:22:31,291 ve parayı sever, yani oyununu çözebilir. 306 00:22:33,125 --> 00:22:34,125 O 307 00:22:35,375 --> 00:22:38,125 şifreleri alacağım. 308 00:22:38,958 --> 00:22:42,375 Polis minibüsünü alacağım. 309 00:22:44,375 --> 00:22:48,625 Bakalım, sen silahları alabilecek misin 310 00:22:49,666 --> 00:22:50,750 hanımefendi. 311 00:23:00,541 --> 00:23:03,416 POLİS 312 00:23:05,458 --> 00:23:06,458 Tatlım. 313 00:23:08,166 --> 00:23:12,250 İhtiyar hanımla arabaya gidip etrafı kontrol edin. 314 00:23:13,541 --> 00:23:16,000 Polis görürseniz ıslık çalın. 315 00:23:17,208 --> 00:23:18,583 Amca. 316 00:23:18,666 --> 00:23:20,791 Biz minibüsü çalacağız. 317 00:23:23,166 --> 00:23:25,125 Amca, gidelim. 318 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 James, ya yakalanırsanız? 319 00:23:29,500 --> 00:23:33,416 Zweli, karım çok endişeli. Belki yeni bir plan yapmalıyızdır. 320 00:23:33,500 --> 00:23:36,750 Bu arabayı çalamıyorsan soygunu nasıl yapacaksın? 321 00:23:37,708 --> 00:23:40,875 Sıradan bir araba değil ki Zweli. Yolun ortasında duran 322 00:23:40,958 --> 00:23:42,500 -bir polis arabası. -Söyle. 323 00:23:42,583 --> 00:23:43,916 -İhtiyar, bak. -Yani… 324 00:23:44,000 --> 00:23:47,083 Bu iş aramızda. Erkek erkeğe. Sen ne biçim erkeksin? 325 00:23:48,916 --> 00:23:52,291 -Arabayı çalma planından bahsetmiştim. -Ne zaman? 326 00:23:52,375 --> 00:23:53,916 -Planın var mı? -Neredeyiz? 327 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 -Efendim. -Bu mu? 328 00:23:55,083 --> 00:23:57,250 -Planın berbat. -Bak. Ne yapmalıyım? 329 00:23:59,958 --> 00:24:01,041 Ne diyorsun? 330 00:24:02,083 --> 00:24:03,333 Hey. 331 00:24:04,208 --> 00:24:05,458 Peki, şimdi? 332 00:24:06,875 --> 00:24:08,333 Ne oluyor? 333 00:24:11,666 --> 00:24:12,833 Hayır… 334 00:24:14,083 --> 00:24:15,416 Aile toplantısı. 335 00:24:19,666 --> 00:24:22,333 -Hangi ara hamile kaldın? -Yabancıların önünde 336 00:24:22,416 --> 00:24:23,791 -sormasana. -Zweli. 337 00:24:23,875 --> 00:24:25,875 -Ne yapmalıyım? -Olmaz adamım. 338 00:24:26,375 --> 00:24:28,541 Hey, artık gidelim. 339 00:24:28,625 --> 00:24:31,583 Polisleri görüyor musunuz? Yine gidecekler. 340 00:24:31,666 --> 00:24:33,041 Bu plan işe yaramıyor. 341 00:24:33,125 --> 00:24:34,791 Ve gittiklerinde 342 00:24:34,875 --> 00:24:36,250 bu işi kendim yapacağım. 343 00:24:37,083 --> 00:24:39,333 Polis beni durdurmaz. 344 00:24:44,500 --> 00:24:45,791 Beni neden bırakıyorsunuz? 345 00:24:52,583 --> 00:24:54,208 Hayır, MaB. 346 00:24:55,083 --> 00:24:57,125 Bu, işe yaramayacak bence. 347 00:24:58,291 --> 00:25:00,833 Zweli, gereken silahları ancak buradan alabilirsiniz dedi. 348 00:25:01,916 --> 00:25:03,541 Gözlemeye devam edelim. 349 00:25:04,583 --> 00:25:06,208 Belki bir boşluk olur. 350 00:25:10,083 --> 00:25:11,083 Tamam. 351 00:25:25,291 --> 00:25:26,666 Söylesene. 352 00:25:28,458 --> 00:25:30,541 Kocan seni şu anda nerede sanıyor? 353 00:25:34,125 --> 00:25:36,458 Gece duasına hazırlanıyorum sanıyor. 354 00:25:37,625 --> 00:25:39,666 Soyguna katıldığından haberi yok mu? 355 00:25:45,208 --> 00:25:46,708 Benim karım olsaydın 356 00:25:47,791 --> 00:25:49,208 anlardım. 357 00:25:51,291 --> 00:25:52,541 Evet, tabii. 358 00:25:55,083 --> 00:25:56,375 Seni tanıyorum. 359 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 Tırnaklarını yaptığında fark ediyorum. 360 00:26:01,958 --> 00:26:07,208 Seni tanıyorum. Seni en başından beri tanıyorum MaB. 361 00:26:13,083 --> 00:26:14,500 Lungile'e söylediğim 362 00:26:16,208 --> 00:26:18,250 yalanları aklımdan çıkaramıyorum. 363 00:26:20,541 --> 00:26:24,750 Kızının gözleri önünde Roxanne'e silah doğrultum. 364 00:26:27,333 --> 00:26:28,958 Artık böyle biri mi oldum? 365 00:26:32,166 --> 00:26:36,791 Evet ama şu anki hâlini seviyorum. 366 00:26:50,166 --> 00:26:51,375 Yöntemi buldum. 367 00:27:13,250 --> 00:27:14,458 Herkes hazır mı? 368 00:27:14,541 --> 00:27:15,666 Evet. 369 00:27:17,958 --> 00:27:19,125 Tamam. 370 00:27:25,375 --> 00:27:26,833 Olanları gördünüz mü? Ben… 371 00:27:26,916 --> 00:27:29,458 -Anlatsana. -Hepsini vurdum. 372 00:27:30,916 --> 00:27:32,375 Bu da nereden çıktı? 373 00:27:34,083 --> 00:27:35,791 İnanılmaz. 374 00:27:37,916 --> 00:27:40,083 -Kahretsin. -Hey! 375 00:27:40,875 --> 00:27:41,875 Asıl sana hey. 376 00:27:42,750 --> 00:27:44,041 Sizi kim gönderdi? 377 00:27:45,083 --> 00:27:47,500 Otel meselesi yüzünden mi gönderdi? 378 00:27:49,375 --> 00:27:50,541 Hayır, kardeşim. 379 00:27:50,625 --> 00:27:53,750 Bu oteldekilerin ruhuna dua etmeye geldik. 380 00:27:53,833 --> 00:27:56,916 Yoksa seni, ellerini üstüme koy… 381 00:27:58,541 --> 00:28:03,208 …beni tutup sık diye mi gönderdiler? 382 00:28:03,291 --> 00:28:06,291 Affedersin kardeşim. Bu benim karım. 383 00:28:06,375 --> 00:28:09,000 Buradaki duayı o okutacak. 384 00:28:09,791 --> 00:28:12,666 Tutup sıkmayı ben yapabilirim. 385 00:28:13,375 --> 00:28:14,958 Tutup sıkmada iyiyimdir. 386 00:28:16,250 --> 00:28:19,791 -Mezmurlar 19 der ki… -Hey! Bekle, dur. 387 00:28:19,875 --> 00:28:21,875 Şu Johannesburglular. Defolun! 388 00:28:21,958 --> 00:28:23,250 Senin tipin değilim. 389 00:28:34,583 --> 00:28:35,708 Âmin! 390 00:28:36,833 --> 00:28:39,291 Tanrı'nın krallığı üstümüzde. 391 00:28:39,375 --> 00:28:43,875 -Âmin -Gelin, Tanrı'nın krallığı üstünüzde. 392 00:28:46,208 --> 00:28:49,583 Âmin 393 00:29:02,708 --> 00:29:04,750 -Vakit geldi kardeş. -Burada. 394 00:29:04,833 --> 00:29:07,208 İsa'ya gelmenin vakti. 395 00:29:07,291 --> 00:29:10,541 Ne günah işlediysen ve ne yaptıysan Tanrı seni affedecek. 396 00:29:10,625 --> 00:29:12,083 Sağ ol. 397 00:29:12,166 --> 00:29:13,916 -Tanrı seni affedecek. -Âmin. 398 00:29:16,541 --> 00:29:19,041 -Tanrı'nın krallığı burada. -Tanrı seni seviyor. 399 00:29:19,125 --> 00:29:20,875 -Tanrı'ya gel. -Tanrı adına. 400 00:29:25,416 --> 00:29:26,708 Çok şükür! 401 00:29:26,791 --> 00:29:27,791 İNCİL 402 00:29:29,666 --> 00:29:32,375 Mekânımda neden kilise var? 403 00:29:32,875 --> 00:29:34,791 Baba G'yi öldüren adam bu. 404 00:29:34,875 --> 00:29:36,416 Beni görürse işimiz biter. 405 00:29:37,041 --> 00:29:38,416 Amkhela nerede? 406 00:29:40,916 --> 00:29:42,666 -Gitmeliyiz. -Neler oluyor? 407 00:29:42,750 --> 00:29:45,166 -Ustura sinirli. Buradan… -Dur, Tanrı hizmetkârı. 408 00:29:45,250 --> 00:29:46,541 Bekle. 409 00:29:47,166 --> 00:29:50,583 Sizin olayınız nedir? 410 00:29:51,166 --> 00:29:53,750 Para kimde? 411 00:29:54,333 --> 00:29:56,916 Para adamım. Hadi. 412 00:29:57,000 --> 00:30:00,875 Yapmayın çocuklar, üstünüzde 50 ran bile mi yok? 413 00:30:00,958 --> 00:30:02,500 -Sadece 50. -Kapa çeneni. 414 00:30:02,583 --> 00:30:04,208 Kahretsin. Gidelim. 415 00:30:19,041 --> 00:30:20,458 Ayyaş. 416 00:30:42,916 --> 00:30:43,916 Thobi. 417 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Thobi. 418 00:30:45,500 --> 00:30:47,500 -Thobi. -Ne? 419 00:30:48,625 --> 00:30:49,625 Dinle. 420 00:30:49,708 --> 00:30:53,250 Bence Babalwa'yı aramalı, 421 00:30:53,833 --> 00:30:58,291 üzgün olduğumuzu söylemeli ve bir şans daha istemeliyiz. 422 00:30:58,916 --> 00:31:00,375 Michael'i düşün. 423 00:31:00,875 --> 00:31:03,041 Onu iyi okullara göndermeliyiz. 424 00:31:03,125 --> 00:31:05,625 -Ona iyi bir yaşam sunalım. -Merhaba. 425 00:31:05,708 --> 00:31:08,000 Sen orada dur yoksa bu çantayla çarparım. 426 00:31:10,666 --> 00:31:12,458 Hanımefendi, lütfen… 427 00:31:12,541 --> 00:31:13,541 Lütfen ne? 428 00:31:14,666 --> 00:31:17,208 Biz suçlu değiliz. 429 00:31:17,916 --> 00:31:21,166 Ne oldu, bil bakalım. Bu pislikle işimiz bitti. 430 00:31:21,250 --> 00:31:22,833 -Hayır. -Biz yokuz. 431 00:31:22,916 --> 00:31:25,291 Hanımefendi, dinleyin… 432 00:31:26,666 --> 00:31:27,958 Anlıyorum. 433 00:31:28,541 --> 00:31:30,250 Tamam, anlıyorum 434 00:31:30,333 --> 00:31:35,666 ve sizi öyle ortaya atmakla da hata ettim. 435 00:31:36,250 --> 00:31:37,666 Tek çabam… 436 00:31:46,625 --> 00:31:48,916 Hanımefendi, dinleyin. 437 00:31:49,875 --> 00:31:54,958 Bu işi halletmenin bir yolu olabilir. 438 00:31:56,750 --> 00:32:00,333 Hâlâ varsanız. 439 00:32:19,583 --> 00:32:21,375 -Silahlara bakalım. -Başlıyoruz. 440 00:32:21,458 --> 00:32:23,458 -Silahları görelim. -İşe yaramaz. 441 00:32:31,375 --> 00:32:33,041 Acelem vardı. 442 00:32:33,125 --> 00:32:34,375 Tanrım. 443 00:32:35,666 --> 00:32:37,666 POLİS 444 00:32:45,041 --> 00:32:46,375 Vay be. 445 00:32:48,333 --> 00:32:49,333 Tanrım. 446 00:32:51,333 --> 00:32:53,958 -Vay be. -Vay be! 447 00:32:56,208 --> 00:32:58,250 -Hey? -Başardınız demek. 448 00:32:58,333 --> 00:33:00,416 Polis arabası çaldınız. 449 00:33:00,500 --> 00:33:02,583 Hey, o benim arabam. 450 00:33:02,666 --> 00:33:05,708 Ama anlayamadınız, değil mi? Profesyonelce. 451 00:33:07,916 --> 00:33:09,458 Birlikte hallettik. 452 00:33:09,541 --> 00:33:12,208 -Adamlarıma yaptırdım. -Silahları hallettiniz mi? 453 00:33:15,208 --> 00:33:16,583 Şuna bir bakın. 454 00:33:22,458 --> 00:33:23,708 Evet! 455 00:33:33,916 --> 00:33:35,125 Vay, çok iyi. 456 00:33:43,375 --> 00:33:47,416 Ev yemeği sana iyi gelir. 457 00:33:59,708 --> 00:34:00,833 Babalwa. 458 00:38:25,750 --> 00:38:30,750 Alt yazı çevirmeni: Neslihan Öztezcan 458 00:38:31,305 --> 00:39:31,244 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm