1 00:00:07,458 --> 00:00:08,750 Sa võid ikka taganeda. 2 00:00:09,708 --> 00:00:12,041 Ei. Ma ei saa. 3 00:00:18,375 --> 00:00:20,499 Igal tööl on omad reeglid. 4 00:00:20,500 --> 00:00:22,290 Oled sa kindel, et sa seda tahad, Sam? 5 00:00:22,291 --> 00:00:25,082 Sul on soe süda ja veri kätel, 6 00:00:25,083 --> 00:00:27,208 ja see pole hea kombinatsioon. 7 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 8 00:00:47,333 --> 00:00:50,124 Tere. Oleme täna suletud. Sissepääs keelatud. 9 00:00:50,125 --> 00:00:51,457 Mida? - Mitte täna õhtul. 10 00:00:51,458 --> 00:00:53,416 On jõulud! - Oleme suletud! 11 00:00:56,333 --> 00:00:57,291 Tule nüüd. 12 00:01:03,708 --> 00:01:04,708 Stopp! Kus... 13 00:01:06,500 --> 00:01:08,291 Oh jumal, kas sa nägid seda? 14 00:01:09,750 --> 00:01:11,124 Me nägime seda. - Kurat, see on hämmastav! 15 00:01:11,125 --> 00:01:12,583 Kas kiirendame tempot? 16 00:01:13,291 --> 00:01:14,915 Me kaitseme üksteist, eks? 17 00:01:14,916 --> 00:01:17,708 Ma ei tapa sind enne, kui sa maksad. Ma pole loll. 18 00:01:20,208 --> 00:01:21,291 Kümme sekundit. 19 00:01:22,333 --> 00:01:25,625 Olgu, hoia oma riistast kinni. Paneme selle haisema. 20 00:01:29,833 --> 00:01:31,833 Mis kurat see oli? - Mis see oli? 21 00:01:50,416 --> 00:01:53,374 Kui palju neid väikeseid tüüpe seal on? - Umbes kümme? 22 00:01:53,375 --> 00:01:55,083 Neid on rohkem kui kümme. 23 00:02:13,500 --> 00:02:14,333 Saatan. 24 00:02:58,750 --> 00:02:59,624 Hei. 25 00:02:59,625 --> 00:03:03,707 Vana tapja on küll armetu vaatepilt, aga ma ei lase sul täna öösel surra. 26 00:03:03,708 --> 00:03:04,875 Mölapea. No tule nüüd. 27 00:03:05,666 --> 00:03:06,500 Hei! 28 00:03:07,416 --> 00:03:08,750 Ma otsin Hektorit. 29 00:03:53,416 --> 00:03:54,458 Sa tulid tagasi. 30 00:03:57,416 --> 00:03:58,250 Seega. 31 00:04:01,625 --> 00:04:02,708 Mind tappa? 32 00:04:07,625 --> 00:04:09,666 Asjad on muutunud pärast sinu lahkumist. 33 00:04:10,916 --> 00:04:13,041 Linn on murdepunktis. 34 00:04:14,041 --> 00:04:15,541 Ma otsin seda tüdrukut. 35 00:04:16,791 --> 00:04:18,708 Paljud inimesed otsivad seda tüdrukut. 36 00:04:19,375 --> 00:04:21,166 Paljud surevad ka. 37 00:04:21,750 --> 00:04:23,083 Kes teda veel taga ajab? 38 00:04:26,041 --> 00:04:28,666 Ma arvan, et sa ise ka ei tea, millesse sa end mässinud oled. 39 00:04:32,125 --> 00:04:35,708 Kui sa oleksid tahtnud mind tappa, oleksid sa seda juba teinud. 40 00:04:42,000 --> 00:04:43,666 Tagasiminek poleks olnud seda väärt. 41 00:04:56,708 --> 00:04:59,707 Tere, siin Stephen Yarrick. Palun jätke sõnum. 42 00:04:59,708 --> 00:05:02,666 See olen jälle mina. Kas sa saaksid mulle helistada nii kiiresti kui võimalik? 43 00:05:04,708 --> 00:05:06,333 Aa jaa, ma pidin küsima... 44 00:05:07,041 --> 00:05:09,541 Kas me saame selle ihukaitsja koju tuua? 45 00:05:10,083 --> 00:05:11,541 Jah. 46 00:05:12,875 --> 00:05:14,833 Ära muretse. Ma hoolitsen selle eest. - Olgu. 47 00:05:20,791 --> 00:05:22,125 Näeme kodus. 48 00:05:23,583 --> 00:05:24,916 Tere õhtust, John. - Härra. 49 00:05:32,166 --> 00:05:33,750 Ta tuleb varsti sinu juurde. 50 00:05:34,250 --> 00:05:35,083 Aitäh. 51 00:05:45,041 --> 00:05:46,707 Härra peaminister. - Wallace. 52 00:05:46,708 --> 00:05:50,040 Jim Perryman salateenistusest. Nad tahtsid liituda. 53 00:05:50,041 --> 00:05:52,000 Härra kaitseminister. 54 00:05:52,875 --> 00:05:57,249 Olgu. Seega kahtlustavad hiinlased suursaadiku tapmises CIA-d. 55 00:05:57,250 --> 00:06:01,499 Ja et politsei oli selle varjamisega seotud. - Kellega sa rääkisid? 56 00:06:01,500 --> 00:06:04,790 Tööministeeriumi jõulupeol oli köögis kaks meest. 57 00:06:04,791 --> 00:06:08,457 Nad ütlesid, et olid osa saatkonnast ja Pekingi uurimisrühmast. 58 00:06:08,458 --> 00:06:10,875 Kas sa Yarrickiga rääkisid? - Ta ei vasta. 59 00:06:11,416 --> 00:06:12,250 Või nii. 60 00:06:13,375 --> 00:06:15,790 Mitch Porter on siin. - Palu sisse tulla. 61 00:06:15,791 --> 00:06:20,916 Helistasin CIA juhile. Olen kindel, et ta selgitab asjad ära. 62 00:06:21,500 --> 00:06:23,375 Tere õhtust. - Tänan teid tulemast. 63 00:06:24,541 --> 00:06:26,540 Kuidas ma saan teid aidata? 64 00:06:26,541 --> 00:06:29,290 Wallace rääkis täna hiinlastega. 65 00:06:29,291 --> 00:06:32,332 Teie organisatsiooni kohta levib pahatahtlik kuulujutt. 66 00:06:32,333 --> 00:06:36,582 Me rääkisime siin nendest asjadest ja mõtlesime omavahel nii, 67 00:06:36,583 --> 00:06:39,500 Kas teil oli suursaadiku mõrvas mingisugune roll? 68 00:06:41,916 --> 00:06:44,541 Kas sa mõtled tõsiselt? 69 00:06:46,000 --> 00:06:48,125 Jah, olen küll. 70 00:06:48,916 --> 00:06:52,374 Teil peaks see vestlus presidendiga olema. 71 00:06:52,375 --> 00:06:57,790 Seda ma teengi. Aga kõigepealt tahan ma sinuga rääkida. 72 00:06:57,791 --> 00:07:02,374 Kogu lugupidamise juures kontrolliksin teie allika usaldusväärsust, 73 00:07:02,375 --> 00:07:05,082 Mis on ilmselt Hiina valitsus, eks? 74 00:07:05,083 --> 00:07:07,082 Mida sa tead Cole Atwoodist? 75 00:07:07,083 --> 00:07:09,290 Ma ei tea, kes ta on. - Ära tee seda praegu. 76 00:07:09,291 --> 00:07:11,915 Cheni tütre ameeriklasest poiss-sõber - 77 00:07:11,916 --> 00:07:14,415 viimati nähti mõrvapaigalt põgenemas. 78 00:07:14,416 --> 00:07:17,415 Ja ta tuli teie saatkonda ning on seal siiani. 79 00:07:17,416 --> 00:07:21,832 Mitch, kas Cole Atwood on CIA agent? 80 00:07:21,833 --> 00:07:24,916 Kas soovite CIA agentidest rääkida? 81 00:07:25,583 --> 00:07:28,124 Kas peaksin ukse avama, et kõik kuuleksid? 82 00:07:28,125 --> 00:07:29,124 Mida sa mõtled? 83 00:07:29,125 --> 00:07:33,207 Et keegi teie valitsuses lekib infot. 84 00:07:33,208 --> 00:07:34,707 Kõik teavad seda. 85 00:07:34,708 --> 00:07:38,500 Siin ei jää saladused saladuseks, vaid lekivad välja. 86 00:07:43,083 --> 00:07:43,916 Niisiis? 87 00:07:45,541 --> 00:07:46,375 Või nii. 88 00:07:47,458 --> 00:07:48,458 Perryman. 89 00:07:49,041 --> 00:07:51,249 Oh jumal. - Mida? Oh jumal. Olgu. 90 00:07:51,250 --> 00:07:52,624 Olgu. - Ma tulen. 91 00:07:52,625 --> 00:07:53,791 Viis minutit. 92 00:07:54,291 --> 00:07:56,374 Ma ütlen neile. - Jumala pärast. 93 00:07:56,375 --> 00:07:58,875 Prügiautost leiti surnukeha - 94 00:07:59,375 --> 00:08:02,333 politseiprefekt Yarricki kodu lähedal täna õhtul. 95 00:08:02,916 --> 00:08:04,541 Ta on just tuvastatud. 96 00:08:05,666 --> 00:08:06,666 Vabandust. 97 00:08:09,041 --> 00:08:10,541 Kas Stephen on surnud? 98 00:08:11,041 --> 00:08:13,374 Ilmselt piinati teda. 99 00:08:13,375 --> 00:08:14,375 Oh jumal küll. 100 00:08:16,208 --> 00:08:20,041 Kui ma oleksin sina, helistaksin ma praegu presidendile. 101 00:08:33,750 --> 00:08:36,125 HELISTA REMONDITÖÖKOJA... 102 00:08:41,833 --> 00:08:42,833 Kes sa oled? 103 00:08:43,750 --> 00:08:44,875 Sekretär. 104 00:08:46,041 --> 00:08:48,666 Ma esindan suuremat üksust. 105 00:08:50,083 --> 00:08:52,833 Kes sa oled, Helen Webb? 106 00:08:54,541 --> 00:08:56,540 Stephen ei olnud seda ära teeninud. 107 00:08:56,541 --> 00:08:59,791 Yarricki saatus oli täielikult sinu vastutusel. 108 00:09:00,583 --> 00:09:05,291 Kui te jätkate meie asjadesse sekkumist, on oodata rohkem vägivalda. 109 00:09:06,291 --> 00:09:07,666 Kas mu perekond on turvalises kohas? 110 00:09:10,166 --> 00:09:12,250 Kas mu perekond on turvalises kohas? 111 00:09:24,000 --> 00:09:26,916 Kas Stephen võis sellesse tõesti segatud olla? 112 00:09:27,791 --> 00:09:28,791 Kuhu kaasatud? 113 00:09:30,625 --> 00:09:33,791 Salapärases mõrvas, mille võis toime panna spioon? 114 00:09:38,250 --> 00:09:40,208 Sa tahad mu tööd, eks? 115 00:09:43,125 --> 00:09:45,125 Küll sa selle ühel päeval kätte saad, eks? 116 00:09:46,375 --> 00:09:47,499 Kui see juhtub, 117 00:09:47,500 --> 00:09:50,790 Sa mõistad, et maailm ei toimi nii, nagu sa ette kujutasid. 118 00:09:50,791 --> 00:09:53,250 See ei tööta nii, nagu sa ette kujutasid. 119 00:09:56,125 --> 00:10:00,666 See koidab sulle tegelikult varsti kohale, 120 00:10:04,791 --> 00:10:10,083 et peaaegu kõik, millesse oled uskunud, pole päris see, mis paistab. 121 00:10:13,125 --> 00:10:15,583 Ma annan sulle nõu, mida sa ilmselgelt ei järgi. 122 00:10:17,916 --> 00:10:19,250 Leia midagi muud teha. 123 00:10:26,333 --> 00:10:27,791 See oled sina. 124 00:10:28,833 --> 00:10:29,833 Kas sa nägid Newmanit? 125 00:10:30,833 --> 00:10:31,666 Ei. 126 00:10:32,291 --> 00:10:36,540 Kas otsime kahekümneaastast hiinlannast tibi, keda saaks diivanil uimastada? 127 00:10:36,541 --> 00:10:38,041 Jah. - Ta on siin. 128 00:10:38,833 --> 00:10:39,666 Mida? 129 00:10:49,083 --> 00:10:52,875 Nägus tüdruk. Poleks paha mõte olnud seda mainida. 130 00:10:56,708 --> 00:10:58,625 Kent ja mina otsime teda. 131 00:10:59,250 --> 00:11:01,375 Meile anti number, millele helistada. 132 00:11:02,291 --> 00:11:05,875 Sa oleksid võinud mulle öelda. Mu partner suri, kui me teda otsisime. 133 00:11:06,375 --> 00:11:09,333 Sa tapsid ta. Sellepärast oleks tore olnud teada. 134 00:11:11,708 --> 00:11:15,249 Me peame mõtlema, kuhu me ta viime. - Me saame tema eest hoolitseda. 135 00:11:15,250 --> 00:11:19,291 Ta on nagu väike nukk. 136 00:11:20,208 --> 00:11:21,707 Nagu väike narkomaan Barbie. 137 00:11:21,708 --> 00:11:23,500 Las ta hoolitseb Barbie eest. 138 00:11:24,000 --> 00:11:26,541 Ma ei saa teda hotelli viia. - Ma ei tee seda. 139 00:11:29,791 --> 00:11:31,458 Mul on Kenti pärast kahju. 140 00:11:32,125 --> 00:11:35,541 Ma oleksin võinud teda mujale kui pähe tulistada. 141 00:11:37,166 --> 00:11:38,083 Võib-olla jalgsi. 142 00:11:38,666 --> 00:11:41,750 Aga see on osa mängu vaimust. Ja kokkuleppest. 143 00:11:44,041 --> 00:11:46,458 Üks meist sureb peagi. 144 00:11:46,958 --> 00:11:48,624 Nagu kumbki meist. 145 00:11:48,625 --> 00:11:51,540 Tõtt-öelda, keegi meist ei ela kaua. 146 00:11:51,541 --> 00:11:54,791 Mina olin kolmas paar. Kaks eelmist surid, siis tema ise. 147 00:11:55,708 --> 00:11:58,291 Seda ma talle ütlengi. Jää rahulikuks, sa jääd ellu. 148 00:11:58,833 --> 00:12:00,333 Muidu jääb kahvatuks. 149 00:12:01,791 --> 00:12:02,875 Või nagu sina. 150 00:12:05,708 --> 00:12:06,999 Mida sa mõtled? 151 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Sa kannad endaga kaasas mineviku kummitusi. 152 00:12:20,666 --> 00:12:24,625 Me hoolitseme tema eest, kui te rohkem maksate. Me ei ole lapsehoidjad. 153 00:12:44,625 --> 00:12:45,458 Ma ei saa... 154 00:12:49,041 --> 00:12:49,875 Wallace? 155 00:12:50,750 --> 00:12:51,583 Mis...? 156 00:12:53,291 --> 00:12:56,125 Mis juhtus? Tule siia. 157 00:13:01,333 --> 00:13:02,875 Pole probleemi. 158 00:13:07,750 --> 00:13:10,250 Ma ei kujuta ettegi, mida ta läbi elas. 159 00:13:13,333 --> 00:13:17,166 Ma uurin välja, kes seda tegi, ja nad maksavad selle eest. 160 00:14:29,958 --> 00:14:32,207 Ma ei ole see, keda sa arvad, 161 00:14:32,208 --> 00:14:35,165 ja ma tahan sulle seda öelda, sest ma armastan sind. 162 00:14:35,166 --> 00:14:37,333 Ma tahan, et sa ka mind armastaksid. 163 00:14:39,500 --> 00:14:40,875 Ma armastan sind ka. 164 00:14:43,583 --> 00:14:44,625 Sa ei armasta. 165 00:14:46,041 --> 00:14:49,583 Sa armastad Helen Webbi, aga teda pole kunagi olemas olnud. 166 00:15:31,000 --> 00:15:32,333 Oh jumal! 167 00:16:02,916 --> 00:16:05,207 Vau. Milline armas korter. 168 00:16:05,208 --> 00:16:06,958 Mida kuradit sa siin teed? 169 00:16:08,583 --> 00:16:13,791 Ma ei arvanud, et sa juba seal oled. Sa pole kunagi hommikuinimene olnud. 170 00:16:14,291 --> 00:16:20,208 Mul on nelja-aastane laps, seega on varahommikud kohustuslikud. 171 00:16:22,791 --> 00:16:23,875 Mis on tüdruku nimi? 172 00:16:24,458 --> 00:16:25,916 Rubiin. - Rubiin. 173 00:16:27,958 --> 00:16:31,207 Miks sa siia tulid? Ma tegin kõik, mida mulle öeldi. 174 00:16:31,208 --> 00:16:33,708 Ma ei rääkinud kellelegi midagi. - Ma tean. 175 00:16:34,541 --> 00:16:35,750 Miks sa tulid? 176 00:16:38,291 --> 00:16:39,333 Magnetite tõttu. 177 00:16:41,666 --> 00:16:42,791 Ja kummitused. 178 00:16:43,916 --> 00:16:44,750 See on... 179 00:16:47,250 --> 00:16:48,333 Ma tean, et ma... 180 00:16:50,291 --> 00:16:53,416 Tule siia ette teatamata, see pole... Vabandust. 181 00:17:01,708 --> 00:17:03,291 Kas sa mõtled kunagi minu peale? 182 00:17:09,166 --> 00:17:12,708 Ma eeldasin, et sa ilmselt enam ei tee seda, kuna aeg on edasi läinud. 183 00:17:13,375 --> 00:17:15,041 Sest nii juhtubki, kui... 184 00:17:19,208 --> 00:17:20,041 Sa tead küll. 185 00:17:21,166 --> 00:17:24,457 See on kellegi teise peale mõtlemine ja eeldamine, et teine inimene seda ei tee - 186 00:17:24,458 --> 00:17:27,916 ja et see lihtsalt kaob nende elust. 187 00:17:29,416 --> 00:17:32,250 Kuigi kõik meenutab mulle teda. 188 00:17:35,875 --> 00:17:38,707 See on alati olemas nagu tinnitus. 189 00:17:38,708 --> 00:17:39,999 Nagu tinnitus? 190 00:17:40,000 --> 00:17:42,375 Noh, mitte nagu tinnitus, aga nagu... 191 00:17:44,500 --> 00:17:46,875 Nagu laul, mis alati mu peas mängib. 192 00:17:48,250 --> 00:17:49,125 Hea laul. 193 00:17:50,500 --> 00:17:51,333 Ja kurb. 194 00:17:52,291 --> 00:17:53,541 Ma mõtlesin sinust. 195 00:17:55,291 --> 00:17:57,333 Iga kord, kui ma varju ehmatasin. 196 00:17:57,958 --> 00:18:00,416 Või äratas mind hääl pimeduses. 197 00:18:01,541 --> 00:18:03,958 Alati, kui ma kartsin, mõtlesin ma sinule. 198 00:18:06,333 --> 00:18:09,249 Sellel, mis juhtus, polnud sinuga mingit pistmist. 199 00:18:09,250 --> 00:18:11,416 Need mehed ei... - Jumala pärast! 200 00:18:12,125 --> 00:18:14,207 Ma ei karda neid mehi. 201 00:18:14,208 --> 00:18:15,541 Aga sina, Sam. 202 00:18:16,958 --> 00:18:18,832 Ma jagasin sinuga kodu. 203 00:18:18,833 --> 00:18:22,332 Ma tahtsin kogu oma elu sinuga jagada ja sa valetasid mulle. 204 00:18:22,333 --> 00:18:24,874 Sa olid täiesti võõras ja sa pugesid mulle naha alla. 205 00:18:24,875 --> 00:18:29,291 Sa lased endal armuda kellessegi, keda pole olemas. Kas sa tead, kui kohutav see on? 206 00:18:30,666 --> 00:18:33,791 Ma kartsin iga päev, et see juhtub uuesti. 207 00:18:34,708 --> 00:18:39,875 Et inimene, keda ma usaldasin, on tegelikult koletis, kes on maskeerunud kenaks tüübiks. 208 00:18:43,791 --> 00:18:44,750 Vabandust. 209 00:18:47,208 --> 00:18:50,249 Kas mina olen ohus? Kas mu tütar on ohus? 210 00:18:50,250 --> 00:18:52,625 Ei. Ette ole. 211 00:18:55,833 --> 00:18:58,250 Siis pole enam millestki rääkida. 212 00:19:15,416 --> 00:19:17,541 Kas sa tead, mis on Must Tuvi? 213 00:19:28,708 --> 00:19:32,665 Näed siis. Sa tegid seda. 214 00:19:32,666 --> 00:19:36,291 Oh ei. See kukkus ümber ainuüksi seda vaadates. 215 00:19:36,791 --> 00:19:37,750 Mida sa teed? 216 00:19:38,375 --> 00:19:40,332 Tere. - Oh, Helen! 217 00:19:40,333 --> 00:19:41,250 Hei. 218 00:19:42,041 --> 00:19:46,916 Ma aitasin piparkoogimaja kaunistada, aga ma unustasin selle ära, eks ole, Oli? 219 00:19:48,833 --> 00:19:52,540 Lumememm võttis võimust. - Ma arvan, et me tegime olukorra ainult hullemaks. 220 00:19:52,541 --> 00:19:54,415 Aga Dani on palju aidanud. 221 00:19:54,416 --> 00:19:58,208 Me kuulsime Stephenist. Wallace rääkis meile, kui lähedased te kaks olite. 222 00:19:59,291 --> 00:20:00,541 Tore, et sa aitad. 223 00:20:01,041 --> 00:20:04,915 Ma lahkun nüüd. Tulin lihtsalt ütlema, et me mõtleme sinust. 224 00:20:04,916 --> 00:20:05,833 Aitäh. 225 00:20:07,125 --> 00:20:09,583 Tore. - Kui armas. Kas lapsed tegid need? 226 00:20:10,291 --> 00:20:11,125 Ma tegingi. 227 00:20:12,375 --> 00:20:13,208 Lõbus. 228 00:20:15,666 --> 00:20:18,457 Näeme kontoris. - Jah. 229 00:20:18,458 --> 00:20:19,624 Ma viin su välja. 230 00:20:19,625 --> 00:20:24,915 Kuule, ära karda seda suurt tüüpi. Ta on Jeff, meie uus ihukaitsja. 231 00:20:24,916 --> 00:20:26,250 Tänan teid. - Tere! 232 00:20:31,666 --> 00:20:35,000 Wallace ütles, et sa alles alustasid. - Paar kuud tagasi. 233 00:20:42,791 --> 00:20:43,666 Mida! 234 00:20:44,250 --> 00:20:46,833 Ta on tõeliselt nunnu. Kust ma endale Jeffi saan? 235 00:20:48,583 --> 00:20:49,749 Näeme varsti. 236 00:20:49,750 --> 00:20:50,708 Loodetavasti. 237 00:21:00,666 --> 00:21:03,708 Meil oli alati plastmassist jõulupuu, kui ma laps olin. 238 00:21:04,541 --> 00:21:07,165 Nädal enne jõule tuhnis isa pööningul - 239 00:21:07,166 --> 00:21:09,625 ja püüdis seda needmise abil maha saada. 240 00:21:10,833 --> 00:21:14,749 See ei tundu jõulude moodi, kui sa teda laes kiigumas ei näe - 241 00:21:14,750 --> 00:21:18,458 ja käskis emal seda neetud redelit paigal hoida. 242 00:21:20,958 --> 00:21:22,500 Miks sa mind siia küsisid? 243 00:21:24,125 --> 00:21:26,832 Hiinlastel on video USA spioonist. 244 00:21:26,833 --> 00:21:29,708 kes põgenes suursaadik Cheni mõrvapaigalt. 245 00:21:30,333 --> 00:21:33,000 Kes? - Tema nimi on Cole Atwood. 246 00:21:34,625 --> 00:21:36,957 Suursaadiku tütre poiss-sõber. 247 00:21:36,958 --> 00:21:40,082 Kas Kai-Mingi poiss-sõber on Ameerika spioon? 248 00:21:40,083 --> 00:21:42,290 Ja nüüd kardame tõsiselt... 249 00:21:42,291 --> 00:21:45,332 Hiinlased teevad kättemaksuks midagi rumalat. 250 00:21:45,333 --> 00:21:48,040 Miks ameeriklased ta tapsid? 251 00:21:48,041 --> 00:21:50,874 See on kõik. Nad poleks seda teinud. 252 00:21:50,875 --> 00:21:54,000 See oleks täiesti absurdne, isegi Yankeede jaoks. 253 00:21:57,000 --> 00:21:57,833 Mis see on? 254 00:21:58,333 --> 00:22:01,207 Kellegi ettepanek, mille peaksime edasi lükkama. 255 00:22:01,208 --> 00:22:05,374 Nad on nõus Atwoodile maksma, kui ta olukorra rahustab. 256 00:22:05,375 --> 00:22:07,208 Kes see partei on? 257 00:22:09,041 --> 00:22:11,708 Sa parem ei tea liiga palju, Helen. 258 00:22:12,458 --> 00:22:15,749 Seega tahavad nad, et ta Hiinat saboteeriks, 259 00:22:15,750 --> 00:22:19,833 reedaks Ameerika, paljastaks spiooniringi ja vastutasuks saaks ta...? 260 00:22:20,750 --> 00:22:23,749 Rohkem raha, kui sa iial osaksid uneski näha raiskamist. 261 00:22:23,750 --> 00:22:26,374 Ja sa tahad, et mina sellega tegeleksin? 262 00:22:26,375 --> 00:22:30,624 Ma tõesti ei taha, et sa sellega tegelema peaksid, 263 00:22:30,625 --> 00:22:33,290 eriti pärast seda, mis Yarrickiga juhtus. 264 00:22:33,291 --> 00:22:36,707 Aga asi on kiireloomuline ja sina oled parimas olukorras. 265 00:22:36,708 --> 00:22:39,666 Kuidas? - Sul on saatkonnas tuttavaid. 266 00:22:42,041 --> 00:22:42,875 Vanessa? 267 00:22:44,041 --> 00:22:44,958 See on tema. 268 00:22:46,000 --> 00:22:49,415 Saatsin tema assistendile meili ja teie lähete kohvi jooma. 269 00:22:49,416 --> 00:22:53,457 Ta ei jõua ära oodata, millal sinuga rääkida saab. Ta ütleb, et ta mees on tõeline koletis. 270 00:22:53,458 --> 00:22:57,124 Aga külastage kindlasti ülemist korrust. 271 00:22:57,125 --> 00:22:59,040 Atwood on toas J4. 272 00:22:59,041 --> 00:23:01,582 Teile antakse aadress, kuhu te ta viia saate. 273 00:23:01,583 --> 00:23:05,750 Tee aga ära. Leia Cole Atwood ja räägi talle head uudised. 274 00:23:06,958 --> 00:23:09,791 Ta saab meeletult rikkaks, hoiab ära sõja, 275 00:23:10,500 --> 00:23:13,083 ja kõik, mida ta tegema peab, on oma riigi reeta. 276 00:23:13,875 --> 00:23:16,333 Üks uks sulgub ja teine avaneb. 277 00:23:18,666 --> 00:23:20,000 Täpselt. 278 00:23:22,083 --> 00:23:24,165 Kas petmisest kunagi ei väsi? 279 00:23:24,166 --> 00:23:29,000 See oli sinu valik. Seda sa tahtsid. Sa janunesid vere järele, mäletad? 280 00:23:30,791 --> 00:23:32,208 Sam on edusamme teinud. 281 00:23:33,208 --> 00:23:36,375 Varsti saame teada, kes selle kõige taga on, ja saame rahu. 282 00:23:37,125 --> 00:23:41,000 Ja kõik normaliseerub, täpselt õigeks ajaks jõuludeks. 283 00:23:42,000 --> 00:23:44,791 Ma tõesti loodan seda, Helen. 284 00:23:53,166 --> 00:23:55,249 Teile on üks uus sõnum. 285 00:23:55,250 --> 00:23:58,583 Mina siin. Leidsime Kai-Mingi. Saadan aadressi sõnumina. 286 00:24:22,583 --> 00:24:23,416 Kes seal on? 287 00:24:23,916 --> 00:24:24,750 Mina. 288 00:24:32,166 --> 00:24:33,833 Ma tõin talle midagi. 289 00:24:34,750 --> 00:24:39,999 Apelsinimahl, viinamarjad, pudel šampanjat ja šokolaadikook. 290 00:24:40,000 --> 00:24:43,957 See on ravimitel rögav heroiinisõltlane, mitte mingi ema teepidu. 291 00:24:43,958 --> 00:24:46,666 Ma ei teadnud, mida osta. - Tere hommikust, Sam. 292 00:24:48,041 --> 00:24:49,040 Kas sa helistasid talle? 293 00:24:49,041 --> 00:24:52,000 Sa tulistasid diskos 17 inimest maha, jumala pärast. 294 00:24:52,500 --> 00:24:54,582 Kas arvasid, et sellest ei teatata? 295 00:24:54,583 --> 00:24:56,750 Kas Hectorit polnudki seal? - Ei. 296 00:24:57,416 --> 00:24:58,957 Ma hoolitsen selle eest, ära muretse. 297 00:24:58,958 --> 00:25:03,415 Kui mures ma peaksin olema, jääb näha. 298 00:25:03,416 --> 00:25:06,250 Aga ma arvan, et see koormaks su meeli veidi. 299 00:25:06,833 --> 00:25:09,541 See on nagu Piccadilly Circus täna hommikul. 300 00:25:11,083 --> 00:25:13,083 Tulge sisse. Kõik on siin. 301 00:25:16,666 --> 00:25:17,791 Helen Webb! 302 00:25:18,750 --> 00:25:22,290 Lenny Lines. Ma ei usu, et me oleme kohtunud. 303 00:25:22,291 --> 00:25:26,207 Helen, siin Williams. Te kohtusite, kui ta üritas teid tappa. 304 00:25:26,208 --> 00:25:28,124 Jep. - Muide, ma olin võitmas. 305 00:25:28,125 --> 00:25:31,457 Minu mäletamist mööda oli teid kaks. - Jah, alguses. 306 00:25:31,458 --> 00:25:33,166 Eleanor, palgamõrvar. 307 00:25:35,125 --> 00:25:36,208 Kas ta on ärganud? 308 00:25:36,750 --> 00:25:39,916 Ei. Talle on antud tugevaid opioide. 309 00:25:40,458 --> 00:25:43,957 Õnnelik mees. Kas see on see tüdruk, keda nad praegu otsivad? 310 00:25:43,958 --> 00:25:45,249 Jah. - Kes? 311 00:25:45,250 --> 00:25:47,541 Kes iganes see on, tasu on suur. 312 00:25:48,041 --> 00:25:50,458 Noh, Sam, 313 00:25:51,916 --> 00:25:56,749 Hector on endiselt vabaduses ja ta tuleb leida. 314 00:25:56,750 --> 00:26:00,749 Või muidu hakkame sinu Michaelist rääkima minevikuvormis, 315 00:26:00,750 --> 00:26:04,125 mida ma iial ei tahaks, et juhtuks. 316 00:26:05,208 --> 00:26:07,000 Nii et pange minema, kurat võtaks. 317 00:26:12,166 --> 00:26:15,499 Kas sina segasid Michaeli sellesse? Kurat. - Ei. Ta on turvalises kohas. 318 00:26:15,500 --> 00:26:18,249 Noh, see oleneb natuke sellest, kuidas asja vaadata. 319 00:26:18,250 --> 00:26:19,749 Taevas! - Jumala pärast! 320 00:26:19,750 --> 00:26:21,957 Mis kurat see on? Kes sa oled? 321 00:26:21,958 --> 00:26:24,707 Olgu, Kai-Ming. - Ma purustan su kolju, lits. 322 00:26:24,708 --> 00:26:26,375 Kuule, sa ei pea... 323 00:26:27,250 --> 00:26:29,582 Issand jumal! - Kuule! See oli mu vanaema lamp. 324 00:26:29,583 --> 00:26:33,165 Kai-Ming, me oleme siin, et aidata. - Ma ei tunne sind. 325 00:26:33,166 --> 00:26:35,624 Me päästsime teid teie vangistajate käest. 326 00:26:35,625 --> 00:26:39,457 Halvad uudised. Hankige uusi diilereid. Me lasime nad kõik maha. 327 00:26:39,458 --> 00:26:40,666 Mida? - Kai-Ming. 328 00:26:41,708 --> 00:26:44,249 Kas sa tead, et su isa on surnud? - Muidugi. 329 00:26:44,250 --> 00:26:48,457 Ja et veel kolm on surnud? Su sõber Maggie ja kaks meest. 330 00:26:48,458 --> 00:26:49,457 Ma tean. 331 00:26:49,458 --> 00:26:51,666 Püüame leida mõrvade toimepanijaid. 332 00:26:52,166 --> 00:26:55,666 Me peame teadma, mis juhtus, kui su isa tapeti. 333 00:26:56,291 --> 00:27:00,250 Vabandust. Võite meie peale loota, Kai-Ming. 334 00:27:01,583 --> 00:27:03,375 Kas sa tahad istuda? Jah? 335 00:27:04,541 --> 00:27:05,375 Nüüd. 336 00:27:10,458 --> 00:27:13,415 Olin sõpradega väljas ja kui koju jõudsin, 337 00:27:13,416 --> 00:27:15,790 Leidsime isa minu korterist. 338 00:27:15,791 --> 00:27:17,833 Me kõik sattusime paanikasse. 339 00:27:18,458 --> 00:27:20,750 Mu poiss-sõber Cole jooksis minema. 340 00:27:22,083 --> 00:27:24,915 ja ma ei suutnud selgelt mõelda, 341 00:27:24,916 --> 00:27:27,291 sest ma olin nii kõrgel, 342 00:27:28,375 --> 00:27:30,540 nii et vist sattusin ka paanikasse. 343 00:27:30,541 --> 00:27:32,458 Nii ma siis jooksin minema - 344 00:27:33,666 --> 00:27:34,999 ühte kohta. 345 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 Kas see on ladu Lõuna-Londonis? 346 00:27:37,500 --> 00:27:40,291 Jah, ma ostan sealt asju. - Nüüd on see surnukuurihoone. 347 00:27:42,333 --> 00:27:46,957 Millal sa külalisest pantvangiks muutusid? 348 00:27:46,958 --> 00:27:50,958 Kui selgus, kes ma olen, üritasin lahkuda, aga nad ei lasknud mul minna. 349 00:27:51,666 --> 00:27:54,875 Nad küsisid minult kõike. - Mis küsimusi? 350 00:27:57,083 --> 00:27:58,541 Küsimused Trenti kohta. 351 00:27:59,583 --> 00:28:01,583 Kes on Trent? - Ainult üks mees. 352 00:28:02,833 --> 00:28:06,207 Päris tõbras, aga aitab alati... 353 00:28:06,208 --> 00:28:07,165 Heroiin? 354 00:28:07,166 --> 00:28:08,083 Seega. 355 00:28:10,625 --> 00:28:13,833 Tema perel võivad olla mingid sidemed. 356 00:28:14,458 --> 00:28:16,290 Nad küsisid temalt kõike. 357 00:28:16,291 --> 00:28:19,915 Mida sa oskad mulle rääkida mehest nimega Jason Davies? 358 00:28:19,916 --> 00:28:21,416 Kas sa tead midagi? 359 00:28:21,916 --> 00:28:24,666 Ei. Ta jättis mulle sõnumi. 360 00:28:25,833 --> 00:28:28,790 Ütles, et on Maggie partner ja palus helistada. 361 00:28:28,791 --> 00:28:30,499 Partner? - Jah. 362 00:28:30,500 --> 00:28:31,583 Mis...? 363 00:28:33,000 --> 00:28:35,999 Mida ta mõtles? 364 00:28:36,000 --> 00:28:37,416 Ma ei tea. 365 00:28:38,416 --> 00:28:39,666 Ma ei helistanud talle. 366 00:28:42,791 --> 00:28:44,958 Ma ei tahtnud, et see juhtuks. 367 00:28:45,750 --> 00:28:48,208 Kuule, ära ole närvis. 368 00:28:48,791 --> 00:28:50,916 Kas soovite klaasi šampanjat? 369 00:28:51,958 --> 00:28:54,291 Ja see... šokolaadikook? 370 00:28:57,375 --> 00:28:59,749 Kas tõesti? Ta tahab. 371 00:28:59,750 --> 00:29:01,749 Kas see poiss-sõber on elus? 372 00:29:01,750 --> 00:29:04,375 Tema nimi on Cole Atwood. Ta on spioon. - Ei! 373 00:29:04,958 --> 00:29:08,625 Jah, CIA-st. Hiinlased kahtlustavad teda suursaadiku tapmises. 374 00:29:09,458 --> 00:29:12,458 Reed tahab, et ma ta USA saatkonnast peale võtaksin. 375 00:29:13,125 --> 00:29:15,665 See võiks hea olla. Me saame temaga rääkida. 376 00:29:15,666 --> 00:29:19,415 Uuri välja, kes on Trent ja kuidas Jason sellesse segati. 377 00:29:19,416 --> 00:29:21,833 Kõlab väga julgelt. - Jah. 378 00:29:23,083 --> 00:29:24,000 Kas sa tuled? 379 00:29:32,708 --> 00:29:34,666 Partnereid on mitut tüüpi. 380 00:29:35,958 --> 00:29:36,832 Seega. 381 00:29:36,833 --> 00:29:39,958 Tead? Sina ja mina oleme partnerid. 382 00:29:40,541 --> 00:29:42,790 See ei tee temast ikkagi valetajat. 383 00:29:42,791 --> 00:29:47,500 Olin nii lähedal temaga ära jooksmisele. Mis siis, kui see oli lihtsalt nali? 384 00:29:49,958 --> 00:29:51,708 Kas sa ütlesid talle midagi? 385 00:29:52,583 --> 00:29:54,499 Sinust? 386 00:29:54,500 --> 00:29:57,250 Ei. Ma ei rääkinud talle midagi. 387 00:30:04,000 --> 00:30:07,040 Kas sa tahtsid temaga kaasa minna või lihtsalt lahkuda? 388 00:30:07,041 --> 00:30:08,500 Ma ei tea. Ma lihtsalt... 389 00:30:10,291 --> 00:30:11,125 Võib-olla ma... 390 00:30:14,416 --> 00:30:18,625 Kui ma alustasin, oli mul väike märkmik, kuhu ma kõik valed üles kirjutasin. 391 00:30:19,291 --> 00:30:22,666 Kui olin need pähe õppinud, põletasin lehed ära ja oligi kõik. 392 00:30:23,166 --> 00:30:24,375 Need said teoks. 393 00:30:25,500 --> 00:30:30,541 Mul on saladusi, millest sina ei tea. Ja Wallace'il, lastel ega Reedil samuti mitte. 394 00:30:31,458 --> 00:30:36,000 Vahel ärkan öösel üles ja ma ei saa hingata. Ma ei saa hingata, Sam, 395 00:30:38,291 --> 00:30:39,875 sest ma ei tea, kes ma olen. 396 00:30:41,666 --> 00:30:43,666 Ja keegi teine ka ei tea. 397 00:30:46,833 --> 00:30:49,125 Ma ei tea, miks ma lahkuda tahtsin. 398 00:30:50,458 --> 00:30:51,666 Võib-olla oli see lihtsalt- 399 00:30:52,958 --> 00:30:55,458 uus leht, millele uus vale kirjutada. 400 00:30:58,708 --> 00:31:00,375 Aga see tundus nagu armastus. 401 00:31:06,166 --> 00:31:07,000 Aga Michael? 402 00:31:08,625 --> 00:31:09,875 Ma läksin tema juurde. 403 00:31:11,000 --> 00:31:12,250 Rumalalt tehtud. 404 00:31:12,875 --> 00:31:13,875 Kas polnud nii? 405 00:31:16,125 --> 00:31:17,375 Milline see oli? 406 00:31:19,791 --> 00:31:23,665 Oli just õige saada kinnitust, et ta mind vihkab. 407 00:31:23,666 --> 00:31:26,000 Võib-olla oleks veel hullem, kui ma ei teaks. 408 00:31:29,625 --> 00:31:33,041 Ma olen alati arvanud, et kui vaid piisavalt aega mööduks... 409 00:31:35,083 --> 00:31:35,916 Sa tead küll. 410 00:31:41,500 --> 00:31:42,458 Vabandust. 411 00:31:47,083 --> 00:31:48,000 Oh, mu kallis. 412 00:31:49,875 --> 00:31:51,291 Me oleme siin, eks? 413 00:31:55,666 --> 00:31:56,500 Tõenäoliselt. 414 00:31:59,250 --> 00:32:04,040 Kui ma peaksin koostama nimekirja Euroopa kõige raskemini ligipääsetavatest hoonetest, 415 00:32:04,041 --> 00:32:08,625 see on põhimõtteliselt lips selle koha ja Berghaini vahel. 416 00:32:10,750 --> 00:32:14,415 Jõudsin küll Berghaini, aga igatahes. 417 00:32:14,416 --> 00:32:15,333 Või nii. 418 00:32:15,833 --> 00:32:19,791 Meil on vaja pääsmeid ja ilmselt ka mingit maskeeringut. 419 00:32:20,500 --> 00:32:23,540 Samuti on olemas teenindusliftid... 420 00:32:23,541 --> 00:32:26,583 Ei, ma lihtsalt tulin oma sõpra Vanessat vaatama. 421 00:32:27,791 --> 00:32:28,624 Vanessa? 422 00:32:28,625 --> 00:32:32,790 Jah. Ta on 45-aastane saatkonna sekretär Delaware'ist. 423 00:32:32,791 --> 00:32:35,665 Võib-olla kõige igavam naine, keda ma kunagi kohanud olen. 424 00:32:35,666 --> 00:32:39,082 Ja pidage meeles, et minu tutvusringkond koosneb peaaegu eranditult - 425 00:32:39,083 --> 00:32:41,624 Konservatiivse Partei juhtkonnalt. 426 00:32:41,625 --> 00:32:43,500 Mida ma teen, kui sa seal oled? 427 00:32:44,041 --> 00:32:46,707 Helista sellele numbrile. Küsi Vanessa Robinsoni. 428 00:32:46,708 --> 00:32:48,457 Räägime hädaolukorrast. 429 00:32:48,458 --> 00:32:51,957 Hoia teda piisavalt kaua liinil, et ma Cole Atwoodi leiaksin. 430 00:32:51,958 --> 00:32:55,624 Kas sa mäletad, kui ma sind autos ootasin, kui me esimest korda kohtusime? 431 00:32:55,625 --> 00:32:57,291 Elu kordub, eks? 432 00:32:59,916 --> 00:33:00,750 Edu teie teekonnal. 433 00:33:15,041 --> 00:33:17,166 Siiapoole. Kaup kandikul. 434 00:33:29,916 --> 00:33:31,750 KÜLALISKAART 435 00:33:36,333 --> 00:33:38,165 Seal ta on, aitäh. 436 00:33:38,166 --> 00:33:39,416 Tere! - Tere! 437 00:33:40,958 --> 00:33:43,832 Oh issand jumal. Kui tore, et sa helistasid. 438 00:33:43,833 --> 00:33:45,582 Sellest on juba kuid möödas. - Ma tean. 439 00:33:45,583 --> 00:33:47,124 Ma lähen siin hulluks. 440 00:33:47,125 --> 00:33:48,915 Kas sa kuulsid Abbyst? - Kuulsin küll. 441 00:33:48,916 --> 00:33:51,707 Ta läheb lapsehoolduspuhkusele. Muidugi on see tema jaoks tore. 442 00:33:51,708 --> 00:33:53,874 Kuid rasedus- ja sünnituspuhkust ei asenda miski. 443 00:33:53,875 --> 00:33:56,749 Meid on üks vähem ja ma upun juba töösse. 444 00:33:56,750 --> 00:33:57,666 Oh ei. 445 00:34:10,416 --> 00:34:11,250 Tere? 446 00:34:13,916 --> 00:34:16,125 Mis sa siis oled, Sam? 447 00:34:17,125 --> 00:34:18,208 Kes sa oled? 448 00:34:20,416 --> 00:34:21,333 Ma olen... 449 00:34:24,458 --> 00:34:28,041 Ükskõik, mida sa ütled, miski ei saa olukorda hullemaks teha. 450 00:34:34,750 --> 00:34:36,750 Ma olen niinimetatud püssimees. 451 00:34:39,291 --> 00:34:40,708 Ma tapan inimesi raha pärast. 452 00:34:41,666 --> 00:34:42,791 Või nii. 453 00:34:46,208 --> 00:34:47,874 Mitu inimest te olete... 454 00:34:47,875 --> 00:34:49,625 Ma ei taha öelda. 455 00:34:50,625 --> 00:34:53,833 Sellest. 456 00:34:54,500 --> 00:34:56,041 Üle 20. 457 00:34:57,583 --> 00:34:58,791 Kõik 50. 458 00:35:00,666 --> 00:35:02,625 See tegi asja hullemaks, eks? 459 00:35:03,625 --> 00:35:04,458 Ma ei tea. 460 00:35:06,541 --> 00:35:07,415 Mihkel? 461 00:35:07,416 --> 00:35:09,332 Vabandust, ma lihtsalt... 462 00:35:09,333 --> 00:35:12,125 Kas ma võin sulle hetke pärast tagasi helistada? 463 00:35:13,291 --> 00:35:15,165 Ma tahaksin vestlust jätkata. 464 00:35:15,166 --> 00:35:16,832 Kas sa oled tööl? 465 00:35:16,833 --> 00:35:17,750 Sisse. 466 00:35:18,416 --> 00:35:19,500 Või õigemini, ei. 467 00:35:21,166 --> 00:35:23,999 Mida? Nii et sa ei kavatse nüüd kedagi kägistada? 468 00:35:24,000 --> 00:35:25,083 Sisse. 469 00:35:26,000 --> 00:35:28,332 Ei, jumala pärast. Ma ei teeks seda iial... Ei. 470 00:35:28,333 --> 00:35:30,041 Igal juhul 471 00:35:31,250 --> 00:35:33,666 Helistan sulle kohe tagasi. Vabandust. 472 00:35:38,000 --> 00:35:43,415 Tere, kas sa saaksid mind Vanessa Robinsoniga ühendada? Asi on kiireloomuline. 473 00:35:43,416 --> 00:35:46,624 ...tee nagu mu ema ja nurise kogu ta elu. 474 00:35:46,625 --> 00:35:51,332 Loomulikult läksin tänupühadeks koju, seega veedame Timiga jõulud siin. 475 00:35:51,333 --> 00:35:53,665 Noh, tegelikult olen kergendunud... 476 00:35:53,666 --> 00:35:56,415 Vanessa, mul on sulle kiireloomuline kõne. 477 00:35:56,416 --> 00:35:58,291 Olgu. Kaks minutit. - Olgu. 478 00:35:59,000 --> 00:35:59,916 Ma ootan siin. 479 00:36:16,750 --> 00:36:19,458 Oh jumal, mul on kahju. - Mul on kahju. 480 00:36:25,625 --> 00:36:27,832 Vanessa on telefonis. - Proua Robinson. 481 00:36:27,833 --> 00:36:32,124 Helistan Londoni politsei kaitseteenistuse üksusest. 482 00:36:32,125 --> 00:36:35,582 ja minu juhtum puudutab teie vastu võetud kaitsemeetmeid. 483 00:36:35,583 --> 00:36:37,124 Ma ei ole kaitse all. 484 00:36:37,125 --> 00:36:39,915 Täpselt nii, ja see teeb meile muret. 485 00:36:39,916 --> 00:36:43,624 Kas midagi on juhtunud? - Ma kardan, et su elu on ohus. 486 00:36:43,625 --> 00:36:44,624 Kellelt? 487 00:36:44,625 --> 00:36:45,750 See on umbes - 488 00:36:46,750 --> 00:36:47,790 Al-Qaeda. 489 00:36:47,791 --> 00:36:50,290 Al-Qaeda? - Need on nemad. Nad lahkusid. 490 00:36:50,291 --> 00:36:52,708 Nüüd on nad tagasi - 491 00:36:53,791 --> 00:36:56,874 ja oleme väga vihased ja me oleme väga mures - 492 00:36:56,875 --> 00:36:59,166 nende plaanide kohta. 493 00:37:17,958 --> 00:37:18,791 Õhtu. 494 00:37:19,500 --> 00:37:20,333 Õhtu. 495 00:37:24,791 --> 00:37:28,040 Teil ei pruugi olla ligipääsu ülemistele korrustele. Vaatame. 496 00:37:28,041 --> 00:37:31,583 Pole vaja. Lähen vara, aitäh. 497 00:37:32,083 --> 00:37:33,083 Vaatame nüüd. 498 00:37:35,333 --> 00:37:37,999 USA SUURBRITANNIA SAATKOND 3. TASE 499 00:37:38,000 --> 00:37:41,457 Ma ei oska ohu olemuse kohta palju öelda. See pole... 500 00:37:41,458 --> 00:37:45,999 Seega ei pea selle pärast und kaotama, vaid suhtu asjasse tõsiselt. 501 00:37:46,000 --> 00:37:47,040 Kas sa saad aru? 502 00:37:47,041 --> 00:37:48,000 Vabandust. 503 00:37:48,875 --> 00:37:51,999 Seega pole vaja und kaotada? - Proovi magada. 504 00:37:52,000 --> 00:37:53,707 Vähemalt seitse tundi. 505 00:37:53,708 --> 00:37:56,624 Peaks vist oma ülemusele sellest teada andma. 506 00:37:56,625 --> 00:37:58,500 Meil on ranged turvameetmed. 507 00:38:05,666 --> 00:38:07,124 Mis su nimi oli? 508 00:38:07,125 --> 00:38:08,916 Minu nimi on Kent. 509 00:38:10,333 --> 00:38:11,915 Brockman. Kent Brockman. 510 00:38:11,916 --> 00:38:12,832 Hra Brockman... 511 00:38:12,833 --> 00:38:14,499 Sa küsisid, kas ma olen sinu peale mõelnud 512 00:38:14,500 --> 00:38:18,290 {\an8}Palun oodake hetk, mul on vaja lisateavet. 513 00:38:18,291 --> 00:38:19,665 MINA OLEN SEE, KES MÕTLES 514 00:38:19,666 --> 00:38:20,875 PALJU, ma arvan. 515 00:38:23,666 --> 00:38:25,790 ON PALJU ASJU, VÕIB-OLLA HELISTAMINE VIGA 516 00:38:25,791 --> 00:38:26,999 Õige, vabandust. 517 00:38:27,000 --> 00:38:28,666 Kas sa ootaksid hetke? 518 00:38:29,250 --> 00:38:30,916 HELISTAME... 519 00:38:40,708 --> 00:38:42,541 SIMPSONITE TEGELANE 520 00:38:45,583 --> 00:38:47,125 TOAD J.01–J.04 521 00:38:50,041 --> 00:38:50,874 Niisiis? 522 00:38:50,875 --> 00:38:54,874 Kui realistlik on pääseda ligi USA saatkonna valvesüsteemile? 523 00:38:54,875 --> 00:38:56,957 Kui realistlikult see kõlab? 524 00:38:56,958 --> 00:38:59,582 See oli enamasti soovmõtlemine. 525 00:38:59,583 --> 00:39:01,999 Jah. Kas ülesanne läheb hästi? 526 00:39:02,000 --> 00:39:03,166 Ei... 527 00:39:06,708 --> 00:39:08,124 Seal oli paar muutujat. 528 00:39:08,125 --> 00:39:12,832 Ma räägin IT-osakonna meestega paari vea masinasse saamisest. 529 00:39:12,833 --> 00:39:16,790 Hea küll. Nad võiksid kõigepealt kõik videod teisest liftist kustutada - 530 00:39:16,791 --> 00:39:18,208 ja jätka sealt edasi. 531 00:39:19,583 --> 00:39:22,165 Vabandust. Ma poleks tohtinud seda teha. 532 00:39:22,166 --> 00:39:23,083 Mida teha? 533 00:39:23,750 --> 00:39:25,582 Ma ei tea. Helista või saada sõnum. 534 00:39:25,583 --> 00:39:27,208 või vastake oma kõnele. 535 00:39:28,208 --> 00:39:29,166 Aga sa tegid seda. 536 00:39:34,500 --> 00:39:35,500 Ma igatsesin sind. 537 00:39:37,541 --> 00:39:38,707 Ära ütle seda. 538 00:39:38,708 --> 00:39:39,750 Ma igatsesin sind. 539 00:39:48,875 --> 00:39:50,916 Võib-olla peaksid sa siia tagasi tulema. 540 00:39:52,166 --> 00:39:53,250 Kas sa tahad seda? 541 00:39:53,791 --> 00:39:54,625 Ma ei tea. 542 00:39:56,958 --> 00:39:58,374 Sa pead seda tahtma. 543 00:39:58,375 --> 00:40:00,500 Sam, ma ei tea. 544 00:40:02,416 --> 00:40:03,957 {\an8}Mis siis, kui sa sellele mõtled? 545 00:40:03,958 --> 00:40:07,541 {\an8}Mõtle sellele, mida sa tahad ja millega sa hakkama saad, 546 00:40:08,416 --> 00:40:10,540 {\an8}ja saatke mulle sõnum jah või ei. 547 00:40:10,541 --> 00:40:14,583 Jah, kui sa tahad, et ma seal oleksin, ja ei, kui sa ei taha mind enam näha. 548 00:40:16,000 --> 00:40:17,750 Ma saan aru, võid vastata kuidas tahad. 549 00:40:24,625 --> 00:40:26,375 Vanessa, kus me olime? 550 00:40:33,375 --> 00:40:35,040 Kes sa oled? - Cole Atwood? 551 00:40:35,041 --> 00:40:36,249 Seega. 552 00:40:36,250 --> 00:40:37,208 Siin. 553 00:40:39,000 --> 00:40:39,915 Mis see on? 554 00:40:39,916 --> 00:40:41,875 Pakkumine kehtib 30 minutit. 555 00:40:47,000 --> 00:40:52,125 Härra Brockman, mul on vaja teie isikukoodi. Tahame paari asja üle kontrollida. 556 00:40:52,708 --> 00:40:56,540 Nojah, see võtab veidi aega. Seda leiab alati kuskilt imelikust kohast. 557 00:40:56,541 --> 00:40:58,625 Ma pean sinult midagi küsima. 558 00:41:00,666 --> 00:41:01,791 Lihavõtted. 559 00:41:02,791 --> 00:41:03,708 Mis see oli? 560 00:41:04,875 --> 00:41:06,125 Siin oli alarm. 561 00:41:06,791 --> 00:41:08,125 Kurat. Pean minema. 562 00:41:14,583 --> 00:41:16,833 Ta on liikvel. Kiirusta! 563 00:41:17,541 --> 00:41:21,082 Väljas seisab auto, pruun BMW. Päris uhke, tunned selle ära. 564 00:41:21,083 --> 00:41:22,750 Tule viie minuti pärast tagasi. 565 00:41:23,500 --> 00:41:24,333 Kurat! 566 00:41:46,416 --> 00:41:49,291 Ma arvan, et see ongi kohviaeg. - Vabandust! 567 00:41:49,916 --> 00:41:52,083 Oli tore sind näha. Nägemist siis! - Sina ka! 568 00:42:03,958 --> 00:42:05,125 Ei ei... 569 00:42:06,500 --> 00:42:09,958 Andsin selle talle. Vaatame, kas see toimib. 570 00:42:10,666 --> 00:42:12,333 Kas sa said alarmi kätte? - Jah. 571 00:42:12,833 --> 00:42:15,790 Kas on veel midagi teatada? - See läks natuke jaburaks. 572 00:42:15,791 --> 00:42:17,041 Kas läks? - Natuke. 573 00:42:34,291 --> 00:42:36,040 Kuidas sul läheb? - Tere! 574 00:42:36,041 --> 00:42:39,957 Kas sa ei lähe peole? - Ma ei tahtnud enne sind lahkuda. 575 00:42:39,958 --> 00:42:41,000 Jah. 576 00:42:41,583 --> 00:42:42,540 Noh, ma olen... 577 00:42:42,541 --> 00:42:45,540 Ära saa sellest valesti aru, 578 00:42:45,541 --> 00:42:48,291 aga sa näed välja nagu jook teeks tera. 579 00:42:49,000 --> 00:42:50,125 Jah, noh, see ongi kõik. 580 00:42:51,250 --> 00:42:52,208 Olgu siis. 581 00:42:52,875 --> 00:42:53,708 Otsi kuud. 582 00:42:54,750 --> 00:42:55,583 Või kruus? 583 00:42:56,958 --> 00:42:58,041 Noh, sellest lähemalt - 584 00:42:58,583 --> 00:43:00,666 Läheb juba päris jõulumeeleoluks, kas pole? 585 00:43:03,458 --> 00:43:06,790 Viin lauasahtlis? - See jäi Timi hüvastijätupeolt üle. 586 00:43:06,791 --> 00:43:08,082 Kas nii? - Jah. 587 00:43:08,083 --> 00:43:10,250 Võtame selle ühe korraga, eks? 588 00:43:10,875 --> 00:43:11,750 Täpselt. 589 00:43:18,916 --> 00:43:19,875 Tõesti hea. 590 00:43:21,375 --> 00:43:26,958 Ma ei tundnud Stephenit, aga kuulsin, et ta on hea mees. 591 00:43:30,000 --> 00:43:30,833 Seega. 592 00:43:31,708 --> 00:43:33,625 Mõtlesin ka nii, aga nüüd... 593 00:43:35,208 --> 00:43:36,250 Ma pole kindel. 594 00:43:36,750 --> 00:43:38,333 Igal inimesel on oma saladused. 595 00:43:39,833 --> 00:43:42,250 Sa ei saa kedagi täielikult tunda. 596 00:43:45,625 --> 00:43:48,416 Seega sa tarvitad heroiini. Kas see tundub hea? 597 00:43:48,916 --> 00:43:53,416 See on maailma parim tunne kuni see hakkab su elu hävitama. 598 00:43:54,041 --> 00:43:55,750 See võtab kõik. 599 00:43:56,625 --> 00:44:01,916 See imeb endasse kõik, mis sinust teeb, nagu vampiir. 600 00:44:04,208 --> 00:44:06,833 Kas hinne oleks seitse kümnest? 601 00:44:07,833 --> 00:44:08,666 Joo. 602 00:44:10,416 --> 00:44:11,625 Mu isa müüs heroiini. 603 00:44:12,250 --> 00:44:13,415 Või mitte päriselt. 604 00:44:13,416 --> 00:44:17,374 Ta pidas äri või oli meil mingi kuritegelik perekond. 605 00:44:17,375 --> 00:44:19,082 Kas sellepärast oledki sinust saanud...? 606 00:44:19,083 --> 00:44:20,000 Palgamõrvar? 607 00:44:20,500 --> 00:44:22,041 Jah. - Jah. 608 00:44:23,666 --> 00:44:25,125 Vist sellepärast. 609 00:44:26,125 --> 00:44:28,499 Ma olen alati olnud vägivalla suhtes altid. 610 00:44:28,500 --> 00:44:30,583 Ma olen seda näinud juba väikesest peale. 611 00:44:31,333 --> 00:44:35,540 Ma nägin, kuidas mu ema lämmatas teadvuseta meest leivakotiga. 612 00:44:35,541 --> 00:44:38,875 Ema väitis, et see oli seksist, aga see oli vale. 613 00:44:41,375 --> 00:44:44,166 Issand. Nagu mingis vaimuhaigla päevahoius. 614 00:44:49,625 --> 00:44:50,541 Mis pagan? 615 00:45:01,041 --> 00:45:01,916 Seal ta on. 616 00:45:04,250 --> 00:45:07,125 Kurat. Mida sa selle äratuskellaga tegid? Ma lihtsalt... 617 00:45:07,833 --> 00:45:08,875 Jeesus ju ometi. 618 00:45:15,000 --> 00:45:15,832 Mu naine? - Jah. 619 00:45:15,833 --> 00:45:17,791 Ei, me kohtusime konverentsil. 620 00:45:18,541 --> 00:45:19,375 Tüüpiline. 621 00:45:19,875 --> 00:45:21,583 Tüüpiline? 622 00:45:22,208 --> 00:45:23,291 See oli hea - 623 00:45:25,083 --> 00:45:26,708 konverentsi moodi, ma arvan. 624 00:45:28,625 --> 00:45:30,166 Kõlab lõbusalt. - Jah. 625 00:45:36,000 --> 00:45:36,916 Mida? 626 00:45:40,208 --> 00:45:41,041 Ei. 627 00:45:42,625 --> 00:45:44,291 Mitte midagi. Ma ei peaks ütlema. 628 00:45:46,583 --> 00:45:47,458 Mida öelda? 629 00:45:52,875 --> 00:45:53,916 Kuulsin kuulujutte - 630 00:45:55,041 --> 00:45:56,041 Heleni kohta. 631 00:45:58,083 --> 00:45:59,333 Jah. Mis kuulujutud? 632 00:46:05,750 --> 00:46:06,791 Ma ei peaks ütlema. 633 00:46:07,375 --> 00:46:09,166 See pole minu asi. 634 00:46:10,416 --> 00:46:14,500 Vist ei saa enam vait olla. Mis kuulujutte oled kuulnud? 635 00:46:16,250 --> 00:46:20,165 See on haige. Kogu see asi on kuradi haige. 636 00:46:20,166 --> 00:46:22,999 Pole hullu. Ma tahan lihtsalt paar küsimust esitada. 637 00:46:23,000 --> 00:46:27,207 Ma ei ütle midagi enne, kui tean, et sa oma lubadust pead. 638 00:46:27,208 --> 00:46:29,374 Me peame oma lubadust. 639 00:46:29,375 --> 00:46:32,290 Ma tahan lihtsalt teada, mis suursaadikuga juhtus. 640 00:46:32,291 --> 00:46:33,582 Kes seda varjab? 641 00:46:33,583 --> 00:46:36,374 Ma ei tunne sind. Miks ma peaksin sind usaldama? 642 00:46:36,375 --> 00:46:38,958 Kuule. Me teame, et sa ei tapnud teda. 643 00:46:39,500 --> 00:46:41,915 Aga mu sõber on surnud. Mu partner. 644 00:46:41,916 --> 00:46:46,082 Ta tundis Kai-Mingi ja teadis midagi temastki. Sellepärast tema ja kaks teist suridki. 645 00:46:46,083 --> 00:46:49,166 Olgu. Ma tundsin Maggiet. Ta oli Kai sõber. 646 00:46:50,041 --> 00:46:55,040 Phillip oli lihtsalt reporteri pahkluu ja ma ei tea sellest, Jason, midagi. 647 00:46:55,041 --> 00:46:58,915 Keegi tappis nad ja võib-olla ähvardab mu perekonda. Ma tahan teada, kes. 648 00:46:58,916 --> 00:47:04,208 Kui need, kes minu arvates suursaadiku tapsid, teid jälitavad, 649 00:47:05,166 --> 00:47:07,833 Sa oled juba surnud. Sa lihtsalt ei tea seda veel. 650 00:47:11,250 --> 00:47:14,249 Mu vend õppis enne õnnetust preestriks. 651 00:47:14,250 --> 00:47:17,957 Nunnade buss sõitis kohale. Ma lakkasin Jeesusesse uskumast. 652 00:47:17,958 --> 00:47:20,083 Eleanor, kas sa saaksid korraks siia tulla? 653 00:47:21,708 --> 00:47:24,207 Miks suursaadik? Miks sa teda luurasid? 654 00:47:24,208 --> 00:47:27,832 Ma ei luuranud Cheni järele. Me ei luuranud hiinlaste järele. 655 00:47:27,833 --> 00:47:31,499 Ma luurasin neid, kes ta tapsid. Nemad olid sihtmärgiks. 656 00:47:31,500 --> 00:47:33,083 Kes olid teie sihtmärgid? 657 00:47:35,500 --> 00:47:36,708 Clarkit. 658 00:47:39,250 --> 00:47:40,583 Kas nad jäävad põrgusse? 659 00:47:41,833 --> 00:47:44,291 Clarki perekonnafirma. 660 00:47:45,500 --> 00:47:49,666 Kas see ei ütle midagi? Nagu Kray vendade ja vabamüürlaste kombinatsioon. 661 00:47:50,333 --> 00:47:54,332 Nad vallutasid vaikselt kogu Londoni ja on nüüd Ameerika Ühendriikides. 662 00:47:54,333 --> 00:47:57,124 New York, Miami, LA... Laibad hakkasid tulema. 663 00:47:57,125 --> 00:48:00,749 Maffiaperekonnad on laiali lammutatud, terved jaotusvõrgud on suletud. 664 00:48:00,750 --> 00:48:04,166 Ja see kõik viib siia. Tagasi Londonisse. 665 00:48:10,041 --> 00:48:12,540 Kas see relv on sul ikka veel alles? - Jah. 666 00:48:12,541 --> 00:48:13,500 See pole see. 667 00:48:19,291 --> 00:48:20,249 Aga kuidas on Kai-Mingiga? 668 00:48:20,250 --> 00:48:24,415 Ta on lihtsalt ajutu rikkas narkomaan poliitiliste sidemetega. 669 00:48:24,416 --> 00:48:25,707 Seega lihtsalt sihtkoht? 670 00:48:25,708 --> 00:48:30,791 Ta sai kraami kätte, aga mitte tänavalt, ja me leidsime tema diileri üles. 671 00:48:31,458 --> 00:48:35,499 Trent? - Trent on ärahellitatud, kreemika näoga jobu. 672 00:48:35,500 --> 00:48:38,499 Täielik läbikukkumine. Nende nõrgim lüli. 673 00:48:38,500 --> 00:48:40,332 Kas ta töötab Clarke'i heaks? 674 00:48:40,333 --> 00:48:43,665 Ei, Trent ei tööta Clarke'i heaks. 675 00:48:43,666 --> 00:48:45,999 Ta on Clark. 676 00:48:46,000 --> 00:48:48,458 Tema ema, Alex Clark, 677 00:48:49,833 --> 00:48:52,040 juhib tegevust Londonis. 678 00:48:52,041 --> 00:48:55,291 Me olime jälgedes, aga Cheni mõrv ajas uurimise sassi. 679 00:48:55,791 --> 00:48:58,124 Minu oletus on, 680 00:48:58,125 --> 00:49:01,707 et Clarkid teavad, mis suursaadikuga juhtus. 681 00:49:01,708 --> 00:49:06,207 Nad üritavad hävitada tõendeid Kai-Mingi korteris toimunu kohta. 682 00:49:06,208 --> 00:49:10,582 Hiinlased kahtlustavad sind mõrvas. - Nad loodavad, et see olin mina. 683 00:49:10,583 --> 00:49:14,457 CIA agent tapab nende Briti suursaadiku. 684 00:49:14,458 --> 00:49:17,040 Mõelge, kuidas nad sellest kasu saaksid. 685 00:49:17,041 --> 00:49:20,583 Niisiis. - Clarkidele kuulub kõik. 686 00:49:21,291 --> 00:49:22,290 Ma ei liialda. 687 00:49:22,291 --> 00:49:26,250 Kui nad tabatakse, on vaid aja küsimus, millal asjad hulluks lähevad. 688 00:49:45,625 --> 00:49:46,708 See on see koht. 689 00:49:48,833 --> 00:49:51,416 Ma olen kõik ära öelnud, mis suutsin. 690 00:49:52,166 --> 00:49:54,124 Sa pead oma lubadust pidama. 691 00:49:54,125 --> 00:49:56,375 Ära muretse, sa saad oma raha kätte. 692 00:49:57,583 --> 00:49:59,958 Raha? Mis raha? 693 00:50:01,791 --> 00:50:05,375 Ma tahan lihtsalt teada, et mu pere on turvalises kohas. 694 00:50:07,291 --> 00:50:09,250 Miks peaks keegi su perekonda kahjustama? 695 00:50:10,041 --> 00:50:11,666 Kuradi naeruväärne. 696 00:50:13,166 --> 00:50:15,082 Siin. Näed? 697 00:50:15,083 --> 00:50:18,332 Mu vanemad, mu õde ja kaks vennapoega. 698 00:50:18,333 --> 00:50:21,499 Ma tulin sinuga kaasa, nii et lase nad minna. 699 00:50:21,500 --> 00:50:25,500 Aga Reed ei öelnud midagi sellist. See polnud... 700 00:50:27,916 --> 00:50:28,750 Dani? 701 00:50:30,583 --> 00:50:31,791 Mida sa kuulnud oled? 702 00:50:34,875 --> 00:50:36,333 Ta petab sind. 703 00:50:37,916 --> 00:50:40,125 See oli mingi ametnikuga. 704 00:50:40,750 --> 00:50:41,957 Cole Atwood! 705 00:50:41,958 --> 00:50:43,040 Oh jumal küll. 706 00:50:43,041 --> 00:50:45,125 Kas need on Hiina agendid? 707 00:50:48,041 --> 00:50:50,833 Ma tean oma naist ja ta ei teeks seda. 708 00:50:53,666 --> 00:50:56,083 Sa ei tunne kedagi läbi ja lõhki, Wallace. 709 00:50:56,791 --> 00:50:57,875 Mitte päriselt. 710 00:50:59,500 --> 00:51:00,540 Tule autost välja! 711 00:51:00,541 --> 00:51:02,457 Kas sa töötad seal? 712 00:51:02,458 --> 00:51:04,957 Helen? - Kas sa aitad Alex Clarki leida? 713 00:51:04,958 --> 00:51:06,165 Helen. Kuula. 714 00:51:06,166 --> 00:51:08,582 Teen kõik endast oleneva, et teie perekonda kaitsta. 715 00:51:08,583 --> 00:51:11,082 Kas sa saad mind aidata Clarkide leidmisel? - Ma võin proovida. 716 00:51:11,083 --> 00:51:12,291 Kurat sellega, Sam? 717 00:51:12,833 --> 00:51:14,749 JAH. MA TAHAN SIND NÄHA. 718 00:51:14,750 --> 00:51:17,125 See, jah. Kurat sellega! 719 00:51:20,708 --> 00:51:21,541 Lihtsalt! 720 00:52:42,666 --> 00:52:47,666 Subtiitrid: Mirka Pohjanrinne 721 00:52:48,305 --> 00:53:48,271 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm