1 00:00:09,110 --> 00:00:10,444 Bok, Eddie. 2 00:00:12,146 --> 00:00:14,582 Urkel, zašto ne zakucaš? 3 00:00:14,648 --> 00:00:18,119 Pa, kad bih to napravio, nitko mi ne bi dopustio da uđem. 4 00:00:19,253 --> 00:00:20,654 Gdje je Laura? 5 00:00:20,721 --> 00:00:21,822 Ona je gore. 6 00:00:21,889 --> 00:00:25,393 Pitat ću je za subotu navečer. 7 00:00:25,459 --> 00:00:27,495 Steve, nemoj bacati vrijeme. 8 00:00:27,561 --> 00:00:30,631 Nikad neće izaći s tobom. 9 00:00:30,698 --> 00:00:32,032 Bok, Laura. 10 00:00:35,035 --> 00:00:36,504 Vidio sam te. 11 00:00:39,707 --> 00:00:42,009 Pitam se mogu li podijeliti užitak 12 00:00:42,076 --> 00:00:43,877 tvog druženja subotu navečer. 13 00:00:43,944 --> 00:00:46,013 Zauzeta sam subotu navečer. 14 00:00:46,080 --> 00:00:48,516 Oh, a što je s nedjeljom navečer? 15 00:00:48,582 --> 00:00:53,053 Urkel, dopustite mi da vam to kažem na najljepši mogući način. 16 00:00:53,121 --> 00:00:54,455 Neću izlaziti s tobom. 17 00:00:54,522 --> 00:00:57,091 Nikada neću izaći s tobom. 18 00:00:58,159 --> 00:01:00,494 Gadiš mi se. 19 00:01:01,762 --> 00:01:05,566 Razumijem. Uhvatila sam te u loše vrijeme. 20 00:01:08,769 --> 00:01:10,671 Ona me želi jako. 21 00:01:12,940 --> 00:01:14,675 U redu, vidimo se. 22 00:01:16,000 --> 00:01:22,074 Podrži nas i postanite VIP član da biste ukloniti sve oglase sa www.OpenSubtitles.org 23 00:01:26,820 --> 00:01:28,756 Jesam li to učinio? 24 00:03:00,548 --> 00:03:03,617 Bok, mama. Bok, Rachel. Imamo iznenađenje za tebe. 25 00:03:03,684 --> 00:03:05,286 To ćeš obožavati. Da. 26 00:03:05,353 --> 00:03:07,755 To je nešto bez čega ne možeš živjeti. 27 00:03:07,821 --> 00:03:09,557 Nadam se da je to čistačica. 28 00:03:10,991 --> 00:03:12,660 Nadam se da je to muškarac. 29 00:03:14,161 --> 00:03:16,464 Zatvorite oči. 30 00:03:16,530 --> 00:03:17,665 U redu. 31 00:03:26,139 --> 00:03:28,342 U redu. Otvori. 32 00:03:30,110 --> 00:03:31,845 To je pas! 33 00:03:33,681 --> 00:03:36,450 Dobar posao, Harriette. Pogodila si to iz prve. 34 00:03:37,985 --> 00:03:39,687 Zar nije sladak, mama? 35 00:03:39,753 --> 00:03:40,988 On je presladak. 36 00:03:41,054 --> 00:03:42,990 Kakav slatki pas. 37 00:03:43,056 --> 00:03:45,893 Sada ga izvedite van. 38 00:03:45,959 --> 00:03:47,328 Nema kuda otići. 39 00:03:47,395 --> 00:03:50,464 Već gotovo tjedan dana visi oko škole. 40 00:03:50,531 --> 00:03:52,500 Bez znaka. Bez dozvole. 41 00:03:52,566 --> 00:03:55,403 Da. Pokušali smo pronaći njegovog vlasnika. Zvali smo tražitelje ljubimaca. 42 00:03:55,469 --> 00:03:58,306 Postavili smo letke, ali nitko ga nije tražio. 43 00:03:58,372 --> 00:04:00,274 Možemo li ga 44 00:04:00,341 --> 00:04:03,677 zadržati, molim te? 45 00:04:03,744 --> 00:04:06,547 Judy, prestani cmizdriti. Znaš očevu pravilo... 46 00:04:06,614 --> 00:04:09,350 nema životinja u kući osim ako 47 00:04:09,417 --> 00:04:11,619 su u zdjeli, kavezu ili na roštilju. 48 00:04:14,688 --> 00:04:17,257 Ne može li ovo biti poseban slučaj? 49 00:04:17,325 --> 00:04:18,992 Da, Harriette, dođi. 50 00:04:19,059 --> 00:04:21,329 Rachel, ne pomažeš. 51 00:04:21,395 --> 00:04:22,606 Zamisli koji bi to bio zabav koji mali Richie mogao imati. 52 00:04:22,630 --> 00:04:23,997 s tim slatkim štencem. 53 00:04:24,064 --> 00:04:26,500 Vidiš psa? Lijepi pasić. 54 00:04:28,869 --> 00:04:31,872 Žao mi je, ali Carl neće dopustiti psa u kući. 55 00:04:31,939 --> 00:04:34,141 Izvest ćemo ga u sklonište za životinje. 56 00:04:34,207 --> 00:04:37,545 Rachel, odvedi ga u sklonište za životinje. 57 00:04:37,611 --> 00:04:41,014 Zašto uvijek dobijem sve zabavne poslove? 58 00:04:41,081 --> 00:04:42,683 Hajde, dečko. 59 00:04:45,853 --> 00:04:48,389 Oh, Harriette, ne mogu ga odvesti do zavoda. 60 00:04:48,456 --> 00:04:50,891 Pogledaj mu lice. 61 00:04:50,958 --> 00:04:53,694 Da, ti si sladak. 62 00:04:53,761 --> 00:04:55,929 Harriette, ne možemo li ga zadržati? 63 00:04:55,996 --> 00:04:59,367 Molim te! Molim te! 64 00:04:59,433 --> 00:05:02,135 Dobro. Razgovarat ću s tvojim ocem kad dođe kući. 65 00:05:02,202 --> 00:05:03,504 Č-C-Čekaj, neće biti lako. 66 00:05:03,571 --> 00:05:05,539 Znaš, Carl ima nešto protiv kućnih ljubimaca. 67 00:05:05,606 --> 00:05:07,475 Harriette, kući sam! 68 00:05:07,541 --> 00:05:09,209 Brzo, odvedi ga na kat! 69 00:05:09,276 --> 00:05:11,412 Sakrij ga u mojoj sobi. 70 00:05:11,479 --> 00:05:13,246 Hej, čekaj malo. Pomoći ću ti. 71 00:05:13,313 --> 00:05:15,349 Rachel, kamo ideš? 72 00:05:15,416 --> 00:05:17,351 Stani! Sjedi! 73 00:05:21,522 --> 00:05:23,657 Neću sama iznijeti ovu vijest Carl-u. 74 00:05:25,593 --> 00:05:29,062 Upavo sam imala najgori dan u svom životu. 75 00:05:29,129 --> 00:05:32,533 Bila sam u potjeri velike brzine i ostala bez goriva! 76 00:05:35,302 --> 00:05:38,639 Znaš li koliko je to sramotno? 77 00:05:38,706 --> 00:05:42,209 I da sve bude gore, dođem kući i skoro udarim u Edwardov bicikl. 78 00:05:42,275 --> 00:05:44,277 Ponovo ga je ostavio na ulazu. 79 00:05:44,344 --> 00:05:46,547 Oh, I'm sorry, honey. 80 00:05:46,614 --> 00:05:48,315 Razgovarat ću s tim dječakom. 81 00:05:48,382 --> 00:05:49,850 Je li on kod kuće, gdje je, u svojoj sobi? 82 00:05:49,917 --> 00:05:54,922 Ne znam. Uh, uh, mislim, da, ali ti si preumorna. 83 00:05:54,988 --> 00:05:55,856 Ja ću ga dovesti tebi. 84 00:05:55,923 --> 00:05:58,426 Edward, dođi dolje odmah! 85 00:05:58,492 --> 00:06:01,294 Bit ću odmah tamo! 86 00:06:01,361 --> 00:06:04,398 Ne! Ne, ne pij iz wc-a! 87 00:06:08,335 --> 00:06:10,037 Što se tamo događa? 88 00:06:10,103 --> 00:06:11,472 To je Judy. 89 00:06:11,539 --> 00:06:14,241 Znaš, ona nije bila ona posljednjih vremena. 90 00:06:14,307 --> 00:06:17,445 Mislim da sam joj čvrsto pletala kosu. 91 00:06:18,479 --> 00:06:20,147 Pa, idem gledati... 92 00:06:23,751 --> 00:06:25,118 pa, idem gledati vijesti i vidjeti je 93 00:06:25,185 --> 00:06:27,488 li bilo tko imao lošiji dan od mene. 94 00:06:27,555 --> 00:06:29,690 Razgovarat ću s Edwardom kasnije. 95 00:06:36,430 --> 00:06:38,007 Kada ćeš mu reći za psa? 96 00:06:38,031 --> 00:06:40,468 Čekat ću dok ne bude u dobrom raspoloženju. 97 00:06:40,534 --> 00:06:41,969 Kada će to biti? 98 00:06:42,035 --> 00:06:44,572 Vidjet ćemo, ima osam godina do mirovine. 99 00:06:45,906 --> 00:06:47,875 Reći ću mu na zabavi. 100 00:06:57,585 --> 00:07:00,554 Tko je? To je Rachel. 101 00:07:02,556 --> 00:07:04,592 Pričekaj da vidiš što sam kupila Mickeyju. 102 00:07:04,658 --> 00:07:07,327 Kupila sam mu povodac, posudu za 103 00:07:07,394 --> 00:07:09,897 hranu, zdjelu za vodu i poslastice za pse. 104 00:07:11,665 --> 00:07:13,801 On će ih obožavati. 105 00:07:18,271 --> 00:07:19,707 Pa, to je čudno. 106 00:07:20,708 --> 00:07:24,011 Piše, "psi ih jedu kao slatkiše." 107 00:07:25,979 --> 00:07:27,715 Uh... tko je to? 108 00:07:27,781 --> 00:07:29,783 Tata. 109 00:07:29,850 --> 00:07:31,519 Tata tko? 110 00:07:33,086 --> 00:07:34,955 Edward, pusti me unutra. 111 00:07:35,022 --> 00:07:37,090 Samo trenutak, tata! 112 00:07:37,157 --> 00:07:39,026 Bit ću odmah s tobom! 113 00:07:39,092 --> 00:07:40,193 Uzmi psa. 114 00:07:40,260 --> 00:07:41,829 Hajde, bebo. 115 00:07:49,102 --> 00:07:50,538 Sinko, ja... 116 00:07:52,305 --> 00:07:53,874 što radiš ovdje? 117 00:07:53,941 --> 00:07:57,377 Samo se družim, znaš, slušam glazbu. 118 00:07:57,444 --> 00:07:59,112 Ne čujem nikakvu glazbu. 119 00:07:59,179 --> 00:08:01,248 Uh, mi je sami stvaramo. 120 00:08:19,800 --> 00:08:22,202 Radite li ovo često? 121 00:08:22,269 --> 00:08:26,073 Da. Razmišljamo o odlasku na Star Search. 122 00:08:26,139 --> 00:08:28,609 Sinko, htio sam samo reći da mi je žao što 123 00:08:28,676 --> 00:08:30,844 sam se iznervirao za večerom zbog bicikla. 124 00:08:30,911 --> 00:08:33,080 Imao sam stvarno loš dan. 125 00:08:33,146 --> 00:08:34,648 U redu je, tata. 126 00:08:34,715 --> 00:08:36,650 Pa, mislim da ću ranije otići na spavanje. 127 00:08:36,717 --> 00:08:38,485 U redu. Pa, laku noć. 128 00:08:38,552 --> 00:08:41,421 Lijepo spavaj. Laku noć. 129 00:08:41,488 --> 00:08:42,956 Hej, što je ovo? 130 00:08:43,023 --> 00:08:45,959 Oh! Tata! 131 00:08:49,029 --> 00:08:51,164 Hej, ovo je dobro. Što je ovo? 132 00:08:52,633 --> 00:08:53,867 To je samo mala grickalica koju 133 00:08:53,934 --> 00:08:56,704 sam kupio u trgovini zdrave hrane. 134 00:08:56,770 --> 00:08:59,573 Pa, probaj ih. Odlične su. 135 00:08:59,640 --> 00:09:01,541 Evo. Probaj jednu. 136 00:09:05,613 --> 00:09:07,047 Jel nešto u redu? 137 00:09:07,114 --> 00:09:10,984 Oh, ne. Ništa nije u redu. Vidiš? 138 00:09:13,320 --> 00:09:14,888 Mmm. Jesu li odlične? 139 00:09:14,955 --> 00:09:16,724 Mmm. Mmm. Mmm. 140 00:09:18,458 --> 00:09:20,961 Pa, laku noć. 141 00:09:21,028 --> 00:09:22,896 Edward, pospremi ovu sobu. 142 00:09:22,963 --> 00:09:25,198 Smrdi kao da u njoj živi životinja. 143 00:09:32,505 --> 00:09:35,375 Znaš, tata je bio u pravu. 144 00:09:35,442 --> 00:09:37,711 Ove su dobre. 145 00:09:44,584 --> 00:09:47,154 Dakle, jesi li rekla tati o Mickeyju? 146 00:09:47,220 --> 00:09:50,390 Rekla sam mu 100 puta. Što je rekao? 147 00:09:50,457 --> 00:09:53,460 Ništa. Spavao je. 148 00:09:53,526 --> 00:09:54,895 Harriette! 149 00:09:54,962 --> 00:09:57,330 Budi budan. Brzo, sakrij psa. Sakrij psa. 150 00:10:12,212 --> 00:10:14,715 Što se dogodilo s mojom omiljenom papučom? 151 00:10:17,617 --> 00:10:19,687 Carle, samo je... 152 00:10:19,753 --> 00:10:21,088 Propao. 153 00:10:22,389 --> 00:10:23,657 Propao? 154 00:10:23,724 --> 00:10:27,560 Ovo izgleda kao da je divlja životinja imao bilo kakav kontakt s njom. 155 00:10:27,627 --> 00:10:29,196 Kladim se da je to bio mali Richie. 156 00:10:29,262 --> 00:10:32,632 Znaš kako voli gristi stvari. 157 00:10:32,700 --> 00:10:35,869 Ovo nije uradiož netko s jednim zubom. 158 00:10:41,474 --> 00:10:42,542 Što je bilo to? 159 00:10:42,609 --> 00:10:44,778 Što je bilo što? Taj zvuk. 160 00:10:44,845 --> 00:10:46,355 Izgleda da je došlo iz praonice. 161 00:10:46,379 --> 00:10:48,057 Nisam ništa čuo. Jeste li vi klinci čuli što? 162 00:10:48,081 --> 00:10:50,283 Ne, nisam. Uh-huh. 163 00:10:52,452 --> 00:10:55,322 Nisam ni ja čuo to. 164 00:10:55,388 --> 00:10:56,556 Carle, nemoj otvarati ova vrata. 165 00:10:56,623 --> 00:10:57,725 A zašto ne? 166 00:10:57,791 --> 00:11:00,627 Nema posebnog razloga. Samo hir. 167 00:11:00,694 --> 00:11:02,930 Harriette, skloni se. 168 00:11:18,645 --> 00:11:20,748 Oh, pogledaj. Pas. 169 00:11:35,562 --> 00:11:38,899 Harriette, što radi pas u praonici? 170 00:11:40,133 --> 00:11:41,468 Njegovo rublje? 171 00:11:43,070 --> 00:11:44,071 Harriette. 172 00:11:44,137 --> 00:11:46,840 Carle, pratio je klince do kuće iz škole. 173 00:11:46,907 --> 00:11:49,109 Harriette, sada, znaš moje pravilo o kućnim ljubimcima. 174 00:11:49,176 --> 00:11:50,911 Znam, dragi ali smo mislili da 175 00:11:50,978 --> 00:11:52,712 možda bi napraviti izuzetak ovaj put. 176 00:11:52,780 --> 00:11:54,982 Oh, medeno, pravilo je pravilo. 177 00:11:55,048 --> 00:11:57,550 Carle, siroti pas treba dom. 178 00:11:57,617 --> 00:11:59,820 Imaj srce. 179 00:11:59,887 --> 00:12:02,489 Tata, on je stvarno fin pas. 180 00:12:02,555 --> 00:12:04,958 Da, ima tvoje oči. 181 00:12:07,795 --> 00:12:09,329 Slučaj zatvoren. 182 00:12:12,966 --> 00:12:17,771 Oh, Carle, doveo si kući psa. Kako divno. 183 00:12:19,506 --> 00:12:22,709 Rachel zna, i ne želi ga zadržati. 184 00:12:22,776 --> 00:12:24,377 Oh. 185 00:12:24,444 --> 00:12:26,346 Zar ti ne voliš pse, Carle? 186 00:12:26,413 --> 00:12:27,881 Što? Obožavam pse. 187 00:12:27,948 --> 00:12:29,749 Pa zašto onda ne želiš zadržati ga? 188 00:12:29,817 --> 00:12:33,520 Oh, vidi, kad sam imao 6 godina, 189 00:12:33,586 --> 00:12:34,687 moj otac je donio kući ovog 190 00:12:34,754 --> 00:12:38,025 slatkog malog štenca koker španijela. 191 00:12:38,091 --> 00:12:40,693 Išli smo svuda zajedno. 192 00:12:40,760 --> 00:12:42,629 Slijedio me je u školu 193 00:12:42,695 --> 00:12:44,431 svaki dan i čekao me vani. 194 00:12:44,497 --> 00:12:46,533 Imam pitanje. Što? 195 00:12:46,599 --> 00:12:49,769 Zašto bi tvoj otac slijedio tebe u školu svaki dan? 196 00:12:53,941 --> 00:12:55,708 Pas je mene slijedio, Edwarde. 197 00:12:55,775 --> 00:12:58,178 Pas. 198 00:12:59,079 --> 00:13:00,313 U redu. 199 00:13:00,380 --> 00:13:01,514 Razumijem. 200 00:13:03,283 --> 00:13:07,154 Deset godina, taj mali nestaško i ja bili smo nerazdvojni. 201 00:13:07,220 --> 00:13:10,057 Volio sam tog psa više od ičega. 202 00:13:10,123 --> 00:13:12,826 Onda jednog dana je obolio i umro. 203 00:13:12,893 --> 00:13:14,527 Bio sam slomljen. 204 00:13:14,594 --> 00:13:16,596 Tjednima bih išao u školu, gledajući 205 00:13:16,663 --> 00:13:18,531 iza sebe, nadajući se da će biti tamo. 206 00:13:18,598 --> 00:13:21,935 'Naravno, nije bio. 207 00:13:22,002 --> 00:13:25,272 Uh, to je najtužnija priča koju sam ikada čuo. 208 00:13:27,274 --> 00:13:29,809 Pa, nakon toga, prisegnula sam da više nikada neću 209 00:13:29,877 --> 00:13:32,045 postati bliska s još jednim kućnim ljubimcem. 210 00:13:36,884 --> 00:13:38,185 Žao mi je. 211 00:13:38,251 --> 00:13:42,522 Carl, to je bilo prije 20 godina. Potraži terapiju. 212 00:13:42,589 --> 00:13:45,859 Harriette, samo pokušavam djeci uštedjeti istu bol. 213 00:13:45,926 --> 00:13:49,963 Oh, daj, Carl, imao si 10 prekrasnih godina s tim psom. 214 00:13:50,030 --> 00:13:51,198 Pa, da, ali... 215 00:13:51,264 --> 00:13:53,033 i razmisli o dobru koje ti je donio. 216 00:13:53,100 --> 00:13:55,735 Mislim, naučio te 217 00:13:55,802 --> 00:13:57,504 odgovornosti i kako voljeti. 218 00:13:59,572 --> 00:14:01,408 Da, tata. 219 00:14:01,474 --> 00:14:04,211 Što kažeš? 220 00:14:05,345 --> 00:14:08,015 Molim te? 221 00:14:08,081 --> 00:14:10,383 Oh, u redu. 222 00:14:10,450 --> 00:14:11,584 Da, tata! 223 00:14:13,453 --> 00:14:14,821 Možete ga zadržati, ali 224 00:14:14,888 --> 00:14:16,890 taj pas je tvoja odgovornost. 225 00:14:16,957 --> 00:14:20,093 Troje vas treba ga šetati, četkati, hraniti i 226 00:14:20,160 --> 00:14:23,230 najvažnije od svega držati ga podalje od mene. 227 00:14:23,296 --> 00:14:25,899 Ne brini, tata. Radi sve što kažemo. 228 00:14:25,966 --> 00:14:28,035 Sjedni, Mickey. 229 00:14:28,101 --> 00:14:30,070 Oh! Sjedi, Mickey! 230 00:14:30,137 --> 00:14:34,607 Hej, rekao sam sjedni! Sjedi, Mickey! 231 00:14:34,674 --> 00:14:36,910 Mislim ozbiljno! Sjedi! 232 00:14:39,079 --> 00:14:40,547 Zbogom tata, idemo u trgovački centar. 233 00:14:40,613 --> 00:14:42,682 Sačekaj malo, jesmo li se pobrinuli za psa? 234 00:14:42,749 --> 00:14:44,151 Nahranio sam ga, Eddie ga je 235 00:14:44,217 --> 00:14:47,187 četkao i vukao Judyokolo bloka tri puta. 236 00:14:47,254 --> 00:14:50,490 Dobro. Samo ga stavi u kuhinju da mi ne smeta. 237 00:15:01,834 --> 00:15:03,170 Bok, Carl. 238 00:15:05,438 --> 00:15:08,741 Ne misliš li da bi trebao početi zvati me gospodin Winslow? 239 00:15:08,808 --> 00:15:12,412 Da. To mi stalno govore moji roditelji, herb i Diane. 240 00:15:14,614 --> 00:15:15,748 Gdje je Laura? 241 00:15:15,815 --> 00:15:18,351 Otišla je cijeli dan. 242 00:15:18,418 --> 00:15:20,420 Oh. Pričekat ću. 243 00:15:26,859 --> 00:15:28,495 Hoćeš nešto iz hladnjaka? 244 00:15:29,829 --> 00:15:32,199 Zar te herb i Diane nikada ne nahrane? 245 00:15:32,265 --> 00:15:35,568 Obično me pošalju van. 246 00:15:36,469 --> 00:15:39,106 Aa! Prestani! Prestani! 247 00:15:40,740 --> 00:15:43,576 Prestani! Prestani! Aah! 248 00:15:45,112 --> 00:15:47,247 Dakle, imaš psa. 249 00:15:51,784 --> 00:15:53,653 Moram ići, Carl. 250 00:15:53,720 --> 00:15:55,122 Reci Lauri da ću je nazvati. 251 00:15:55,188 --> 00:15:57,590 Simpatican pas. Mislim da sam mu drag. 252 00:16:02,996 --> 00:16:04,497 Dobar pas. 253 00:16:04,564 --> 00:16:06,133 Dobar pas. 254 00:16:14,607 --> 00:16:16,776 To je to. Dosta mi je tog psa. 255 00:16:16,843 --> 00:16:18,211 Što se dogodilo? 256 00:16:18,278 --> 00:16:21,581 Pogledaj što je napravio mom algebarskom zadatku. 257 00:16:21,648 --> 00:16:23,283 Samo reci svojem učitelju da ti je pas pojeo. 258 00:16:23,350 --> 00:16:26,719 Ne mogu. Koristio sam to opravdanje prije nego smo dobili psa. 259 00:16:28,821 --> 00:16:32,592 Pa, slušaj, svi dođite, sjednite i 260 00:16:32,659 --> 00:16:35,228 doručkujte, i Eddie, nemoj zaboraviti 261 00:16:35,295 --> 00:16:36,463 nahraniti Mickeyja prije nego što odeš u školu. 262 00:16:36,529 --> 00:16:41,268 Mama, taj pas samo jede. 263 00:16:42,535 --> 00:16:43,936 Ne vjerujem. 264 00:16:44,003 --> 00:16:46,206 Moj znanstveni projekt je uništen. 265 00:16:47,940 --> 00:16:49,076 Što se dogodilo? 266 00:16:49,142 --> 00:16:51,311 Proveo sam dva tjedna radeći 267 00:16:51,378 --> 00:16:52,745 papir-mache model našeg Sunčevog 268 00:16:52,812 --> 00:16:55,615 sustava i sinoć, Mickey je zagriza pluto. 269 00:16:57,250 --> 00:16:58,518 Ne vjerujem u ovo. 270 00:16:58,585 --> 00:17:00,096 Izvedi psa s ulice, daj mu 271 00:17:00,120 --> 00:17:02,189 dom i ovo je hvala što dobijem? 272 00:17:05,024 --> 00:17:06,659 Hej, svima, trebate ovo vidjeti. 273 00:17:06,726 --> 00:17:09,729 Ovaj pas je genije. Dođi ovamo, Mickey. 274 00:17:09,796 --> 00:17:11,998 Sjedi, Mickey. 275 00:17:12,065 --> 00:17:13,500 Govori, govori. 276 00:17:14,134 --> 00:17:15,902 Govori. 277 00:17:15,968 --> 00:17:17,337 To je sjajno. 278 00:17:17,404 --> 00:17:19,806 Harriette, stvarno želim da su naša djeca ovako poslušna. 279 00:17:25,512 --> 00:17:27,947 Pa, mislim da ću sada ići na posao. Vidimo se kasnije. 280 00:17:28,014 --> 00:17:29,092 U redu, dušo. Ugodan dan. 281 00:17:29,116 --> 00:17:30,883 U redu. 282 00:17:30,950 --> 00:17:32,285 Bok, Mick. 283 00:17:34,354 --> 00:17:36,356 Hej, ukrao je našu slaninu! 284 00:17:36,423 --> 00:17:39,092 Mickey! Mickey! Harriette? 285 00:17:39,159 --> 00:17:40,327 Mickey! Harriette! 286 00:17:40,393 --> 00:17:42,429 Što? 287 00:17:42,495 --> 00:17:44,131 Jesi li vidjela moj trening kostim? 288 00:17:44,197 --> 00:17:46,499 U praonici je. Oh, hvala. 289 00:17:48,501 --> 00:17:49,636 Aaah! 290 00:17:56,042 --> 00:17:58,178 Što se dogodilo? 291 00:17:58,245 --> 00:18:00,113 Izgleda da je Mickey ponovno napravio čaroliju. 292 00:18:01,214 --> 00:18:03,583 Pa, on je pas. Što si očekivao? 293 00:18:03,650 --> 00:18:07,154 Mama, zar to nije tvoja nova svilena bluza? 294 00:18:09,021 --> 00:18:10,990 Dosta je. Taj pas ide van. 295 00:18:11,057 --> 00:18:12,859 Mickey! Mickey! 296 00:18:17,497 --> 00:18:19,732 Hej, svi. Gdje je Mickey? 297 00:18:19,799 --> 00:18:22,735 Ovdje, dečko. Ovdje, Mickey. Pogledajte što sam mu donio. 298 00:18:23,936 --> 00:18:25,205 Frisbee. 299 00:18:25,272 --> 00:18:27,540 Pomozite mu razviti izvrsnu koordinaciju oka-njuha. 300 00:18:28,408 --> 00:18:30,377 Ovdje, dečko. Carl. Carl. 301 00:18:30,443 --> 00:18:32,579 Sjedni. Moramo razgovarati. 302 00:18:33,880 --> 00:18:37,450 Zašto? Što nije u redu? 303 00:18:37,517 --> 00:18:39,128 Imam nešto da ti kažem o Mickeyu. 304 00:18:39,152 --> 00:18:42,054 Oh, ne. Je li bolestan? Je li izgubljen? 305 00:18:42,121 --> 00:18:44,624 Carle, dobro je. On je u garaži. 306 00:18:44,691 --> 00:18:46,125 U garaži? Zašto? 307 00:18:46,193 --> 00:18:48,027 Carle, on je destruktivan. 308 00:18:48,094 --> 00:18:51,731 Pojeo je odjeću i namještaj i sportsku opremu, 309 00:18:51,798 --> 00:18:55,335 i ne sviđa mi se način na koji gleda malog Ritchieja. 310 00:18:55,402 --> 00:18:57,404 Pa, to ne zvuči kao moj pas. 311 00:18:57,470 --> 00:19:01,741 Moj pas je drag, nježan, veselo štene. 312 00:19:01,808 --> 00:19:03,943 Carle... 313 00:19:04,010 --> 00:19:06,346 Kod tebe, on je Benji. 314 00:19:06,413 --> 00:19:08,548 Kod nas, on je Cujo. 315 00:19:10,183 --> 00:19:11,651 Pa, izrasti će iz toga. On... 316 00:19:11,718 --> 00:19:13,886 On se još uvijek prilagođava svojim novim okolinama. 317 00:19:13,953 --> 00:19:15,722 Carle, on je veliki pas, preveliki 318 00:19:15,788 --> 00:19:18,358 da bi bio zatvoren u kući cijeli dan. 319 00:19:18,425 --> 00:19:20,293 On treba prostora za trčanje i igranje. 320 00:19:20,360 --> 00:19:22,128 Pa, odvedem ga u park. 321 00:19:22,195 --> 00:19:24,931 Carle, on je aktivan pas vani. 322 00:19:24,997 --> 00:19:27,700 On treba živjeti na selu. Ne u gradu. 323 00:19:27,767 --> 00:19:29,536 Pa, mi ćemo... 324 00:19:29,602 --> 00:19:31,838 Prodat ćemo kuću i kupiti farmu. 325 00:19:31,904 --> 00:19:35,275 Carle, ajde. 326 00:19:36,243 --> 00:19:38,378 Pa, zar svi osjećaju tako? 327 00:19:38,445 --> 00:19:39,145 Da. 328 00:19:39,212 --> 00:19:40,780 Definitivno. Da. 329 00:19:42,449 --> 00:19:46,386 Pa, dobro, ja ću naći mu lijep dom, ali molim 330 00:19:46,453 --> 00:19:50,957 te neka to bude netko drugi tko će mu to reći. 331 00:19:51,023 --> 00:19:52,525 Nisam želio spomenuti ovo, 332 00:19:52,592 --> 00:19:56,629 ali on nije lud. za ostatak vas. 333 00:20:18,251 --> 00:20:22,889 Pa, veliki, pretpostavljam da ti i ja moramo reći zbogom. 334 00:20:24,757 --> 00:20:25,858 Ohh. 335 00:20:27,460 --> 00:20:30,229 Znam, znam. 336 00:20:30,297 --> 00:20:32,632 Hej, ali i meni je teško. 337 00:20:39,005 --> 00:20:40,172 Ali sam napravio nekoliko telefonskih poziva, 338 00:20:40,239 --> 00:20:42,909 i pronašao sam ti jedan prilično lijep dom. 339 00:20:42,975 --> 00:20:45,412 To je na selu. 340 00:20:45,478 --> 00:20:48,615 Imat ćeš nekoga tko će te voditi u lovu... 341 00:20:48,681 --> 00:20:49,816 Ribolov. 342 00:20:51,284 --> 00:20:52,985 Puno prostora za tebe da kopaš rupe 343 00:20:53,052 --> 00:20:55,388 i... juriš zečeve, 344 00:20:56,589 --> 00:20:58,958 i šumu u cijelosti za tebe da gricneš. 345 00:21:00,560 --> 00:21:02,495 Zvuči dobro, je li? 346 00:21:13,406 --> 00:21:15,608 Zaista ću ti nedostajati, također, prijatelju. 347 00:21:16,509 --> 00:21:18,345 Bilo je lijepo poznavati te. 348 00:21:29,722 --> 00:21:32,425 Pa, upravo sam odvezao Mickeya u njegov novi dom. 349 00:21:32,492 --> 00:21:33,826 Kako je prošlo? 350 00:21:33,893 --> 00:21:36,396 Bilo je puno cviljenja i njuškanja. 351 00:21:36,463 --> 00:21:39,866 Da, ali kako je Mickey podnio to? 352 00:21:39,932 --> 00:21:43,836 U redu, pretpostavljam, ali sigurno će mi nedostajati. 353 00:21:44,771 --> 00:21:46,606 Sigurno će mi nedostajati i meni. 354 00:21:46,673 --> 00:21:47,807 Oh. 355 00:21:51,010 --> 00:21:52,379 Tata, bio si u pravu. 356 00:21:52,445 --> 00:21:54,947 Imati kućnog ljubimca je velika odgovornost. 357 00:21:55,014 --> 00:21:58,618 Da. Barem si pronašao Mickeyu dobar dom. 358 00:21:58,685 --> 00:22:00,587 I još uvijek imaš nas. 359 00:22:04,256 --> 00:22:05,692 Bok, svima. 360 00:22:06,993 --> 00:22:09,662 Bila sam sigurna da sam zaključala tu vrata. 361 00:22:09,729 --> 00:22:13,433 Učinio si. Ja sam si uzeo slobodu da napravim svoj vlastiti ključ. 362 00:22:16,002 --> 00:22:17,570 Što želiš, Steve? 363 00:22:17,637 --> 00:22:21,508 Misliš li osim Laure? 364 00:22:28,047 --> 00:22:29,148 Primijetio sam s mog prozora da 365 00:22:29,215 --> 00:22:33,185 si se riješio svog psa. Mudri izbor. 366 00:22:33,252 --> 00:22:34,754 Ali znajući koliko je važno 367 00:22:34,821 --> 00:22:36,656 da svaki čovjek ima kućnog 368 00:22:36,723 --> 00:22:40,793 ljubimca, donio sam ti ovo. 369 00:22:43,062 --> 00:22:45,398 Oh, uzgoj mrava. 370 00:22:47,333 --> 00:22:49,268 Ne vidim nijednog mrava. 371 00:22:49,335 --> 00:22:51,704 Oh, moraš naručiti ih, ali, nemoj brinuti. 372 00:22:51,771 --> 00:22:54,974 Znao sam da je hitno, pa sam 373 00:22:55,041 --> 00:22:58,945 ti donio nekoliko iz svoje osobne zalihe. 374 00:23:00,980 --> 00:23:05,351 Ima ih 5. 375 00:23:05,418 --> 00:23:07,086 000 unutra, uključujući trudnu kraljicu. Vidiš, tamo je.. 376 00:23:07,153 --> 00:23:09,889 . ne! Oh, ne! Aah! Aah! 377 00:23:12,124 --> 00:23:13,192 Oh! 378 00:23:13,259 --> 00:23:14,994 Vaše veličanstvo, 379 00:23:15,061 --> 00:23:16,696 vaše veličanstvo. 379 00:23:17,305 --> 00:24:17,260 Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org danas