1 00:00:04,880 --> 00:00:06,640 Wat zeg je hiervan? 2 00:00:06,760 --> 00:00:12,320 Ik heb gehoord dat een vleesveehouder PCP voert aan zijn vee. 3 00:00:12,440 --> 00:00:16,160 Een artikel over rioolwater in het drinkwater. 4 00:00:16,280 --> 00:00:18,840 Nepotisme in de gemeenteraad? 5 00:00:20,440 --> 00:00:25,040 Een yogaleraar die een bordeel runt. -Emerson... 6 00:00:25,160 --> 00:00:29,160 We willen dat de lokale bevolking de lokale krant koopt. 7 00:00:29,280 --> 00:00:31,760 Stinkend water kan ze niks verdommen. 8 00:00:31,880 --> 00:00:37,040 Het boeit ze niet waarom hun steaks zo groot zijn of wie de heggen knipt. 9 00:00:37,160 --> 00:00:38,960 Wat willen ze dan? 10 00:00:39,080 --> 00:00:42,360 Zeg het maar, dan schrijf ik het. 11 00:00:42,480 --> 00:00:46,280 In een dorp niet meer dan 80 kilometer hiervandaan... 12 00:00:46,400 --> 00:00:49,200 is het postkantoor overvallen. 13 00:00:49,320 --> 00:00:52,880 Morgen staat er een artikel over in hun lokale krant. 14 00:00:53,000 --> 00:00:55,640 Heb je het verhaal gehoord? 15 00:00:55,760 --> 00:00:59,920 Negen uur 's ochtends. Een man stapt het postkantoor binnen. 16 00:01:00,040 --> 00:01:02,120 Hij is helemaal alleen. 17 00:01:02,240 --> 00:01:05,040 Op de kasbedienden na. -Bediende. 18 00:01:05,160 --> 00:01:09,040 Er is er die ochtend maar een. Haar collega is ziek. 19 00:01:09,160 --> 00:01:14,280 De man die binnenkomt heeft een tros heliumballonnen vast. 20 00:01:14,400 --> 00:01:16,160 En als hij ze loslaat... 21 00:01:16,280 --> 00:01:19,160 Stijgen ze op en bedekken ze de camera. 22 00:01:19,280 --> 00:01:22,360 Jij snapt het. -De overvaller zet zijn capuchon af... 23 00:01:22,480 --> 00:01:25,760 En richt een vuurwapen op de kasbediende... 24 00:01:25,880 --> 00:01:30,520 die net op de alarmknop wil drukken. 'Ik heb niet gedrukt', zegt ze. 25 00:01:30,640 --> 00:01:33,840 'Dat weet ik', zegt hij. 'Hoe weet je dat?' 26 00:01:33,960 --> 00:01:38,320 'Omdat je dan dood was geweest.' Goed citaat. 27 00:01:38,440 --> 00:01:42,640 Verzonnen door de schrijver. Ik zal het aan hem doorgeven. 28 00:01:42,760 --> 00:01:47,720 De kasbediende pakt een grote envelop, stopt hem vol met geld... 29 00:01:47,840 --> 00:01:51,200 geeft hem aan de overvaller, en... 30 00:01:51,880 --> 00:01:53,520 En wat? 31 00:01:54,200 --> 00:01:58,120 En dat was het. Hij gaat ervandoor met het geld. 32 00:01:58,240 --> 00:02:01,360 Vertel, wat heb je hiervan opgestoken? 33 00:02:01,480 --> 00:02:05,280 Dat die afloop beter moet. -Je moet het groter zien. 34 00:02:05,400 --> 00:02:09,400 Zulke verhalen zie je op tv, zoiets gebeurt hier niet. 35 00:02:09,520 --> 00:02:14,720 Dat is wat de lezers willen. Wapens, misdaad, verrassende wendingen. 36 00:02:14,840 --> 00:02:18,960 Geen 400 woorden over hun hoererende yogaleraar. 37 00:02:19,760 --> 00:02:25,320 Maar belangrijker nog, goede verhalen komen je niet zomaar aanwaaien. 38 00:02:32,440 --> 00:02:34,600 Is die overvaller nog gepakt? 39 00:02:34,720 --> 00:02:38,280 Daar kom je maar op één manier achter. 40 00:02:38,400 --> 00:02:40,520 Door een krant te kopen. 41 00:02:48,440 --> 00:02:50,400 Moorden is net als eten. 42 00:02:50,520 --> 00:02:54,600 Als je het te lang uitstelt, wordt de honger onhoudbaar. 43 00:02:56,880 --> 00:03:00,480 Waar en wanneer dit eindigt weet niemand. 44 00:03:00,600 --> 00:03:04,680 Ik weet alleen dat ik Tom genoeg touw heb gegeven. 45 00:03:06,200 --> 00:03:09,120 En hij heeft besloten zich te verhangen. 46 00:03:11,000 --> 00:03:17,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 47 00:03:19,320 --> 00:03:23,880 Hij heeft alle kans gehad om te bewijzen dat hij dit niet verdient. 48 00:03:24,000 --> 00:03:27,840 Dat hij geen lach op mijn gezicht hoeft te toveren. 49 00:03:27,960 --> 00:03:31,280 En toch... niets. 50 00:03:31,400 --> 00:03:36,080 Alleen bevestiging dat er een leven beëindigd moet worden. 51 00:03:36,200 --> 00:03:39,200 Hou je muil, verdomme. 52 00:03:39,320 --> 00:03:41,640 En dat ik betaald krijg. 53 00:03:41,760 --> 00:03:45,920 Ho eens even. Hij is jouw zoon, jouw pakkie-an. 54 00:03:46,040 --> 00:03:48,320 Hij mag zeggen wat hij wil. 55 00:03:48,440 --> 00:03:52,080 Het is mijn land. Mijn vee mag grazen waar het wil. 56 00:03:52,200 --> 00:03:53,800 Hang op. 57 00:03:53,920 --> 00:03:56,520 Wat heeft hij gezegd? -Kom op. 58 00:03:57,120 --> 00:04:00,280 Blijf waar je bent. Ik kom eraan. 59 00:04:03,440 --> 00:04:08,800 Hij heeft het onvermijdelijke slechts uitgesteld. Zijn dood en mijn geluk. 60 00:04:08,920 --> 00:04:12,720 Ik ben nog niet klaar met Tom. Nog lang niet. 61 00:04:14,880 --> 00:04:18,280 Goeiemorgen. -Ik heb jouw post gekregen. 62 00:04:21,800 --> 00:04:25,240 Heb je paracetamol? -Ik geloof niet in pillen. 63 00:04:25,360 --> 00:04:27,480 Hoezo niet? Geloof je in pijn? 64 00:04:27,600 --> 00:04:30,640 Ik geloof in boeten voor je uitspattingen. 65 00:04:30,760 --> 00:04:32,760 Was het gezellig met Mal? 66 00:04:32,880 --> 00:04:37,560 Ik weet het. Hij is aantrekkelijk, en slim, en mijn type. 67 00:04:37,680 --> 00:04:41,880 Maar hij heeft iets met haar, en ik heb grotere problemen. 68 00:04:42,000 --> 00:04:43,960 Zin om eropuit te gaan? 69 00:04:45,040 --> 00:04:48,840 Hughie blijft me maar neersabelen. 70 00:04:48,960 --> 00:04:51,080 Wat moet dit voorstellen? 71 00:04:53,360 --> 00:04:55,840 En wie heeft het geschreven? 72 00:04:55,960 --> 00:04:59,840 Dus ik dacht: Weet je wat? Ik vraag Elvira. 73 00:04:59,960 --> 00:05:02,800 Misschien kun je me inspireren. 74 00:05:02,920 --> 00:05:06,960 Postkantoor. -Oké, ik zal een kijkje nemen. 75 00:05:07,080 --> 00:05:11,200 Pap haalt zijn uitkering op. Ik zou hem thuisbrengen. 76 00:05:21,440 --> 00:05:24,080 Schaam je je niet, Ward? 77 00:05:24,200 --> 00:05:27,560 Kan het je niet schelen wat mensen denken? 78 00:05:27,680 --> 00:05:30,600 Van jouw gebedel bij de overheid? 79 00:05:30,720 --> 00:05:37,000 Waarom doe je niet iets met je leven? Toon eens wat initiatief. 80 00:05:37,120 --> 00:05:39,440 Je hebt gelijk, Veronica. 81 00:05:39,960 --> 00:05:41,760 Je hebt helemaal gelijk. 82 00:05:43,160 --> 00:05:45,320 Hoe is het, Joan? 83 00:05:46,920 --> 00:05:51,120 Veertig tegen één. Een tip? -Nee, het is mijn eigen idee. 84 00:05:52,600 --> 00:05:57,040 Jij hebt lef, Ward. -Het is geen lef, maar initiatief. 85 00:05:57,160 --> 00:05:59,520 Op de goede afloop. 86 00:05:59,640 --> 00:06:01,280 Tot ziens. 87 00:06:01,400 --> 00:06:05,120 Ik krijg nog geld van je en jij gaat wedden. 88 00:06:05,240 --> 00:06:07,600 Patsy, je weet hoe het werkt. 89 00:06:07,720 --> 00:06:12,320 Alle financiële transacties worden voltrokken in mijn kantoor. 90 00:06:12,440 --> 00:06:14,760 Ik zie je daar. 91 00:06:17,240 --> 00:06:19,160 Ik haal het eerste rondje. 92 00:06:35,760 --> 00:06:40,120 Dat paard gaat winnen, geen twijfel over mogelijk. 93 00:06:42,440 --> 00:06:47,720 Je had Veronica Sloan moeten horen. Alsof mijn uitkering haar toekwam. 94 00:06:47,840 --> 00:06:50,480 Iemand moet... -Haar aanpakken? 95 00:06:54,120 --> 00:06:58,160 Je kreeg toch betaald? -We hebben rekeningen. 96 00:07:01,400 --> 00:07:05,240 Daarmee kom ik niet eens binnen. -Het is acht euro. 97 00:07:06,240 --> 00:07:09,840 Twee bier is nog duurder. -Dan koop je drie halve. 98 00:07:10,400 --> 00:07:11,840 Wat heb jij? 99 00:07:18,840 --> 00:07:21,360 Anonieme haatpost. 100 00:07:21,480 --> 00:07:23,200 De afzender vindt me... 101 00:07:23,320 --> 00:07:28,120 'U bent een derderangs journalist die voor een flutkrant werkt. 102 00:07:28,240 --> 00:07:31,480 Een prutser met een beperkte woordenschat. 103 00:07:31,600 --> 00:07:34,480 Uw schrijfstijl is houterig en uw beheersing...' 104 00:07:34,600 --> 00:07:39,040 '...van de grammatica zo slecht dat een zesjarige ervan moet blozen.' 105 00:07:39,160 --> 00:07:42,640 Callum, moet jij blozen van Elvira's grammatica? 106 00:07:44,600 --> 00:07:49,840 'Elke alinea is even fantasieloos en uw artikelen hebben de... 107 00:07:49,960 --> 00:07:55,320 emotionele diepgang van instructies op de zijkant van een legodoos. 108 00:07:56,680 --> 00:08:01,240 Vergeleken met u, Mw. Clancy, is Maeve Binchy een ware...' 109 00:08:01,360 --> 00:08:03,760 Dostojevski. Wat moet ik ermee? 110 00:08:03,880 --> 00:08:07,520 Weggooien. -En het me laten verteren? 111 00:08:10,840 --> 00:08:14,000 Koop het. Dat zal je opvrolijken. 112 00:08:14,120 --> 00:08:19,320 Pap heeft vandaag 50 euro vergokt. Vijftig euro die we niet hebben. 113 00:08:24,800 --> 00:08:30,320 Onze lerares Engels, Mw. Bourke... -Zou zij het geschreven hebben? 114 00:08:30,440 --> 00:08:35,080 Je kreeg ooit een 6,2 van haar voor een opstel en werd woedend. 115 00:08:35,200 --> 00:08:38,720 Weet je wat ik kreeg? Lager dan een 6,2. 116 00:08:38,840 --> 00:08:40,640 Zoiets liet jou koud. 117 00:08:40,760 --> 00:08:45,080 Omdat ik bezig was iedereen die kritiek op je had af te tuigen. 118 00:08:45,200 --> 00:08:48,880 Daar ben ik je dankbaar voor. -Ik heb er spijt van. 119 00:08:50,080 --> 00:08:54,120 We hebben er een blijvende reputatie aan overgehouden. Jij... 120 00:08:54,240 --> 00:08:57,200 De malloot met de dode moeder. En jij... 121 00:08:57,320 --> 00:08:59,840 De bajesklant met de dode moe. 122 00:09:03,840 --> 00:09:05,840 Was er niet nog een? 123 00:09:05,960 --> 00:09:08,480 Callum, waar is je broertje? 124 00:09:10,960 --> 00:09:13,640 Ga hem halen dan. 125 00:09:13,760 --> 00:09:15,560 Goeie genade. 126 00:09:16,880 --> 00:09:21,000 Betaalt oppassen goed? -Wel als je van een uitkering leeft. 127 00:09:21,120 --> 00:09:25,080 De afzender moet een man zijn. -Hoorde je niet wat ik zei? 128 00:09:25,200 --> 00:09:28,640 Negeer het. Doe wat je het beste doet. 129 00:09:28,760 --> 00:09:30,520 En dat is? 130 00:09:30,640 --> 00:09:34,320 Schrijf iets geweldigs wat hem het zwijgen oplegt. 131 00:09:45,720 --> 00:09:48,440 Geen woord over die brief. -Het is grappig. 132 00:09:48,560 --> 00:09:51,720 Dat ik bespot word? -Hij staat vol aanwijzingen. 133 00:09:51,840 --> 00:09:58,200 Kijk wat een apart handschrift. Dat is een spoor van broodkruimels. 134 00:09:58,320 --> 00:10:02,600 Onze vileine vriend smeekt erom om gepakt te worden. 135 00:10:02,720 --> 00:10:06,520 Dan had hij hem ondertekend. -Dat heeft hij in feite ook. 136 00:10:06,640 --> 00:10:10,800 Wat maakt het uit dat zijn t's scheef zijn? 137 00:10:10,920 --> 00:10:14,160 Waar ga je heen? Je bent blut. -Wie zegt dat ik betaal? 138 00:10:14,280 --> 00:10:17,560 Laat me nu niet zitten. -Je hebt mij niet nodig. 139 00:10:17,680 --> 00:10:23,360 Jij gaat in de rommelkamer speuren naar je broodkruimels. Ga ze zoeken. 140 00:10:23,480 --> 00:10:25,440 De rommelkamer? 141 00:10:58,920 --> 00:11:01,920 Het gaat er wild aan toe op uitkeringsdag. 142 00:11:02,040 --> 00:11:04,160 Zakgelddag is nog erger. 143 00:11:04,280 --> 00:11:08,400 Ga jij ook zingen? Ik ben benieuwd naar je Stayin' Alive. 144 00:11:08,520 --> 00:11:10,240 Wat was de deal ook weer? 145 00:11:10,360 --> 00:11:15,960 Drankjes voor een praatje. Rum-cola? -Jij hebt je huiswerk gedaan. 146 00:11:25,600 --> 00:11:29,320 Hallo, Patsy. -Ik wil mijn vijf euro terug. 147 00:11:29,440 --> 00:11:33,720 Je krijgt je vijf euro niet. Je krijgt tien euro. 148 00:11:33,840 --> 00:11:35,360 Vijf is genoeg. 149 00:11:35,480 --> 00:11:40,000 Weet ik. Maar als je me een vijfje geeft, krijg je een tientje terug. 150 00:11:40,120 --> 00:11:42,120 Zie het als rente. 151 00:11:45,120 --> 00:11:47,440 Vriendelijk bedankt. 152 00:11:47,560 --> 00:11:50,440 Juist. Waar is het? 153 00:11:50,560 --> 00:11:53,360 Als ik mijn uitkering krijg. 154 00:11:53,480 --> 00:11:58,560 Wegwezen, ik moet een nieuwkomer inlichten over zijn woonplaats. 155 00:12:00,000 --> 00:12:03,600 Ziezo. -Ken je Patsy? Geweldige zanger. 156 00:12:03,720 --> 00:12:07,200 Begaafd. -Bedankt, Patsy, spreek je later. 157 00:12:18,200 --> 00:12:20,280 Goed, over dat artikel... 158 00:12:20,400 --> 00:12:23,720 De helft van de mensen in Kilraven zit in de steun. 159 00:12:23,840 --> 00:12:26,840 En de andere helft, de goeie helft, werkt. 160 00:12:26,960 --> 00:12:30,440 Ik niet. -Nee, jij al wat jaartjes niet meer. 161 00:12:30,560 --> 00:12:35,520 Ik werk niet mee aan een artikel over steuntrekkers aan zee. 162 00:12:35,640 --> 00:12:37,800 Waarom ben je gestopt met werken? 163 00:12:37,920 --> 00:12:41,440 In diezelfde periode is die vrouw vermoord, toch? 164 00:12:41,560 --> 00:12:44,960 Die Oostenrijkse of Zwitserse... -Duitse. 165 00:12:46,280 --> 00:12:50,840 Maar dat wist je vast al. Jij hebt met Clive Cavendish gepraat. 166 00:12:50,960 --> 00:12:55,600 En hij heeft je op ideeën gebracht. Het is een gevaarlijk spelletje. 167 00:12:55,720 --> 00:12:58,800 De avond van haar moord was ze hier. 168 00:12:59,840 --> 00:13:01,480 Jij ook, toch? 169 00:13:01,600 --> 00:13:06,520 Mensen in dit dorp raken wat gepikeerd als je daarover begint. 170 00:13:06,640 --> 00:13:11,120 Je kunt beter over uitkeringsfraude schrijven. 171 00:13:11,240 --> 00:13:15,320 Zij zijn niet degenen die je op drank trakteren, of wel? 172 00:13:27,920 --> 00:13:29,880 dierbare herinneringen 173 00:13:30,680 --> 00:13:32,280 Mama. 174 00:13:32,400 --> 00:13:35,160 Ik kende Maria amper. -Je wist wie ze was. 175 00:13:35,280 --> 00:13:40,280 Ik wist dat ze auteur was. -Ze ging naar huis, naar Hannover. 176 00:13:40,400 --> 00:13:43,400 Haar paspoort en ticket zijn nooit gevonden. 177 00:13:43,520 --> 00:13:45,600 Ja, het is tragisch. -Vind je? 178 00:13:45,720 --> 00:13:48,280 De mensen hier hadden het niet zo op haar. 179 00:13:48,400 --> 00:13:51,680 Waarom niet? -Omdat het mafkezen zijn. 180 00:13:53,160 --> 00:13:56,280 Beschrijf die avond eens. Jij vertrok na haar. 181 00:13:56,400 --> 00:14:00,920 Ik was ladderzat. Ik kan me er niks van herinneren. 182 00:14:01,040 --> 00:14:03,760 Dat is nu juist het punt. 183 00:14:03,880 --> 00:14:08,000 Mensen zeggen dat je voor die avond... -Welke mensen? 184 00:14:08,120 --> 00:14:10,400 Die mafkezen. 185 00:14:10,520 --> 00:14:16,320 Ze zeggen dat je stil was en amper dronk, totdat er iets veranderde. 186 00:14:16,440 --> 00:14:20,080 Ik was niet de enige hier. -Maar je was nuchter. 187 00:14:20,200 --> 00:14:24,520 Mallory en Hughie waren er ook. -Hen spreek ik nog. 188 00:14:24,640 --> 00:14:29,040 Ze zeggen toch niks. Je kunt beter met agent Mulcahy praten. 189 00:14:29,160 --> 00:14:31,560 Heb ik geprobeerd. Is niet gelukt. 190 00:14:31,680 --> 00:14:36,440 Bij Rose werkt het zo: Doe iets voor haar en zij doet iets voor jou. 191 00:14:36,560 --> 00:14:39,840 Zoals zoveel mensen in dit dorp mag ze me niet. 192 00:14:41,040 --> 00:14:44,600 Je hebt nu een nieuw probleem. -Wat dan? 193 00:14:44,720 --> 00:14:48,920 Ik drink sneller dan dat jij vragen stelt. Ga maar snel. 194 00:15:13,400 --> 00:15:17,640 Ik vertrok om 11 uur. Ik ging naar de snackbar en naar huis. 195 00:15:17,760 --> 00:15:21,200 Kan Elvira dit bevestigen? -Van de snackbar? 196 00:15:21,320 --> 00:15:26,480 Dat je thuis bent gekomen. -Beschuldig je me ergens van? 197 00:15:26,600 --> 00:15:31,480 Ik probeer de avond te reconstrueren. -Mijn dochter had het erg zwaar. 198 00:15:31,600 --> 00:15:34,280 Elvira. Wakker worden. 199 00:15:38,800 --> 00:15:40,240 Ze is alles vergeten. 200 00:15:40,360 --> 00:15:44,800 Het lijkt nu veel beter te gaan. -Ze is er nog lang niet. 201 00:15:47,000 --> 00:15:52,000 Luister, ik wil dat je hier nooit iets over zegt tegen haar. 202 00:15:52,120 --> 00:15:55,360 Wat gebeurt er als ik dat wel doe? 203 00:15:55,480 --> 00:15:58,440 Beland ik dan in het bos met een kogel in mijn buik? 204 00:15:58,560 --> 00:16:03,120 Zoals ik al zei: Het is een gevaarlijk spelletje. 205 00:16:03,240 --> 00:16:04,480 Wat? 206 00:16:05,960 --> 00:16:08,360 Mensen op ideeën brengen. 207 00:16:13,320 --> 00:16:15,280 Neem een drankje van me. 208 00:16:17,960 --> 00:16:22,200 Tussen al dit gewauwel moet een match zitten... 209 00:16:22,320 --> 00:16:25,280 en ik stop niet voor ik hem gevonden heb. 210 00:16:48,880 --> 00:16:52,320 Woont hier een Mr. Stewart? -Andrew is mijn man. 211 00:16:52,440 --> 00:16:56,160 Je man schrijft naar me. Gemene brieven. 212 00:16:56,280 --> 00:16:59,080 Dat lijkt me sterk. -Hij is ziek. 213 00:16:59,200 --> 00:17:02,440 Je vergist je. -O ja? 214 00:17:02,560 --> 00:17:05,520 Dat wil ik graag van hem horen. 215 00:17:09,640 --> 00:17:13,000 Je hebt gelijk. Hij is inderdaad ziek. 216 00:17:13,120 --> 00:17:15,840 Hij heeft al jaren niks geschreven. 217 00:17:16,720 --> 00:17:20,320 Het spijt me, ik... -Als je dit nog eens probeert... 218 00:17:20,440 --> 00:17:22,720 wees dan zeker van je zaak. 219 00:17:23,920 --> 00:17:26,200 Ik heb het verkeerd aangepakt. 220 00:17:26,320 --> 00:17:31,480 Het gaat niet om hoe iets geschreven is, maar wat er geschreven is. 221 00:17:31,600 --> 00:17:35,720 het mysterie van het bestaan ligt in het vinden van iets om voor te leven 222 00:17:43,840 --> 00:17:46,160 het mysterie van het bestaan 223 00:17:46,280 --> 00:17:48,880 Fjodor Dostojevski 224 00:17:53,160 --> 00:17:56,320 'is Maeve Binchy een ware Dostojevski.' 225 00:18:01,040 --> 00:18:02,800 Peggy Brunswick. 226 00:18:11,840 --> 00:18:14,920 Zoals ik al zei: Informatie is essentieel. 227 00:18:19,600 --> 00:18:25,920 Eens zien wat Peggy zoal uitvoert als ze geen brieven aan het schrijven is. 228 00:18:38,320 --> 00:18:39,600 Anders nog iets? 229 00:18:47,000 --> 00:18:48,360 Hé, Toni. 230 00:18:49,000 --> 00:18:53,840 Bestelt elke dag dezelfde kom soep en is er ruim een uur zoet mee. 231 00:18:55,280 --> 00:18:58,400 Waarom... -Ze heeft al jaren de hik. 232 00:18:58,520 --> 00:19:01,840 Het ligt aan haar hart. Niet dat ze er een heeft. 233 00:19:01,960 --> 00:19:07,280 Sorry, maar ze kan doodvallen. Op mijn eerste dag beweerde ze... 234 00:19:07,400 --> 00:19:10,760 dat meisjes die abortus plegen moordenaars zijn. 235 00:19:10,880 --> 00:19:12,800 En het ergste is... 236 00:19:14,200 --> 00:19:16,920 dat ze me nooit een fooi geeft. 237 00:19:28,680 --> 00:19:31,120 Terwijl Peggy met haar soep speelt... 238 00:19:31,240 --> 00:19:34,520 heb ik een vol uur om te vinden wat ik zoek. 239 00:20:58,040 --> 00:21:02,080 Hoe staat het met die brief? -Ik heb hem verbrand. 240 00:21:02,200 --> 00:21:04,320 Dat zou ik niet kunnen. 241 00:21:04,440 --> 00:21:09,240 We verschillen blijkbaar meer van elkaar dan ik dacht. 242 00:21:09,360 --> 00:21:12,400 Pap, ben ik een goed mens? 243 00:21:16,640 --> 00:21:19,120 Hoezo dat? -Ik heb iemand ontmoet. 244 00:21:19,240 --> 00:21:23,280 Een supercoole gast. Bill? Hij heeft het syndroom van Down. 245 00:21:23,400 --> 00:21:26,000 Bill Butler. Hij is me er eentje. 246 00:21:26,120 --> 00:21:30,600 Wist je dat hij boodschappen haalt voor een oude vrouw? 247 00:21:30,720 --> 00:21:35,120 Misschien moet ik ook proberen een beter mens te worden. 248 00:21:35,240 --> 00:21:39,800 Ik denk niet dat Bill uit vrije wil Peggy's boodschappen doet. 249 00:21:39,920 --> 00:21:41,640 Niet? 250 00:21:41,760 --> 00:21:47,600 De brutale Bill heeft Peggy's raam ingegooid met een hurlingbal... 251 00:21:47,720 --> 00:21:50,600 en zijn arme moeder heeft geen werk. 252 00:21:50,720 --> 00:21:55,400 Dus als betaling laat Peggy Bill haar dagelijkse boodschappen doen. 253 00:21:55,520 --> 00:21:57,360 Wat vreselijk. 254 00:22:00,680 --> 00:22:02,560 Ik hou het voor gezien. 255 00:22:06,320 --> 00:22:08,160 Elvira... 256 00:22:08,280 --> 00:22:10,200 ben ik een goede vader? 257 00:22:10,320 --> 00:22:15,560 Je hebt mij gemaakt, toch? Beantwoordt dat je vraag niet? 258 00:22:21,440 --> 00:22:23,440 Die trut. 259 00:22:26,520 --> 00:22:31,200 'Derderangs journalist.' 'Houterige schrijfstijl.' 260 00:22:31,320 --> 00:22:35,640 'Grammatica waar een zesjarige van moet blozen.' 261 00:22:35,760 --> 00:22:38,400 Nee, daar komt niks van in. 262 00:22:38,520 --> 00:22:42,960 Sorry, Peggy, maar dit wordt geen halfslachtige zelfmoord. 263 00:22:43,920 --> 00:22:48,440 Dit... Dit wordt een kunstwerk. 264 00:22:52,120 --> 00:22:56,080 En er is niets kunstzinniger dan een brief van Peggy... 265 00:22:56,200 --> 00:22:58,160 die Peggy het leven kost. 266 00:23:01,440 --> 00:23:04,840 beste Bill... 267 00:23:21,960 --> 00:23:24,840 ik wend me tot jou... 268 00:23:25,640 --> 00:23:31,200 Net als sit-ups en skateboarden is vervalsen bedrieglijk moeilijk. 269 00:23:44,520 --> 00:23:48,880 'Beste Bill, ik wend me tot jou in tijden van nood.' 270 00:23:49,000 --> 00:23:53,520 'Je moet in het striktste geheim een klusje voor me opknappen. 271 00:23:53,640 --> 00:23:58,480 Iemand dient me dringend van de hik af te helpen. 272 00:23:58,600 --> 00:24:02,840 Me zo erg te laten schrikken dat ik mijn leven weer kan oppakken. 273 00:24:02,960 --> 00:24:08,920 Ik stuur 150 euro mee als betaling. De taak is eenvoudig.' 274 00:24:09,040 --> 00:24:14,440 'Doe een masker op en jaag me op een onaangekondigde avond... 275 00:24:14,560 --> 00:24:19,760 zo erg de stuipen op het lijf dat ik me van angst bijna doodschrik. 276 00:24:19,880 --> 00:24:23,040 Hiervoor zal ik je eeuwig dankbaar zijn. 277 00:24:23,160 --> 00:24:25,280 Je vriendin Peggy.' 278 00:24:27,840 --> 00:24:32,360 Ze ging naar bed, en jij kwam aangerend en liet haar schrikken... 279 00:24:32,480 --> 00:24:37,360 en toen viel ze van de trap. Is het zo gegaan? 280 00:24:43,360 --> 00:24:45,960 Peggy's necrologie, dodelijk goed. 281 00:24:47,320 --> 00:24:48,960 Ik hou van je. 282 00:24:55,520 --> 00:24:57,720 Dromen staat vrij. 283 00:24:58,560 --> 00:25:01,880 Maar je kunt je dromen ook laten uitkomen. 284 00:25:35,200 --> 00:25:40,000 Moorden is een race, niet tegen het slachtoffer maar tegen God. 285 00:25:40,120 --> 00:25:42,440 En ik hou niet van verliezen. 286 00:25:42,560 --> 00:25:44,320 Doe iets. -Ze is dood. 287 00:25:44,440 --> 00:25:48,760 Nee, als ze doodgaat, kan ik haar niet vermoorden. 288 00:25:50,760 --> 00:25:52,040 Kom op. 289 00:25:55,280 --> 00:25:58,680 Ze is in ieder geval van haar hik af. 290 00:26:07,840 --> 00:26:10,400 necrologie Peggy Brunswick 291 00:26:12,000 --> 00:26:13,560 Clancy. 292 00:26:18,360 --> 00:26:19,640 Dat was snel. 293 00:26:19,760 --> 00:26:24,120 Ik heb hem nog niet gelezen. Hoe heb je hem zo snel geschreven? 294 00:26:24,240 --> 00:26:28,400 Het ging als vanzelf. -Dat is dan mooi waardeloos. 295 00:26:28,520 --> 00:26:32,880 Hoezo? Is er een probleem? -Ja. Peggy. 296 00:26:34,240 --> 00:26:37,560 Ze is nooit fan van je geweest. 297 00:26:37,680 --> 00:26:42,520 Ze wilde niet dat jij haar necrologie zou schrijven. 298 00:26:42,640 --> 00:26:47,560 Ik had het je moeten vertellen. -Ik heb haar nog proberen te redden. 299 00:26:47,680 --> 00:26:51,840 Je weet hoe oude mensen zijn. -Wie schrijft hem dan? 300 00:26:57,720 --> 00:26:59,720 Dus ik word niet betaald? 301 00:27:01,240 --> 00:27:02,520 Ik ben blut. 302 00:27:02,640 --> 00:27:04,640 En nu ook zwaar depressief. 303 00:27:04,760 --> 00:27:07,200 Sorry, Clancy. 304 00:27:07,320 --> 00:27:12,640 Zonder artikel geen betaling. Kun je op een andere manier aan geld komen? 305 00:27:15,400 --> 00:27:19,080 Er klopt iets niet. Mijn brief had al bezorgd moeten zijn. 306 00:27:19,200 --> 00:27:22,280 Goeiemorgen, hoe is het? -Goed. 307 00:27:22,400 --> 00:27:24,760 Kom op, zeg. 308 00:27:28,920 --> 00:27:34,920 Ik heb hem vier dagen geleden gepost. -Brieven laten zich niet haasten. 309 00:27:36,520 --> 00:27:38,680 Praat niet zo luid. 310 00:27:38,800 --> 00:27:43,960 Heb je gedronken? De appel valt niet ver van de boom. 311 00:27:44,080 --> 00:27:47,400 Pardon? -We worden aangestaard. 312 00:27:47,520 --> 00:27:50,880 En? -Wie is er aan de beurt? 313 00:27:52,920 --> 00:27:55,680 Hij, als het aan mij ligt. 314 00:27:56,920 --> 00:28:00,080 Dag, Veronica. Je wordt steeds jonger. 315 00:28:00,200 --> 00:28:05,320 Dit is mijn favoriete stuk. 'Slecht geschreven en zonder inhoud.' 316 00:28:07,200 --> 00:28:11,120 Sorry, Elvira. Ik heb per ongeluk je post gekregen. 317 00:28:11,240 --> 00:28:13,520 Hughie heeft zich weer vergist. 318 00:28:13,640 --> 00:28:14,960 journalist overleden 319 00:28:15,080 --> 00:28:18,360 Deze bezorgde lezer komt heel bezorgd over. 320 00:28:18,480 --> 00:28:24,040 Onze lezers betalen ons salaris. Hun zorgen zijn onze zorgen. 321 00:28:28,960 --> 00:28:33,720 Peggy heeft dit gepost op de dag dat ik de brief voor Bill gepost heb. 322 00:28:33,840 --> 00:28:37,480 Het is een lieve jongen, maar daar koop ik niks voor. 323 00:28:37,600 --> 00:28:40,240 Ik krijg sowieso mijn geld. 324 00:28:40,360 --> 00:28:45,200 Voor ik een necrologie schrijf, praat ik graag met de nabestaanden. 325 00:28:45,320 --> 00:28:49,680 Aangezien Peggy geen familie had, kom ik bij jullie uit. 326 00:28:49,800 --> 00:28:52,640 Willen jullie iets kwijt? 327 00:28:52,760 --> 00:28:54,920 Peggy was een trut. 328 00:28:55,040 --> 00:28:59,080 Zo praatte hij vroeger nooit. -Die trut. 329 00:28:59,200 --> 00:29:02,440 Kun je hem citeren? -Ben je het met hem eens? 330 00:29:02,560 --> 00:29:05,400 Het akeligste mens dat er was. Toch, Bill? 331 00:29:05,520 --> 00:29:07,240 Gore trut. 332 00:29:07,360 --> 00:29:12,800 Oké, maar ik ga daar graag dieper op in. Als een overledene werd... 333 00:29:12,920 --> 00:29:16,280 Veracht? -Dan is daar een reden voor. 334 00:29:16,400 --> 00:29:20,560 Wil je echt weten wat haar dwarszat? -Reken maar. 335 00:29:21,480 --> 00:29:24,880 De reden dat ze zo vreselijk was... 336 00:29:26,640 --> 00:29:29,960 Ik pak het wel. -Nee, laat mij maar. 337 00:29:36,520 --> 00:29:40,400 Ik hoor dat je van hurling houdt. -Bill... 338 00:29:41,040 --> 00:29:42,760 Mijn god. 339 00:29:45,200 --> 00:29:46,920 Moet je deze brief zien. 340 00:29:47,040 --> 00:29:50,320 Ik krijg zoveel idiote brieven. Wat staat erin? 341 00:29:50,440 --> 00:29:53,040 Ze heeft Bill tot erfgenaam benoemd. 342 00:29:53,160 --> 00:29:55,920 Krijg ik haar geld? -Haar huis. 343 00:29:56,040 --> 00:30:01,480 Dat betekent dat wat er ook met mij gebeurt, jij goed terechtkomt. 344 00:30:09,320 --> 00:30:12,560 Wat we net zeiden... -Peggy was een heilige. 345 00:30:12,680 --> 00:30:15,800 En we hopen niet dat iemand het tegendeel denkt. 346 00:30:15,920 --> 00:30:20,920 Maar ik moet eerlijk zijn, dus Peggy afschilderen als een heilige... 347 00:30:21,040 --> 00:30:26,280 Dat was ze. Sorry, maar we willen geen kwaad woord over haar horen. 348 00:30:29,640 --> 00:30:32,280 postkantoor 349 00:30:34,720 --> 00:30:40,080 Rustig, Patsy, je krijgt je geld wel. -Ik wil het hebben voor ik wegga. 350 00:30:40,200 --> 00:30:43,400 Je krijgt het zo. Laat me met rust. 351 00:30:49,160 --> 00:30:52,880 Stop alles in een envelop. -Die zijn op. 352 00:30:53,000 --> 00:30:58,480 In een zak dan. -Sorry, schoft, die zijn ook op. 353 00:30:59,880 --> 00:31:02,640 Ik heb over jou gelezen. -Zei je wat? 354 00:31:02,760 --> 00:31:07,400 Je moet je niet zo laten afsnauwen. -Wil je dat ik haar neerknal? 355 00:31:07,520 --> 00:31:10,960 Meer werk voor mijn dochter. -Moet ik haar omleggen? 356 00:31:11,080 --> 00:31:14,320 Dat zei ik niet. -Wat is dit voor dorp? 357 00:31:14,440 --> 00:31:17,880 Ik ben een dief, oké? Geen moordenaar. 358 00:31:23,840 --> 00:31:25,440 Weet je, vriend? 359 00:31:27,320 --> 00:31:30,360 Misschien ben ik toch wel een moordenaar. 360 00:31:32,080 --> 00:31:35,200 Wat zei je daar? -Er staat iemand achter je. 361 00:31:47,480 --> 00:31:51,640 Wat moet ik nu? Kijk dan. -Zie je niet dat ik bezig ben? 362 00:31:51,760 --> 00:31:54,120 Maar ik heb mijn geld nodig. 363 00:31:54,240 --> 00:31:58,560 Luister. Veertig tegen één, winst gegarandeerd. Pak aan. 364 00:32:14,360 --> 00:32:16,280 Waar is mijn geld? 365 00:32:32,720 --> 00:32:37,440 Is alles goed met hem? -Nee, hij vroeg om een koffie. 366 00:32:37,560 --> 00:32:39,240 Jezus. 367 00:32:39,360 --> 00:32:43,160 Lief van je dat je bij hem gebleven bent. 368 00:32:43,280 --> 00:32:46,440 Vind je het erg als ik nog wat langer blijf? 369 00:32:46,560 --> 00:32:49,400 Ik wil weten hoe het verhaal afloopt. 370 00:32:54,200 --> 00:32:56,760 Hé, hoe gaat het met je? 371 00:32:56,880 --> 00:33:01,520 Ik had nooit kwaad mogen spreken over Tom Quigley. Die man is een held. 372 00:33:01,640 --> 00:33:04,600 Hij deed wat iedereen zou doen. -Zonder hem... 373 00:33:04,720 --> 00:33:06,320 Als ik hem vermoord had. 374 00:33:06,440 --> 00:33:10,560 ...was ik dood geweest. Hij heeft mijn leven gered. 375 00:33:10,680 --> 00:33:12,720 En zijn eigen leven ook. 376 00:33:12,840 --> 00:33:17,800 En dan die Veronica Sloan. Ze trok de jaloezieën van het loket dicht. 377 00:33:17,920 --> 00:33:21,560 Dat secreet doet alsof al dat geld van haar is. 378 00:33:21,680 --> 00:33:25,640 Nogal logisch. Ze steelt het. 379 00:33:25,760 --> 00:33:28,560 Die envelop stonk naar lijm. 380 00:33:28,680 --> 00:33:31,880 Klein momentje, even naar deze race kijken. 381 00:33:36,680 --> 00:33:40,880 Wat kijk je bedrukt. -Iets wat papa net zei. 382 00:33:41,000 --> 00:33:43,160 Over die diefstal? -Welke? 383 00:33:43,280 --> 00:33:45,200 Kom op, Emerson, hap toe. 384 00:33:45,320 --> 00:33:48,680 Shit, de kasbediende. -Goed zo. 385 00:33:48,800 --> 00:33:52,640 Die doet of het geld van haar is. -Ik weet dat je omhoogzit... 386 00:33:52,760 --> 00:33:55,920 Nogal, ja. -Maar ik roddel niet graag. 387 00:33:56,040 --> 00:34:00,320 Je bent mijn bron. Alles wat je zegt is vertrouwelijk. 388 00:34:00,440 --> 00:34:03,920 Kom op. Ik schrijf toch al over de overval. 389 00:34:04,040 --> 00:34:08,040 Dit is de kers op de taart. De lezers zullen ervan smullen. 390 00:34:08,160 --> 00:34:09,920 Daar twijfel ik niet aan. 391 00:34:10,040 --> 00:34:14,560 Vertel. Doen er geruchten de ronde dat die Veronica steelt? 392 00:34:14,680 --> 00:34:17,080 Niet te geloven. 393 00:34:17,200 --> 00:34:20,200 Puik werk, Ward. Dat was een goeie tip. 394 00:34:22,080 --> 00:34:26,000 Proficiat, Patsy. Ik ben dolblij voor je. 395 00:34:39,520 --> 00:34:41,680 Ik verwachtte u al. 396 00:34:43,840 --> 00:34:45,520 Waar is de fotograaf? 397 00:34:45,640 --> 00:34:51,200 U bent hier toch om het over die diefstal te hebben? 398 00:34:51,320 --> 00:34:54,240 Dat hangt ervan af, Veronica. 399 00:34:54,360 --> 00:34:58,240 Waarvan? -Van welke diefstal je bedoelt. 400 00:35:12,600 --> 00:35:16,480 Snel een beetje. -Ik lever zo een artikel in. 401 00:35:17,600 --> 00:35:21,920 Over Maria Riedle? -Over iemand die het dorp besteelt. 402 00:35:22,040 --> 00:35:25,000 Twintig mille gedurende tien jaar. 403 00:35:25,120 --> 00:35:29,280 Heb je deze meesterdief gesproken? -Ze heeft alles bekend. 404 00:35:29,400 --> 00:35:32,160 Ze deed het waar iedereen bij stond. 405 00:35:32,280 --> 00:35:37,680 Als mensen dit lezen, vragen ze: 'Hoe heeft dit kunnen gebeuren?' 406 00:35:37,800 --> 00:35:41,080 En dan vragen ze: 'Wie heeft het laten gebeuren?' 407 00:35:41,200 --> 00:35:44,200 En jij weet wie ze de schuld geven. 408 00:35:44,320 --> 00:35:49,800 Je wilt het op een akkoordje gooien. Anders zou je het gewoon publiceren. 409 00:35:49,920 --> 00:35:54,360 Ik wacht lang genoeg om je een voorsprong te geven. 410 00:35:55,560 --> 00:35:57,240 En in ruil wil je... 411 00:36:02,240 --> 00:36:05,760 Het OM-dossier. Over Riedle. 412 00:36:05,880 --> 00:36:10,760 Onmogelijk. Dat ligt in een kluis. -Lag. Tot vorig jaar. 413 00:36:10,880 --> 00:36:12,680 Hoe weet je dat? 414 00:36:12,800 --> 00:36:16,480 De zaak is heropend. Het dossier is gedigitaliseerd. 415 00:36:16,600 --> 00:36:20,200 En ik wil heel graag dat jij het voor me uitprint. 416 00:36:23,280 --> 00:36:25,360 Dit kan me mijn baan kosten. 417 00:36:25,480 --> 00:36:29,120 Wat ik voor je heb, komt je baan juist ten goede. 418 00:36:33,080 --> 00:36:37,000 Je doet me aan iemand denken. -Cool. Aan wie? 419 00:36:37,120 --> 00:36:39,560 Dat weet ik niet meer. 420 00:36:39,680 --> 00:36:42,680 Iemand die me mateloos irriteert. 421 00:36:44,200 --> 00:36:47,240 Dat is niet aardig. -Dat ben jij ook niet. 422 00:36:48,320 --> 00:36:50,680 Zeg op... 423 00:36:50,800 --> 00:36:52,840 Heeft die dief een naam? 424 00:36:58,840 --> 00:37:01,760 Veronica, doe de deur open. 425 00:37:43,840 --> 00:37:45,720 Is er weer iets mis? 426 00:37:45,840 --> 00:37:47,960 Met Veronica's necrologie? 427 00:37:48,080 --> 00:37:51,560 Nee, daar mankeert niks aan. 428 00:37:51,680 --> 00:37:57,760 Je vertelt op subtiele wijze dat het een complexe en eenzame vrouw was. 429 00:37:58,840 --> 00:38:00,400 Ik heb met haar te doen. 430 00:38:00,520 --> 00:38:03,640 Veronica's leven was een schreeuw om hulp. 431 00:38:03,760 --> 00:38:08,240 Hopelijk ziet het dorp haar nu niet als een monster. 432 00:38:08,360 --> 00:38:12,200 Ze deed slechte dingen, maar niet zonder reden. 433 00:38:12,320 --> 00:38:16,320 Veronica had behoeftes die wij niet begrijpen... 434 00:38:16,440 --> 00:38:22,040 en als stelen haar daarbij hielp, is het de prijs waard. 435 00:38:24,920 --> 00:38:30,400 Ik begrijp niet waarom ze zelfmoord heeft gepleegd. 436 00:38:30,520 --> 00:38:32,880 Het was een sterke tante. 437 00:38:33,000 --> 00:38:36,600 Het is altijd de laatste van wie je het verwacht. 438 00:38:36,720 --> 00:38:40,040 Ik weet het niet. Er klopt iets niet. 439 00:38:40,160 --> 00:38:42,880 Veronica lijkt me er het type niet voor. 440 00:38:43,000 --> 00:38:46,880 Sorry, maar dat is nogal een ongepaste opmerking. 441 00:38:47,000 --> 00:38:48,920 Niet als het waar is. 442 00:38:52,320 --> 00:38:55,680 Blijf staan. Ik ben nog niet klaar. 443 00:38:58,520 --> 00:39:03,520 Emerson zit in de put. Hij vindt dat hij Veronica te hard heeft aangepakt. 444 00:39:03,640 --> 00:39:06,120 Kun jij met hem praten? -Ik denk niet... 445 00:39:06,240 --> 00:39:11,480 Alsjeblieft. Dit is jouw expertise. -Zelfdodingen? 446 00:39:11,600 --> 00:39:13,920 Rouw. 447 00:39:14,040 --> 00:39:16,600 Emerson heeft verdriet. 448 00:39:38,240 --> 00:39:41,120 We kijken op een verkeerde manier naar de dood. 449 00:39:41,240 --> 00:39:43,840 We moeten het als een bevrijding zien. 450 00:39:44,760 --> 00:39:48,640 Nabestaanden zeggen altijd iets in de trant van: 451 00:39:48,760 --> 00:39:53,040 'Hij heeft eindelijk rust.' Of: 'Hij is nu tenminste vrij.' 452 00:39:53,640 --> 00:39:57,440 Geef ze de tijd en ze zeggen hoe erg die persoon leed. 453 00:39:57,560 --> 00:39:59,520 Want iedereen lijdt. 454 00:39:59,640 --> 00:40:04,440 En Veronica was geen uitzondering. 455 00:40:04,560 --> 00:40:08,600 Je hebt haar niet gekwetst, je hebt haar bevrijd. 456 00:40:10,040 --> 00:40:15,040 Ze leefde met de angst om gepakt te worden. Die angst is nu verdwenen. 457 00:40:15,800 --> 00:40:18,240 Zo moet je het bekijken. 458 00:40:18,360 --> 00:40:23,200 Zo bekijk ik het ook, en voor mij werkt het. 459 00:40:25,240 --> 00:40:28,720 Ik baal niet van haar zelfmoord. -Niet? 460 00:40:28,840 --> 00:40:33,520 Nee. Ik kan je vertrouwen, toch? -Ja, je kunt me alles vertellen. 461 00:40:33,640 --> 00:40:38,200 Veronica besloot zelf om te stelen en zich van het leven te beroven. 462 00:40:38,320 --> 00:40:40,680 Precies. -Dat is mijn schuld niet. 463 00:40:40,800 --> 00:40:42,880 Wat me dwarszit, is... 464 00:40:44,520 --> 00:40:48,960 Dat er iemand dood moest om zoiets moois te kunnen schrijven. 465 00:40:49,080 --> 00:40:51,200 Heb je het gelezen? -Twee keer. 466 00:40:51,320 --> 00:40:54,480 En? -Het is fenomenaal. 467 00:40:58,960 --> 00:41:02,800 Dus daar zit je mee. Je hebt geprofiteerd van iemands dood... 468 00:41:02,920 --> 00:41:05,640 en daar ben je... -Blij om. 469 00:41:08,080 --> 00:41:11,760 Geen zorgen. Ik zal het tegen niemand zeggen. 470 00:41:11,880 --> 00:41:14,040 Zelfs niet tegen Mal. 471 00:41:14,160 --> 00:41:16,080 Ik heb het Mal al verteld. 472 00:41:18,280 --> 00:41:19,800 Echt? 473 00:41:22,040 --> 00:41:25,360 Wat zei ze? -Dat ik met jou moest gaan praten. 474 00:41:25,480 --> 00:41:28,840 Dat niemand dit beter snapt dan Elvira Clancy. 475 00:41:45,360 --> 00:41:49,200 Hier, ik heb iets voor je. -Voor mij? 476 00:41:50,200 --> 00:41:55,800 Kun je dit betalen? Hoor mij nu, natuurlijk kun je dat. 477 00:41:55,920 --> 00:41:59,440 Niet meer. Ik ben mijn oppasbaantje kwijt. 478 00:41:59,560 --> 00:42:02,480 Wat is er gebeurd? -Die stomme Callum. 479 00:42:02,600 --> 00:42:08,520 Hij heeft me verklikt. Zijn broertje winkelde voor me zonder te betalen. 480 00:42:08,640 --> 00:42:12,480 Zo kom je hieraan. -Ik heb hem al mijn trucs geleerd. 481 00:42:12,600 --> 00:42:17,280 Zijn moeder heeft me aangegeven bij de uitkeringsinstantie. 482 00:42:18,640 --> 00:42:23,360 Straks moet ik een echte baan zoeken. -Ik kan je wel wat geld lenen. 483 00:42:23,480 --> 00:42:27,800 Nee, ik heb iemand gevonden die mijn telefoon wil kopen. 484 00:42:30,560 --> 00:42:34,760 Die lippenstift moest je opbeuren. Je hebt het niet nodig. 485 00:42:35,920 --> 00:42:39,160 Ik heb je advies opgevolgd, over die brief. 486 00:42:39,280 --> 00:42:43,560 Ik heb het genegeerd en ben de sterren van de hemel gaan schrijven. 487 00:42:43,680 --> 00:42:45,480 Goed van je. 488 00:42:47,000 --> 00:42:49,120 Blijf je niet? -Ik moet weg. 489 00:42:49,240 --> 00:42:53,960 Ik ga wat drinken met Emerson. Hij heeft ook een topweek gehad. 490 00:42:57,440 --> 00:43:01,080 Ik kon Sandy vroeger horen gillen. 491 00:43:01,200 --> 00:43:04,200 Die herinnering vervaagt nu. 492 00:43:04,320 --> 00:43:06,640 Zo werkt het blijkbaar. 493 00:43:06,760 --> 00:43:12,440 Gelukkig maak ik ook nieuwe herinneringen. Betere herinneringen. 494 00:43:12,560 --> 00:43:16,120 Herinneringen waar ik alleen maar van kan dromen. 495 00:43:26,400 --> 00:43:30,720 Heb je je bedacht? Sorry, ik dacht dat je mijn vriendin was. 496 00:43:30,840 --> 00:43:32,800 We kunnen vrienden worden. 497 00:43:32,920 --> 00:43:35,880 Kom je hier vaak? 498 00:43:36,000 --> 00:43:38,560 Ik wel. Elke dag. 499 00:43:40,280 --> 00:43:43,120 Ook die dag dat Mr. Benson viel. 500 00:43:45,160 --> 00:43:46,920 Ik hoor hem nog gillen. 501 00:43:47,040 --> 00:43:51,840 Om hem zo te zien vallen... Ik krijg het maar niet uit mijn kop. 502 00:43:51,960 --> 00:43:55,760 Sorry, ken ik jou? -Nog niet, Elvira. 503 00:43:55,880 --> 00:44:00,160 Maar daar gaan we iets aan doen. Ik zie je nog wel. 504 00:44:01,920 --> 00:44:04,120 Niet als ik jou eerst zie. 505 00:44:05,080 --> 00:44:09,000 tiener dood aangetroffen 506 00:44:10,305 --> 00:45:10,945 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog