1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:15,000 --> 00:00:19,200 Het lijkt erop dat je over iets peinst. 3 00:00:21,520 --> 00:00:24,480 Nee, niet 'iets', maar 'iemand'. 4 00:00:24,600 --> 00:00:26,680 Ik kan het aan. 5 00:00:26,800 --> 00:00:32,720 Zoiets had ik ook gezegd toen ik bloed ging ophoesten. 6 00:00:34,960 --> 00:00:36,480 Is het wat? 7 00:00:36,600 --> 00:00:40,080 Die lege ruimte aan de onderkant staat me niet aan. 8 00:00:40,720 --> 00:00:42,480 Sorry, ik heb gezocht. 9 00:00:42,600 --> 00:00:44,280 Je hebt geen dierbaren. 10 00:00:44,400 --> 00:00:48,960 Doe me een lol. 11 00:00:49,080 --> 00:00:50,760 Dood me. 12 00:00:52,760 --> 00:00:57,840 Volgens de arts sterf ik direct als ik een peuk opsteek. 13 00:00:57,960 --> 00:01:01,160 Ik heb toch nog maar enkele dagen te leven. 14 00:01:01,280 --> 00:01:03,240 Kom op. 15 00:01:03,840 --> 00:01:06,200 De winkel hiernaast. 16 00:01:06,320 --> 00:01:09,480 Koop een pakje. Morgen krijg je betaald. 17 00:01:10,440 --> 00:01:13,480 Ze zeggen dat het niet de kanker is die je doodt. 18 00:01:13,600 --> 00:01:15,040 Maar de morfine. 19 00:01:17,920 --> 00:01:20,160 Nog even geduld, Clive. 20 00:01:23,120 --> 00:01:26,440 Dus even voor duidelijkheid. 21 00:01:26,560 --> 00:01:30,360 Je hebt mij gedood, maar hem wil je niet doden. 22 00:01:30,880 --> 00:01:35,400 Toon mij een moordenaar zonder regels en ik laat je een veroordeelde zien. 23 00:01:35,520 --> 00:01:37,120 Hij smeekt erom. 24 00:01:37,240 --> 00:01:40,640 Het is niet nodig. Binnen een week is hij dood. 25 00:01:44,920 --> 00:01:47,480 Kwam je niet in de verleiding? -Nee. 26 00:01:47,600 --> 00:01:49,760 Ik ben geen monster. 27 00:01:49,880 --> 00:01:52,240 Je houdt jezelf voor de gek. 28 00:01:52,360 --> 00:01:54,560 Veronica, je verdiende de dood. 29 00:01:54,680 --> 00:01:57,760 Arme Clive, hij niet. 30 00:01:59,240 --> 00:02:02,480 Hoe besluit je wie het verdient? 31 00:02:02,600 --> 00:02:04,120 Ik weet dat gewoon. 32 00:02:08,280 --> 00:02:11,960 Ik zal nooit iemand waarvan ik houd doden. 33 00:02:12,080 --> 00:02:14,760 'Mijn dierbaren mogen niet gekwetst worden.' 34 00:02:14,880 --> 00:02:17,360 Sorry, wanneer houdt dit op? 35 00:02:17,480 --> 00:02:20,360 Dat jij hier bent en mij irriteert. 36 00:02:20,480 --> 00:02:25,760 Geen zorgen, er is iemand die dat veel beter kan dan ik. 37 00:02:25,880 --> 00:02:28,160 Wie? 38 00:02:28,280 --> 00:02:29,960 Je regels. 39 00:02:30,080 --> 00:02:32,960 Je hebt één regel niet genoemd. 40 00:02:33,080 --> 00:02:35,880 Dood je kinderen? -Nooit. 41 00:02:36,000 --> 00:02:39,080 Ze zijn onschuldig. -In dat geval, schat... 42 00:02:39,960 --> 00:02:42,600 zit je flink in de nesten. 43 00:02:46,480 --> 00:02:50,920 Je redacteur is via de website op zoek naar tips en verhalen. 44 00:02:51,960 --> 00:02:55,120 Heb je een misdrijf gezien? 45 00:02:55,240 --> 00:02:57,120 Dat weet ik niet. 46 00:02:57,240 --> 00:02:59,520 Hoezo weet je dat niet zeker? 47 00:02:59,640 --> 00:03:02,600 Ik weet niet of het doodslag of moord was. 48 00:03:04,480 --> 00:03:06,440 Hughie komt om negen uur. 49 00:03:06,560 --> 00:03:08,520 Ik moet naar school. 50 00:03:08,640 --> 00:03:11,200 Zit je in je examenjaar? 51 00:03:11,320 --> 00:03:14,840 Het vijfde jaar. -Dus dan ben je... 52 00:03:14,960 --> 00:03:17,000 achttien? -Zeventien. 53 00:03:17,120 --> 00:03:19,600 Verdorie. Ik dood geen kinderen. 54 00:03:19,720 --> 00:03:22,120 Als ze niet mogen stemmen, dood ik ze niet. 55 00:03:22,240 --> 00:03:25,680 Ik zal je naam noteren. -Denis Riley. 56 00:03:25,800 --> 00:03:28,200 Maar doe geen moeite. Ik zoek hem wel op. 57 00:03:28,320 --> 00:03:31,760 Dennis treuzelt. Dat betekent dat hij iets wil. 58 00:03:31,880 --> 00:03:34,440 Waarom vertel je niet gewoon wat je wilt? 59 00:03:34,560 --> 00:03:37,560 Misschien kan ik je helpen. -Weet je? 60 00:03:37,680 --> 00:03:40,240 Ik wist dat je dat zou zeggen. 61 00:03:51,840 --> 00:03:55,280 Zijn er nog nieuwelingen? 62 00:03:55,400 --> 00:03:58,240 Of heeft er iemand een terugval gehad? 63 00:04:00,360 --> 00:04:02,720 Sorry. 64 00:04:02,840 --> 00:04:04,120 Hoe moet dit? 65 00:04:04,240 --> 00:04:07,320 Vertel ons je naam en waarom je hier bent. 66 00:04:07,440 --> 00:04:11,120 Oké, mijn naam is Ward. 67 00:04:11,240 --> 00:04:17,000 En volgens mijn dochter ben ik een alcoholist. 68 00:04:17,120 --> 00:04:22,000 Vertel eens, Ward, wanneer heb je voor het laatst gedronken? 69 00:04:22,120 --> 00:04:24,640 Een week geleden. -Niet waar. 70 00:04:24,760 --> 00:04:26,880 Je zoop op de parkeerplaats. 71 00:04:27,000 --> 00:04:29,840 Ik zoop op de parkeerplaats? 72 00:04:29,960 --> 00:04:33,720 Ik zag dat omdat ik zelf ook in de auto zat. 73 00:04:33,840 --> 00:04:35,200 Aan de zuip. 74 00:04:37,320 --> 00:04:40,560 Oké, ik ben er gloeiend bij. 75 00:04:42,240 --> 00:04:44,320 Ik ben nu ook kachel. 76 00:04:50,080 --> 00:04:52,120 Geen lachebekjes. 77 00:04:52,240 --> 00:04:55,880 Hij heeft al drie jaar een straatverbod. 78 00:04:56,520 --> 00:04:59,240 Vandaag loopt dat af. 79 00:04:59,360 --> 00:05:02,600 Net als mijn nuchterheid. 80 00:05:02,720 --> 00:05:04,920 Ik had al die tijd niet gedronken. 81 00:05:05,040 --> 00:05:07,960 Maar ik deed mezelf pijn. 82 00:05:08,080 --> 00:05:10,280 Ook al was hij er niet om dat te doen. 83 00:05:10,400 --> 00:05:13,640 Want ik wist dat hij op een dag zou terugkeren. 84 00:05:14,360 --> 00:05:17,280 Ward, we zijn allemaal in de hel geweest. 85 00:05:17,400 --> 00:05:19,720 Op onze eigen manier. 86 00:05:19,840 --> 00:05:24,280 Nu zijn we hier. Allemaal op dezelfde plek. 87 00:05:24,400 --> 00:05:26,920 Het doet er niet toe waarom je hier bent. 88 00:05:27,040 --> 00:05:31,040 Maar je weet nu wel dat je kunt stoppen. 89 00:06:09,320 --> 00:06:12,440 getuigenverklaring 90 00:06:13,600 --> 00:06:16,040 Hallo, Daniel. 91 00:06:25,000 --> 00:06:27,680 Zeg niemand waar ik ben. 92 00:06:27,800 --> 00:06:30,160 Dat klinkt spannend. 93 00:06:30,280 --> 00:06:34,960 Een afspraakje? -Ik volg een spoor. 94 00:06:35,080 --> 00:06:37,240 Hughie mag weer aan het werk gaan. 95 00:06:37,360 --> 00:06:39,640 Ik hoop alleen maar voor hem en mij... 96 00:06:39,760 --> 00:06:42,240 dat Denis er niets mee te maken heeft. 97 00:06:52,480 --> 00:06:54,920 Is dit belangrijk? 98 00:06:55,040 --> 00:06:57,280 Jullie hebben bezwaar aangetekend... 99 00:06:57,400 --> 00:07:01,680 tegen de bouw van een zendmast voor jullie deur. 100 00:07:01,800 --> 00:07:05,640 Het gaat om die berg. 101 00:07:05,760 --> 00:07:08,360 Dit is David tegen Goliath. 102 00:07:08,480 --> 00:07:10,200 Dus ja... 103 00:07:10,320 --> 00:07:12,880 dit verhaal heeft potentie. 104 00:07:13,000 --> 00:07:15,480 Die doodsbedreigingen? 105 00:07:15,600 --> 00:07:17,840 U kunt ernaar luisteren. 106 00:07:17,960 --> 00:07:20,120 Voicemails? 107 00:07:20,240 --> 00:07:22,040 Nog beter. 108 00:07:22,160 --> 00:07:23,960 Geen voicemails. 109 00:07:24,080 --> 00:07:26,240 Stemmen. 110 00:07:26,360 --> 00:07:28,520 Dat komt uit dit ding. 111 00:07:32,120 --> 00:07:33,560 Kunt u het horen? 112 00:07:39,160 --> 00:07:43,400 Ik ben trots op je. -Het is pas twee dagen. 113 00:07:44,560 --> 00:07:48,120 Waren ze aardig voor je? -Zij wel. 114 00:07:48,680 --> 00:07:51,760 Zij? -Jackie. 115 00:07:51,880 --> 00:07:53,960 Was het speeddating of de AA? 116 00:07:54,080 --> 00:07:55,720 Sorry. 117 00:07:58,520 --> 00:08:01,200 Fijn dat je een vriendin gevonden hebt. 118 00:08:02,400 --> 00:08:04,720 Die arme vrouw is doodsbang. 119 00:08:05,840 --> 00:08:09,600 Haar ex-man zwaait kennelijk vaak met zijn vuisten. 120 00:08:10,280 --> 00:08:14,360 Ze is bang mishandeld te worden nu het straatverbod is opgeheven. 121 00:08:14,480 --> 00:08:16,320 Ze kan niets tegen hem beginnen. 122 00:08:16,440 --> 00:08:18,760 Weet je? 123 00:08:18,880 --> 00:08:21,000 Ik wil die gast wurgen als ik hem zie. 124 00:08:21,120 --> 00:08:24,480 Wauw, je hebt het goed te pakken. 125 00:08:26,480 --> 00:08:30,440 Wat doet haar echtgenoot? 126 00:08:31,680 --> 00:08:33,520 Geen flauw idee. 127 00:08:33,640 --> 00:08:37,720 Maar als hij niet in Jackie's leven was, dan zou zij niet drinken. 128 00:08:37,840 --> 00:08:41,120 dit is een eerbetoon aan de aardigste man van Killraven 129 00:08:41,240 --> 00:08:43,920 Aarde voor Elvira. 130 00:08:44,040 --> 00:08:47,520 een stadsgenoot verdwaald op zee 131 00:08:48,120 --> 00:08:50,080 Ik moet gaan. -Waar ga je heen? 132 00:08:50,200 --> 00:08:53,160 Als je blijft, kun je Jackie ontmoeten. 133 00:08:53,280 --> 00:08:56,600 Sorry, dat kan niet. Ik heb een deadline. 134 00:09:06,880 --> 00:09:09,720 Ik weet wat je wilt. -Nee. 135 00:09:09,840 --> 00:09:13,840 Je wilt dat ik iets beken wat ik niet heb gedaan. Dat doe ik niet. 136 00:09:13,960 --> 00:09:16,960 Ik heb gezien dat je Mr. Benson van die klif afduwde. 137 00:09:17,080 --> 00:09:20,080 Praat zachter. -Oké. 138 00:09:20,200 --> 00:09:22,440 Wat denk je dat ik wil? -Geen idee. 139 00:09:22,560 --> 00:09:24,840 Geld? -Nee. 140 00:09:27,240 --> 00:09:30,320 Dat wil ik ook niet. -Godzijdank. 141 00:09:30,440 --> 00:09:34,360 Oké, vertel het me gewoon. 142 00:09:36,560 --> 00:09:38,400 Voor mijn zwijgen... 143 00:09:38,520 --> 00:09:41,480 wil ik dat je iemand vermoord. 144 00:09:45,520 --> 00:09:48,200 een man die ons veel te vroeg onvallen is 145 00:09:54,360 --> 00:09:56,840 Anders ga ik meer tweets versturen. 146 00:09:56,960 --> 00:09:59,520 Dan zal iedereen weten wat je gedaan hebt. 147 00:09:59,640 --> 00:10:02,360 Ten eerste ben je een T vergeten. 148 00:10:02,480 --> 00:10:04,960 En ten tweede, jij snotjoch... 149 00:10:06,160 --> 00:10:09,200 Hé, hoe gaat het? 150 00:10:09,800 --> 00:10:12,320 Heb je zin in een wandeling? -Nee. 151 00:10:12,440 --> 00:10:14,880 Ik heb zin in een drankje. 152 00:10:20,960 --> 00:10:23,600 Het is raar om niet in de kroeg te zijn, hè? 153 00:10:24,720 --> 00:10:27,200 Ward, waarom denk je dat je drinkt? 154 00:10:29,800 --> 00:10:34,360 Een tijdje geleden ging het niet zo goed met een vriendin. 155 00:10:35,720 --> 00:10:38,240 Ze zat flink in de nesten. 156 00:10:39,280 --> 00:10:43,360 Ze weet het niet, maar ik heb haar sindsdien ingedekt. 157 00:10:44,920 --> 00:10:46,920 Je drinkt om het te vergeten. 158 00:10:47,040 --> 00:10:49,720 Ja, cliché. 159 00:10:49,840 --> 00:10:52,080 Maar er is een lichtpuntje. 160 00:10:52,200 --> 00:10:53,800 Niet drinken... 161 00:10:53,920 --> 00:10:55,600 Geen AA... 162 00:10:55,720 --> 00:10:58,000 Nee, jij. 163 00:10:59,280 --> 00:11:01,280 Je hebt de AA niet nodig. 164 00:11:01,400 --> 00:11:05,320 Dat klopt. Ik ben een comazuiper. 165 00:11:05,440 --> 00:11:06,880 Nee, ik bedoel... 166 00:11:07,000 --> 00:11:08,440 Heb je het nodig? 167 00:11:08,560 --> 00:11:12,280 Of moet je dit bespreken met die vriendin? 168 00:11:12,400 --> 00:11:15,040 Want als je dat niet doet... 169 00:11:15,160 --> 00:11:18,160 dan zul je voor altijd op drank aangewezen zijn. 170 00:11:18,280 --> 00:11:20,640 Je hebt gelijk. 171 00:11:20,760 --> 00:11:22,880 Maar weet je... 172 00:11:23,000 --> 00:11:25,320 Het gaat nu goed met mijn vriendin. 173 00:11:25,440 --> 00:11:27,920 En als ik haar de waarheid zou vertellen... 174 00:11:28,040 --> 00:11:30,840 dan zou ze weer terug bij af zijn. 175 00:11:32,120 --> 00:11:33,600 We kunnen wat anders doen. 176 00:11:33,720 --> 00:11:37,000 Laten we een alcoholvrije week hebben. 177 00:11:37,120 --> 00:11:41,560 Als we in de verleiding komen, dan steunen we elkaar toch? 178 00:11:41,680 --> 00:11:44,360 Oké, ik zal het proberen. 179 00:11:44,480 --> 00:11:47,160 Daar drink ik op. 180 00:11:56,000 --> 00:11:58,720 Wat een dorst. 181 00:11:58,840 --> 00:12:00,840 Dat is shandy. 182 00:12:00,960 --> 00:12:04,200 Oké, wat is er? 183 00:12:04,320 --> 00:12:06,880 Ja, ik... 184 00:12:07,000 --> 00:12:09,520 Kende je Maria Riedle? 185 00:12:09,640 --> 00:12:11,240 Wat? 186 00:12:11,360 --> 00:12:16,640 Denk je dat als je die zaak oplost dat de Sunday World jou zal smeken? 187 00:12:17,680 --> 00:12:20,640 O nee, dat is wat hij denkt. 188 00:12:20,760 --> 00:12:24,520 Ik heb haar nooit ontmoet, maar ze schreef goed. 189 00:12:24,640 --> 00:12:26,480 Haar boek? -Haar artikelen. 190 00:12:26,600 --> 00:12:29,880 Artikelen? Welke artikelen? 191 00:12:30,000 --> 00:12:34,240 Luister, ik heb wat advies voor je: eindig niet als Clive. 192 00:12:34,360 --> 00:12:37,600 Kijk uit met wat je najaagt. 193 00:12:38,800 --> 00:12:41,480 Maar het is een groots verhaal. 194 00:12:43,560 --> 00:12:46,640 Ik heb je verkeerd ingeschat. 195 00:12:47,840 --> 00:12:53,160 Je dacht dat ik een malloot was, die wachtte totdat iemand stierf. 196 00:12:53,800 --> 00:12:58,640 En nu besef ik dat je veel meer bent dan dat. 197 00:12:58,760 --> 00:13:01,440 En ik besef dat je heel overtuigend bent. 198 00:13:01,560 --> 00:13:04,000 En lekker. 199 00:13:05,640 --> 00:13:10,520 Toen ik ging solliciteren, had ik haar overlijdensberichten gelezen. 200 00:13:10,640 --> 00:13:12,680 Zeven jaar geleden stopte ze even. 201 00:13:12,800 --> 00:13:16,120 Ze ging twijfelen aan haar eigen sterfelijkheid. 202 00:13:16,240 --> 00:13:20,040 Maar ze schreef voor Patricia Ripley. 203 00:13:20,160 --> 00:13:22,360 Maar niemand heeft haar ooit ontmoet. 204 00:13:22,480 --> 00:13:24,400 Een pseudoniem. 205 00:13:24,520 --> 00:13:27,520 Schreef Maria overlijdensberichten? 206 00:13:27,640 --> 00:13:30,960 Ze had het geld zeker nodig. -Hoe kwam je erachter? 207 00:13:31,080 --> 00:13:32,840 Dat is simpel. 208 00:13:32,960 --> 00:13:35,080 Bepaalde zinnen in haar teksten. 209 00:13:35,200 --> 00:13:37,880 Dezelfde schrijfstijl als in haar boek. 210 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 Je bent me er eentje. 211 00:13:41,120 --> 00:13:44,040 Wacht even. Zijn we aan het flirten? 212 00:13:44,160 --> 00:13:47,080 Heeft Hughie Maria aangenomen? 213 00:13:48,520 --> 00:13:50,880 Maar hij zei dat hij haar niet kende. 214 00:13:51,000 --> 00:13:52,440 Waarom die leugen? 215 00:13:52,560 --> 00:13:55,320 Hij zat midden in een scheiding. 216 00:13:55,440 --> 00:13:58,120 Hij had veel aan zijn hoofd. 217 00:13:59,720 --> 00:14:01,440 Wil je nog wat? 218 00:14:02,280 --> 00:14:04,040 Dan ben ik niet meer te houden. 219 00:14:04,160 --> 00:14:06,360 Goed gesproken. Dubbelcheck het. 220 00:14:06,480 --> 00:14:08,560 Ga je vanavond naar Mal? 221 00:14:08,680 --> 00:14:11,480 Die kan wel wachten. 222 00:14:11,600 --> 00:14:14,680 Ja. We zijn aan het flirten. 223 00:14:14,800 --> 00:14:17,600 En dat voelt gewel... 224 00:14:20,440 --> 00:14:23,240 Denis Foley volgt je nu 225 00:14:23,360 --> 00:14:27,840 Dit begint heel irritant te worden. 226 00:14:45,480 --> 00:14:48,400 Dus je dacht iets gezien te hebben. Dat is niet waar. 227 00:14:48,520 --> 00:14:50,080 Toen heb je gewacht... 228 00:14:50,200 --> 00:14:55,160 en heb je bedacht dat ik iemand iets zou kunnen aandoen. 229 00:14:55,280 --> 00:14:56,560 Iemand vermoorden. 230 00:14:56,680 --> 00:14:58,680 Dit is je laatste waarschuwing. 231 00:14:58,800 --> 00:15:02,560 Als dit zo doorgaat, dan zal je wat overkomen. 232 00:15:03,080 --> 00:15:05,080 Mooi. 233 00:15:05,200 --> 00:15:08,480 Niet goed. -Jawel. 234 00:15:08,600 --> 00:15:12,400 Degene die ik dood wil hebben... -Ik wil het niet weten. 235 00:15:12,520 --> 00:15:14,880 Jawel. -Ik wil het wel weten. 236 00:15:15,000 --> 00:15:16,600 Die persoon... 237 00:15:16,720 --> 00:15:19,160 ben ik. -Wat? 238 00:15:19,680 --> 00:15:21,920 Ik wil dat je mij doodt, Elvira. 239 00:15:22,840 --> 00:15:25,040 Waarom vraagt iedereen of ik ze dood? 240 00:15:25,160 --> 00:15:29,960 Neem je eigen advies ter harte en doe me wat aan. 241 00:15:44,800 --> 00:15:47,200 Jeetje, zijn ze echt zo wanhopig... 242 00:15:47,320 --> 00:15:50,280 dat ze eindelijk Daniel Buckley gaan aanklagen? 243 00:15:50,400 --> 00:15:54,640 Alleen maar omdat hij het boek van zijn vrouw wil publiceren. 244 00:15:54,760 --> 00:15:59,960 Hij is blut. Dat boek heeft impact. Het ligt al vijf jaar op de plank. 245 00:16:00,080 --> 00:16:04,320 Volgens e-mailberichten wilde Maria de rechten niet aan hem verkopen. 246 00:16:04,440 --> 00:16:09,960 Omdat ze nog niet gescheiden waren, heeft hij het boek geërfd. 247 00:16:10,080 --> 00:16:12,160 Dus ongepubliceerd, geen motief. 248 00:16:12,280 --> 00:16:14,760 Nu heeft hij er een. 249 00:16:14,880 --> 00:16:17,920 Hij profiteert van de dood van zijn vrouw. 250 00:16:18,040 --> 00:16:20,360 Dat is nieuwe informatie. 251 00:16:20,480 --> 00:16:22,640 Geef me mijn telefoon. 252 00:16:30,600 --> 00:16:33,000 Ik heb de documenten gezien. 253 00:16:33,120 --> 00:16:37,080 Ik weet waarvoor jij wordt aangeklaagd. 254 00:16:37,200 --> 00:16:40,040 Hij is goed voorbereid. 255 00:16:40,160 --> 00:16:42,000 Oké, Daniel. 256 00:16:42,120 --> 00:16:44,440 Hij zal er zijn. 257 00:16:46,240 --> 00:16:48,120 Daniel? 258 00:16:48,240 --> 00:16:51,720 Is hij je vriend? Hij heeft zijn vrouw vermoord. 259 00:16:52,880 --> 00:16:56,960 Wacht eens. In het bos vroeg ik of die eikel het gedaan heeft... 260 00:16:57,080 --> 00:17:02,360 Ik heb gelogen. Ik dacht dat hij het was. 261 00:17:02,480 --> 00:17:06,240 Maar nu niet. Omdat je thee met hem gedronken hebt? 262 00:17:06,360 --> 00:17:08,520 Chemo. -Wat? 263 00:17:08,640 --> 00:17:09,760 Wanneer? 264 00:17:12,440 --> 00:17:16,640 Voordat je contact met me zocht. -Hij dacht dat hij dood zou gaan. 265 00:17:16,760 --> 00:17:19,080 Dus ik vroeg hem: 'Heb je het gedaan?' 266 00:17:19,200 --> 00:17:23,200 En hij zei 'nee'. -Stervende mensen liegen niet. 267 00:17:23,840 --> 00:17:26,240 Ik geloof hem. 268 00:17:26,360 --> 00:17:28,400 Verdomme. 269 00:17:30,760 --> 00:17:32,800 Oké. 270 00:17:35,040 --> 00:17:39,040 Hoelang heeft hij nog? -De kanker is in remissie. 271 00:17:39,160 --> 00:17:41,040 Luister. 272 00:17:41,160 --> 00:17:43,880 Vergeet alles wat je weet. 273 00:17:44,000 --> 00:17:48,520 Daniel heeft me gebruikt om jou naar de stad te lokken. 274 00:17:48,640 --> 00:17:50,880 Het doet er niet toe wanneer ik ga. 275 00:17:51,000 --> 00:17:54,120 Het doet er alleen toe dat jij hem helpt. 276 00:17:54,960 --> 00:18:00,280 Als je betaald wil worden, moet je zijn naam zuiveren. 277 00:18:02,160 --> 00:18:04,200 Je hebt tegen me gelogen. 278 00:18:04,320 --> 00:18:06,640 Je hebt me erin geluisd. 279 00:18:06,760 --> 00:18:10,040 Je liet me informatie verzamelen en gaf dat aan Buckley. 280 00:18:10,160 --> 00:18:11,680 Je bent boos. -Nogal ja. 281 00:18:11,800 --> 00:18:14,640 Doe er dan iets aan. -Ach, zak erin. 282 00:18:14,760 --> 00:18:17,480 Koop volgende keer maar je eigen sigaretten. 283 00:18:17,600 --> 00:18:20,360 Er is een vrouw overleden, Emerson. 284 00:18:20,480 --> 00:18:24,200 Doe niet zo egoïstisch en doe je werk. 285 00:18:25,720 --> 00:18:30,080 En help mij en haar in vrede te rusten. 286 00:18:44,600 --> 00:18:47,840 Het moet op een ongeluk lijken. 287 00:18:47,960 --> 00:18:50,760 Zoals dit? 288 00:19:04,360 --> 00:19:06,240 Je bent gek. 289 00:19:06,360 --> 00:19:08,120 En jij bent suïcidaal. 290 00:19:08,240 --> 00:19:11,520 Je kreeg de kans om te sterven, maar stribbelde tegen. 291 00:19:11,640 --> 00:19:13,560 Je wilt niet doodgaan, Denis. 292 00:19:13,680 --> 00:19:15,760 Niet meer dan ik. 293 00:19:34,640 --> 00:19:38,160 Je zei dat het op een ongeluk moet lijken. 294 00:19:38,280 --> 00:19:40,920 Het mag niet op zelfmoord lijken. 295 00:19:43,440 --> 00:19:45,920 Dat is mijn moeder. 296 00:19:47,760 --> 00:19:49,520 Ze is strenggelovig. 297 00:19:49,640 --> 00:19:52,160 Zelfmoord is een schande. 298 00:19:52,280 --> 00:19:54,080 Dat zou haar dood worden. 299 00:19:54,200 --> 00:19:56,360 Maar het is mijn enige uitweg. 300 00:19:57,200 --> 00:19:59,680 Ik kan niet meer met mezelf leven. 301 00:19:59,800 --> 00:20:01,720 Denis, doet iemand jou kwaad? 302 00:20:04,280 --> 00:20:06,680 Kan ik je een geheim vertellen? 303 00:20:08,200 --> 00:20:10,480 Sandy Benson had geen kanker. 304 00:20:10,600 --> 00:20:13,840 Hij was een leugenaar die me gekwetst heeft. 305 00:20:15,120 --> 00:20:17,800 Wie heeft jou gekwetst? -Zijn we nu vrienden? 306 00:20:17,920 --> 00:20:20,400 Waarom wil je dood, Denis? 307 00:20:25,000 --> 00:20:28,280 Ik heb haar online ontmoet. -O, verdomme. 308 00:20:28,400 --> 00:20:31,920 Alleen e-mails. We hebben elkaar nooit ontmoet. 309 00:20:33,240 --> 00:20:36,040 Ik heb haar filmpjes opgestuurd. 310 00:20:36,160 --> 00:20:38,240 Wat een domoor. 311 00:20:38,360 --> 00:20:40,320 Het bleek een jongen van school. 312 00:20:40,440 --> 00:20:42,200 Hij chanteert me. 313 00:20:42,320 --> 00:20:45,680 Wat geef je aan hem? -Alles wat ik verdien. 314 00:20:45,800 --> 00:20:49,720 Studiegeld. Als het zo doorgaat, kan ik niet studeren. 315 00:20:49,840 --> 00:20:52,840 Oké, ik luister. Vertel verder. 316 00:20:52,960 --> 00:20:56,120 Maar jij kent hem. 317 00:20:57,200 --> 00:20:59,400 Oisín Markum, de neef van Mallory. 318 00:20:59,520 --> 00:21:01,920 Ga naar de politie. -Als ik dat doe... 319 00:21:02,040 --> 00:21:05,000 dan stuurt hij het filmpje naar mijn moeder. 320 00:21:05,120 --> 00:21:08,520 Hij is knettergek. Ik geloof hem. 321 00:21:08,640 --> 00:21:10,480 Daarom zwem ik ook. 322 00:21:11,880 --> 00:21:15,080 Hij is bang voor water. Hij kan me daar niet pakken. 323 00:21:15,200 --> 00:21:16,880 Snap je? 324 00:21:17,000 --> 00:21:19,320 Vind je hem aardig? 325 00:21:19,440 --> 00:21:22,960 Dat mag. -Ik weet dat hij ellendig is. 326 00:21:23,080 --> 00:21:26,440 Ik dood geen kinderen. Ik kan Oisín niet vermoorden. 327 00:21:26,560 --> 00:21:29,280 Hij zit in je klas. Hoe oud is hij? 328 00:21:29,400 --> 00:21:33,000 Zeg alsjeblieft 17. -Hij is net 18. 329 00:21:33,120 --> 00:21:34,440 Hij is blijven zitten. 330 00:21:34,560 --> 00:21:37,320 Mallory zal eraan kapotgaan. 331 00:21:37,440 --> 00:21:40,320 Ik zal met Mal praten. Zij zal hem laten stoppen. 332 00:21:40,440 --> 00:21:42,240 En als dat niet lukt? 333 00:21:42,360 --> 00:21:44,080 Zeg jij het maar. 334 00:21:44,200 --> 00:21:47,920 De tweets zullen steeds erger worden. 335 00:21:48,040 --> 00:21:51,000 Totdat, tja... 336 00:21:52,520 --> 00:21:54,160 Dat gaat niet gebeuren. 337 00:22:21,000 --> 00:22:22,960 Ik wilde je verrassen. 338 00:22:23,080 --> 00:22:26,160 Wie staat er aan de deur? -Niemand. 339 00:22:27,400 --> 00:22:29,840 Hij zegt dat hij veranderd is. 340 00:22:33,680 --> 00:22:35,960 Waar ga je heen? 341 00:22:36,080 --> 00:22:37,880 Wat denk je? 342 00:22:38,000 --> 00:22:40,640 Alsjeblieft, Ward, ga niet drinken. 343 00:22:58,040 --> 00:23:02,000 Daniel, toch? Je hebt je vrouw vermoord, hè? 344 00:23:02,120 --> 00:23:04,640 Hoe is dat nu? 345 00:23:05,560 --> 00:23:09,240 Maria heeft haar tweede boek hier geschreven. 346 00:23:09,360 --> 00:23:11,960 Tussen alle gebruikte condooms en afval. 347 00:23:12,080 --> 00:23:14,480 Alleen hier kon ze zich ontspannen. 348 00:23:14,600 --> 00:23:16,120 Wat rust. -Wat doe ik hier? 349 00:23:16,240 --> 00:23:17,840 Zeg jij het maar. 350 00:23:17,960 --> 00:23:19,880 Je hebt een zondebok nodig... 351 00:23:20,000 --> 00:23:23,680 zodat de politie je laat gaan en jij een boek kan uitgeven. 352 00:23:23,800 --> 00:23:25,240 Je hebt me. 353 00:23:25,360 --> 00:23:27,200 Nee. 354 00:23:27,320 --> 00:23:29,400 Nee, dank je. -Luister. 355 00:23:29,520 --> 00:23:33,040 Luister naar me. Neem dan een besluit. 356 00:23:33,160 --> 00:23:35,480 Ik ben een gewild persoon, Emerson. 357 00:23:35,600 --> 00:23:40,040 Ik ben valselijk beschuldigd en praat al vijf jaar niet met de pers. 358 00:23:40,160 --> 00:23:44,760 Als je denkt dat ik een moordenaar ben, schrijf dat dan. 359 00:23:44,880 --> 00:23:46,840 Maar als je gaat twijfelen... 360 00:23:46,960 --> 00:23:50,960 en echt wilt weten wie Maria heeft gedood... 361 00:23:51,080 --> 00:23:54,000 dan heb ik een interessant aanbod. 362 00:23:54,120 --> 00:23:57,000 Schrijf mijn biografie. Je krijgt er geld voor. 363 00:23:57,120 --> 00:24:00,000 Meer geld dan je ooit had kunnen dromen. 364 00:24:00,920 --> 00:24:03,800 Oké. 365 00:24:03,920 --> 00:24:07,640 Kom maar op. Ik luister. -Nee, ik luister wel. 366 00:24:07,760 --> 00:24:11,320 Wat weet de politie? Dan vul ik de rest aan. 367 00:24:12,680 --> 00:24:16,640 Maria verliet om 11 uur de kroeg. De zoektocht ging laat van start. 368 00:24:16,760 --> 00:24:19,240 De politie dacht dat ze in de bus zat. 369 00:24:19,360 --> 00:24:22,680 Er was een sneeuwstorm. -Die nacht. 370 00:24:22,800 --> 00:24:26,320 Haar lichaam werd pas na drie dagen gevonden. 371 00:24:26,440 --> 00:24:29,280 Ik hield echt van haar. 372 00:24:29,400 --> 00:24:31,520 Ik maakte alleen een fatale fout. 373 00:24:31,640 --> 00:24:34,360 Heb je haar fataal gedood? 374 00:24:35,880 --> 00:24:37,760 Nee. 375 00:24:38,400 --> 00:24:42,560 Ik nam haar mee naar dit kille uiteinde van de wereld. 376 00:24:42,680 --> 00:24:46,160 Je zou haar hebben mishandeld. Je richtte je geweer op haar. 377 00:24:46,280 --> 00:24:47,960 Niet alles in de krant is waar. 378 00:24:48,080 --> 00:24:53,640 Iedereen ziet je als een moordenaar. -Donal. Weer hetzelfde. 379 00:24:53,760 --> 00:24:56,400 Voor iedereen. 380 00:24:57,480 --> 00:25:00,640 Ik kan met mensen omgaan. -Alleen jij bent verdacht. 381 00:25:00,760 --> 00:25:03,760 Weet je waarom? Geen alibi. 382 00:25:03,880 --> 00:25:08,760 Mijn geweer was kort ervoor gebruikt. De politie geeft het niet terug. 383 00:25:10,080 --> 00:25:13,120 Hoe gaat het trouwens met Mallory? 384 00:25:13,240 --> 00:25:15,840 Ze staat toch ook in het dossier? -Heel kort. 385 00:25:15,960 --> 00:25:22,240 Mallory en de rest hebben gelogen over wat je vriendin deed. 386 00:25:22,360 --> 00:25:25,400 Mallory en Maria hadden ruzie, zei Mallory. 387 00:25:25,520 --> 00:25:28,680 Dat klopt met haar verklaring. -Ruzie, waarover? 388 00:25:28,800 --> 00:25:30,960 Mallory stal Maria's drankje. 389 00:25:31,080 --> 00:25:33,320 Maria volgde haar naar het bos. 390 00:25:33,440 --> 00:25:36,040 Drankje? Denk je dat? 391 00:25:36,160 --> 00:25:38,120 Haar handtas bedoel je. 392 00:25:38,240 --> 00:25:41,320 Een hele dure oranje handtas. 393 00:25:41,440 --> 00:25:44,080 Met Maria's paspoort erin. 394 00:25:44,200 --> 00:25:48,600 Maria wilde weg uit deze stad. En weet je wat? 395 00:25:48,720 --> 00:25:52,120 Ik denk dat Mallory de tas gestolen heeft. 396 00:25:52,240 --> 00:25:55,680 Ze dacht dat Maria naar de bus wilde gaan. 397 00:25:55,800 --> 00:25:59,480 Maar Maria had haar paspoort nodig, dus volgde ze Mallory. 398 00:25:59,600 --> 00:26:02,880 En wie heeft je dat verteld? 399 00:26:04,040 --> 00:26:07,200 Als je het over de duivel hebt. 400 00:26:09,240 --> 00:26:12,360 Ward? -Die was een keer stomdronken. 401 00:26:12,480 --> 00:26:14,320 Hij vertelde Clive over de tas. 402 00:26:14,440 --> 00:26:17,880 Denk je dat Mallory je vrouw doodde vanwege een tas? 403 00:26:18,000 --> 00:26:20,560 Ik som alleen wat feiten op. 404 00:26:20,680 --> 00:26:22,920 Mallory's huis is doorzocht. 405 00:26:23,040 --> 00:26:25,320 Geen geweer. Toch heeft ze gelogen. 406 00:26:25,440 --> 00:26:27,240 Tegen de politie. 407 00:26:27,360 --> 00:26:29,920 En, nog interessanter, tegen jou. 408 00:26:31,240 --> 00:26:34,480 Hughie loog ook. En Ward zei dat hij dronken was. 409 00:26:34,600 --> 00:26:37,760 Ik ben dus de enige die de waarheid verteld heeft. 410 00:26:37,880 --> 00:26:42,280 Of de waarheid komt van de persoon met het beste verhaal. 411 00:26:45,920 --> 00:26:47,360 Net als de vorige keer. 412 00:26:47,480 --> 00:26:50,280 Hou hem aan de riem en pas op voor andere honden. 413 00:26:50,400 --> 00:26:52,400 Hij wordt bang. 414 00:26:52,520 --> 00:26:55,360 Oké. Kom op, Rocco. 415 00:26:57,880 --> 00:27:00,040 Kom op. 416 00:27:07,600 --> 00:27:09,560 Wat als Rocco de karbonade pakt? 417 00:27:09,680 --> 00:27:11,440 Dat lukt hem toch niet. 418 00:27:13,160 --> 00:27:16,720 Ik zag Oisín vandaag. -Hoe ging het met hem? 419 00:27:16,840 --> 00:27:20,320 Hij was behoorlijk brak. 420 00:27:20,440 --> 00:27:22,840 Zeg de vrouw die vaak ladderzat was. 421 00:27:22,960 --> 00:27:27,480 Ik benoem het alleen maar. -Hij is een lastpak. 422 00:27:27,600 --> 00:27:30,360 Maar ik hou van die knul. 423 00:27:32,440 --> 00:27:34,800 Iedereen vindt hem een eikel. 424 00:27:34,920 --> 00:27:36,200 Dat is hij ook. 425 00:27:36,320 --> 00:27:39,560 Stadsgenoten vervloeken hem. Zij zijn de eikels. 426 00:27:39,680 --> 00:27:41,880 Zeg het niet. 427 00:27:42,000 --> 00:27:47,760 Ik zal tot mijn dood Oisín tegen iedereen beschermen, ook tegen jou. 428 00:27:58,600 --> 00:28:00,480 Weet je wat ik wil? 429 00:28:00,600 --> 00:28:03,480 Wegkomen met moord? 430 00:28:03,600 --> 00:28:08,760 Ik wil dat mijn vrouw herinnerd wordt voor meer dan mijn daden. 431 00:28:09,960 --> 00:28:12,760 Maria is niet van dichtbij neergeschoten. 432 00:28:12,880 --> 00:28:15,200 De kogel ging door haar buik heen. 433 00:28:15,320 --> 00:28:17,880 Ze is hier gevonden, niet vermoord. 434 00:28:18,000 --> 00:28:21,440 Heeft de moordenaar haar verplaatst? 435 00:28:21,560 --> 00:28:24,240 Ze hebben een spoor achtergelaten. 436 00:28:30,680 --> 00:28:33,560 Dus Maria staat daar. 437 00:28:33,680 --> 00:28:36,480 En paf, de kogel gaat door haar buik... 438 00:28:36,600 --> 00:28:38,840 en raakt de boom erachter. 439 00:28:38,960 --> 00:28:41,920 Dus erin en er weer uit. 440 00:28:42,040 --> 00:28:44,760 Het duurde even voordat ze stierf. 441 00:28:44,880 --> 00:28:49,280 Waar zoek ik dan naar? Die tas, het paspoort? Dat zijn wilde gokken. 442 00:28:49,400 --> 00:28:53,080 Vind het geweer en vergelijk die met die van de politie. 443 00:28:53,200 --> 00:28:55,680 Dan kunnen we praten. 444 00:28:57,480 --> 00:28:59,480 En als je tegen me liegt... 445 00:28:59,600 --> 00:29:02,800 Pak je telefoon. Neem op wat ik ga zeggen. 446 00:29:16,120 --> 00:29:17,880 Goed spul. 447 00:29:21,160 --> 00:29:23,280 Niet doen, papa. Alsjeblieft. 448 00:29:25,040 --> 00:29:28,080 Sorry, schat. Te laat. 449 00:29:28,200 --> 00:29:31,120 Sorry. -Wat is er gebeurd? 450 00:29:32,360 --> 00:29:34,280 Jackie... 451 00:29:34,400 --> 00:29:37,440 Ze heeft haar ex uitgenodigd. 452 00:29:37,560 --> 00:29:41,240 Die klootzak is weer in haar leven. 453 00:29:41,360 --> 00:29:43,480 Papa. 454 00:29:47,200 --> 00:29:49,400 Dit is niet jouw schuld. 455 00:29:49,520 --> 00:29:51,640 Ik had achter hem aan moeten gaan. 456 00:29:51,760 --> 00:29:54,040 En wat had je moeten doen? 457 00:29:55,280 --> 00:29:57,600 Papa, moord is niet de oplossing. 458 00:29:57,720 --> 00:29:59,440 Hoor dan wat ik zeg. 459 00:29:59,560 --> 00:30:02,160 Als hij dood zou zijn... 460 00:30:03,480 --> 00:30:06,600 dan was ik nog nuchter geweest, en was ik met haar. 461 00:30:06,720 --> 00:30:08,400 Ik had iets moeten doen. 462 00:30:08,520 --> 00:30:12,600 Ik had naar papa's smeekbedes moeten luisteren. 463 00:30:14,080 --> 00:30:16,640 Het spijt me, Elvira. 464 00:30:16,760 --> 00:30:18,800 Ik kan niet stoppen. 465 00:30:18,920 --> 00:30:21,760 Jawel. -Nee, schat. 466 00:30:21,880 --> 00:30:24,560 Begrijp het alsjeblieft. 467 00:30:25,120 --> 00:30:27,360 Ik kan het niet, schat. 468 00:30:27,480 --> 00:30:29,400 Ik moet gaan. 469 00:30:29,520 --> 00:30:33,040 Heb je weer een deadline? 470 00:30:33,160 --> 00:30:35,920 Ja, zoiets. 471 00:30:37,080 --> 00:30:39,640 Ik zal chips voor je meebrengen. 472 00:30:56,160 --> 00:30:57,840 Mama is aan het werk. 473 00:30:57,960 --> 00:31:01,240 Het is tijd voor een bezoekje aan Denis. 474 00:31:08,920 --> 00:31:11,600 Je hebt je laatste tweet verstuurd. 475 00:31:11,720 --> 00:31:14,000 Je hebt me afgeleid. 476 00:31:14,120 --> 00:31:16,800 Door jou heb ik iemand gekwetst van wie ik hou. 477 00:31:16,920 --> 00:31:20,960 Maar door je zogenaamde doodswens... -Zogenaamd? 478 00:31:21,080 --> 00:31:24,040 Oisín appte dat hij meer geld wil. 479 00:31:24,160 --> 00:31:27,320 En dat heb ik niet. Morgen wil hij de filmpjes plaatsen. 480 00:31:27,440 --> 00:31:29,120 Uitstekend. 481 00:31:29,240 --> 00:31:32,440 Uitstekend? -Jij spreekt met hem af. 482 00:31:32,560 --> 00:31:34,560 Hij zal zijn geld krijgen. 483 00:31:38,800 --> 00:31:42,640 Een oud-collega is gestorven. Dit kreeg ik betaald. 484 00:31:42,760 --> 00:31:46,000 Ik wil het terug. -Hoe? 485 00:31:46,120 --> 00:31:48,400 Je zei dat Oisín niet kan zwemmen. 486 00:31:48,520 --> 00:31:53,040 Iedere keer dat we gaan zwemmen, weigert hij om in het water te gaan. 487 00:31:53,160 --> 00:31:55,440 Dan wordt het dus het Driscoll-meer. 488 00:31:55,560 --> 00:31:59,080 Het deel waar niemand komt. Kom er morgenavond heen. 489 00:31:59,200 --> 00:32:01,360 En waar ben jij dan? 490 00:32:02,120 --> 00:32:04,080 Ik kijk toe. 491 00:32:04,200 --> 00:32:06,760 Kom zeg. Toen je zei wat hij je aandeed... 492 00:32:06,880 --> 00:32:09,400 had je hier niet aan gedacht? -Nooit. 493 00:32:09,520 --> 00:32:11,800 Jij chanteert mij. Hij chanteert jou. 494 00:32:11,920 --> 00:32:13,680 Dat moet ophouden. 495 00:32:14,760 --> 00:32:19,560 Steel een fles wodka uit de supermarkt. Zorg dat hij het ziet. 496 00:32:20,080 --> 00:32:21,640 Denis. 497 00:32:21,760 --> 00:32:24,640 Wil je dat je vrienden die filmpjes van je zien? 498 00:32:25,560 --> 00:32:28,280 Dit is moord. -Nee, Denis. 499 00:32:29,880 --> 00:32:31,880 Dit is vrijheid. 500 00:32:32,000 --> 00:32:36,920 Als we dit niet doen, zul jij je leven lang in angst leven. 501 00:32:37,040 --> 00:32:40,400 Jij verdient beter dan dat. 502 00:32:40,520 --> 00:32:43,080 Oisín mag drinken. 503 00:32:43,200 --> 00:32:45,080 Wodka zal niet genoeg zijn. 504 00:32:45,200 --> 00:32:49,400 Mijn moeder heeft een hernia. Ze heeft een heleboel pijnstillers. 505 00:32:49,520 --> 00:32:52,120 Heel sterk spul. 506 00:32:52,240 --> 00:32:55,080 Ik zal er wat vermalen en in de fles doen. 507 00:32:55,200 --> 00:32:57,200 Dat zou genoeg moeten zijn. 508 00:32:57,320 --> 00:32:59,800 Maar hoeveel moet je er dan gebruiken? 509 00:32:59,920 --> 00:33:02,560 Dat weet ik gewoon. 510 00:33:03,840 --> 00:33:06,240 Verdomme. 511 00:33:06,360 --> 00:33:10,080 Jij gebruikt ze. -Zo kom ik de nacht door. 512 00:33:42,880 --> 00:33:45,520 Dat duurde lang. -Sorry. 513 00:33:50,760 --> 00:33:53,600 Hé, de tas. 514 00:33:54,320 --> 00:33:56,400 Ik heb je toch je geld gegeven? 515 00:33:56,520 --> 00:33:59,640 De tas, anders zal je moeder je zien rukken. 516 00:34:01,240 --> 00:34:03,280 Ik wil naar een feest toe gaan. 517 00:34:03,400 --> 00:34:06,040 Blijf maar. We gaan hier een feestje vieren. 518 00:34:10,760 --> 00:34:13,040 Lekker. 519 00:34:18,080 --> 00:34:21,920 Luister, kunnen we praten? 520 00:34:22,040 --> 00:34:25,600 Nee, flikker op. 521 00:35:08,960 --> 00:35:13,160 Sorry, Oisín, maar je hebt dit over jezelf afgeroepen. 522 00:35:49,520 --> 00:35:51,720 O, verdorie. Mijn geld. 523 00:36:11,680 --> 00:36:14,840 Hij zou zijn Twitter-account verwijderen. 524 00:36:17,240 --> 00:36:19,280 Bingo. 525 00:36:22,680 --> 00:36:23,800 we moeten praten 526 00:36:26,280 --> 00:36:28,120 we moeten praten 527 00:36:28,240 --> 00:36:31,720 Dit is het. Ze weet nu wat er met Oisín is gebeurd. 528 00:36:32,840 --> 00:36:36,160 Hou het simpel. 'Gecondoleerd. Ik leef met je mee. 529 00:36:36,280 --> 00:36:37,760 Kan ik iets voor je doen?' 530 00:36:37,880 --> 00:36:38,960 Hallo. 531 00:36:40,160 --> 00:36:41,880 Hallo. 532 00:36:42,480 --> 00:36:44,440 Is alles goed? 533 00:36:44,560 --> 00:36:48,200 Je berichtje klonk... Ik weet het niet. 534 00:36:48,320 --> 00:36:50,800 Kun je me helpen? -Zeg het maar. 535 00:36:51,360 --> 00:36:54,240 Je moet een overlijdensbericht schrijven. 536 00:36:55,120 --> 00:36:56,120 Oké. 537 00:36:56,240 --> 00:36:57,920 Daar komt het. 538 00:36:58,040 --> 00:36:59,480 Voor wie? 539 00:37:00,920 --> 00:37:04,480 Mal, wat er ook is, ik ben er voor je. 540 00:37:05,720 --> 00:37:07,960 Het is voor Rocco. 541 00:37:08,080 --> 00:37:09,920 Pardon? 542 00:37:10,040 --> 00:37:12,040 De hond van Mr. Breslin. 543 00:37:12,160 --> 00:37:15,360 De batterijen van het autootje raakten leeg. 544 00:37:15,480 --> 00:37:18,240 Hij kreeg de karbonade te pakken. 545 00:37:18,360 --> 00:37:21,080 Hij is gestikt. 546 00:37:21,200 --> 00:37:23,920 Die arme lobbes is gaan hemelen. 547 00:37:24,040 --> 00:37:28,960 Ik zei Breslin dat we Rocco een waardig afscheid... Luister. 548 00:37:29,080 --> 00:37:31,120 Een waardig afscheid dus. 549 00:37:31,240 --> 00:37:34,600 Dat vond hij niet genoeg. Hij bedreigde me. 550 00:37:34,720 --> 00:37:37,560 Ik zei dat ik alles zou doen. 551 00:37:38,400 --> 00:37:42,080 En toen dacht ik aan jou. 552 00:37:42,200 --> 00:37:45,280 Wil je een overlijdensbericht voor de hond? 553 00:37:45,400 --> 00:37:48,680 Ik weet dat je dat niet zomaar doet, maar... 554 00:37:49,920 --> 00:37:52,360 Alsjeblieft? 555 00:38:02,960 --> 00:38:04,920 O, hallo, Elvira. 556 00:38:08,160 --> 00:38:10,640 Kun je hem zien? -Natuurlijk zie ik hem. 557 00:38:10,760 --> 00:38:12,680 Ik ben niet blind. 558 00:38:12,800 --> 00:38:14,760 Gaat dit om mij? 559 00:38:14,880 --> 00:38:18,120 Nee, het gaat om mij. Ik heb een tip voor de krant. 560 00:38:18,240 --> 00:38:21,320 Je baas gaat me ervoor betalen. -Wacht eens even. 561 00:38:21,440 --> 00:38:25,600 Ik weet niet eens waar het om gaat, dus bedaar je. 562 00:38:28,280 --> 00:38:31,000 Elvira. Wat is er nu weer? 563 00:38:31,120 --> 00:38:32,880 Wat doe je hier? 564 00:38:33,000 --> 00:38:36,000 Eh, God... 565 00:38:37,600 --> 00:38:41,040 Mogen we een overlijdensbericht voor een hond plaatsen? 566 00:38:41,160 --> 00:38:43,280 Een hond? 567 00:38:43,400 --> 00:38:48,400 We doen het zelfs voor een stoel als ze ervoor betalen. Wegwezen nu. 568 00:38:49,320 --> 00:38:51,160 Elvira. 569 00:38:51,280 --> 00:38:52,720 Wegwezen. 570 00:39:00,440 --> 00:39:04,400 Mijn plan was waterdicht. Wat is er misgegaan? 571 00:39:08,960 --> 00:39:12,160 Ik moet dit tot op de bodem uitzoeken. 572 00:39:15,320 --> 00:39:19,080 Wanneer ben je jarig, Denis? Wanneer word je 18? 573 00:39:19,200 --> 00:39:21,840 Eh, over een paar maanden. 574 00:39:21,960 --> 00:39:23,640 Nee, alsjeblieft. 575 00:39:24,760 --> 00:39:26,680 Blijf waar je bent. 576 00:39:26,800 --> 00:39:28,560 Je lijkt op je gemak te zijn. 577 00:39:33,800 --> 00:39:36,800 Alles is goed gekomen. 578 00:39:36,920 --> 00:39:39,400 Is dat zo? 579 00:39:39,520 --> 00:39:41,840 Maar Oisín leeft nog. 580 00:39:41,960 --> 00:39:43,720 Het spijt me. 581 00:39:43,840 --> 00:39:47,440 Oké? Ik wilde zijn dood niet op mijn geweten hebben. 582 00:39:47,960 --> 00:39:50,240 Help. Help me. 583 00:39:50,360 --> 00:39:52,840 Ik kan niet zwemmen. Help. 584 00:39:52,960 --> 00:39:55,320 Ik kom eraan, Oisín. 585 00:39:59,280 --> 00:40:01,800 Je geld is doorweekt. 586 00:40:01,920 --> 00:40:03,520 Oisín heeft me dat gegeven. 587 00:40:03,640 --> 00:40:06,400 En alles wat hij van me gestolen heeft. 588 00:40:06,520 --> 00:40:10,240 Dus jullie zijn nu beste vrienden. -Ik heb hem gereanimeerd. 589 00:40:10,360 --> 00:40:14,800 Zijn borst zat onder de brandwonden. Hij was doodsbang. 590 00:40:14,920 --> 00:40:17,800 Hij heeft nooit leren zwemmen. 591 00:40:17,920 --> 00:40:20,640 Zijn vader gebruikte hem als asbak. 592 00:40:20,760 --> 00:40:24,360 We hebben urenlang gepraat. Hij is een heel ander persoon. 593 00:40:24,480 --> 00:40:28,280 Alles is nu goed. -Voor mij niet. 594 00:40:30,040 --> 00:40:32,000 Had je gewild dat hij dood zou gaan? 595 00:40:32,120 --> 00:40:34,080 Ik heb hem niet laten drinken. 596 00:40:34,200 --> 00:40:37,640 En ik ben niet degene die de pillen in de wodka heeft gedaan. 597 00:40:37,760 --> 00:40:40,480 Het water zou hem hebben gedood. 598 00:40:40,600 --> 00:40:44,240 Net als zijn stomheid, maar ik niet. 599 00:40:45,280 --> 00:40:47,560 Wie ben jij? -Jij kwam naar mij toe. 600 00:40:47,680 --> 00:40:50,600 Je wilde hem dood. -Jij wilde hem dood. 601 00:40:50,720 --> 00:40:53,880 Je zegt alles op een overtuigende manier. 602 00:40:54,000 --> 00:40:59,480 Maar jij kickt hier gewoon op. 603 00:40:59,600 --> 00:41:02,160 Hé, ik wil je iets laten zien. 604 00:41:03,720 --> 00:41:05,920 Het is echt gaaf. 605 00:41:10,120 --> 00:41:13,520 Kijk goed. Ik moet goed voorbereid zijn. 606 00:41:13,640 --> 00:41:15,440 Ik schrijf van tevoren stukjes. 607 00:41:15,560 --> 00:41:18,400 Overlijdensberichten van mensen die nog leven. 608 00:41:18,520 --> 00:41:20,000 Dit is voor een hond. 609 00:41:20,120 --> 00:41:22,840 overlijdensformulier 610 00:41:29,080 --> 00:41:33,120 Ik ben voorbereid op het overlijden van personen. 611 00:41:34,800 --> 00:41:36,640 Ik zal niemand iets vertellen. 612 00:41:36,760 --> 00:41:39,120 Niet over Oisín, niet over Mr. Benson. 613 00:41:39,240 --> 00:41:40,840 Is het wat? 614 00:41:40,960 --> 00:41:43,280 Ga je haar wat aandoen? -Is het wat? 615 00:41:43,400 --> 00:41:46,120 Ik heb het deel leeg gelaten... 616 00:41:46,240 --> 00:41:49,000 waar staat hoe je moeder gestorven is. 617 00:41:49,120 --> 00:41:51,600 Daar kom ik op het laatst pas achter. 618 00:41:51,720 --> 00:41:54,360 Je bent een monster. 619 00:41:54,480 --> 00:41:56,840 Nee, niet waar. 620 00:41:56,960 --> 00:41:59,960 Ik zweer je dat ik niemand iets zal vertellen. 621 00:42:00,080 --> 00:42:02,600 Zeg me gewoon dat je haar niets aandoet. 622 00:42:02,720 --> 00:42:03,880 Ik ben geen monster. 623 00:42:04,000 --> 00:42:06,920 Zeg me gewoon dat je haar niets aandoet. 624 00:42:16,920 --> 00:42:18,120 Wauw... 625 00:42:18,240 --> 00:42:20,240 Je hebt opgeruimd. 626 00:42:20,360 --> 00:42:23,760 Ik ga het anders aanpakken. Geen drugs en diefstal meer. 627 00:42:23,880 --> 00:42:25,320 O, oké. 628 00:42:25,440 --> 00:42:29,040 Je moet ook de slaapkamer opruimen. Er zijn te veel spullen. 629 00:42:29,160 --> 00:42:31,920 Wil je dat ik dat wegdoe? -Ik wil je helpen. 630 00:42:32,040 --> 00:42:34,080 Door gestolen spullen op te ruimen? 631 00:42:34,200 --> 00:42:39,280 Denk na. Wat nu als me iets overkomt? Als ik doodga, wat dan? 632 00:42:39,400 --> 00:42:44,800 Dan doorzoekt de politie je spullen. Als ze mijn zooi vinden, dan hang ik. 633 00:43:14,480 --> 00:43:18,280 Dus je bent toch nog gekomen. 634 00:43:18,400 --> 00:43:20,080 Pak je chequeboek maar. 635 00:43:20,200 --> 00:43:23,640 Ik wil eerst zien wat je voor me hebt. 636 00:43:27,160 --> 00:43:29,040 Goede genade. 637 00:43:29,160 --> 00:43:31,320 Lag dat in de zee? 638 00:43:31,440 --> 00:43:33,280 Het meer. 639 00:43:33,400 --> 00:43:34,880 Ik ging vissen. 640 00:43:35,000 --> 00:43:37,440 Er zijn geen vissen in het Driscoll-meer. 641 00:43:37,560 --> 00:43:39,600 Had dat van tevoren gezegd. 642 00:43:39,720 --> 00:43:41,960 Mijn maat en ik vonden alleen maar dit. 643 00:43:42,080 --> 00:43:44,760 Verstrikt in het riet. 644 00:43:44,880 --> 00:43:47,640 Die maat van jou... 645 00:43:47,760 --> 00:43:50,720 Kan hij zijn mond houden? 646 00:43:50,840 --> 00:43:54,840 Voor het juiste bedrag hoor je nooit meer iets van ons. 647 00:44:00,240 --> 00:44:03,040 Dit gaat me wat kosten, hè? 648 00:44:03,160 --> 00:44:05,200 Je hebt geen idee. 649 00:44:06,305 --> 00:45:06,643 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm