1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:30,405 --> 00:00:31,614 Te simți bine? 3 00:00:32,824 --> 00:00:33,742 Nu știu. 4 00:00:34,325 --> 00:00:35,744 Să-ți aduc ceva? 5 00:00:36,703 --> 00:00:37,746 Nu, mersi. 6 00:00:37,829 --> 00:00:39,080 Ești sigură? 7 00:00:39,164 --> 00:00:43,418 Am Xanax, Ativan, Ambien. Cred că ăsta e laxativ. 8 00:00:44,419 --> 00:00:46,337 Nu refuz niciodată un laxativ. 9 00:00:51,426 --> 00:00:52,886 Sunt derutată. 10 00:00:54,012 --> 00:00:56,765 Te căsătorești, ai copii minunați. 11 00:00:56,848 --> 00:00:58,850 Copiii ăia au copii. 12 00:00:58,933 --> 00:01:01,352 Întreții casa cât de bine poți. 13 00:01:01,436 --> 00:01:04,022 Porți chiloți mici și nesuferiți, 14 00:01:04,105 --> 00:01:08,193 care-ți intră în crăpătură și te jenează, pentru că îl iubești… mult! 15 00:01:10,570 --> 00:01:13,156 Îți clădești viața la bine și la rău 16 00:01:13,740 --> 00:01:17,494 pentru că ai depus un jurământ când erai tânără și subțirică. 17 00:01:18,453 --> 00:01:20,663 Și te puteai mărita cu Tommy Turner. 18 00:01:21,247 --> 00:01:23,750 - Era tare drăguț. - Tare drăguț! 19 00:01:24,542 --> 00:01:26,503 Nu conta că-mi ajungea până aici. 20 00:01:28,797 --> 00:01:31,758 Dar l-ai ales pe Bill Murphy. 21 00:01:36,054 --> 00:01:38,223 Pentru că era responsabil și amabil. 22 00:01:38,848 --> 00:01:40,850 Putea fi mai vorbăreț. 23 00:01:40,934 --> 00:01:43,603 Bărbații folosesc puține cuvinte pe zi. 24 00:01:44,479 --> 00:01:48,650 Uneori nici măcar cuvinte. Mai degrabă zgomote. 25 00:01:49,984 --> 00:01:55,907 Apoi, după 33 de ani de devotament deplin, afli că a fugit cu o femeie mai tânără. 26 00:01:55,990 --> 00:02:00,495 - De unde știi că e mai tânără? - Trebuie să fie! Sau mă arunc de pe pod. 27 00:02:01,079 --> 00:02:03,540 Ai idee de când se întâmplă asta? 28 00:02:03,623 --> 00:02:05,583 Nu sunt detectiv, 29 00:02:05,667 --> 00:02:09,754 dar cred că de când i-a livrat Amazon aparatul de tuns părul nazal. 30 00:02:10,338 --> 00:02:14,592 Ce vrei să faci? Spargi vase? Îi arzi hainele? 31 00:02:14,676 --> 00:02:17,428 Te îmbeți și mergi la Walmart în cămașă de noapte? 32 00:02:17,512 --> 00:02:18,596 Tu ai făcut asta. 33 00:02:19,180 --> 00:02:21,599 Am trecut prin asta de mai multe ori. 34 00:02:22,100 --> 00:02:23,101 De două ori. 35 00:02:23,643 --> 00:02:24,477 Bine. 36 00:02:26,437 --> 00:02:27,689 Dar când va fi cazul, 37 00:02:27,772 --> 00:02:30,483 când te va lovi depresia, îți voi fi alături. 38 00:02:30,567 --> 00:02:32,652 - Știu. - Așa cum mi-ai fost și tu. 39 00:02:32,735 --> 00:02:35,196 - Am fost. - Dar acum e rândul tău. 40 00:02:37,323 --> 00:02:38,700 Bună, mamă! 41 00:02:38,783 --> 00:02:41,661 Bună, dragii mei îngeri! Dă-mi copilul. 42 00:02:41,744 --> 00:02:43,955 - Ce mai faci? - Sunt bine. 43 00:02:44,664 --> 00:02:46,791 - Mătușă Carol? - Procesează. 44 00:02:47,834 --> 00:02:49,377 Nu e nimic de procesat. 45 00:02:49,460 --> 00:02:52,589 Tatăl tău a ales o altă femeie pe care s-o iubească 46 00:02:52,672 --> 00:02:54,757 și cu care să facă chestii obscene. 47 00:02:55,425 --> 00:02:58,303 Îmi văd de viață și revin la programul de slăbit. 48 00:02:59,095 --> 00:03:00,054 Procesează. 49 00:03:00,680 --> 00:03:02,932 Mamă, nu trebuie să fii puternică. 50 00:03:03,016 --> 00:03:06,269 Nu mă pot abține. Mă trag din fermieri. 51 00:03:06,352 --> 00:03:08,146 Suntem făcuți pentru greutăți. 52 00:03:08,646 --> 00:03:11,816 Voi înfrunta toate astea cu grație și demnitate. 53 00:03:11,900 --> 00:03:13,026 Și alcool. 54 00:03:13,109 --> 00:03:14,819 Ți-am mai spus, așa faci tu. 55 00:03:15,778 --> 00:03:17,155 Am nevoie de o favoare. 56 00:03:17,238 --> 00:03:18,448 Orice. 57 00:03:19,032 --> 00:03:21,993 Numele fiului tău, Bill Jr., e o problemă. 58 00:03:22,577 --> 00:03:26,039 Ce? E în certificatul de naștere. A fost botezat. 59 00:03:26,122 --> 00:03:27,540 Îl mai scufundăm o dată. 60 00:03:28,708 --> 00:03:31,711 Numele Bill nu va mai fi rostit în casa asta. 61 00:03:31,794 --> 00:03:33,713 Mătușă Carol, spune ceva. 62 00:03:34,631 --> 00:03:36,382 - Ce zici de Rex? - Îmi place. 63 00:03:36,466 --> 00:03:39,052 Fără Rex. Nu-i schimbăm numele. 64 00:03:39,135 --> 00:03:41,512 Nu-și va da seama. Uită-te la el! 65 00:03:41,596 --> 00:03:43,181 Arată ca un Rex. 66 00:03:43,932 --> 00:03:46,434 Bunica îl iubește pe Rex, băiatul ei. 67 00:03:55,735 --> 00:03:58,529 Poftim! E fără zahăr. Știu că ești diabetică. 68 00:03:58,613 --> 00:04:01,658 - Mersi, Leanne. - Nu vreau să mai pierzi un picior. 69 00:04:04,410 --> 00:04:06,746 - Nu știu cât mai rezist. - Respiră. 70 00:04:07,330 --> 00:04:09,832 - Am gânduri negre. - E de înțeles. 71 00:04:09,916 --> 00:04:14,379 Mi-l imaginez pe Bill cu femeia aia și îi înjunghii până îmi obosește mâna. 72 00:04:14,462 --> 00:04:16,631 Bună, Sylvie! Drăguță rochie! 73 00:04:18,049 --> 00:04:20,343 E sânge peste tot, iar eu râd. 74 00:04:20,426 --> 00:04:22,095 Cum să nu râzi? 75 00:04:22,971 --> 00:04:26,099 Nu! Ține minte, cu fiul tău n-ai probleme. 76 00:04:26,683 --> 00:04:29,644 - Bună, mamă! - Asta porți la biserică? 77 00:04:29,727 --> 00:04:31,980 M-aș fi schimbat, dar n-am fost acasă. 78 00:04:32,647 --> 00:04:36,567 - Unde naiba ai fost? - Nu știu. Cred că era o casă albastră. 79 00:04:37,694 --> 00:04:38,861 Unde e tata? 80 00:04:38,945 --> 00:04:42,573 S-a trezit cu o iritație în gât și ușor transpirat. 81 00:04:42,657 --> 00:04:46,411 - Având antecedente de strepto… - Stai așa. Mi-au găsit mașina. 82 00:04:46,995 --> 00:04:47,996 Bine. 83 00:04:48,079 --> 00:04:50,790 Tot va trebui să-i spui despre tine și Bill. 84 00:04:50,873 --> 00:04:51,958 Da, dar nu aici. 85 00:04:52,041 --> 00:04:54,127 Sigur o să aștept până se trezește. 86 00:04:55,295 --> 00:04:57,046 Îi spui la dezalcoolizare? 87 00:04:58,589 --> 00:05:01,217 Doamne! Bună, Mary! Ce faci, păpușă? 88 00:05:01,301 --> 00:05:04,595 Știți cum sunt eu. Mă scald în lumina Mântuitorului. 89 00:05:04,679 --> 00:05:07,390 Lucrezi la un melanom. Bravo ție! 90 00:05:08,891 --> 00:05:11,644 - Nu a fost o slujbă frumoasă? - Chiar a fost. 91 00:05:11,728 --> 00:05:14,022 Mă bucur că te-ai întors, Carol. 92 00:05:14,105 --> 00:05:16,983 Mi-a părut rău să aud despre căsnicia ta. 93 00:05:17,066 --> 00:05:19,736 Am ținut cu tine și cu italianul ăla. 94 00:05:19,819 --> 00:05:22,822 - E din New Hampshire. - Tot catolic. 95 00:05:24,032 --> 00:05:26,826 - Vrei puțin jeleu? - Mulțumesc. 96 00:05:26,909 --> 00:05:28,411 Unde e Bill? 97 00:05:28,494 --> 00:05:30,955 - Obosit. - Muncă. Obosit după muncă. 98 00:05:31,664 --> 00:05:35,209 Scumpo, dacă soțul meu ar călători la fel de mult ca Bill, 99 00:05:35,293 --> 00:05:37,712 aș avea toată noaptea gânduri necurate. 100 00:05:37,795 --> 00:05:39,213 Soțul tău e mort. 101 00:05:40,131 --> 00:05:42,091 Dar știu unde e. 102 00:05:44,260 --> 00:05:46,679 Să aveți o duminică binecuvântată! 103 00:05:48,723 --> 00:05:52,477 - O urăsc pe femeia aia! - Parcă mi-a ascultat telefonul. 104 00:05:53,186 --> 00:05:55,355 - Dar dinții ei noi arată bine. - Da. 105 00:06:00,443 --> 00:06:03,780 - Le spui mamei și tatei? - Nu. Le va frânge inimile. 106 00:06:03,863 --> 00:06:06,491 - Nu poți păstra secretul. - Stai să vezi. 107 00:06:06,574 --> 00:06:08,743 Poftim, mami și tati! 108 00:06:08,826 --> 00:06:11,120 - Ce bine! - Mulțumesc. 109 00:06:11,704 --> 00:06:14,415 Ia te uită! Sunteți cel mai drăguț cuplu. 110 00:06:14,499 --> 00:06:15,875 Walter a murit. 111 00:06:17,627 --> 00:06:18,836 De la capătul străzii? 112 00:06:18,920 --> 00:06:23,883 Nu mai e la capătul străzii. E în brațele primitoare ale lui Isus. 113 00:06:24,467 --> 00:06:26,803 Îl uram. Nu-și ținea mâinile acasă. 114 00:06:26,886 --> 00:06:30,515 Despre morți numai de bine, dar așa era. 115 00:06:30,598 --> 00:06:35,770 Pe vremea mea, duceai perversul în pădure și te întorceai singur. 116 00:06:36,896 --> 00:06:38,398 Unde e Bill? 117 00:06:39,357 --> 00:06:40,775 Bill lucrează, mamă. 118 00:06:40,858 --> 00:06:41,859 Duminica? 119 00:06:41,943 --> 00:06:43,611 Cei răi n-au parte de odihnă. 120 00:06:45,988 --> 00:06:50,076 A promis că ne face o cadă de baie 121 00:06:50,159 --> 00:06:53,246 cu ușiță și scaun, cum vezi la televizor. 122 00:06:53,329 --> 00:06:55,039 Să mă așez la duș? 123 00:06:55,123 --> 00:06:57,750 Când fac asta, mă duc singur în pădure. 124 00:07:00,294 --> 00:07:02,213 Când poate începe Bill? 125 00:07:02,296 --> 00:07:05,591 Nu știu, dar dacă a promis, o va face. 126 00:07:05,675 --> 00:07:08,469 E un om bun, Leanne. Ai noroc cu el. 127 00:07:08,553 --> 00:07:11,556 - Sigur. - Sarea pământului. 128 00:07:12,140 --> 00:07:13,891 Da. Sare. 129 00:07:14,976 --> 00:07:17,645 - Să-l iubească Domnul! - Da, să-l iubească! 130 00:07:18,396 --> 00:07:20,523 Domnul să-l iubească pe Bill Murphy! 131 00:07:25,570 --> 00:07:26,487 Menopauză. 132 00:07:31,951 --> 00:07:33,870 Trebuie să caut o biserică nouă. 133 00:07:35,079 --> 00:07:37,373 Toată viața ai fost o creștină bună. 134 00:07:37,457 --> 00:07:40,376 Ai dreptul la un episod psihotic printre enoriași. 135 00:07:41,461 --> 00:07:43,212 - Unde mergi? - Să văd ce face tata. 136 00:07:43,296 --> 00:07:45,214 Întoarce-te! Trebuie să vorbim. 137 00:07:45,298 --> 00:07:46,716 Ce-am făcut? 138 00:07:47,508 --> 00:07:48,634 Nu tu, scumpo. 139 00:07:49,594 --> 00:07:50,636 Nici eu. 140 00:07:53,848 --> 00:07:55,308 Eu beau doar în weekend. 141 00:07:58,227 --> 00:07:59,228 Stai jos. 142 00:08:05,151 --> 00:08:06,569 Tatăl tău nu e bolnav. 143 00:08:06,652 --> 00:08:08,279 Dar ceva nu-i regulă cu el. 144 00:08:11,073 --> 00:08:13,451 Nu știu cum să-ți spun decât direct. 145 00:08:14,619 --> 00:08:17,538 Tatăl tău m-a părăsit pentru altă femeie. 146 00:08:19,415 --> 00:08:20,666 Doamne, mamă! 147 00:08:20,750 --> 00:08:22,543 - Știu. - Sunt în stare de șoc. 148 00:08:22,627 --> 00:08:23,836 Da. 149 00:08:23,920 --> 00:08:25,546 E tânără și sexy? 150 00:08:27,924 --> 00:08:29,050 Nu știu. 151 00:08:29,133 --> 00:08:30,635 Dar putem presupune. 152 00:08:32,637 --> 00:08:34,138 Asta explică totul. 153 00:08:34,222 --> 00:08:35,264 Ce? 154 00:08:35,348 --> 00:08:37,600 De ce sunt așa cum sunt. 155 00:08:39,477 --> 00:08:41,562 Bine, cum „sunt” tu? 156 00:08:44,190 --> 00:08:47,026 Nu te-ai prins? Sunt copil din divorț. 157 00:08:49,779 --> 00:08:51,822 Draga mea, s-a întâmplat ieri. 158 00:08:54,450 --> 00:08:55,326 Oare? 159 00:08:56,077 --> 00:08:58,412 Sau a fost așa toată viața mea? 160 00:08:59,372 --> 00:09:00,706 Habar n-am. 161 00:09:02,250 --> 00:09:03,376 Ce urmează? 162 00:09:03,459 --> 00:09:05,836 Trebuie să aleg între tine și tata? 163 00:09:06,963 --> 00:09:09,590 Nici vorbă. Nu ți-aș cere asta niciodată. 164 00:09:10,091 --> 00:09:13,261 Dar dacă vrei să alegi binele, îți sunt alături. 165 00:09:15,304 --> 00:09:16,514 Nu e atât de simplu. 166 00:09:17,181 --> 00:09:20,184 Sunt două părți. Întotdeauna sunt două părți. 167 00:09:21,269 --> 00:09:24,063 E o parte. E partea mea. 168 00:09:24,730 --> 00:09:27,775 Cea care te-a dus să înveți folosirea diafragmei! 169 00:09:33,406 --> 00:09:34,740 E vina mea. 170 00:09:34,824 --> 00:09:35,658 Pentru asta? 171 00:09:35,741 --> 00:09:39,161 Am luat Dexatrim înainte să știu că sunt însărcinată cu ea. 172 00:09:40,538 --> 00:09:41,831 Da, e posibil. 173 00:09:41,914 --> 00:09:44,750 Și mă tot întrebam de ce nu slăbesc. 174 00:09:52,091 --> 00:09:54,510 Nu-mi vine să cred că voi fi divorțată. 175 00:09:54,594 --> 00:09:56,596 Să nu-ți fie rușine. Și eu sunt. 176 00:09:58,306 --> 00:09:59,390 De ce te uiți așa? 177 00:10:00,474 --> 00:10:05,938 Nu compara situațiile. Te-ai măritat cu Boris pentru că avea un Camaro. 178 00:10:07,732 --> 00:10:11,110 Iar cu Alex, ca să nu afle mama lui muribundă că e gay. 179 00:10:12,320 --> 00:10:13,988 Știa. I-a lăsat perlele. 180 00:10:16,449 --> 00:10:21,120 Ideea e că am fost căsătorită 33 de ani cu iubitul din facultate. 181 00:10:21,829 --> 00:10:24,165 Am avut o afacere de succes împreună. 182 00:10:24,248 --> 00:10:27,793 Am crescut doi copii minunați. Avem un nepot frumos. 183 00:10:27,877 --> 00:10:28,753 Deci? 184 00:10:28,836 --> 00:10:31,047 Deci am câștigat. 185 00:10:33,507 --> 00:10:36,177 Acum voi fi singură toată viața. 186 00:10:36,260 --> 00:10:38,929 Nu fi ridicolă! Vei găsi pe cineva. 187 00:10:39,555 --> 00:10:42,808 - Ai înnebunit? N-o să ies la întâlniri. - De ce nu? 188 00:10:43,726 --> 00:10:47,104 Crezi că intru în patul unui străin să vadă toate astea? 189 00:10:47,688 --> 00:10:51,651 Ei, na! O detoxifiere, un autobronzant și ești iar pe piață. 190 00:10:52,985 --> 00:10:56,364 Nu înțelegi. Chiar de-aș fi aici tonifiată și maronie, 191 00:10:56,447 --> 00:11:00,159 ideea de a fi cu un alt bărbat e de neconceput aici, sus. 192 00:11:00,242 --> 00:11:01,702 Îmi răscolește stomacul. 193 00:11:03,037 --> 00:11:04,413 Dacă ar fi Tim McGraw? 194 00:11:06,374 --> 00:11:08,918 Ne-am săruta să vedem ce se întâmplă. 195 00:11:09,877 --> 00:11:12,088 Bravo! Eu mă ocup de basistul lui. 196 00:11:14,548 --> 00:11:16,258 Dacă am avea hormoni. 197 00:11:23,099 --> 00:11:24,183 Poftim, tati. 198 00:11:24,266 --> 00:11:25,351 Mulțumesc. 199 00:11:31,273 --> 00:11:32,983 Ți-am spus că a murit Walter? 200 00:11:33,567 --> 00:11:35,069 - Da. - Ți-am spus cum? 201 00:11:35,152 --> 00:11:36,028 Nu. 202 00:11:36,112 --> 00:11:37,905 Citind pe toaletă. 203 00:11:38,906 --> 00:11:40,574 E un ucigaș tăcut. 204 00:11:41,450 --> 00:11:43,119 De-asta eu țin ușa deschisă. 205 00:11:45,705 --> 00:11:47,790 Gândești în perspectivă. Deștept. 206 00:11:51,335 --> 00:11:53,421 - Cum te descurci cu banii? - Bine. 207 00:11:53,504 --> 00:11:55,339 Desigur. N-ai copii. 208 00:11:58,426 --> 00:12:01,220 Jur că nu-mi voi pune copiii să-mi facă baie. 209 00:12:01,303 --> 00:12:02,722 Carol nu are copii. 210 00:12:03,639 --> 00:12:05,015 Da, tati, mulțumesc. 211 00:12:05,725 --> 00:12:06,892 Era rândul tău. 212 00:12:06,976 --> 00:12:08,018 Știu. 213 00:12:08,102 --> 00:12:11,397 I-aș pune un tub în gură și aș duce-o la spălătorie. 214 00:12:12,732 --> 00:12:14,233 N-ar trebui s-o ajuți 215 00:12:14,316 --> 00:12:17,111 dacă Bill ar face cada pe care a promis-o. 216 00:12:18,195 --> 00:12:20,948 A fost aici deunăzi să ia măsurătorile. 217 00:12:21,031 --> 00:12:22,283 Nu, Carol? 218 00:12:22,366 --> 00:12:23,659 - A fost? - A fost. 219 00:12:23,743 --> 00:12:24,744 A fost. 220 00:12:26,454 --> 00:12:27,538 Bill a fost aici? 221 00:12:27,621 --> 00:12:28,706 Tati! 222 00:12:30,916 --> 00:12:32,460 A fost bine la baie, mamă? 223 00:12:36,964 --> 00:12:38,007 Ce faci? 224 00:12:38,090 --> 00:12:41,802 Duc salata asta de cartofi la văduva lui Walter. 225 00:12:41,886 --> 00:12:44,764 Nu-ți pui niște haine mai întâi? 226 00:12:44,847 --> 00:12:46,348 Nu e departe. 227 00:12:49,435 --> 00:12:50,978 O lăsăm să facă asta? 228 00:12:52,354 --> 00:12:55,024 Se întoarce ea. Mereu vine înapoi. 229 00:12:56,817 --> 00:12:58,527 Ți-am spus că a murit Walter? 230 00:13:00,821 --> 00:13:02,615 - Da. - Ți-am spus cum? 231 00:13:02,698 --> 00:13:03,908 Ține-te bine. 232 00:13:11,540 --> 00:13:13,250 Ți-am spus că a murit Walter? 233 00:13:14,251 --> 00:13:15,252 Termină! 234 00:13:18,547 --> 00:13:22,134 Nu-mi vine să cred! Ce cauți aici? 235 00:13:22,218 --> 00:13:24,261 Am venit să-mi iau câteva lucruri. 236 00:13:24,345 --> 00:13:27,932 Nemernicule! Știam eu că nu ești de încredere. 237 00:13:28,015 --> 00:13:31,936 Ce vorbești? Pe mine m-ai chemat când ai avut „probleme” în Mexic. 238 00:13:33,312 --> 00:13:34,480 Ce e asta? 239 00:13:34,563 --> 00:13:36,690 Nu-l asculta, e un mincinos dovedit! 240 00:13:38,150 --> 00:13:40,486 Mersi pentru ajutor, dar mă descurc. 241 00:13:40,569 --> 00:13:41,779 Dă-i drumul. 242 00:13:41,862 --> 00:13:45,533 - Adică mă descurc singură. - Și eu ce să fac? 243 00:13:45,616 --> 00:13:48,410 Nu știu, plimbă-te prin cartier. 244 00:13:48,494 --> 00:13:49,328 Bine. 245 00:13:49,411 --> 00:13:52,039 Era o nuntă și am fost păcălită. 246 00:13:55,918 --> 00:14:00,881 Deci? Te-ai furișat aici ca să nu dai ochii cu mine? 247 00:14:01,507 --> 00:14:03,133 Asta era ideea. 248 00:14:03,217 --> 00:14:06,720 Cine încheie o căsnicie de 33 de ani cu un e-mail? 249 00:14:07,304 --> 00:14:09,598 - Să nu facem asta acum. - Scuză-mă! 250 00:14:09,682 --> 00:14:13,060 Nu e convenabil pentru tine? Când ar fi un moment bun? 251 00:14:14,228 --> 00:14:15,062 Mâine? 252 00:14:16,647 --> 00:14:18,649 Cine ești? Vorbește cu mine! 253 00:14:18,732 --> 00:14:23,070 Sunt același om dintotdeauna. Dar m-am săturat să fiu nefericit. 254 00:14:23,737 --> 00:14:24,738 Erai nefericit? 255 00:14:25,239 --> 00:14:28,409 Te-ai gândit vreodată să-mi spui că ești nefericit? 256 00:14:28,492 --> 00:14:31,161 Leanne, nu ne-am mai atins de ani buni. 257 00:14:31,245 --> 00:14:35,708 - Practic eram colegi de cameră. - Deci problema e că nu ești atins? 258 00:14:35,791 --> 00:14:37,918 Nu, vreau să fiu fericit. 259 00:14:38,752 --> 00:14:40,796 Am pe cineva care mă face fericit. 260 00:14:41,463 --> 00:14:43,340 Cineva care te face fericit? 261 00:14:44,550 --> 00:14:45,509 Da. 262 00:14:46,844 --> 00:14:49,096 Fir-ar să fie, acum sunt fericită! 263 00:14:52,141 --> 00:14:53,642 Locuiesc în Clarksville. 264 00:14:53,726 --> 00:14:55,936 Pot veni când e ceva important. 265 00:15:01,775 --> 00:15:03,903 Credeam că eu sunt importantă. 266 00:15:14,622 --> 00:15:15,748 Îmi pare rău. 267 00:15:16,790 --> 00:15:19,793 Îmi tot spun că e un vis urât și că o să mă trezesc. 268 00:15:19,877 --> 00:15:22,129 - O să treci peste asta. - Ba nu. 269 00:15:22,212 --> 00:15:24,632 Ba da. Vei fi mai puternică și mai bună. 270 00:15:25,799 --> 00:15:26,926 Ce sfaturi mai ai? 271 00:15:28,719 --> 00:15:31,096 Nu știu. Nu înota după o masă copioasă? 272 00:15:32,139 --> 00:15:34,350 Te iubesc. Nu mai vorbi. 273 00:15:35,434 --> 00:15:38,687 - Vrei să rămân peste noapte? - Mulțumesc. Mă descurc. 274 00:15:38,771 --> 00:15:41,857 - Ajută-mă să desfac canapeaua. - De ce? 275 00:15:41,941 --> 00:15:44,568 - Nu pot dormi în dormitorul ăla. - Pe bune? 276 00:15:44,652 --> 00:15:46,320 Am făcut un copil acolo. 277 00:15:47,321 --> 00:15:48,739 Și pe canapea nu? 278 00:15:49,907 --> 00:15:50,741 Da. 279 00:15:53,702 --> 00:15:58,123 Practic nu era canapeaua asta. Era una Chanel verde cu gropițe. 280 00:15:58,207 --> 00:15:59,667 Pe care mi-ai dat-o mie! 281 00:16:01,168 --> 00:16:02,753 Da, dar am întors pernele. 282 00:16:10,386 --> 00:16:11,470 Știu că o să poți! 283 00:16:13,097 --> 00:16:14,056 Ne vedem mâine? 284 00:16:14,848 --> 00:16:15,849 Da, ne vedem. 285 00:16:27,820 --> 00:16:29,780 - Noapte bună! Te iubesc. - Și eu. 286 00:16:48,549 --> 00:16:49,883 - Carol! - Da! 287 00:16:49,967 --> 00:16:51,051 Întoarce-te! 288 00:16:57,558 --> 00:16:58,392 Mulțumesc. 289 00:16:58,475 --> 00:17:00,686 - Și tu ai face la fel. - Da. 290 00:17:00,769 --> 00:17:03,981 Dacă vrei, sforăi și trag pârțuri să crezi că e aici. 291 00:17:04,690 --> 00:17:06,692 Frumos din partea ta, dar nu. 292 00:17:08,235 --> 00:17:09,903 - Noapte bună! - Noapte bună! 293 00:17:14,908 --> 00:17:17,786 Știi ceva? Ai putea face ceva. 294 00:17:59,995 --> 00:18:01,538 Subtitrarea: Marcel Negrău 294 00:18:02,305 --> 00:19:02,758 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm