1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
2
00:00:19,019 --> 00:00:21,021
Am primit camera la fermă.
3
00:00:21,104 --> 00:00:23,398
Am patul 11 din hambarul patru.
4
00:00:23,481 --> 00:00:25,942
Vei sta în cameră cu alți zece oameni?
5
00:00:26,026 --> 00:00:30,447
Tu vorbești? Ai stat cu 24 de fete
din comunitatea Tri Del.
6
00:00:32,032 --> 00:00:35,201
Luam pastile de slăbit și beam cola Tab.
Ne potriveam.
7
00:00:36,619 --> 00:00:39,622
- Să vă spun despre colectiv sau nu?
- Scuze, spune.
8
00:00:40,331 --> 00:00:42,834
Ne trezim la 04:00 să culegem legume.
9
00:00:42,917 --> 00:00:46,171
Apoi le spălăm sau ceva.
10
00:00:46,254 --> 00:00:49,799
Iar apoi le vindem din camion în oraș.
11
00:00:51,176 --> 00:00:55,889
Nu mă ajuți în grădină, dar culegi morcovi
într-o fermă comunistă din California?
12
00:00:57,682 --> 00:01:00,226
- Știam că nu înțelegi.
- E mișto ce faci.
13
00:01:00,310 --> 00:01:01,519
Mulțumesc.
14
00:01:01,603 --> 00:01:04,647
Nu înțeleg de ce trebuie
să te chinui în sălbăticie.
15
00:01:04,731 --> 00:01:07,233
E la 20 km de SeaWorld.
16
00:01:07,901 --> 00:01:09,444
Grozav! Deci sunt rechini.
17
00:01:11,696 --> 00:01:14,949
Am deja biletul de avion.
Ar fi bine să accepți ideea.
18
00:01:17,660 --> 00:01:19,579
Fermă de legume colectivă.
19
00:01:20,205 --> 00:01:23,958
Adică stai într-un cort,
drogat cu ayahuasca.
20
00:01:25,585 --> 00:01:27,087
Am făcut asta cândva.
21
00:01:27,170 --> 00:01:29,881
Am vorbit cu o capră.
Am avut o revelație despre tine.
22
00:01:31,049 --> 00:01:32,592
Dar să rămânem la subiect.
23
00:01:33,635 --> 00:01:35,178
Ce mă fac?
24
00:01:35,261 --> 00:01:36,763
O lași să plece.
25
00:01:38,056 --> 00:01:39,390
Dar în California?
26
00:01:43,561 --> 00:01:45,897
Măcar au biserici acolo?
27
00:01:57,325 --> 00:01:58,284
Ce sunt astea?
28
00:01:58,368 --> 00:02:02,330
Echipament de supraviețuire pentru Josie.
Va sta în pustietate.
29
00:02:02,413 --> 00:02:05,250
San Diego nici nu are echipă de fotbal.
30
00:02:06,084 --> 00:02:07,544
Cum s-a ajuns la asta?
31
00:02:07,627 --> 00:02:10,797
NFL presează autoritățile locale
pentru un stadion…
32
00:02:10,880 --> 00:02:13,007
Mă refer la Josie, girafă proastă!
33
00:02:13,800 --> 00:02:15,718
Păi, ai cam sufocat-o.
34
00:02:16,594 --> 00:02:18,596
Poftim? E vina mea?
35
00:02:18,680 --> 00:02:20,765
Zău așa, Leanne! Are 30 de ani.
36
00:02:20,849 --> 00:02:23,351
Spală rufe aici și fură hârtie igienică.
37
00:02:23,935 --> 00:02:26,020
La 35 de ani, o oprim.
38
00:02:26,104 --> 00:02:29,357
Glumești? La vârsta ei aveam
doi copii și o ipotecă.
39
00:02:29,440 --> 00:02:31,317
Și am trăit fericiți.
40
00:02:32,777 --> 00:02:35,905
- Am crescut-o amândoi, din câte știu.
- Unde mergi?
41
00:02:35,989 --> 00:02:37,657
Iau masa cu Andrew.
42
00:02:38,241 --> 00:02:42,745
- Clovnul ăla e încă în schemă?
- Da. Tu mai ai un copil cu dentista?
43
00:02:44,664 --> 00:02:45,832
Poftă bună!
44
00:02:49,586 --> 00:02:54,799
Te previn. Mâncarea la cantina FBI e
hrană încălzită sub un bec portocaliu.
45
00:02:55,550 --> 00:02:58,469
Îmi place. Am o chiftea, morcovi
46
00:02:58,553 --> 00:03:01,431
și o să-ți dau laptele
la schimb cu budinca ta.
47
00:03:02,140 --> 00:03:03,141
E ca în liceu.
48
00:03:04,434 --> 00:03:06,978
- Aveți găști?
- Sigur.
49
00:03:08,021 --> 00:03:09,689
Tehnicienii sunt tocilarii.
50
00:03:10,481 --> 00:03:12,150
La Ostatici sunt sportivii.
51
00:03:12,233 --> 00:03:14,861
Iar Criminaliștii sunt…
52
00:03:15,361 --> 00:03:16,905
ăia din subcultura „goth”.
53
00:03:17,947 --> 00:03:19,157
Tu în care ești?
54
00:03:19,240 --> 00:03:21,910
Sunt regele balului.
Am venit cu majoreta sexy.
55
00:03:22,660 --> 00:03:24,704
Ne sărutăm după tribună?
56
00:03:25,288 --> 00:03:27,707
Am putea, dar sunt camere peste tot.
57
00:03:30,877 --> 00:03:32,420
Pe bune, Madden?
58
00:03:32,503 --> 00:03:34,714
Aici îți aduci iubita la masă?
59
00:03:34,797 --> 00:03:37,884
A fost ideea ei.
Leanne, ea e partenera mea, Gomez.
60
00:03:38,676 --> 00:03:39,552
Încântată.
61
00:03:40,345 --> 00:03:41,679
Tu ești Gomez?
62
00:03:43,139 --> 00:03:45,308
Vanessa. Pot să stau cu voi?
63
00:03:45,391 --> 00:03:49,854
Nu. E o întâlnire romantică.
Mi-a luat un an să fac rezervarea asta.
64
00:03:49,938 --> 00:03:52,315
Nu fi prostuț! Sigur că poți sta.
65
00:03:52,398 --> 00:03:54,067
Mulțumesc.
66
00:03:54,150 --> 00:03:56,236
Ai dosarul Rodriguez pe birou.
67
00:03:56,319 --> 00:03:57,946
Mă ocup de el mai târziu.
68
00:04:00,156 --> 00:04:04,118
Deci tu ești „agentul” Gomez
care a fost legat de Andrew
69
00:04:04,202 --> 00:04:06,663
în portbagajul unui Cadillac 12 ore?
70
00:04:06,746 --> 00:04:10,124
Față în față, pe un drum accidentat.
Ce coșmar!
71
00:04:10,208 --> 00:04:12,043
Va fi de acum înainte.
72
00:04:13,628 --> 00:04:16,881
Să știi că vorbește despre tine întruna.
73
00:04:16,965 --> 00:04:18,049
Da?
74
00:04:18,132 --> 00:04:20,218
„Leanne e o mamă uimitoare.”
75
00:04:20,301 --> 00:04:21,761
„Îi place să danseze.”
76
00:04:21,844 --> 00:04:24,722
„Leanne arunca greutăți în clasa a zecea.”
77
00:04:25,682 --> 00:04:27,225
Ce listă ciudată!
78
00:04:27,809 --> 00:04:28,977
M-ai făcut mândru.
79
00:04:30,103 --> 00:04:33,314
Ce te-a făcut să mergi la FBI?
80
00:04:33,398 --> 00:04:35,316
Ai fost recrutată la mall?
81
00:04:36,401 --> 00:04:38,361
M-au recrutat la Princeton.
82
00:04:38,444 --> 00:04:42,699
Atenție la cartonașele de bingo!
Apare Princeton de la bun început.
83
00:04:43,866 --> 00:04:46,369
Am absolvit psihologia în Texas.
84
00:04:46,953 --> 00:04:50,456
- Ești terapeută?
- Sunt mamă, deci da.
85
00:04:51,332 --> 00:04:53,876
Fiica lui Leanne se mută în California.
86
00:04:53,960 --> 00:04:55,962
Știm cum e în California.
87
00:04:56,045 --> 00:05:00,174
Mai știi hotelul
în care am stat timp de două luni?
88
00:05:00,258 --> 00:05:03,428
Face duș 30 de minute
și folosește toate prosoapele.
89
00:05:03,511 --> 00:05:05,638
Eu mă uscam făcând sărituri.
90
00:05:06,931 --> 00:05:08,308
Unde în California?
91
00:05:09,475 --> 00:05:10,518
San Diego.
92
00:05:14,564 --> 00:05:17,108
Va fi bine. Sunt sigură că e echilibrată.
93
00:05:17,191 --> 00:05:19,110
Să fie atentă la cei sălbatici.
94
00:05:19,193 --> 00:05:20,153
Ce?
95
00:05:20,236 --> 00:05:21,863
Mănânci murătura aia?
96
00:05:26,326 --> 00:05:29,996
Ai soț? Copii?
97
00:05:30,621 --> 00:05:34,167
- Soț?
- Nu. Sunt căsătorită cu munca.
98
00:05:34,250 --> 00:05:37,003
Cea mai lungă relație a mea a fost cu el.
99
00:05:37,086 --> 00:05:37,920
Zece ani?
100
00:05:38,004 --> 00:05:39,422
Unsprezece!
101
00:05:39,505 --> 00:05:41,549
Mereu uită aniversarea noastră.
102
00:05:46,721 --> 00:05:48,264
Nu mai avem vin alb?
103
00:05:48,765 --> 00:05:50,641
Gomez e femeie!
104
00:05:52,769 --> 00:05:53,936
Nu!
105
00:05:55,104 --> 00:05:56,022
Cine e Gomez?
106
00:05:57,857 --> 00:06:00,651
Partenera lui Andrew. E superbă.
107
00:06:00,735 --> 00:06:04,405
E ca și când Sofía Vergara și Salma Hayek
ar fi avut un copil
108
00:06:04,489 --> 00:06:08,076
și a devenit o Penélope Cruz foarte sexy!
109
00:06:09,452 --> 00:06:12,372
Stai să-mi imaginez.
110
00:06:12,455 --> 00:06:13,748
Doamne!
111
00:06:16,209 --> 00:06:20,213
Graseiază ca o pisicuță în brațele tale.
112
00:06:21,714 --> 00:06:24,300
Nu e accent mai sexy. Poate cel irlandez.
113
00:06:25,343 --> 00:06:28,471
Cum îl aud, cum mă dezbrac.
114
00:06:29,472 --> 00:06:34,477
Mai știi când și-a dus partenera în brațe
din cauza mușcăturii de șarpe?
115
00:06:34,560 --> 00:06:38,731
Mă gândeam la Salvați soldatul Ryan,
nu la Cincizeci de umbre ale lui Gomez!
116
00:06:41,442 --> 00:06:42,276
Calmează-te.
117
00:06:42,777 --> 00:06:44,695
Ar fi făcut la fel pentru tine.
118
00:06:44,779 --> 00:06:47,198
Cum? Cu un elicopter și un pat?
119
00:06:48,783 --> 00:06:52,078
Când am plecat,
urmau să facă genuflexiuni și să înoate.
120
00:06:54,414 --> 00:06:58,126
Crezi că exagerezi cu asta
din cauza lui Josie?
121
00:06:58,209 --> 00:07:01,129
Josie va muri în San Diego.
Se vedea în ochii lor.
122
00:07:08,261 --> 00:07:11,764
Ești exact unde trebuie să fii.
123
00:07:12,890 --> 00:07:16,310
Ești perfectă în toate privințele.
124
00:07:18,938 --> 00:07:23,317
Lumina din tine radiază
la toți cei pe care îi întâlnești.
125
00:07:26,279 --> 00:07:28,739
Salut. Cum stăm?
126
00:07:28,823 --> 00:07:29,740
Mai bine.
127
00:07:30,741 --> 00:07:31,826
Te-a ajutat baia?
128
00:07:32,618 --> 00:07:33,953
Ceai și meditație?
129
00:07:34,745 --> 00:07:37,373
Da. Se pare că sunt lumina care radiază.
130
00:07:39,083 --> 00:07:40,126
Bine.
131
00:07:43,296 --> 00:07:45,381
- M-am purtat ca o nebună.
- Puțin.
132
00:07:45,965 --> 00:07:48,676
Și de ce? E frumoasă. Mare brânză!
133
00:07:48,759 --> 00:07:49,635
Exact.
134
00:07:50,678 --> 00:07:52,013
Măcar a fost amabilă.
135
00:07:52,096 --> 00:07:53,931
Era mai rău dacă era o idioată.
136
00:07:55,308 --> 00:07:57,518
Cele mai rele sunt idioatele superbe.
137
00:08:05,276 --> 00:08:07,236
Sunt parteneri. Asta e tot.
138
00:08:07,320 --> 00:08:11,115
Nu e ca și cum ar fi salvamari,
iar ea ar ieși din apă,
139
00:08:11,199 --> 00:08:13,868
cu soarele strălucind
pe pielea ei bronzată.
140
00:08:16,954 --> 00:08:19,040
Adică nu e salvamar. Asta zic.
141
00:08:20,291 --> 00:08:21,417
Ai căutat-o pe Google?
142
00:08:21,501 --> 00:08:24,629
Trebuia să văd
dacă există o Penélope Cruz mai sexy.
143
00:08:25,213 --> 00:08:26,130
Există.
144
00:08:27,256 --> 00:08:29,342
- Am necazuri?
- Nu!
145
00:08:29,425 --> 00:08:32,345
Am văzut cum se uită la tine Andrew.
Al tău e!
146
00:08:32,428 --> 00:08:34,597
Mulțumesc. Aveam nevoie de asta.
147
00:08:35,431 --> 00:08:37,183
Ce poză ai văzut?
148
00:08:37,266 --> 00:08:38,267
Poza ei de cadet.
149
00:08:38,768 --> 00:08:42,396
Juri că a sta lângă steag
în costum sintetic pare pornografie.
150
00:08:44,899 --> 00:08:46,692
Mă întâlnesc cu Andrew mâine.
151
00:08:46,776 --> 00:08:48,736
Nu știu cum o să mă port.
152
00:08:48,819 --> 00:08:52,073
O să te porți
ca la concursul de Miss Knoxville.
153
00:08:52,156 --> 00:08:53,658
Mai știi cei patru „C”?
154
00:08:54,534 --> 00:08:56,661
Cool, confidentă, calmă…
155
00:08:57,453 --> 00:08:58,955
și cotlete în sutien.
156
00:09:01,082 --> 00:09:03,543
Pariez că nu se învață asta la Princeton.
157
00:09:13,469 --> 00:09:14,554
Bine.
158
00:09:15,221 --> 00:09:17,848
Câteva reguli înainte de primul film.
159
00:09:17,932 --> 00:09:19,600
Sunt mâncău de popcorn.
160
00:09:20,851 --> 00:09:24,647
Îți arăt ieșirile. Acolo și acolo.
161
00:09:24,730 --> 00:09:26,732
Și am un tic nervos.
162
00:09:27,900 --> 00:09:29,402
Râd la părțile triste.
163
00:09:30,069 --> 00:09:33,447
Era bine să știu înainte să aleg
un film despre un câine cu cancer.
164
00:09:36,158 --> 00:09:38,536
Vezi? Se vor uita urât la noi.
165
00:09:40,997 --> 00:09:45,084
Mi-a făcut plăcere
să mâncăm ieri și să văd cantina.
166
00:09:46,043 --> 00:09:49,005
Dacă te-a impresionat,
mergem la IKEA la Nashville.
167
00:09:50,298 --> 00:09:52,800
Mi-a plăcut și s-o cunosc pe agenta Gomez.
168
00:09:52,883 --> 00:09:56,762
Te place. Zice că în sfârșit am o iubită
care nu e nebună.
169
00:09:57,346 --> 00:09:58,514
Da, așa sunt eu.
170
00:09:59,932 --> 00:10:03,644
Sunt curioasă de ce nu mi-ai spus
că ai parteneră o femeie.
171
00:10:04,228 --> 00:10:06,022
Parcă ți-am zis. Contează?
172
00:10:06,689 --> 00:10:08,941
Nu. E în regulă. Sunt în regulă.
173
00:10:09,984 --> 00:10:13,946
Doar că petreceți mult timp împreună
în situații foarte interesante.
174
00:10:14,822 --> 00:10:17,491
- Doar nu ești geloasă!
- Sigur că nu.
175
00:10:18,909 --> 00:10:22,288
Bine. Săptămâna viitoare
vom fi un cuplu sub acoperire.
176
00:10:22,371 --> 00:10:25,708
- Ce?
- Suntem colegi. Am făcut asta des.
177
00:10:25,791 --> 00:10:29,211
Iar o să faci sărituri
într-o cameră de hotel?
178
00:10:30,254 --> 00:10:31,547
Chiar ești geloasă!
179
00:10:31,631 --> 00:10:33,591
Pune-te în locul meu.
180
00:10:33,674 --> 00:10:35,926
Dacă aș lucra cu un tip fără tricou…
181
00:10:36,010 --> 00:10:36,969
Fără tricou?
182
00:10:38,804 --> 00:10:41,182
Relația noastră e strict profesională.
183
00:10:41,265 --> 00:10:44,769
Adică nu ai simțit nimic
când v-ați cunoscut?
184
00:10:45,353 --> 00:10:46,771
Am fost șeful ei.
185
00:10:46,854 --> 00:10:48,230
Dar tot bărbat ești.
186
00:10:48,314 --> 00:10:50,983
Doamne! Trebuie să dau un test poligraf?
187
00:10:51,067 --> 00:10:52,234
Ai vrea?
188
00:10:53,861 --> 00:10:57,823
Nu pot să cred că n-ai încredere în mine.
Îmi iau munca în serios.
189
00:10:57,907 --> 00:10:59,617
Și mă simt jignit să crezi
190
00:10:59,700 --> 00:11:02,203
că, dacă sunt bărbat,
iar ea e atrăgătoare,
191
00:11:02,286 --> 00:11:05,414
nu o pot vedea
ca pe o parteneră excelentă.
192
00:11:06,082 --> 00:11:08,626
Ne relaxăm să vedem cum moare câinele ăla?
193
00:11:14,840 --> 00:11:19,053
Deci acum iubitul tău e la filaj
și se dă drept bărbat însurat cu alta?
194
00:11:19,929 --> 00:11:21,764
Andrew își face meseria.
195
00:11:21,847 --> 00:11:23,641
Și ești de acord?
196
00:11:23,724 --> 00:11:24,767
Da.
197
00:11:25,476 --> 00:11:26,602
Am încredere în el.
198
00:11:26,686 --> 00:11:29,146
Ai avut și în Bill și uite ce ai pățit.
199
00:11:29,730 --> 00:11:31,899
- Becca!
- Doar ziceam și eu.
200
00:11:31,982 --> 00:11:33,442
Bărbații sunt porci.
201
00:11:37,697 --> 00:11:39,865
Jerry al meu nu s-a uitat la alta.
202
00:11:43,327 --> 00:11:47,206
Bine. Înțeleg că ai încredere în el,
dar cum e cu agenta sexy?
203
00:11:47,289 --> 00:11:49,667
Cel mai atrăgător e bărbatul ocupat.
204
00:11:49,750 --> 00:11:52,795
Tu știi mai bine.
Mi-ai furat toți iubiții în liceu.
205
00:11:52,878 --> 00:11:56,590
Nici Randy nu era în siguranță,
deși avea dinți ca o morsă.
206
00:11:56,674 --> 00:11:59,802
Asta spun și eu.
Înțeleg mintea unei femei sexy.
207
00:11:59,885 --> 00:12:03,431
Vrem totul. Chiar dacă nu vrem,
tot credem că ni se cuvine.
208
00:12:03,514 --> 00:12:06,392
Poți reveni
la grupul meu de studiu al Bibliei.
209
00:12:06,475 --> 00:12:08,436
- L-ai făcut mixt?
- Nu.
210
00:12:08,519 --> 00:12:09,645
Atunci, nu.
211
00:12:10,271 --> 00:12:12,314
Nu putem vorbi despre altceva?
212
00:12:12,398 --> 00:12:15,443
Ce face Josie? Mai merge la secta aia?
213
00:12:24,201 --> 00:12:25,995
Nu te lua după Becca.
214
00:12:26,078 --> 00:12:28,664
Dacă are dreptate? Dacă Andrew mă înșală?
215
00:12:28,748 --> 00:12:30,666
Nu cred că e cazul.
216
00:12:30,750 --> 00:12:32,960
Nu pot fi luată de proastă din nou.
217
00:12:34,044 --> 00:12:36,964
Nu te-am mai văzut geloasă
și, sinceră să fiu,
218
00:12:37,047 --> 00:12:39,467
nu e deloc ceva atrăgător.
219
00:12:39,967 --> 00:12:42,720
Grozav, acum pierd
și războiul personalității.
220
00:12:42,803 --> 00:12:44,221
Atât îmi rămăsese!
221
00:12:44,764 --> 00:12:49,602
Eu eram obsedata care îi urmărea pe băieți
222
00:12:49,685 --> 00:12:54,273
până când părinții lor cereau
să ne mutăm la altă școală.
223
00:12:55,649 --> 00:12:57,443
Dacă aș ști unde e filajul,
224
00:12:57,526 --> 00:12:59,779
aș face ca tine și i-aș fila eu.
225
00:13:02,698 --> 00:13:04,408
Cred că te îndrăgostești.
226
00:13:05,034 --> 00:13:06,118
Retrage ce ai zis!
227
00:13:06,869 --> 00:13:09,872
Știu că nu ăsta era planul, dar așa pare.
228
00:13:09,955 --> 00:13:12,958
Greșit. Mă distrez cu Andrew.
Doar mă distrez.
229
00:13:13,042 --> 00:13:15,795
Da. Ai fost foarte haioasă
în ultima vreme.
230
00:13:19,632 --> 00:13:21,675
Josie n-ar fi trebuit să ajungă?
231
00:13:21,759 --> 00:13:25,846
Ba da. Sper că e un semn
că a decis să renunțe la idee.
232
00:13:25,930 --> 00:13:27,556
Ar fi ceva tipic.
233
00:13:28,849 --> 00:13:30,851
E prima oară când vreau să eșueze.
234
00:13:31,435 --> 00:13:32,394
Nu e adevărat.
235
00:13:32,478 --> 00:13:34,563
Mai știi când și-a făcut deodorant?
236
00:13:37,066 --> 00:13:38,984
Cea mai rea Zi a Recunoștinței.
237
00:13:43,155 --> 00:13:44,365
- Salut!
- Bună!
238
00:13:45,032 --> 00:13:46,951
- Josie n-a venit încă?
- Nu.
239
00:13:47,618 --> 00:13:49,870
- Crezi că renunță?
- Să sperăm.
240
00:13:49,954 --> 00:13:51,205
Am discutat asta.
241
00:13:51,288 --> 00:13:53,707
Sună-mă când vine ca să-mi iau rămas-bun.
242
00:13:56,627 --> 00:13:57,461
Deci…
243
00:13:58,087 --> 00:13:58,921
Deci…
244
00:14:00,005 --> 00:14:02,383
Mă bucur că avem un minut pentru noi.
245
00:14:02,967 --> 00:14:05,010
M-am gândit la ce am spus.
246
00:14:05,678 --> 00:14:08,556
Nu trebuia să te învinovățesc.
Îmi pare rău.
247
00:14:09,139 --> 00:14:12,726
Apreciez asta,
dar cred că am și sufocat-o puțin.
248
00:14:12,810 --> 00:14:16,730
Da, dar din cauza mea respinge
căsnicia și familia
249
00:14:16,814 --> 00:14:18,941
și vrea să plece din Knoxville.
250
00:14:19,024 --> 00:14:20,359
Aș da vina pe tine,
251
00:14:20,442 --> 00:14:23,404
dar știm că ea nu apreciază
lucrurile tradiționale.
252
00:14:23,487 --> 00:14:27,658
N-a ajutat că le-am distrus tuturor viața.
Asta te schimbă.
253
00:14:28,284 --> 00:14:29,785
Pe mine m-a schimbat.
254
00:14:30,619 --> 00:14:33,831
Nu știu.
Pare că te înțelegi cu dl Minunăție.
255
00:14:35,499 --> 00:14:37,209
De fapt, nu ne înțelegem.
256
00:14:38,085 --> 00:14:41,630
Am fost dezorientată,
deși el n-a făcut nimic rău.
257
00:14:42,214 --> 00:14:44,258
Dar poate va face. Și tu ai făcut.
258
00:14:46,176 --> 00:14:47,386
Nu știu ce să spun.
259
00:14:47,970 --> 00:14:52,099
N-am fost niciodată geloasă
sau neîncrezătoare până m-ai înșelat.
260
00:14:52,725 --> 00:14:54,602
Nu-mi place să fiu așa.
261
00:14:56,562 --> 00:14:58,439
Îmi pare rău, Leanne, dar…
262
00:14:59,398 --> 00:15:02,318
te rog, nu lăsa
greșeala mea să te schimbe.
263
00:15:03,569 --> 00:15:06,447
Aș regreta ca atunci când te-am pierdut.
264
00:15:09,158 --> 00:15:10,826
Știu. Am întârziat.
265
00:15:11,368 --> 00:15:13,120
Nu-mi găseam pașaportul.
266
00:15:16,206 --> 00:15:17,833
California e în America.
267
00:15:19,501 --> 00:15:20,502
Deocamdată.
268
00:15:27,760 --> 00:15:30,596
Nu uita, îmi scrii când ajungi la poartă.
269
00:15:30,679 --> 00:15:33,891
Îmi scrii când ajungi la avion,
apoi când decolezi.
270
00:15:33,974 --> 00:15:36,894
Scrie-mi când aterizezi,
când urci în Uber.
271
00:15:36,977 --> 00:15:38,896
Și când ajungi la fermă.
272
00:15:38,979 --> 00:15:40,981
Nu voi păți nimic.
273
00:15:41,065 --> 00:15:42,441
E un lucru bun.
274
00:15:42,524 --> 00:15:46,153
Știu. Îmi amintesc
că te-am dus într-o mână, ca pe o minge.
275
00:15:46,946 --> 00:15:48,656
Te iubim foarte mult.
276
00:15:49,323 --> 00:15:50,324
Și eu vă iubesc.
277
00:15:50,824 --> 00:15:53,827
Pregătiți-vă să primiți ridichi proaspete.
278
00:15:53,911 --> 00:15:56,288
Nu știu unde stai. Le trimit la mama.
279
00:15:56,872 --> 00:15:59,291
Încă o scuză să treacă pe la mine.
280
00:15:59,375 --> 00:16:00,334
Mulțumesc.
281
00:16:01,460 --> 00:16:04,838
Bine, trebuie să plec.
Ultimele îmbrățișări. Fără lacrimi.
282
00:16:05,839 --> 00:16:06,840
Ai grijă de tine.
283
00:16:08,467 --> 00:16:09,969
- Te iubesc.
- Și eu.
284
00:16:10,052 --> 00:16:11,053
Pa!
285
00:16:16,225 --> 00:16:17,893
Chiar pleacă.
286
00:16:18,394 --> 00:16:20,980
- Știi ceva? Sunt mândru de ea.
- Și eu.
287
00:16:21,939 --> 00:16:25,442
Merge în direcția greșită. Poarta 11!
288
00:16:25,526 --> 00:16:27,027
Crede că-i faci cu mâna.
289
00:16:27,111 --> 00:16:28,445
Poarta 11!
290
00:16:32,533 --> 00:16:33,742
Plângem în mașină?
291
00:16:34,451 --> 00:16:35,953
Da, să plângem în mașină.
292
00:16:44,753 --> 00:16:48,674
Când am acceptat testul,
credeam că ne vom simți bine doar noi doi.
293
00:16:52,386 --> 00:16:54,638
Poate cu căpșuni și frișcă.
294
00:16:56,015 --> 00:16:57,766
Spune adevărul.
295
00:17:00,811 --> 00:17:02,604
Soțul meu e în rai?
296
00:17:04,398 --> 00:17:06,358
Nu e o tablă de spiritism, Mary.
297
00:17:09,236 --> 00:17:11,572
- Sunt cea mai frumoasă de aici?
- Nu!
298
00:17:13,240 --> 00:17:14,992
Și spun adevărul.
299
00:17:16,201 --> 00:17:17,828
Lăsați-mă să-l întreb eu.
300
00:17:18,495 --> 00:17:22,041
Agent Andrew, ai iubită?
301
00:17:22,124 --> 00:17:23,042
Da.
302
00:17:23,125 --> 00:17:24,877
Spune adevărul.
303
00:17:24,960 --> 00:17:26,879
Și o cheamă Leanne?
304
00:17:27,588 --> 00:17:28,630
Da.
305
00:17:28,714 --> 00:17:31,216
Și o iubești?
306
00:17:31,717 --> 00:17:32,801
Mary!
307
00:17:35,179 --> 00:17:36,013
Da.
308
00:17:39,308 --> 00:17:40,893
Spune adevărul.
309
00:17:43,937 --> 00:17:45,439
Toată lumea afară!
310
00:18:23,852 --> 00:18:26,522
Subtitrarea: Marcel Negrău
310
00:18:27,305 --> 00:19:27,597
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm