1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,360 --> 00:00:17,560
El cielo resplandece a mi alrededor (alrededor)
3
00:00:17,560 --> 00:00:24,870
Al volar, destellos brillan en las nubes sin fin
4
00:00:24,870 --> 00:00:30,180
Con libertad puedes cruzar hoy
el cielo azul (el cielo azul)
5
00:00:30,180 --> 00:00:36,880
La verdad huye a un golpe de pronto en ti
6
00:00:36,880 --> 00:00:43,490
Como si un volcán hiciera una erupción
7
00:00:43,490 --> 00:00:52,370
Derrite un gran glaciar,
Podrás ver de cerca un gran dragón
8
00:00:52,370 --> 00:00:55,870
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
9
00:00:55,870 --> 00:01:04,880
No importa lo que suceda
Siempre el ánimo mantendré
10
00:01:04,880 --> 00:01:08,350
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
11
00:01:08,350 --> 00:01:14,420
Vibrante mi corazón siente emoción,
Haré una Genkidama
12
00:01:14,420 --> 00:01:17,860
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
13
00:01:17,860 --> 00:01:26,770
No pienses nada, solo escucha
Sueños hay en tu corazón
14
00:01:26,770 --> 00:01:30,370
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
15
00:01:30,370 --> 00:01:37,240
No importa lo que suceda,
Sonreiré el día de ho-ho-ho-ho-hoy...
16
00:01:52,120 --> 00:01:53,200
¡Hazlo!
17
00:01:53,320 --> 00:01:55,550
¡Makankosappo!
18
00:02:04,290 --> 00:02:11,150
Gokú sacrificó su vida para salvar
a su hijo y al resto del planeta.
19
00:02:12,090 --> 00:02:16,430
Pero la muerte de Raditz hizo que
dos Saiyajin aún más poderosos
20
00:02:16,460 --> 00:02:20,120
colocaran su punto de mira en la Tierra.
Llegarán dentro de un año.
21
00:02:26,210 --> 00:02:30,670
Morir es desagradable, ¿no es así?
22
00:02:32,920 --> 00:02:36,950
No te preocupes. Te traeremos
de vuelta a la vida.
23
00:02:37,080 --> 00:02:39,190
Cuento... con eso...
24
00:02:43,240 --> 00:02:46,390
Gokú... ¡Gokú!
25
00:02:48,320 --> 00:02:50,830
¡Gokú!
26
00:02:54,520 --> 00:02:55,950
¡Desapareció!
27
00:02:56,230 --> 00:03:04,110
Incluso Enma-sama está sorprendido.
La pelea continúa en el otro mundo
28
00:03:05,140 --> 00:03:06,200
¿Desapareció?
29
00:03:06,920 --> 00:03:13,790
Fue cosa de Kami-sama.
Sólo él es capaz de algo así.
30
00:03:17,640 --> 00:03:19,220
¿Por qué lo haría?
31
00:03:21,000 --> 00:03:24,240
Si fue cosa de Kami-sama,
no tenemos que preocuparnos.
32
00:03:28,280 --> 00:03:33,920
Igualmente, tenemos que reunir las otras
seis esferas del dragón lo antes posible.
33
00:03:34,340 --> 00:03:39,900
Maldita sea, ¿dónde están Yamcha y
los demás cuando más se necesitan?
34
00:03:40,510 --> 00:03:42,230
¿No fuiste tú la que lo corriste, Bulma?
35
00:03:43,280 --> 00:03:48,900
¿Pero cómo pudo el hermano de Gokú
encontrarlo tan rápidamente?
36
00:03:49,340 --> 00:03:51,960
Con ese extraña máquina que
llevaba en su cara.
37
00:03:52,960 --> 00:03:55,500
Parece que le permitía conocer la
posición y la fuerza de su objetivo.
38
00:04:00,740 --> 00:04:01,480
Krilin.
39
00:04:01,730 --> 00:04:02,340
¡Sí!
40
00:04:03,960 --> 00:04:04,770
¡Voy, voy!
41
00:04:09,960 --> 00:04:13,060
Ahí está... Krilin, quítaselo.
42
00:04:14,020 --> 00:04:18,070
Sí... Espero que no regrese a la vida o algo.
43
00:04:47,040 --> 00:04:49,490
Así que es esto...
44
00:04:52,950 --> 00:04:54,490
Es un artefacto sorprendente.
45
00:04:54,630 --> 00:04:57,250
Está un poco estropeado, pero
creo que puedo arreglarlo.
46
00:04:57,800 --> 00:05:00,390
Eres increíble, Bulma.
47
00:05:00,860 --> 00:05:03,830
Me lo llevaré a casa, lo estudiaré
y lo reconstruiré.
48
00:05:04,040 --> 00:05:08,110
Con esto deberíamos poder localizar
a Yamcha y a Tenshinhan también.
49
00:05:08,240 --> 00:05:11,750
En cualquier caso, lo mejor es
que volvamos a Kame House.
50
00:05:12,060 --> 00:05:15,030
Es verdad. Aquí no haremos nada.
51
00:05:15,320 --> 00:05:19,310
¡Bien! Después empezaré a
buscar las esferas del dragón.
52
00:05:19,570 --> 00:05:22,010
¡Pikoro! ¿Tú que vas
a hacer?
53
00:05:46,440 --> 00:05:48,220
Es como la cola de una lagartija...
54
00:05:48,920 --> 00:05:51,150
Ustedes busquen las esferas del dragón.
55
00:05:51,320 --> 00:05:55,190
Ni siquiera el propio Kami-sama tiene el
poder de regresar la vida a los muertos.
56
00:05:56,280 --> 00:06:00,310
Pero yo me ocuparé del hijo
de Gokú.
57
00:06:00,560 --> 00:06:01,280
¿Cómo?
58
00:06:01,910 --> 00:06:04,150
¡No puede ser! ¿Qué harás con él?
59
00:06:04,850 --> 00:06:08,930
¡Ya lo sé!
¡Vas a comértelo!
60
00:06:09,120 --> 00:06:10,440
¿Por qué tendría que comérmelo?
61
00:06:11,200 --> 00:06:13,110
¿Entonces qué?
62
00:06:13,370 --> 00:06:18,080
Ese niño llamado Gohan podría alcanzar un
gran poder con un buen entrenamiento.
63
00:06:18,690 --> 00:06:21,470
Necesitaremos su fuerza para
cuando lleguen los otros dos
64
00:06:21,510 --> 00:06:24,430
Saiyajin dentro de un año.
65
00:06:27,000 --> 00:06:30,910
Para que eso sea posible, soy
el único que puede entrenarlo.
66
00:06:31,040 --> 00:06:33,200
Aunque tengas razón...
67
00:06:33,230 --> 00:06:37,160
No creo que sea muy buena idea...
Je, je, je...
68
00:06:38,160 --> 00:06:41,000
Es mejor que le preguntes a Gokú
y a su madre primero.
69
00:06:41,030 --> 00:06:43,120
¡No pienso perder el tiempo
con tonterías!
70
00:06:44,570 --> 00:06:49,310
Si van a seguir dando problemas, acabaré
con todos ustedes y me lo llevaré.
71
00:07:01,960 --> 00:07:05,830
Dentro de un año, llevaré a este mocoso
a la casa de ustedes.
72
00:07:06,400 --> 00:07:11,100
Cuando Gokú regrese a la vida,
díganle que puede venir a buscarlo.
73
00:07:18,830 --> 00:07:21,300
No me haré responsable y no tengo
nada que ver con esto.
74
00:07:21,360 --> 00:07:24,960
Morirá, y si no muere, se convertirá
en un delincuente.
75
00:07:27,520 --> 00:07:31,050
Gokú y Milk se pondrán furiosos.
76
00:07:31,960 --> 00:07:35,270
Mientras tanto, en el otro mundo.
77
00:07:38,720 --> 00:07:43,710
¡Vamos, vamos, todas las almas!
¡Pónganse en fila, por favor!
78
00:07:44,160 --> 00:07:49,100
¡Eh, tú! ¡No formes otra fila!
¡Una sola fila, por favor!
79
00:08:06,360 --> 00:08:10,500
Quiero que se entrene aquí.
Por eso se lo pido en persona.
80
00:08:11,000 --> 00:08:17,470
Por favor, Enma Daio-sama, permítele
visitar a Kaio-sama.
81
00:08:20,280 --> 00:08:25,720
¿Gokú? Tus logros son ciertamente
impresionantes.
82
00:08:25,800 --> 00:08:29,490
Podrías ir directo al cielo, ¿pero prefieres
arriesgarte a recorrer el camino de la
83
00:08:29,520 --> 00:08:33,230
serpiente para llegar hasta
Kaio-sama?
84
00:08:33,240 --> 00:08:33,980
Sí.
85
00:08:36,480 --> 00:08:39,710
Oye, ¿todo el mundo viene
aquí cuando muere?
86
00:08:39,880 --> 00:08:40,670
Así es.
87
00:08:40,800 --> 00:08:41,700
¿Y los extraterrestres?
88
00:08:42,720 --> 00:08:45,770
Todos los que mueren vienen aquí,
donde se les juzga para decidir
89
00:08:45,790 --> 00:08:47,920
si van al cielo o al infierno.
90
00:08:48,340 --> 00:08:51,920
Oye, ¿no pasó un tipo llamado
Raditz justo antes que yo?
91
00:08:52,900 --> 00:08:55,150
¡Muestra un poco más de respeto!
92
00:08:55,850 --> 00:09:00,380
Sí, se trataba de tu hermano, ¿verdad?
93
00:09:00,620 --> 00:09:03,710
Fue al infierno, por supuesto.
94
00:09:04,030 --> 00:09:05,410
¿Causó muchos problemas?
95
00:09:05,440 --> 00:09:10,950
Bastantes problemas.
Pero yo lo pude controlar.
96
00:09:13,290 --> 00:09:16,160
¡Increíble! ¡Entonces debes ser muy fuerte!
97
00:09:18,120 --> 00:09:21,100
¡Quiero que me entrene
este señor de aquí!
98
00:09:21,160 --> 00:09:25,430
No levantes la voz. Y no te dirijas
a Enma Daio-sama de esa manera.
99
00:09:25,510 --> 00:09:26,390
Pero...
100
00:09:27,070 --> 00:09:30,600
Silencio. Kaio-sama es
aún más poderoso que él.
101
00:09:32,440 --> 00:09:35,520
Ya te escuché, Kami-sama de la Tierra.
102
00:09:36,000 --> 00:09:39,910
Cuando mueras, a lo mejor
te envío al infierno.
103
00:09:40,280 --> 00:09:43,510
Discúlpeme... creí que
no me escucharía.
104
00:09:43,640 --> 00:09:46,500
Desde luego, tiene las
orejas de un demonio.
105
00:09:54,520 --> 00:09:58,220
Veo que no tienes sentido del humor.
106
00:10:02,400 --> 00:10:07,990
Muy bien. Si quieres arriesgarte,
puedes ir a ver a Kaio-sama.
107
00:10:08,550 --> 00:10:10,390
Muchas gracias.
108
00:10:10,560 --> 00:10:14,830
Le diré a un guía.
Ve por ahí y espera.
109
00:10:17,480 --> 00:10:18,750
Debo advertirte algo.
110
00:10:19,440 --> 00:10:23,450
Si caes fuera del camino,
yo no me hago responsable.
111
00:10:26,680 --> 00:10:27,520
Buena suerte.
112
00:10:27,920 --> 00:10:31,410
El éxito o el fracaso dependen
de lo que hagas este año.
113
00:10:32,310 --> 00:10:37,590
No sé bien a qué te refieres, pero iré a
ver a esa persona llamada Kaio-sama.
114
00:10:39,640 --> 00:10:42,470
Gracias. Saluda a Mr. Popo
de mi parte.
115
00:10:48,900 --> 00:10:53,570
Ahora la Tierra se encuentra en el punto
de mira de unos guerreros muy fuertes.
116
00:10:53,780 --> 00:10:58,110
Creo que esta vez tendremos graves problemas.
117
00:10:58,960 --> 00:11:02,500
Aunque le pida a Shenlong que los
elimine, no creo que sea capaz de
118
00:11:02,510 --> 00:11:05,540
superar el excesivo poder
de los Saiyajin.
119
00:11:06,360 --> 00:11:12,190
Y no sabemos lo fuerte que puede llegar a
ser Gokú si se entrena con Kaio-sama.
120
00:11:12,580 --> 00:11:15,180
Nuestra única esperanza es
el hijo de Gokú.
121
00:11:15,230 --> 00:11:21,990
¿Pero podrá Pikoro entrenarlo en
un periodo de tiempo tan corto?
122
00:11:22,000 --> 00:11:26,000
¡Cállate! ¡Estás estorbando!
¡Lárgate!
123
00:11:27,080 --> 00:11:30,540
¡Sí! ¡Tenemos prisa!
124
00:11:30,920 --> 00:11:34,570
¡Lo siento mucho...!
¡Lo siento...!
125
00:11:39,180 --> 00:11:41,050
Disculpe que le
hiciera esperar.
126
00:11:41,080 --> 00:11:45,640
Lo llevaré hasta la cabeza
de la serpiente.
127
00:11:46,000 --> 00:11:51,490
El camino de la serpiente es muy duro.
¿Se encuentra usted en forma?
128
00:11:52,280 --> 00:11:57,550
Bueno, estoy muerto, así que no
creo que esté muy en forma.
129
00:11:57,720 --> 00:12:00,770
Oye, ¿qué clase de persona
es Kaio-sama?
130
00:12:00,830 --> 00:12:07,180
Kaio-sama es el líder de todos
los dioses del Universo.
131
00:12:07,390 --> 00:12:11,100
Entonces debe ser
realmente fuerte...
132
00:12:32,840 --> 00:12:36,800
Milk tendrá que enterarse de lo que
pasó tarde o temprano.
133
00:12:38,120 --> 00:12:42,490
Krilin, tendrás que ir y
explicárselo todo.
134
00:12:42,560 --> 00:12:45,230
¿Qué? ¿Yo?
135
00:12:46,600 --> 00:12:49,650
Se supone que es muy estricta.
Seguramente te matará.
136
00:13:00,960 --> 00:13:02,330
¿Hola? ¿Hola?
137
00:13:02,720 --> 00:13:07,160
¡Hola! En estos momentos
no nos encontramos en casa.
138
00:13:07,630 --> 00:13:12,150
Puede dejar su mensaje después
de la señal.
139
00:13:13,320 --> 00:13:15,460
Maldita sea, ¿dónde se metieron?
140
00:13:15,960 --> 00:13:19,140
Después de que hiciera todo este
camino para ver a mi nieto...
141
00:13:25,080 --> 00:13:30,320
Estoy segura de que Gokú y sus amigos
le están enseñando cosas peligrosas.
142
00:13:31,940 --> 00:13:35,340
No hay nada malo en eso, los niños
tienen que hacer travesuras.
143
00:13:35,580 --> 00:13:40,820
¡No! ¿Y si olvida sus estudios y se convierte en un rebelde?
144
00:13:40,940 --> 00:13:42,220
Imposible.
145
00:13:43,000 --> 00:13:49,710
Si le enseñan artes marciales, se podría
dar un golpe y caer al océano.
146
00:13:50,040 --> 00:13:53,320
Entonces podría ser perseguido por
un tiburón devorador de hombres o...
147
00:13:53,680 --> 00:13:57,500
... consumirse en una isla desierta o...
148
00:13:59,970 --> 00:14:02,420
... ser mordido por una
serpiente cuando trata...
149
00:14:02,480 --> 00:14:05,650
... de alcanzar una fruta porque
se muere de hambre.
150
00:14:05,710 --> 00:14:08,190
El veneno se extenderá lentamente
por todo su cuerpo y...
151
00:14:08,200 --> 00:14:10,660
¿Qué haremos si lo convierte en un tonto?
152
00:14:24,400 --> 00:14:26,310
Ya llegamos.
153
00:14:36,720 --> 00:14:38,470
¿Éste es el camino de la serpiente?
154
00:14:38,740 --> 00:14:40,300
Sí.
155
00:14:43,270 --> 00:14:44,780
¿Y ahora qué tengo que hacer?
156
00:14:46,400 --> 00:14:49,860
Sólo tiene que seguir el camino
de la serpiente.
157
00:14:49,900 --> 00:14:52,930
Lleva directamente hasta
Kaio-sama.
158
00:14:54,100 --> 00:14:56,040
Parece muy largo.
159
00:14:56,760 --> 00:14:57,510
Así es, caballero.
160
00:14:57,610 --> 00:15:01,360
Según la leyenda, tiene aproximadamente
un millón de kilómetros de largo.
161
00:15:01,510 --> 00:15:05,740
¿Un millón de kilómetros?
¿Y alguien ya lo logró?
162
00:15:06,560 --> 00:15:12,220
En los últimos 100 millones de años,
el Señor Enma Daio-sama fue el único.
163
00:15:12,440 --> 00:15:17,830
¿Aquel sujeto? Bueno, al menos
alguien ya lo hizo.
164
00:15:18,090 --> 00:15:20,340
A lo mejor yo también puedo.
165
00:15:21,330 --> 00:15:24,390
Por favor, tenga cuidado de
no caer a las nubes.
166
00:15:24,590 --> 00:15:28,390
El infierno está justo debajo y
jamás podría salir de allí.
167
00:15:28,730 --> 00:15:29,470
¿Ah, sí?
168
00:15:34,040 --> 00:15:37,150
Debí traer algo
de comer.
169
00:15:37,320 --> 00:15:41,610
No se preocupe por eso.
Usted ya está muerto.
170
00:15:41,640 --> 00:15:44,430
Así que no puede morirse
de hambre.
171
00:15:44,460 --> 00:15:45,100
¿En serio?
172
00:15:46,980 --> 00:15:47,650
Nos vemos.
173
00:15:48,690 --> 00:15:51,650
Oye, tengo que pedirte un favor.
174
00:15:52,990 --> 00:15:55,470
¿Conoces a Uranai Baba?
175
00:15:55,610 --> 00:15:58,530
Sí, nos visita ocasionalmente.
176
00:15:58,760 --> 00:16:05,280
¡Genial! La próxima vez que venga,
dígale que le avise al maestro Roshi
177
00:16:05,520 --> 00:16:08,590
que no me revivan hasta
dentro de un año.
178
00:16:08,720 --> 00:16:15,660
Entendido. A ver...
Un año... maestro Roshi...
179
00:16:17,280 --> 00:16:18,690
Bueno, allá voy.
180
00:16:21,310 --> 00:16:23,750
No debo caerme del camino
de la serpiente, ¿verdad?
181
00:16:24,160 --> 00:16:25,990
Sí. Tenga mucho cuidado.
182
00:16:26,810 --> 00:16:28,190
¡Técnica de volar!
183
00:16:35,400 --> 00:16:36,610
Eso es trampa...
184
00:16:52,110 --> 00:16:55,720
Ya va siendo hora de que
despiertes, hijo de Gokú.
185
00:17:09,680 --> 00:17:11,550
Tengo que hablar contigo.
Sal del agua.
186
00:17:16,600 --> 00:17:19,130
¿Quién eres tú? ¿Papá?
187
00:17:20,760 --> 00:17:28,990
¡Papá! ¿Dónde estás? ¡Sálvame!
¡Papá! ¡Papá!
188
00:17:30,720 --> 00:17:35,150
¡Papá! ¡Tengo miedo!
¡Tengo miedo!
189
00:17:35,230 --> 00:17:36,850
Mocoso llorón...
190
00:17:38,880 --> 00:17:40,300
No me estés causando problemas.
191
00:17:51,400 --> 00:17:55,610
¡No llores! ¡Cállate o te romperé el cuello!
192
00:17:56,830 --> 00:17:59,860
Escucha atentamente lo que
voy a decirte.
193
00:18:00,960 --> 00:18:07,470
Primero, tu padre está muerto.
Seguro que te acuerdas.
194
00:18:07,890 --> 00:18:12,170
Sacrificó su vida para
derrotar a aquel tipo.
195
00:18:16,960 --> 00:18:20,470
Huye... Gohan... Huye...
196
00:18:25,460 --> 00:18:26,930
Mi papito ha...
197
00:18:27,090 --> 00:18:31,130
¡Deja de llorar! ¡En serio voy
a romperte el cuello!
198
00:18:35,560 --> 00:18:38,910
Tu padre te habló de las esferas
del dragón, ¿verdad?
199
00:18:39,360 --> 00:18:43,060
Sus amigos las reunirán y regresarán
a Gokú a la vida.
200
00:18:44,000 --> 00:18:46,510
Pero ese no es el problema.
201
00:18:47,180 --> 00:18:51,390
Conseguimos acabar con el tipo que
te secuestró, pero dentro de un año
202
00:18:51,410 --> 00:18:54,210
llegarán dos guerreros
aún más poderosos.
203
00:18:55,050 --> 00:18:59,150
Cuando eso ocurra, aunque Gokú vuelva
a la vida, no tendremos ninguna
204
00:18:59,160 --> 00:19:03,110
oportunidad de ganar.
Necesitamos tu poder.
205
00:19:03,840 --> 00:19:07,130
Tienes que entrenar y aprender a
luchar para defender el planeta.
206
00:19:07,880 --> 00:19:12,710
¿Yo? Es que...
Yo no puedo luchar...
207
00:19:12,880 --> 00:19:18,720
Parece que no eres consciente, pero
tu poder escondido es sorprendente.
208
00:19:19,180 --> 00:19:23,690
Así que tienes que entrenar para hacerlo
salir y aprender a usarlo a voluntad.
209
00:19:24,080 --> 00:19:26,970
No es verdad.
No tengo ese poder.
210
00:19:28,320 --> 00:19:29,500
¿Quieres una prueba?
211
00:19:31,120 --> 00:19:32,950
¿Qué estás haciendo?
212
00:19:33,080 --> 00:19:40,320
¡Me lastimas! ¡Alto! ¡Me duele!
¡Alto! ¡Me duele!
213
00:19:46,690 --> 00:19:49,070
¡Ahora muestra tu poder oculto!
214
00:20:14,030 --> 00:20:14,770
¿Qué...?
215
00:20:22,480 --> 00:20:26,980
Es mucho más poderoso de
lo que imaginé.
216
00:20:33,480 --> 00:20:35,290
Ahora me siento confundido sobre esto.
217
00:20:35,840 --> 00:20:38,080
Aquí estoy, a punto de entrenar
a alguien...
218
00:20:38,080 --> 00:20:40,380
que en un futuro podría convertirse
en mi peor enemigo.
219
00:20:43,720 --> 00:20:45,300
¿Yo hice eso?
220
00:20:45,460 --> 00:20:48,210
Así es. Veo que ya logras entender.
221
00:20:50,120 --> 00:20:53,300
El único momento en el que
muestras tu poder...
222
00:20:53,440 --> 00:20:55,430
es cuando experimentas
alguna emoción fuerte,
223
00:20:55,890 --> 00:20:58,310
pero solo te dura una
fracción de segundo.
224
00:20:58,600 --> 00:21:00,180
¡No puedes ganar de esa forma!
225
00:21:00,760 --> 00:21:02,790
Te enseñaré técnicas
para luchar,
226
00:21:02,790 --> 00:21:04,420
y te convertirás en
un gran guerrero,
227
00:21:04,640 --> 00:21:05,420
¿entendiste?
228
00:21:06,360 --> 00:21:10,010
Pero yo no quiero ser un experto
en artes marciales.
229
00:21:10,510 --> 00:21:12,820
Quiero ser un gran investigador.
230
00:21:14,200 --> 00:21:17,670
Puedes ser lo que quieras, pero
antes debes vencer a los dos
231
00:21:17,700 --> 00:21:19,860
Saiyajin dentro de un año.
232
00:21:20,300 --> 00:21:23,120
Ellos quieren exterminar a todos
los habitantes de este planeta.
233
00:21:23,560 --> 00:21:25,830
Si eso ocurre, entonces
no habrá futuro.
234
00:21:26,110 --> 00:21:27,780
Pero tengo miedo...
235
00:21:28,100 --> 00:21:29,740
¡No digas tonterías!
236
00:21:30,010 --> 00:21:31,400
¿Quieres morir ahora mismo?
237
00:21:32,350 --> 00:21:36,870
¡No tenemos tiempo!
¡Date prisa y quítate esa túnica!
238
00:21:40,040 --> 00:21:45,350
Si mi papá regresa a la vida,
quiero que él me entrene.
239
00:21:47,240 --> 00:21:52,630
Pues qué lástima. Está claro que es fuerte,
pero sería un maestro terrible.
240
00:21:53,310 --> 00:21:55,710
No tiene la habilidad de ser
estricto con nadie.
241
00:21:56,100 --> 00:21:58,840
Solo hace falta ver lo
consentido que eres.
242
00:22:07,800 --> 00:22:12,480
Vaya. Gasté demasiada energía.
No puedo seguir volando.
243
00:22:14,600 --> 00:22:25,550
Sin saber lo que pasa con su hijo, Gokú
sigue el camino en busca de Kaio-sama.
244
00:22:44,020 --> 00:22:48,050
Aquí viene a pelear,
un monstruo de color rojo.
Kakete kuru yo appuru iro monstaa
245
00:22:48,050 --> 00:22:53,930
Aquí viene volando,
un extraterrestre con olor a nueces.
Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien
246
00:22:53,930 --> 00:22:56,260
Cuando se encuentran, su corazón late más fuerte.
Deatte dokkin dokkin
247
00:22:59,730 --> 00:23:04,760
Chispas, chispas, la galaxia es una lluvia de palomitas.
Pika pika ginga wa poppukoon shawaa
248
00:23:07,070 --> 00:23:11,280
Ayer te dije adiós, adiós, adiós (Gohan)
Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n)
249
00:23:11,280 --> 00:23:15,380
Misterio, (Hasta donde lo puedas ver)
Fu-shi-gi (Ip-pa-i)
250
00:23:15,380 --> 00:23:18,880
Reúne toda tu energía, (puedes usar tus reservas)
Chikara wo komete (Okawari OK)
251
00:23:18,880 --> 00:23:21,510
Ven aquí, ay, ay, ay.
Kochira e lai-lai-lai
252
00:23:23,220 --> 00:23:29,020
Oh, milagroso poder ZENKAI.
Woh... mirakuru ZENKAI pawaa!
253
00:23:31,230 --> 00:23:33,130
Una hambrienta y traviesa nube voladora.
Hara heri wanpaku kinto un
254
00:23:33,130 --> 00:23:34,970
Una montaña llena de horizontes.
Yama hodo takusan suiheisen
255
00:23:34,970 --> 00:23:37,030
Se encuentran y se alejan,
Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!
Deatte wakarete deatte wakarete
256
00:23:37,030 --> 00:23:39,040
Ta-i-he-n
Se encuentran y se alejan,
Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!
257
00:23:39,040 --> 00:23:44,710
¡Ah, suficiente! ¡Incluso Kami-sama lo tiene difícil!
Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne!
258
00:23:44,710 --> 00:23:46,880
¡Lo siento!
Gomen
259
00:23:46,880 --> 00:23:51,940
¡Oh, magnífico poder ZENKAI!
Woh... manpuku ZENKAI pawaa!
260
00:23:54,650 --> 00:23:59,920
¡Sal de ahí completo poder ZENKAI!
Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa!
261
00:24:07,990 --> 00:24:10,510
Avance
262
00:24:12,680 --> 00:24:14,050
¡Hola, soy Gokú!
263
00:24:14,340 --> 00:24:16,890
¡Wow! ¿Hasta dónde
llegará este camino?
264
00:24:17,260 --> 00:24:18,890
¡No puedo ni ver el final!
265
00:24:19,390 --> 00:24:21,390
¡Papáaaa...!
266
00:24:21,390 --> 00:24:22,440
¡No seas consentido!
267
00:24:22,630 --> 00:24:24,950
¡Tienes el destino de la Tierra en tus manos!
268
00:24:25,440 --> 00:24:27,110
Próximamente en Dragon Ball Z:
269
00:24:27,310 --> 00:24:30,230
¡Dinosaurios y supervivencia!
El duro entrenamiento de Gohan.
270
00:24:30,940 --> 00:24:34,070
¡Papá, tengo miedo de Pikoro!
271
00:24:34,070 --> 00:24:35,030
Próximo capítulo:
¡Dinosaurios y supervivencia!
El duro entrenamiento de Gohan.
¡Papá, tengo miedo de Pikoro!
272
00:24:35,030 --> 00:24:37,530
Próximo capítulo:
¡Dinosaurios y supervivencia!
El duro entrenamiento de Gohan.
272
00:24:38,305 --> 00:25:38,450
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm