1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,360 --> 00:00:17,560 El cielo resplandece a mi alrededor (alrededor) 3 00:00:17,560 --> 00:00:24,870 Al volar, destellos brillan en las nubes sin fin 4 00:00:24,870 --> 00:00:30,180 Con libertad puedes cruzar hoy el cielo azul (el cielo azul) 5 00:00:30,180 --> 00:00:36,880 La verdad huye a un golpe de pronto en ti 6 00:00:36,880 --> 00:00:43,490 Como si un volcán hiciera una erupción 7 00:00:43,490 --> 00:00:52,370 Derrite un gran glaciar, Podrás ver de cerca un gran dragón 8 00:00:52,370 --> 00:00:55,870 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 9 00:00:55,870 --> 00:01:04,880 No importa lo que suceda Siempre el ánimo mantendré 10 00:01:04,880 --> 00:01:08,350 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 11 00:01:08,350 --> 00:01:14,420 Vibrante mi corazón siente emoción, Haré una Genkidama 12 00:01:14,420 --> 00:01:17,860 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 13 00:01:17,860 --> 00:01:26,770 No pienses nada, solo escucha Sueños hay en tu corazón 14 00:01:26,770 --> 00:01:30,370 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 15 00:01:30,370 --> 00:01:37,240 No importa lo que suceda, Sonreiré el día de ho-ho-ho-ho-hoy... 16 00:01:55,170 --> 00:01:58,960 Por favor, Enma Daio-sama, déjelo visitar a Kaio-sama. 17 00:02:10,640 --> 00:02:13,330 Sólo tienes que seguir el camino de la serpiente. 18 00:02:13,330 --> 00:02:15,830 Te llevará directamente hasta Kaio-sama. 19 00:02:26,310 --> 00:02:29,250 Conseguimos acabar con el tipo que te secuestró, pero dentro de un año 20 00:02:29,380 --> 00:02:33,280 llegarán dos guerreros aún más poderosos. 21 00:02:35,500 --> 00:02:37,480 Necesitamos tu poder. 22 00:02:37,990 --> 00:02:41,370 Tienes que entrenar y aprender a luchar para defender la Tierra. 23 00:02:46,390 --> 00:02:51,800 El débil Gohan tiene un enorme potencial oculto. 24 00:02:52,400 --> 00:02:57,040 ¿A qué clase de entrenamiento lo someterá Pikoro? 25 00:02:58,820 --> 00:03:06,450 ¡Dinosaurios y supervivencia! El duro entrenamiento de Gohan. 26 00:03:29,380 --> 00:03:32,250 Entrenamiento... ¿Qué clase de entrenamiento haré? 27 00:03:33,300 --> 00:03:38,080 ¿Qué es lo que tengo que hacer? 28 00:03:38,250 --> 00:03:42,460 Primero, no tienes que hacer nada. Sólo tienes que sobrevivir. 29 00:03:44,010 --> 00:03:45,320 ¿Sobrevivir? 30 00:03:45,450 --> 00:03:49,150 Así es. Trata de sobrevivir por tu cuenta. 31 00:03:53,350 --> 00:03:58,440 Si sigues con vida dentro de seis meses, comenzaré a entrenarte. 32 00:03:58,470 --> 00:04:03,240 ¿Tengo que vivir solo en un sitio como éste durante seis meses? 33 00:04:07,240 --> 00:04:12,160 ¡No puedo! ¡Estaré solo! ¡Me voy a morir! 34 00:04:13,450 --> 00:04:15,240 No estarás solo, Gohan. 35 00:04:15,470 --> 00:04:19,960 Hay muchos animales sedientos de sangre merodeando por los alrededores. 36 00:04:20,630 --> 00:04:26,430 ¡No me digas eso...! ¡No me dejes solo! 37 00:04:26,430 --> 00:04:30,960 ¡Ahora no es el momento para llorar como un niño consentido! 38 00:04:33,160 --> 00:04:39,840 Dentro de 6 meses te habrás hecho fuerte física y mentalmente. 39 00:04:39,970 --> 00:04:47,130 No olvides que en tus manos está el destino de este planeta. 40 00:04:47,230 --> 00:04:53,760 Confía en tu poder y aprende a utilizarlo. 41 00:04:54,400 --> 00:04:56,590 Es que yo... 42 00:04:56,730 --> 00:05:01,710 Hasta luego. Y que no se te pase por la cabeza escapar de aquí. 43 00:05:03,690 --> 00:05:07,240 Un desierto infernal rodea este lugar. 44 00:05:09,080 --> 00:05:13,420 Es tan terrible que en comparación esto te parecerá el paraíso. 45 00:05:13,590 --> 00:05:19,000 Espera un momento... ¿Y la comida? ¿Y el baño? ¿Y la cama? 46 00:05:19,130 --> 00:05:21,800 ¿Y los libros, las libretas y los lápices? ¿Y...? 47 00:05:21,930 --> 00:05:26,360 ¿Crees que voy a traer todo eso? Niño malcriado... 48 00:05:27,370 --> 00:05:31,440 No puede ser... Eres muy malo... 49 00:05:31,570 --> 00:05:35,400 Si quieres odiar algo, empieza por odiar tu propio destino. 50 00:05:35,570 --> 00:05:37,440 Eso es lo que yo hago. 51 00:05:44,210 --> 00:05:49,840 ¡Espera! ¡Tengo miedo! ¡No te vayas! 52 00:06:26,320 --> 00:06:29,630 Kami-sama, se comporta de modo extraño. ¿Qué es lo que ocurre? 53 00:06:35,130 --> 00:06:38,800 Parece que Pikoro cambió de algún modo. 54 00:06:38,970 --> 00:06:45,140 Continúa siendo malvado, pero no percibo en él la agresividad que tenía antes. 55 00:06:46,490 --> 00:06:48,120 Mr. Popo también piensa lo mismo. 56 00:06:48,250 --> 00:06:52,200 El viejo Pikoro Daimaku jamás habría entrenado al hijo de Gokú. 57 00:06:52,570 --> 00:06:58,830 Supe que había cambiado en el momento en que Raditz, el hermano de Gokú, 58 00:06:58,970 --> 00:07:03,950 fue al otro mundo después de que Pikoro acabara con él. 59 00:07:19,010 --> 00:07:23,840 Hasta ahora, las almas de los asesinados por la familia del mal vagaban en agonía, 60 00:07:23,970 --> 00:07:27,750 sin hallar jamás el descanso eterno. 61 00:07:28,300 --> 00:07:30,520 ¿Vino por aquí un sujeto llamado Raditz? 62 00:07:30,970 --> 00:07:32,770 Así es, él estuvo aquí. 63 00:07:33,450 --> 00:07:37,150 El hecho de que Raditz fuera al otro mundo es la prueba de que Pikoro 64 00:07:37,290 --> 00:07:39,700 ya no es el mismo de antes. 65 00:07:42,130 --> 00:07:44,650 ¿Quiere decir que Pikoro tiene un buen corazón? 66 00:07:46,570 --> 00:07:51,160 Es posible que ya se haya dado cuenta de que compartimos la misma vida y que sólo 67 00:07:51,330 --> 00:07:54,760 nos queda un año antes de que termine. 68 00:07:57,210 --> 00:07:59,160 ¿Sólo un año? 69 00:08:00,090 --> 00:08:04,880 Ya sea porque los Saiyajin que llegarán dentro de un año eliminarán a Pikoro 70 00:08:05,000 --> 00:08:11,760 o porque entonces será cuando acabe mi vida... No lo sé con certeza. 71 00:08:13,290 --> 00:08:14,530 ¡Kami-sama! 72 00:08:15,890 --> 00:08:21,760 Si yo muero, Pikoro también. Y si él muere, yo moriré con él. 73 00:08:26,610 --> 00:08:31,740 Aún siendo Kami-sama, es frustrante saber cuando voy a morir, sin poder hacer nada. 74 00:08:32,330 --> 00:08:35,080 Creo que él debe sentir lo mismo. 75 00:08:35,190 --> 00:08:38,240 Seguramente quiere dejar alguna clase de legado. 76 00:08:38,370 --> 00:08:41,800 Aunque sea el hijo de Gokú. 77 00:08:44,010 --> 00:08:47,100 Entonces, las esferas del dragón también... 78 00:08:48,370 --> 00:08:51,240 Solo podemos utilizarlas una vez más. 79 00:08:56,700 --> 00:08:59,320 ¡Tengo miedo! 80 00:08:59,810 --> 00:09:01,860 ¡Tengo miedo! 81 00:09:11,660 --> 00:09:13,880 ¡Ay! 82 00:09:19,970 --> 00:09:21,660 ¡Espera! 83 00:10:10,760 --> 00:10:14,320 ¿Por qué tuviste que pasar por mi cuello? 84 00:10:57,730 --> 00:11:02,160 No tenía idea de que Gohan fuera tan fuerte. 85 00:11:06,170 --> 00:11:09,150 ¡Pero después de todo es mi hijo! 86 00:11:17,450 --> 00:11:21,600 ¡Claro! No tengo que seguir todo el camino. 87 00:11:34,590 --> 00:11:37,040 A este ritmo llegaré más rápido. 88 00:12:22,690 --> 00:12:26,350 Eso estuvo cerca... el infierno está debajo de estas nubes. 89 00:12:53,980 --> 00:12:58,180 Gokú falleció. 90 00:13:01,320 --> 00:13:04,260 Será un golpe muy duro para Milk. 91 00:13:05,080 --> 00:13:11,670 Lo siento mucho, pero Gokú ya no está con nosotros en este mundo. 92 00:13:12,660 --> 00:13:15,570 Aunque... Pronto lo reviviremos. 93 00:13:15,740 --> 00:13:17,740 ¡Ya sé! Utilizaré un tono más optimista. 94 00:13:17,910 --> 00:13:23,130 Gokú falleció, pero volverá a la vida muy pronto. Así que no te preocupes. 95 00:13:26,080 --> 00:13:27,290 ¡Krilin! 96 00:13:27,420 --> 00:13:29,800 Ho-Ho... Hola. 97 00:13:29,940 --> 00:13:32,970 ¿Qué estás haciendo aquí afuera hablando solo? 98 00:13:33,350 --> 00:13:36,460 Yo... Vine para... 99 00:13:38,740 --> 00:13:41,650 ¡Pequeño! ¡Cuánto tiempo! 100 00:13:42,340 --> 00:13:45,570 Hola... Ha pasado tiempo. 101 00:13:45,740 --> 00:13:48,300 ¿Gokú no vino contigo? 102 00:13:48,300 --> 00:13:53,390 ¡Es que...! En realidad, Gokú... 103 00:13:53,580 --> 00:13:54,560 ¿Qué? 104 00:13:54,830 --> 00:13:57,350 Él... Él... Él... 105 00:13:58,280 --> 00:13:59,370 ¿Qué pasa? 106 00:14:00,150 --> 00:14:03,530 Me envió para decirte que no te preocuparas por él. 107 00:14:05,000 --> 00:14:08,810 ¿Cómo? ¿Va a llegar tarde otra vez? 108 00:14:08,980 --> 00:14:13,530 Sí. Eso es, Gokú no puede volver. 109 00:14:13,660 --> 00:14:15,410 ¿Que no va a volver? 110 00:14:15,420 --> 00:14:17,940 No... Volverá, pero... 111 00:14:17,940 --> 00:14:21,260 ¿Qué quieres decir? No entiendo nada. 112 00:14:23,180 --> 00:14:28,450 Vamos, no te quedes ahí. Pasa adentro. 113 00:14:33,700 --> 00:14:36,890 Estoy deseando ver la cara de mi nieto. 114 00:14:37,880 --> 00:14:43,070 Hace un año que no lo veo, debe haber crecido mucho. 115 00:14:44,100 --> 00:14:48,890 No puedo decirles que no volverá hasta dentro de un año. 116 00:14:49,740 --> 00:14:54,960 No sabía nada de ustedes, así que llamé a Kame House, pero no había nadie. 117 00:14:55,130 --> 00:15:01,820 Creo que dijeron algo sobre visitar una isla desierta... 118 00:15:02,810 --> 00:15:06,190 Es imposible contactar con ellos allí... 119 00:15:07,140 --> 00:15:11,250 Pero se suponía que Gokú y Gohan iban a volver a casa esta noche. 120 00:15:13,500 --> 00:15:18,960 Gokú puede hacer lo que quiera, pero Gohan tiene que estudiar. 121 00:15:19,170 --> 00:15:23,650 No puede pasar todo el día jugando. ¡Gokú es un padre muy irresponsable! 122 00:15:26,030 --> 00:15:33,050 No te pongas así, Milk. Gokú traerá a Gohan. No te preocupes. 123 00:15:33,220 --> 00:15:36,890 ¿De verdad? Tienes razón. Seguro que vendrán hambrientos. 124 00:15:36,920 --> 00:15:39,210 Prepararé algo para cenar. 125 00:15:39,900 --> 00:15:43,250 Si, bueno... Debería irme. 126 00:15:43,380 --> 00:15:46,380 ¿Pero qué dices? Si acabas de llegar. 127 00:15:46,450 --> 00:15:50,070 ¿Por qué no te quedas hasta que vuelva Gokú? 128 00:15:50,210 --> 00:15:52,450 Al menos quédate a cenar. 129 00:15:52,490 --> 00:15:54,930 Es que tengo que hacer muchas cosas. 130 00:15:54,950 --> 00:15:57,140 Vamos, quédate con nosotros... 131 00:16:09,140 --> 00:16:10,890 ¡Mamá! 132 00:16:39,060 --> 00:16:42,890 ¡Ayuda! ¡Que alguien me ayude! 133 00:18:00,710 --> 00:18:04,130 ¡No puedo bajar de aquí! 134 00:18:15,300 --> 00:18:18,570 Vamos, vamos... ¡A comer! 135 00:18:18,700 --> 00:18:21,850 ¡Sírvete! Gokú y Gohan volverán pronto. 136 00:18:25,700 --> 00:18:28,640 ¡Ya se pueden ir preparando! 137 00:18:57,500 --> 00:18:58,650 Té helado. 138 00:18:59,140 --> 00:19:01,290 Una tostada y chocolate caliente. 139 00:19:01,380 --> 00:19:02,620 Sí, sí. 140 00:19:03,780 --> 00:19:05,810 Aquí está la cuenta. 141 00:19:06,100 --> 00:19:10,050 Siento haberla hecho esperar, aquí está su cambio. 142 00:19:10,300 --> 00:19:16,760 Uno, dos, tres, cuatro. ¡Falta uno! 143 00:19:16,860 --> 00:19:18,890 Le ruego que me disculpe. 144 00:19:20,580 --> 00:19:22,390 ¡Qué susto! 145 00:19:23,580 --> 00:19:28,190 Por esta razón, dile a mis amigos que no me resuciten hasta dentro de un año. 146 00:19:28,770 --> 00:19:31,950 Vaya, ¿y se supone que se lo tengo que decir a mi hermano Roshi? 147 00:19:32,260 --> 00:19:34,850 Sí, no se olvide por favor. 148 00:19:36,980 --> 00:19:41,510 Gokú nunca se rinde. ¿Quiere ser aún más fuerte? 149 00:19:50,350 --> 00:19:54,090 Rayos, aquel sujeto me mintió. Dijo que no tendría hambre, 150 00:19:54,110 --> 00:19:55,730 ¡pero ya no aguanto más! 151 00:20:09,130 --> 00:20:16,100 Tengo mucho miedo... Tengo frío... Tengo hambre... Voy a morir. 152 00:20:26,260 --> 00:20:29,550 ¡Manzanas! ¡Cayeron manzanas! 153 00:20:38,360 --> 00:20:39,350 No importa. 154 00:20:47,020 --> 00:20:49,360 Qué amarga. Sabe fea. 155 00:20:57,210 --> 00:21:01,720 Quiero un platillo. Quiero un platillo de mi mamá. 156 00:21:14,540 --> 00:21:17,690 Quiero sushi o teppanyaki. 157 00:21:35,250 --> 00:21:38,150 Ese enano, solo me está dando problemas. 158 00:21:53,720 --> 00:21:55,690 Tengo mucho miedo... 159 00:22:07,340 --> 00:22:11,340 Escúchame, esta es la última vez que te ayudo. 160 00:22:12,020 --> 00:22:15,890 Si no puedes sobrevivir a esto y salir con vida de aquí en adelante, 161 00:22:16,290 --> 00:22:19,020 entonces eres un niño común y corriente. 162 00:22:19,660 --> 00:22:30,090 Cansado y hambriento, Gohan cae rendido sin idea del destino que le espera. 163 00:22:44,870 --> 00:22:48,900 Aquí viene a pelear, un monstruo de color rojo. Kakete kuru yo appuru iro monstaa 164 00:22:48,900 --> 00:22:54,780 Aquí viene volando, un extraterrestre con olor a nueces. Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien 165 00:22:54,780 --> 00:22:57,110 Cuando se encuentran, su corazón late más fuerte. Deatte dokkin dokkin 166 00:23:00,580 --> 00:23:05,610 Chispas, chispas, la galaxia es una lluvia de palomitas. Pika pika ginga wa poppukoon shawaa 167 00:23:07,920 --> 00:23:12,130 Ayer te dije adiós, adiós, adiós (Gohan) Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) 168 00:23:12,130 --> 00:23:16,230 Misterio, (Hasta donde lo puedas ver) Fu-shi-gi (Ip-pa-i) 169 00:23:16,230 --> 00:23:19,730 Reúne toda tu energía, (puedes usar tus reservas) Chikara wo komete (Okawari OK) 170 00:23:19,730 --> 00:23:22,360 Ven aquí, ay, ay, ay. Kochira e lai-lai-lai 171 00:23:24,070 --> 00:23:29,870 Oh, milagroso poder ZENKAI. Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! 172 00:23:32,080 --> 00:23:33,980 Una hambrienta y traviesa nube voladora. Hara heri wanpaku kinto un 173 00:23:33,980 --> 00:23:35,820 Una montaña llena de horizontes. Yama hodo takusan suiheisen 174 00:23:35,820 --> 00:23:37,880 Se encuentran y se alejan, Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no! Deatte wakarete deatte wakarete 175 00:23:37,880 --> 00:23:39,890 Ta-i-he-n Se encuentran y se alejan, Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no! 176 00:23:39,890 --> 00:23:45,560 ¡Ah, suficiente! ¡Incluso Kami-sama lo tiene difícil! Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! 177 00:23:45,560 --> 00:23:47,730 ¡Lo siento! Gomen 178 00:23:47,730 --> 00:23:52,790 ¡Oh, magnífico poder ZENKAI! Woh... manpuku ZENKAI pawaa! 179 00:23:55,500 --> 00:24:00,770 ¡Sal de ahí completo poder ZENKAI! Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! 180 00:24:08,800 --> 00:24:11,340 Avance 181 00:24:13,000 --> 00:24:14,350 ¡Hola, soy Gokú! 182 00:24:14,880 --> 00:24:16,490 Esta noche hay Luna llena en la Tierra. 183 00:24:16,770 --> 00:24:18,260 Me pregunto si Gohan estará bien... 184 00:24:18,570 --> 00:24:20,940 ¡La Luna está completamente redonda! 185 00:24:21,090 --> 00:24:22,640 ¿Q... Qué está pasando? 186 00:24:22,900 --> 00:24:24,600 ¡Su poder destructivo es extraordinario! 187 00:24:24,990 --> 00:24:26,700 Próximamente en Dragon Ball Z: 188 00:24:27,140 --> 00:24:29,020 ¡La gran transformación de la noche de Luna llena! 189 00:24:29,180 --> 00:24:30,770 El poder secreto de Gohan. 190 00:24:31,480 --> 00:24:34,900 Papá... ¿Realmente crees que pueda llegar a ser un gran investigador? 191 00:24:34,900 --> 00:24:35,620 Próximo capítulo: ¡La gran transformación de la noche de Luna llena! El poder secreto de Gohan Papá... ¿Realmente crees que pueda llegar a ser un gran investigador? 192 00:24:35,620 --> 00:24:38,360 Próximo capítulo: ¡La gran transformación de la noche de Luna llena! El poder secreto de Gohan 192 00:24:39,305 --> 00:25:39,709 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-