1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,360 --> 00:00:17,560 El cielo resplandece a mi alrededor (alrededor) 3 00:00:17,560 --> 00:00:24,870 Al volar, destellos brillan en las nubes sin fin 4 00:00:24,870 --> 00:00:30,180 Con libertad puedes cruzar hoy el cielo azul (el cielo azul) 5 00:00:30,180 --> 00:00:36,880 La verdad huye a un golpe de pronto en ti 6 00:00:36,880 --> 00:00:43,490 Como si un volcán hiciera una erupción 7 00:00:43,490 --> 00:00:52,370 Derrite un gran glaciar, Podrás ver de cerca un gran dragón 8 00:00:52,370 --> 00:00:55,870 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 9 00:00:55,870 --> 00:01:04,880 No importa lo que suceda Siempre el ánimo mantendré 10 00:01:04,880 --> 00:01:08,350 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 11 00:01:08,350 --> 00:01:14,420 Vibrante mi corazón siente emoción, Haré una Genkidama 12 00:01:14,420 --> 00:01:17,860 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 13 00:01:17,860 --> 00:01:26,770 No pienses nada, solo escucha Sueños hay en tu corazón 14 00:01:26,770 --> 00:01:30,370 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 15 00:01:30,370 --> 00:01:37,240 No importa lo que suceda, Sonreiré el día de ho-ho-ho-ho-hoy... 16 00:01:52,540 --> 00:01:59,370 Solo queda un año para que los dos Saiyajin lleguen y ataquen la Tierra. 17 00:02:00,700 --> 00:02:06,610 Y Gokú sigue el camino de la serpiente en el otro mundo para entrenar con Kaio-sama, 18 00:02:06,630 --> 00:02:09,410 el líder de todos los dioses. 19 00:02:10,820 --> 00:02:18,400 Mientras tanto, Gohan es abandonado en territorio salvaje por Pikoro. 20 00:02:52,340 --> 00:02:55,090 Ese niño débil, solo me está dando problemas. 21 00:02:55,480 --> 00:02:58,200 Esta será la última vez que voy a ayudarte. 22 00:02:59,070 --> 00:03:03,060 Si no puedes sobrevivir de aquí en adelante entonces eres un niño común y corriente. 23 00:03:06,370 --> 00:03:14,250 ¡La gran transformación de la noche de Luna llena! El poder secreto de Gohan 24 00:03:55,040 --> 00:03:57,910 Mamá... 25 00:04:12,420 --> 00:04:14,770 ¡Gokú no tiene remedio! 26 00:04:16,180 --> 00:04:20,130 Seguro que tiene despierto a Gohan toda la noche. 27 00:04:21,940 --> 00:04:24,900 Esta es la edad en donde necesita más disciplina. 28 00:04:26,180 --> 00:04:31,650 En Kame House no hay nadie que le sirva como modelo a seguir. 29 00:04:32,140 --> 00:04:36,100 Gokú debería darse cuenta de que no son una buena influencia para él. 30 00:04:42,180 --> 00:04:45,690 Si sigue así, Gohan no tendrá un futuro ejemplar. 31 00:05:04,500 --> 00:05:06,690 Es realmente frustrante. 32 00:05:08,580 --> 00:05:12,170 No soy capaz de decirles que Gokú murió. 33 00:05:16,220 --> 00:05:20,730 Quizá es mejor que vuelva a Kame House por ahora. 34 00:05:28,100 --> 00:05:34,090 Gokú, come más. Es elefante asado. 35 00:05:35,530 --> 00:05:39,350 Sírvete con confianza Empieza por la cabeza. 36 00:05:51,260 --> 00:05:56,370 Gokú... no pude decirles nada. 37 00:06:23,780 --> 00:06:25,290 ¡Cuánta luz! 38 00:06:42,940 --> 00:06:48,490 ¡No puedo bajar! ¡Me estoy muriendo de hambre! 39 00:06:50,700 --> 00:06:54,720 Si tienes hambre, baja y busca comida. 40 00:06:56,060 --> 00:06:58,570 ¿Cómo? ¿No se lo dijiste? 41 00:06:59,060 --> 00:07:00,850 Lo siento mucho. 42 00:07:03,580 --> 00:07:05,620 No puede ser. ¿No les dijiste nada? 43 00:07:05,930 --> 00:07:07,170 No. 44 00:07:07,360 --> 00:07:11,050 No tienes remedio. Eres un cobarde. 45 00:07:12,180 --> 00:07:15,700 No digas eso. Si hubieras visto a Milk... 46 00:07:15,940 --> 00:07:18,090 Cualquier persona normal haría lo mismo. 47 00:07:18,220 --> 00:07:21,730 ¿Quieres decir que yo no soy una persona normal? 48 00:07:21,970 --> 00:07:23,610 No, no quise decir eso. 49 00:07:24,340 --> 00:07:26,690 No puedo culparte. 50 00:07:26,860 --> 00:07:28,810 Pero tenemos que hacer algo. 51 00:07:28,980 --> 00:07:33,340 Si se lo explicamos en una carta, quizá acepte la realidad más fácilmente. 52 00:07:34,060 --> 00:07:36,530 ¡Eso es! ¡Buena idea! 53 00:07:36,660 --> 00:07:40,070 Por cierto, Krilin, ¿dónde están las esferas del dragón? 54 00:07:40,850 --> 00:07:43,170 Había dos en casa de Gokú, ¿no? 55 00:07:43,250 --> 00:07:45,890 Aaah... Se me olvidó. 56 00:07:46,540 --> 00:07:47,210 Inútil. 57 00:07:56,380 --> 00:07:58,460 ¿Qué habrá pasado con Krilin? 58 00:08:01,100 --> 00:08:05,570 No te pongas así, Milk. Krilin parecía estar pasándolo mal. 59 00:08:05,660 --> 00:08:11,420 ¡Papá! ¡No me digas nada! Me dijo que volverían antes de que anocheciera. 60 00:08:11,910 --> 00:08:15,010 Hacía mucho que Gokú no iba a Kame House. 61 00:08:15,140 --> 00:08:19,890 Seguro que lo está pasando tan bien que perdió la noción del tiempo. 62 00:08:20,060 --> 00:08:23,980 Gokú puede hacer lo que quiera, pero Gohan tiene que estudiar. 63 00:08:24,300 --> 00:08:31,130 ¡No seas estricta! Gohan tiene cuatro años. No importa si pasa un día jugando. 64 00:08:31,260 --> 00:08:36,720 ¡No es así, papá! Hoy en día, el éxito depende de lo que estudies. 65 00:08:42,220 --> 00:08:46,850 ¡Milk, no...! ¡Milk, no vayas tan rápido! 66 00:09:00,620 --> 00:09:02,480 Entonces así es como funciona... 67 00:09:11,740 --> 00:09:14,190 ¡Ya está! ¡Lo conseguí! 68 00:09:23,100 --> 00:09:27,330 ¿Cómo pueden dormir en un momento como este? 69 00:09:33,780 --> 00:09:37,870 A ver, anciano, levántese. 70 00:09:38,500 --> 00:09:41,130 ¿Anciano? 71 00:09:41,260 --> 00:09:44,800 Ajusté las cifras de la pantalla para que sean más fáciles de leer. 72 00:09:46,700 --> 00:09:50,570 A ver... 139. 73 00:09:51,780 --> 00:09:55,160 ¿139? No soy tan joven. 74 00:09:55,460 --> 00:09:58,730 Este número indica la fuerza que posee usted, maestro Roshi. 75 00:09:59,020 --> 00:10:03,290 ¿Un número que indica la fuerza? Es un aparato extraordinario. 76 00:10:03,400 --> 00:10:05,290 ¿Cómo puede saberlo? 77 00:10:06,220 --> 00:10:09,710 Bulma, ¿cuánta fuerza tengo? 78 00:10:15,490 --> 00:10:17,590 ¡Increíble! ¡Tienes 206! 79 00:10:18,660 --> 00:10:21,860 ¡Entonces finalmente superé al maestro Roshi! 80 00:10:22,540 --> 00:10:25,330 ¿Segura que no está descompuesto? 81 00:10:26,380 --> 00:10:27,170 ¿Descompuesto? 82 00:10:28,260 --> 00:10:30,330 Eso es imposible. 83 00:10:38,060 --> 00:10:44,970 Sólo 0,001... Parece que funciona perfectamente. 84 00:10:45,100 --> 00:10:46,610 ¡Increíble! 85 00:10:47,160 --> 00:10:48,290 Vaya... 86 00:10:48,460 --> 00:10:51,130 No quiero presumir, pero confío en mis habilidades, soy la mejor. 87 00:10:51,260 --> 00:10:53,410 ¡Oigan! ¡Abran! 88 00:10:53,980 --> 00:10:55,400 ¿Quién debe ser a esta hora? 89 00:10:55,450 --> 00:10:57,510 ¡Oigan! ¡Los estoy llamando! 90 00:10:57,680 --> 00:11:01,130 ¡Oigan!... ¡Oigan! ¡Abran! 91 00:11:01,900 --> 00:11:04,560 ¿Quién es? ¿Quién está haciendo tanto ruido? 92 00:11:05,180 --> 00:11:06,190 Soy yo. 93 00:11:07,620 --> 00:11:11,610 Tú estabas en la torre del maestro Karin... Te llamabas, Arumajiro. 94 00:11:11,670 --> 00:11:15,050 ¡Es Yajirobe, torpe! ¡Dijiste mal mi nombre a propósito! 95 00:11:15,600 --> 00:11:19,620 Esta casa está en un sitio muy alejado. Me costó mucho encontrarlos. 96 00:11:19,940 --> 00:11:23,770 Vine hasta aquí para traerles un mensaje del maestro Karin. 97 00:11:24,260 --> 00:11:26,140 ¿Un mensaje del maestro Karin? 98 00:11:27,340 --> 00:11:32,660 Estoy enterado de todo, así que tú, Yamcha, Tenshin no sé qué y Chaoz 99 00:11:32,740 --> 00:11:35,830 tienen que ir allí de inmediato. 100 00:11:36,100 --> 00:11:38,730 ¿Todos nosotros? ¿A la Torre del maestro Karin? 101 00:11:38,900 --> 00:11:39,750 ¿Para qué? 102 00:11:40,500 --> 00:11:45,660 Kami-sama quiere entrenarlos. Yo también voy a ir. 103 00:11:45,660 --> 00:11:47,050 ¿De verdad? 104 00:11:47,220 --> 00:11:53,290 Le dije que no me interesaba luchar con extraterrestres, pero insistió. 105 00:11:53,340 --> 00:11:56,790 No tuve elección. Supongo... 106 00:11:57,240 --> 00:12:00,100 ¡Entendido! ¡Buscaré a los otros e iremos enseguida! 107 00:12:01,180 --> 00:12:03,770 Bien, yo ya cumplí con dar el mensaje. 108 00:12:08,580 --> 00:12:10,490 Ah, es verdad, se me había olvidado. 109 00:12:11,660 --> 00:12:16,310 Gokú dice que no quiere que lo revivan hasta que llegue el enemigo. 110 00:12:16,860 --> 00:12:18,250 ¿Qué? ¿Por qué? 111 00:12:18,380 --> 00:12:22,850 Dice que va a entrenarse en el otro mundo. Si quieres saber más, Uranai Baba 112 00:12:23,000 --> 00:12:26,970 vendrá pronto y podrán preguntarle todo lo que quieran. 113 00:12:29,380 --> 00:12:31,530 ¿Qué dijo ese muchacho? 114 00:12:35,780 --> 00:12:38,050 ¿En el otro mundo? 115 00:12:38,220 --> 00:12:39,530 ¡Increíble! 116 00:12:44,540 --> 00:12:46,370 ¿Está regresando? 117 00:12:50,180 --> 00:12:52,290 Es una nave diferente. 118 00:12:59,220 --> 00:13:04,080 ¡Hola! ¡Maestro Roshi! 119 00:13:04,860 --> 00:13:06,850 ¡Son Milk y Ox Satán! 120 00:13:13,090 --> 00:13:15,590 Maestro, ¿qué hacemos? 121 00:13:17,340 --> 00:13:20,610 No me dio tiempo de escribir la carta. 122 00:13:34,740 --> 00:13:38,940 Maestro Roshi, pasó mucho tiempo desde la última vez que nos vimos. 123 00:13:38,960 --> 00:13:41,130 ¿Cómo se encuentra? 124 00:13:41,280 --> 00:13:43,530 Bien, bien. 125 00:13:48,050 --> 00:13:50,980 Supongo que Gokú y Gohan deben andar por aquí. 126 00:13:51,880 --> 00:13:55,610 ¿Dónde están? ¿Adentro de la casa? 127 00:13:55,980 --> 00:13:58,970 Bueno, la verdad es que... 128 00:14:06,230 --> 00:14:10,440 ¡¿Qué?! ¡¿Pikoro Daimaku se lo llevó de aquí?! 129 00:14:10,700 --> 00:14:13,710 ¡¿Y qué pasó con Gokú?! 130 00:14:14,070 --> 00:14:15,940 Él ha muerto. 131 00:14:21,360 --> 00:14:24,780 ¡Milk, resiste! 132 00:14:43,310 --> 00:14:47,500 ¡Oigan! ¡Oigan ¡Ayúdenme a bajar! 133 00:14:53,870 --> 00:14:58,020 ¡Oigan!... Se fueron. 134 00:15:00,870 --> 00:15:05,620 Mamá... Papá... No puedo bajar... 135 00:15:47,580 --> 00:15:48,920 ¿Qué? 136 00:16:05,520 --> 00:16:11,030 No tienes que correr. No voy a lastimarte. 137 00:16:22,520 --> 00:16:23,580 Espera. 138 00:16:34,600 --> 00:16:39,190 Así es como se baja. Pero... 139 00:16:46,240 --> 00:16:48,910 Quiero bajar... 140 00:17:23,440 --> 00:17:24,990 Era solo eso. 141 00:17:27,150 --> 00:17:29,920 ¿Por qué me tiene que pasar esto a mí? 142 00:17:35,840 --> 00:17:38,450 ¿Cómo es que hay tanta luz? 143 00:17:40,030 --> 00:17:45,310 ¡Es la Luna! ¡Qué grande y redonda, es Luna llena! 144 00:17:46,520 --> 00:17:49,480 Es la primera vez que la veo así... 145 00:18:06,840 --> 00:18:07,490 ¿Qué....? 146 00:18:58,340 --> 00:18:59,150 ¿Que pasó? 147 00:19:01,890 --> 00:19:02,640 ¡Imposible! 148 00:19:31,480 --> 00:19:34,630 ¿Cómo pasó? ¡Tiene un un poder sorprendente! 149 00:19:43,890 --> 00:19:47,350 Si sigue así, destruirá la Tierra antes de que lleguen los Saiyajin. 150 00:19:50,000 --> 00:19:51,720 ¿Que diablos significa esto? 151 00:19:54,740 --> 00:19:55,940 ¡No seas torpe! 152 00:19:56,080 --> 00:20:01,340 ¡Cuando la luna está llena, nosotros los Saiyajin mostramos todo nuestro poder! 153 00:20:04,400 --> 00:20:07,870 ¡Eso es! ¡Es la Luna llena! 154 00:20:11,630 --> 00:20:12,900 ¡Desaparece! 155 00:20:53,240 --> 00:20:57,800 No sabía que los Saiyajin llevaran el poder de transformarse en la sangre. 156 00:20:58,560 --> 00:21:02,460 Ahora conozco el poder secreto de Gokú y de su hijo. 157 00:21:03,400 --> 00:21:06,630 Hice lo correcto al destruir la Luna. 158 00:21:08,680 --> 00:21:12,800 No quiero ni pensar en esos Saiyajin transformándose en esas bestias. 159 00:21:16,430 --> 00:21:19,070 Aquel sujeto también mencionó algo sobre la cola. 160 00:21:19,200 --> 00:21:22,380 Necesitan la luna llena y la cola para transformarse. 161 00:21:22,680 --> 00:21:24,680 Tengo que deshacerme de la cola. 162 00:21:24,890 --> 00:21:27,480 Ahora ya no hay que preocuparse por si se transforma. 163 00:21:28,180 --> 00:21:31,150 La cola parece ser el punto débil de los Saiyajin. 164 00:21:34,920 --> 00:21:39,350 Bien, será mejor que te dé algo de ropa y una espada. 165 00:21:40,950 --> 00:21:43,450 El mismo diseño de ropa de tu padre servirá. 166 00:21:50,720 --> 00:21:52,310 Pero la insignia será diferente. 167 00:21:54,860 --> 00:21:58,380 Tengo que ir a entrenar. Me retiro. 168 00:21:59,000 --> 00:22:06,470 Si sigues vivo dentro de 6 meses, el gran Pikoro te dará un entrenamiento peor que la muerte. 169 00:22:07,080 --> 00:22:12,610 Desearás haber muerto. Así que ya puedes irte preparando. 170 00:22:14,200 --> 00:22:17,240 Y luego, formarás parte de la familia del mal. 171 00:22:17,760 --> 00:22:20,280 El objetivo es derrotar a los Saiyajin. 172 00:22:20,750 --> 00:22:24,530 Gokú y Gohan duermen separados por el tiempo y el espacio, 173 00:22:24,530 --> 00:22:28,990 pero más allá, les espera el entrenamiento más difícil para ambos. 174 00:22:44,870 --> 00:22:48,900 Aquí viene a pelear, un monstruo de color rojo. Kakete kuru yo appuru iro monstaa 175 00:22:48,900 --> 00:22:54,780 Aquí viene volando, un extraterrestre con olor a nueces. Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien 176 00:22:54,780 --> 00:22:57,110 Cuando se encuentran, su corazón late más fuerte. Deatte dokkin dokkin 177 00:23:00,580 --> 00:23:05,610 Chispas, chispas, la galaxia es una lluvia de palomitas. Pika pika ginga wa poppukoon shawaa 178 00:23:07,920 --> 00:23:12,130 Ayer te dije adiós, adiós, adiós (Gohan) Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) 179 00:23:12,130 --> 00:23:16,230 Misterio, (Hasta donde lo puedas ver) Fu-shi-gi (Ip-pa-i) 180 00:23:16,230 --> 00:23:19,730 Reúne toda tu energía, (puedes usar tus reservas) Chikara wo komete (Okawari OK) 181 00:23:19,730 --> 00:23:22,360 Ven aquí, ay, ay, ay. Kochira e lai-lai-lai 182 00:23:24,070 --> 00:23:29,870 Oh, milagroso poder ZENKAI. Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! 183 00:23:32,080 --> 00:23:33,980 Una hambrienta y traviesa nube voladora. Hara heri wanpaku kinto un 184 00:23:33,980 --> 00:23:35,820 Una montaña llena de horizontes. Yama hodo takusan suiheisen 185 00:23:35,820 --> 00:23:37,880 Se encuentran y se alejan, Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no! Deatte wakarete deatte wakarete 186 00:23:37,880 --> 00:23:39,890 Ta-i-he-n Se encuentran y se alejan, Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no! 187 00:23:39,890 --> 00:23:45,560 ¡Ah, suficiente! ¡Incluso Kami-sama lo tiene difícil! Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! 188 00:23:45,560 --> 00:23:47,730 ¡Lo siento! Gomen 189 00:23:47,730 --> 00:23:52,790 ¡Oh, magnífico poder ZENKAI! Woh... manpuku ZENKAI pawaa! 190 00:23:55,500 --> 00:24:00,770 ¡Sal de ahí completo poder ZENKAI! Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! 191 00:24:08,800 --> 00:24:11,340 Avance 192 00:24:12,370 --> 00:24:14,380 ¡Hola, soy Gohan! 193 00:24:14,670 --> 00:24:18,020 Papá, encontré un robot en medio del desierto. 194 00:24:18,280 --> 00:24:19,690 ¿Ah, si? ¿Qué tipo de robot? 195 00:24:19,920 --> 00:24:22,590 Uno con mal humor. Pero es muy bonito. 196 00:24:22,750 --> 00:24:26,130 Gohan. Sé que será difícil, pero resiste. 197 00:24:26,420 --> 00:24:27,040 ¡Bien! 198 00:24:27,710 --> 00:24:29,350 Próximamente en Dragon Ball Z: 199 00:24:29,600 --> 00:24:32,300 Perdóneme, señor robot. Lágrimas que se desvanecen en el desierto. 200 00:24:32,880 --> 00:24:34,860 Extraño a mi mamá. 201 00:24:34,860 --> 00:24:35,360 Próximo capítulo: Perdóneme, señor Robot. Lágrimas que se desvanecen en el desierto. Extraño a mi mamá. 202 00:24:35,360 --> 00:24:38,360 Próximo capítulo: Perdóneme, señor Robot. Lágrimas que se desvanecen en el desierto. 202 00:24:39,305 --> 00:25:39,709 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm