1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,360 --> 00:00:17,560
El cielo resplandece a mi alrededor (alrededor)
3
00:00:17,560 --> 00:00:24,870
Al volar, destellos brillan en las nubes sin fin
4
00:00:24,870 --> 00:00:30,180
Con libertad puedes cruzar hoy
el cielo azul (el cielo azul)
5
00:00:30,180 --> 00:00:36,880
La verdad huye a un golpe de pronto en ti
6
00:00:36,880 --> 00:00:43,490
Como si un volcán hiciera una erupción
7
00:00:43,490 --> 00:00:52,370
Derrite un gran glaciar,
Podrás ver de cerca un gran dragón
8
00:00:52,370 --> 00:00:55,870
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
9
00:00:55,870 --> 00:01:04,880
No importa lo que suceda
Siempre el ánimo mantendré
10
00:01:04,880 --> 00:01:08,350
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
11
00:01:08,350 --> 00:01:14,420
Vibrante mi corazón siente emoción,
Haré una Genkidama
12
00:01:14,420 --> 00:01:17,860
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
13
00:01:17,860 --> 00:01:26,770
No pienses nada, solo escucha
Sueños hay en tu corazón
14
00:01:26,770 --> 00:01:30,370
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
15
00:01:30,370 --> 00:01:37,240
No importa lo que suceda,
Sonreiré el día de ho-ho-ho-ho-hoy...
16
00:01:52,540 --> 00:01:59,370
Solo queda un año para que los dos
Saiyajin lleguen y ataquen la Tierra.
17
00:02:00,700 --> 00:02:06,610
Y Gokú sigue el camino de la serpiente en el otro mundo para entrenar con Kaio-sama,
18
00:02:06,630 --> 00:02:09,410
el líder de todos los dioses.
19
00:02:10,820 --> 00:02:18,400
Mientras tanto, Gohan es abandonado
en territorio salvaje por Pikoro.
20
00:02:52,340 --> 00:02:55,090
Ese niño débil, solo me
está dando problemas.
21
00:02:55,480 --> 00:02:58,200
Esta será la última vez que
voy a ayudarte.
22
00:02:59,070 --> 00:03:03,060
Si no puedes sobrevivir de aquí en adelante
entonces eres un niño común y corriente.
23
00:03:06,370 --> 00:03:14,250
¡La gran transformación de la noche de Luna llena!
El poder secreto de Gohan
24
00:03:55,040 --> 00:03:57,910
Mamá...
25
00:04:12,420 --> 00:04:14,770
¡Gokú no tiene remedio!
26
00:04:16,180 --> 00:04:20,130
Seguro que tiene despierto
a Gohan toda la noche.
27
00:04:21,940 --> 00:04:24,900
Esta es la edad en donde
necesita más disciplina.
28
00:04:26,180 --> 00:04:31,650
En Kame House no hay nadie que
le sirva como modelo a seguir.
29
00:04:32,140 --> 00:04:36,100
Gokú debería darse cuenta de que no
son una buena influencia para él.
30
00:04:42,180 --> 00:04:45,690
Si sigue así, Gohan no tendrá
un futuro ejemplar.
31
00:05:04,500 --> 00:05:06,690
Es realmente frustrante.
32
00:05:08,580 --> 00:05:12,170
No soy capaz de decirles
que Gokú murió.
33
00:05:16,220 --> 00:05:20,730
Quizá es mejor que vuelva a
Kame House por ahora.
34
00:05:28,100 --> 00:05:34,090
Gokú, come más.
Es elefante asado.
35
00:05:35,530 --> 00:05:39,350
Sírvete con confianza
Empieza por la cabeza.
36
00:05:51,260 --> 00:05:56,370
Gokú... no pude decirles nada.
37
00:06:23,780 --> 00:06:25,290
¡Cuánta luz!
38
00:06:42,940 --> 00:06:48,490
¡No puedo bajar! ¡Me estoy
muriendo de hambre!
39
00:06:50,700 --> 00:06:54,720
Si tienes hambre, baja
y busca comida.
40
00:06:56,060 --> 00:06:58,570
¿Cómo? ¿No se lo dijiste?
41
00:06:59,060 --> 00:07:00,850
Lo siento mucho.
42
00:07:03,580 --> 00:07:05,620
No puede ser.
¿No les dijiste nada?
43
00:07:05,930 --> 00:07:07,170
No.
44
00:07:07,360 --> 00:07:11,050
No tienes remedio.
Eres un cobarde.
45
00:07:12,180 --> 00:07:15,700
No digas eso.
Si hubieras visto a Milk...
46
00:07:15,940 --> 00:07:18,090
Cualquier persona normal
haría lo mismo.
47
00:07:18,220 --> 00:07:21,730
¿Quieres decir que yo no
soy una persona normal?
48
00:07:21,970 --> 00:07:23,610
No, no quise decir eso.
49
00:07:24,340 --> 00:07:26,690
No puedo culparte.
50
00:07:26,860 --> 00:07:28,810
Pero tenemos que hacer algo.
51
00:07:28,980 --> 00:07:33,340
Si se lo explicamos en una carta, quizá
acepte la realidad más fácilmente.
52
00:07:34,060 --> 00:07:36,530
¡Eso es! ¡Buena idea!
53
00:07:36,660 --> 00:07:40,070
Por cierto, Krilin, ¿dónde están
las esferas del dragón?
54
00:07:40,850 --> 00:07:43,170
Había dos en casa de Gokú, ¿no?
55
00:07:43,250 --> 00:07:45,890
Aaah...
Se me olvidó.
56
00:07:46,540 --> 00:07:47,210
Inútil.
57
00:07:56,380 --> 00:07:58,460
¿Qué habrá pasado con Krilin?
58
00:08:01,100 --> 00:08:05,570
No te pongas así, Milk.
Krilin parecía estar pasándolo mal.
59
00:08:05,660 --> 00:08:11,420
¡Papá! ¡No me digas nada! Me dijo que
volverían antes de que anocheciera.
60
00:08:11,910 --> 00:08:15,010
Hacía mucho que Gokú no
iba a Kame House.
61
00:08:15,140 --> 00:08:19,890
Seguro que lo está pasando tan bien
que perdió la noción del tiempo.
62
00:08:20,060 --> 00:08:23,980
Gokú puede hacer lo que quiera,
pero Gohan tiene que estudiar.
63
00:08:24,300 --> 00:08:31,130
¡No seas estricta! Gohan tiene cuatro años.
No importa si pasa un día jugando.
64
00:08:31,260 --> 00:08:36,720
¡No es así, papá! Hoy en día, el éxito
depende de lo que estudies.
65
00:08:42,220 --> 00:08:46,850
¡Milk, no...!
¡Milk, no vayas tan rápido!
66
00:09:00,620 --> 00:09:02,480
Entonces así es como funciona...
67
00:09:11,740 --> 00:09:14,190
¡Ya está! ¡Lo conseguí!
68
00:09:23,100 --> 00:09:27,330
¿Cómo pueden dormir en un
momento como este?
69
00:09:33,780 --> 00:09:37,870
A ver, anciano, levántese.
70
00:09:38,500 --> 00:09:41,130
¿Anciano?
71
00:09:41,260 --> 00:09:44,800
Ajusté las cifras de la pantalla
para que sean más fáciles de leer.
72
00:09:46,700 --> 00:09:50,570
A ver... 139.
73
00:09:51,780 --> 00:09:55,160
¿139? No soy tan joven.
74
00:09:55,460 --> 00:09:58,730
Este número indica la fuerza que
posee usted, maestro Roshi.
75
00:09:59,020 --> 00:10:03,290
¿Un número que indica la fuerza?
Es un aparato extraordinario.
76
00:10:03,400 --> 00:10:05,290
¿Cómo puede saberlo?
77
00:10:06,220 --> 00:10:09,710
Bulma, ¿cuánta fuerza tengo?
78
00:10:15,490 --> 00:10:17,590
¡Increíble! ¡Tienes 206!
79
00:10:18,660 --> 00:10:21,860
¡Entonces finalmente superé
al maestro Roshi!
80
00:10:22,540 --> 00:10:25,330
¿Segura que no está descompuesto?
81
00:10:26,380 --> 00:10:27,170
¿Descompuesto?
82
00:10:28,260 --> 00:10:30,330
Eso es imposible.
83
00:10:38,060 --> 00:10:44,970
Sólo 0,001...
Parece que funciona perfectamente.
84
00:10:45,100 --> 00:10:46,610
¡Increíble!
85
00:10:47,160 --> 00:10:48,290
Vaya...
86
00:10:48,460 --> 00:10:51,130
No quiero presumir, pero confío
en mis habilidades, soy la mejor.
87
00:10:51,260 --> 00:10:53,410
¡Oigan! ¡Abran!
88
00:10:53,980 --> 00:10:55,400
¿Quién debe ser a esta hora?
89
00:10:55,450 --> 00:10:57,510
¡Oigan! ¡Los estoy llamando!
90
00:10:57,680 --> 00:11:01,130
¡Oigan!... ¡Oigan! ¡Abran!
91
00:11:01,900 --> 00:11:04,560
¿Quién es? ¿Quién está
haciendo tanto ruido?
92
00:11:05,180 --> 00:11:06,190
Soy yo.
93
00:11:07,620 --> 00:11:11,610
Tú estabas en la torre del maestro Karin...
Te llamabas, Arumajiro.
94
00:11:11,670 --> 00:11:15,050
¡Es Yajirobe, torpe! ¡Dijiste mal
mi nombre a propósito!
95
00:11:15,600 --> 00:11:19,620
Esta casa está en un sitio muy alejado.
Me costó mucho encontrarlos.
96
00:11:19,940 --> 00:11:23,770
Vine hasta aquí para traerles un
mensaje del maestro Karin.
97
00:11:24,260 --> 00:11:26,140
¿Un mensaje del maestro Karin?
98
00:11:27,340 --> 00:11:32,660
Estoy enterado de todo, así que tú,
Yamcha, Tenshin no sé qué y Chaoz
99
00:11:32,740 --> 00:11:35,830
tienen que ir allí de inmediato.
100
00:11:36,100 --> 00:11:38,730
¿Todos nosotros? ¿A la Torre
del maestro Karin?
101
00:11:38,900 --> 00:11:39,750
¿Para qué?
102
00:11:40,500 --> 00:11:45,660
Kami-sama quiere entrenarlos.
Yo también voy a ir.
103
00:11:45,660 --> 00:11:47,050
¿De verdad?
104
00:11:47,220 --> 00:11:53,290
Le dije que no me interesaba luchar con
extraterrestres, pero insistió.
105
00:11:53,340 --> 00:11:56,790
No tuve elección. Supongo...
106
00:11:57,240 --> 00:12:00,100
¡Entendido! ¡Buscaré a los otros
e iremos enseguida!
107
00:12:01,180 --> 00:12:03,770
Bien, yo ya cumplí con dar el mensaje.
108
00:12:08,580 --> 00:12:10,490
Ah, es verdad, se me había olvidado.
109
00:12:11,660 --> 00:12:16,310
Gokú dice que no quiere que lo revivan
hasta que llegue el enemigo.
110
00:12:16,860 --> 00:12:18,250
¿Qué? ¿Por qué?
111
00:12:18,380 --> 00:12:22,850
Dice que va a entrenarse en el otro mundo. Si quieres saber más, Uranai Baba
112
00:12:23,000 --> 00:12:26,970
vendrá pronto y podrán preguntarle
todo lo que quieran.
113
00:12:29,380 --> 00:12:31,530
¿Qué dijo ese muchacho?
114
00:12:35,780 --> 00:12:38,050
¿En el otro mundo?
115
00:12:38,220 --> 00:12:39,530
¡Increíble!
116
00:12:44,540 --> 00:12:46,370
¿Está regresando?
117
00:12:50,180 --> 00:12:52,290
Es una nave diferente.
118
00:12:59,220 --> 00:13:04,080
¡Hola! ¡Maestro Roshi!
119
00:13:04,860 --> 00:13:06,850
¡Son Milk y Ox Satán!
120
00:13:13,090 --> 00:13:15,590
Maestro, ¿qué hacemos?
121
00:13:17,340 --> 00:13:20,610
No me dio tiempo de
escribir la carta.
122
00:13:34,740 --> 00:13:38,940
Maestro Roshi, pasó mucho tiempo desde
la última vez que nos vimos.
123
00:13:38,960 --> 00:13:41,130
¿Cómo se encuentra?
124
00:13:41,280 --> 00:13:43,530
Bien, bien.
125
00:13:48,050 --> 00:13:50,980
Supongo que Gokú y Gohan
deben andar por aquí.
126
00:13:51,880 --> 00:13:55,610
¿Dónde están? ¿Adentro de la casa?
127
00:13:55,980 --> 00:13:58,970
Bueno, la verdad es que...
128
00:14:06,230 --> 00:14:10,440
¡¿Qué?! ¡¿Pikoro Daimaku
se lo llevó de aquí?!
129
00:14:10,700 --> 00:14:13,710
¡¿Y qué pasó con Gokú?!
130
00:14:14,070 --> 00:14:15,940
Él ha muerto.
131
00:14:21,360 --> 00:14:24,780
¡Milk, resiste!
132
00:14:43,310 --> 00:14:47,500
¡Oigan! ¡Oigan ¡Ayúdenme a bajar!
133
00:14:53,870 --> 00:14:58,020
¡Oigan!... Se fueron.
134
00:15:00,870 --> 00:15:05,620
Mamá... Papá...
No puedo bajar...
135
00:15:47,580 --> 00:15:48,920
¿Qué?
136
00:16:05,520 --> 00:16:11,030
No tienes que correr.
No voy a lastimarte.
137
00:16:22,520 --> 00:16:23,580
Espera.
138
00:16:34,600 --> 00:16:39,190
Así es como se baja. Pero...
139
00:16:46,240 --> 00:16:48,910
Quiero bajar...
140
00:17:23,440 --> 00:17:24,990
Era solo eso.
141
00:17:27,150 --> 00:17:29,920
¿Por qué me tiene que pasar
esto a mí?
142
00:17:35,840 --> 00:17:38,450
¿Cómo es que hay tanta luz?
143
00:17:40,030 --> 00:17:45,310
¡Es la Luna! ¡Qué grande y
redonda, es Luna llena!
144
00:17:46,520 --> 00:17:49,480
Es la primera vez que la veo así...
145
00:18:06,840 --> 00:18:07,490
¿Qué....?
146
00:18:58,340 --> 00:18:59,150
¿Que pasó?
147
00:19:01,890 --> 00:19:02,640
¡Imposible!
148
00:19:31,480 --> 00:19:34,630
¿Cómo pasó? ¡Tiene un
un poder sorprendente!
149
00:19:43,890 --> 00:19:47,350
Si sigue así, destruirá la Tierra antes
de que lleguen los Saiyajin.
150
00:19:50,000 --> 00:19:51,720
¿Que diablos significa esto?
151
00:19:54,740 --> 00:19:55,940
¡No seas torpe!
152
00:19:56,080 --> 00:20:01,340
¡Cuando la luna está llena, nosotros los
Saiyajin mostramos todo nuestro poder!
153
00:20:04,400 --> 00:20:07,870
¡Eso es! ¡Es la Luna llena!
154
00:20:11,630 --> 00:20:12,900
¡Desaparece!
155
00:20:53,240 --> 00:20:57,800
No sabía que los Saiyajin llevaran el
poder de transformarse en la sangre.
156
00:20:58,560 --> 00:21:02,460
Ahora conozco el poder secreto
de Gokú y de su hijo.
157
00:21:03,400 --> 00:21:06,630
Hice lo correcto al
destruir la Luna.
158
00:21:08,680 --> 00:21:12,800
No quiero ni pensar en esos Saiyajin
transformándose en esas bestias.
159
00:21:16,430 --> 00:21:19,070
Aquel sujeto también mencionó
algo sobre la cola.
160
00:21:19,200 --> 00:21:22,380
Necesitan la luna llena y la cola
para transformarse.
161
00:21:22,680 --> 00:21:24,680
Tengo que deshacerme de la cola.
162
00:21:24,890 --> 00:21:27,480
Ahora ya no hay que preocuparse
por si se transforma.
163
00:21:28,180 --> 00:21:31,150
La cola parece ser el punto
débil de los Saiyajin.
164
00:21:34,920 --> 00:21:39,350
Bien, será mejor que te dé
algo de ropa y una espada.
165
00:21:40,950 --> 00:21:43,450
El mismo diseño de ropa
de tu padre servirá.
166
00:21:50,720 --> 00:21:52,310
Pero la insignia será diferente.
167
00:21:54,860 --> 00:21:58,380
Tengo que ir a entrenar.
Me retiro.
168
00:21:59,000 --> 00:22:06,470
Si sigues vivo dentro de 6 meses, el gran
Pikoro te dará un entrenamiento peor
que la muerte.
169
00:22:07,080 --> 00:22:12,610
Desearás haber muerto. Así que
ya puedes irte preparando.
170
00:22:14,200 --> 00:22:17,240
Y luego, formarás parte de la familia del mal.
171
00:22:17,760 --> 00:22:20,280
El objetivo es derrotar a los Saiyajin.
172
00:22:20,750 --> 00:22:24,530
Gokú y Gohan duermen separados
por el tiempo y el espacio,
173
00:22:24,530 --> 00:22:28,990
pero más allá, les espera el entrenamiento
más difícil para ambos.
174
00:22:44,870 --> 00:22:48,900
Aquí viene a pelear,
un monstruo de color rojo.
Kakete kuru yo appuru iro monstaa
175
00:22:48,900 --> 00:22:54,780
Aquí viene volando,
un extraterrestre con olor a nueces.
Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien
176
00:22:54,780 --> 00:22:57,110
Cuando se encuentran, su corazón late más fuerte.
Deatte dokkin dokkin
177
00:23:00,580 --> 00:23:05,610
Chispas, chispas, la galaxia es una lluvia de palomitas.
Pika pika ginga wa poppukoon shawaa
178
00:23:07,920 --> 00:23:12,130
Ayer te dije adiós, adiós, adiós (Gohan)
Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n)
179
00:23:12,130 --> 00:23:16,230
Misterio, (Hasta donde lo puedas ver)
Fu-shi-gi (Ip-pa-i)
180
00:23:16,230 --> 00:23:19,730
Reúne toda tu energía, (puedes usar tus reservas)
Chikara wo komete (Okawari OK)
181
00:23:19,730 --> 00:23:22,360
Ven aquí, ay, ay, ay.
Kochira e lai-lai-lai
182
00:23:24,070 --> 00:23:29,870
Oh, milagroso poder ZENKAI.
Woh... mirakuru ZENKAI pawaa!
183
00:23:32,080 --> 00:23:33,980
Una hambrienta y traviesa nube voladora.
Hara heri wanpaku kinto un
184
00:23:33,980 --> 00:23:35,820
Una montaña llena de horizontes.
Yama hodo takusan suiheisen
185
00:23:35,820 --> 00:23:37,880
Se encuentran y se alejan,
Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!
Deatte wakarete deatte wakarete
186
00:23:37,880 --> 00:23:39,890
Ta-i-he-n
Se encuentran y se alejan,
Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!
187
00:23:39,890 --> 00:23:45,560
¡Ah, suficiente! ¡Incluso Kami-sama lo tiene difícil!
Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne!
188
00:23:45,560 --> 00:23:47,730
¡Lo siento!
Gomen
189
00:23:47,730 --> 00:23:52,790
¡Oh, magnífico poder ZENKAI!
Woh... manpuku ZENKAI pawaa!
190
00:23:55,500 --> 00:24:00,770
¡Sal de ahí completo poder ZENKAI!
Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa!
191
00:24:08,800 --> 00:24:11,340
Avance
192
00:24:12,370 --> 00:24:14,380
¡Hola, soy Gohan!
193
00:24:14,670 --> 00:24:18,020
Papá, encontré un robot
en medio del desierto.
194
00:24:18,280 --> 00:24:19,690
¿Ah, si?
¿Qué tipo de robot?
195
00:24:19,920 --> 00:24:22,590
Uno con mal humor. Pero es muy bonito.
196
00:24:22,750 --> 00:24:26,130
Gohan. Sé que será difícil, pero resiste.
197
00:24:26,420 --> 00:24:27,040
¡Bien!
198
00:24:27,710 --> 00:24:29,350
Próximamente en Dragon Ball Z:
199
00:24:29,600 --> 00:24:32,300
Perdóneme, señor robot.
Lágrimas que se desvanecen en el desierto.
200
00:24:32,880 --> 00:24:34,860
Extraño a mi mamá.
201
00:24:34,860 --> 00:24:35,360
Próximo capítulo:
Perdóneme, señor Robot.
Lágrimas que se desvanecen en el desierto.
Extraño a mi mamá.
202
00:24:35,360 --> 00:24:38,360
Próximo capítulo:
Perdóneme, señor Robot.
Lágrimas que se desvanecen en el desierto.
202
00:24:39,305 --> 00:25:39,709
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm