1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:12,360 --> 00:00:17,560 El cielo resplandece a mi alrededor (alrededor) 3 00:00:17,560 --> 00:00:24,870 Al volar, destellos brillan en las nubes sin fin 4 00:00:24,870 --> 00:00:30,180 Con libertad puedes cruzar hoy el cielo azul (el cielo azul) 5 00:00:30,180 --> 00:00:36,880 La verdad huye a un golpe de pronto en ti 6 00:00:36,880 --> 00:00:43,490 Como si un volcán hiciera una erupción 7 00:00:43,490 --> 00:00:52,370 Derrite un gran glaciar, Podrás ver de cerca un gran dragón 8 00:00:52,370 --> 00:00:55,870 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 9 00:00:55,870 --> 00:01:04,880 No importa lo que suceda Siempre el ánimo mantendré 10 00:01:04,880 --> 00:01:08,350 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 11 00:01:08,350 --> 00:01:14,420 Vibrante mi corazón siente emoción, Haré una Genkidama 12 00:01:14,420 --> 00:01:17,860 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 13 00:01:17,860 --> 00:01:26,770 No pienses nada, solo escucha Sueños hay en tu corazón 14 00:01:26,770 --> 00:01:30,370 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 15 00:01:30,370 --> 00:01:37,240 No importa lo que suceda, Sonreiré el día de ho-ho-ho-ho-hoy... 16 00:01:53,040 --> 00:01:56,990 Solo queda un año para que los Saiyajin lleguen a la Tierra. 17 00:01:57,480 --> 00:02:01,150 Gohan lucha por sobrevivir en la llanura salvaje con el propósito de prepararse 18 00:02:01,210 --> 00:02:03,670 para la llegada de los Saiyajin. 19 00:02:13,060 --> 00:02:16,350 Mientras tanto en el otro mundo, Gokú corre por el camino de la serpiente para ver 20 00:02:16,410 --> 00:02:18,030 a Kaio-sama. 21 00:02:49,760 --> 00:02:54,960 El duro entrenamiento de ambos no hizo más que empezar. 22 00:02:56,860 --> 00:03:04,660 Perdóneme, señor Robot. Lágrimas que se desvanecen en el desierto. 23 00:03:32,920 --> 00:03:36,310 ¿Qué? ¿Cómo bajé de ahí arriba? 24 00:03:37,320 --> 00:03:42,230 Anoche estaba mirando la Luna y luego... 25 00:03:48,120 --> 00:03:52,470 Luego no me acuerdo de nada. Bueno, no importa. 26 00:03:54,160 --> 00:03:56,310 Tengo que lavarme la cara. 27 00:04:02,330 --> 00:04:03,860 ¿Eh? Me siento extraño. 28 00:04:10,400 --> 00:04:14,870 ¡Mi cola no está! Seguro se me cayó mientras dormía. 29 00:04:18,160 --> 00:04:22,430 Mi ropa también es diferente. Qué extraño. 30 00:04:43,880 --> 00:04:45,220 ¡No te acerques! 31 00:04:45,250 --> 00:04:46,620 ¿Eh? ¿Una espada? 32 00:04:50,960 --> 00:04:53,590 ¡Atrás! ¡No quiero hacerte daño! 33 00:04:59,560 --> 00:05:03,110 ¿Por qué siempre me están atacando? 34 00:05:08,130 --> 00:05:10,430 ¡No tengo buen sabor! 35 00:05:46,060 --> 00:05:48,280 ¡Ayúdenme! 36 00:05:54,040 --> 00:05:57,160 Me muero de hambre. ¿No habrá algo de comer? 37 00:06:36,020 --> 00:06:39,790 Eso es una pintura del dios Vimana de Nemuria. 38 00:06:40,800 --> 00:06:43,180 Es exactamente igual que en mis libros. 39 00:07:08,080 --> 00:07:14,340 Es un prototipo de la serie SSS. Es un robot de cápsula muy antiguo. 40 00:07:22,150 --> 00:07:26,380 ¿Quién eres? Estaba disfrutando de un sueño plácido. 41 00:07:27,200 --> 00:07:28,340 ¡Está hablando! 42 00:07:28,480 --> 00:07:30,510 ¿Quién está ahí? 43 00:07:30,840 --> 00:07:35,260 Mi... ¡Mi nombre es Gohan! 44 00:07:35,430 --> 00:07:37,310 ¡No grites de esa manera! 45 00:07:37,580 --> 00:07:40,720 Incluso la más mínima vibración puede provocar un derrumbe. 46 00:07:41,880 --> 00:07:43,560 Mi nombre es Gohan. 47 00:07:44,280 --> 00:07:45,950 ¿Gohan? 48 00:07:46,280 --> 00:07:49,120 ¿Qué está haciendo en un sitio como este, señor? 49 00:07:49,880 --> 00:07:54,930 Eso no es asunto tuyo. Apágame y márchate de este lugar. 50 00:07:56,160 --> 00:07:58,790 ¿Que me marche? 51 00:07:59,200 --> 00:08:02,130 Hay una salida justo detrás de mí. 52 00:08:06,880 --> 00:08:09,630 Bien. Estoy salvado. 53 00:08:09,820 --> 00:08:13,640 Espera. Apágame antes de irte. 54 00:08:13,740 --> 00:08:15,100 Lo siento. 55 00:08:18,590 --> 00:08:20,200 Gracias, señor. 56 00:08:39,250 --> 00:08:40,990 ¡Señor Robot! 57 00:08:42,640 --> 00:08:44,940 ¡No puedo bajar por ahí! 58 00:08:45,160 --> 00:08:47,820 ¡Torpe, no levantes la voz! 59 00:08:48,320 --> 00:08:50,890 No puedo bajar por ahí. 60 00:08:51,160 --> 00:08:53,150 Eso no es asunto mío. 61 00:08:53,280 --> 00:08:54,550 Pero... 62 00:08:54,750 --> 00:08:59,700 Te dije que no me encendieras. Quiero seguir durmiendo. 63 00:08:59,840 --> 00:09:01,000 Pero es que... 64 00:09:01,270 --> 00:09:02,950 Largo de aquí. 65 00:09:03,720 --> 00:09:08,480 ¡Me moriré si bajo por ahí! 66 00:09:08,720 --> 00:09:10,290 No llores. 67 00:09:12,680 --> 00:09:15,950 No llores... Es la única salida. 68 00:09:16,360 --> 00:09:19,030 Si quieres vivir, tendrás que bajar por ahí. 69 00:09:19,240 --> 00:09:20,460 Pero es que... 70 00:09:20,800 --> 00:09:22,830 ¿Por qué te comportas como un niño? 71 00:09:23,000 --> 00:09:26,100 Si te quedas aquí, serás enterrado vivo por la arena. 72 00:09:27,560 --> 00:09:29,150 Márchate de aquí. 73 00:09:30,880 --> 00:09:37,230 ¿Ya te fuiste? Eh, Gohan. Apágame. Apágame antes de irte. 74 00:09:38,400 --> 00:09:42,590 No puedo creerlo. Se fue sin apagarme. 75 00:09:42,830 --> 00:09:45,600 Qué desperdicio de energía. 76 00:09:45,800 --> 00:09:46,830 ¿Señor? 77 00:09:47,480 --> 00:09:49,430 ¿Sigues aquí? 78 00:09:49,560 --> 00:09:54,230 Sus sensores visuales no funcionan, ¿verdad? Yo los arreglaré. 79 00:09:55,700 --> 00:10:00,140 No, no lo hagas. No te atrevas. 80 00:10:00,480 --> 00:10:06,050 Aquí no tengo necesidad de sensores visuales. No lo hagas. 81 00:10:08,480 --> 00:10:09,870 ¿Puede ver ahora? 82 00:10:10,240 --> 00:10:15,710 Tus esfuerzos son inútiles. No eres más que un niño. 83 00:10:16,050 --> 00:10:19,880 Me sorprende que un niño como tú esté en un lugar tan peligroso como este. 84 00:10:20,240 --> 00:10:25,310 ¿Verdad que sí? No hay forma de que pueda bajar por ahí, ¿verdad? 85 00:10:26,910 --> 00:10:30,160 Tendrás que hacerlo, a menos que quieras morir. 86 00:10:30,160 --> 00:10:33,230 Pero sin su ayuda no puedo hacerlo. 87 00:10:33,760 --> 00:10:35,930 No cuentes conmigo. 88 00:10:38,150 --> 00:10:42,150 Y ahora apágame, ¿entendido? 89 00:10:48,240 --> 00:10:55,310 Vamos, apágame y luego márchate. Quiero seguir durmiendo en paz. 90 00:10:55,660 --> 00:10:57,510 Apágame ya. 91 00:11:27,180 --> 00:11:29,160 Mamá... 92 00:12:24,580 --> 00:12:32,710 ¿Es todo para mí? ¡Fantástico! Me lo quiero comer todo. 93 00:12:44,930 --> 00:12:46,330 ¡Señor! 94 00:12:47,260 --> 00:12:48,380 ¡Despierte! 95 00:12:48,410 --> 00:12:51,590 ¿Tú otra vez? Te dije que no me despertaras. 96 00:12:51,780 --> 00:12:53,500 Un escorpión. 97 00:12:53,540 --> 00:12:57,090 Es normal que haya escorpiones en un lugar como este. 98 00:12:59,510 --> 00:13:00,760 Tengo mucho miedo. 99 00:13:00,770 --> 00:13:04,910 Apágame, no pienso repetirlo. 100 00:13:04,920 --> 00:13:06,720 -Es que... -Hazlo de una vez. 101 00:13:13,580 --> 00:13:15,220 ¡Me muero de hambre! 102 00:13:16,720 --> 00:13:18,430 Me pregunto... ¿si se pueden comer esas nubes? 103 00:13:21,980 --> 00:13:25,430 Soy yo. Tengo mucha hambre. 104 00:13:25,500 --> 00:13:30,620 Ya fue suficiente. No me enciendas por cuestiones insignificantes. 105 00:13:30,740 --> 00:13:32,010 Es que... 106 00:13:32,180 --> 00:13:36,090 Es imposible que aquí encuentres algo que comer. 107 00:13:37,260 --> 00:13:41,510 Aquí sólo puedes encontrar escorpiones y serpientes. 108 00:13:45,500 --> 00:13:47,210 No llores. 109 00:13:48,200 --> 00:13:50,660 ¡Es que tengo mucha hambre! 110 00:13:54,010 --> 00:13:57,250 No llores así, tú también serás enterrado vivo. 111 00:13:58,620 --> 00:14:01,550 De acuerdo, pero sólo por esta vez. 112 00:14:03,090 --> 00:14:11,150 Hay comida dentro de la cueva. Mira en la esquina de la derecha. 113 00:14:21,560 --> 00:14:23,540 ¡Estoy lleno! 114 00:14:24,940 --> 00:14:27,810 ¡Encontré esto! Mire, son hongos. 115 00:14:27,860 --> 00:14:31,160 Bueno, entonces ya no me necesitas. Ahora apágame. 116 00:14:31,640 --> 00:14:34,380 Pero no puedo comérmelos crudos. 117 00:14:34,700 --> 00:14:38,400 En ese caso, no sobrevivirás a la intemperie. 118 00:14:38,950 --> 00:14:42,450 Señor, tiene un sistema para cocinar, ¿verdad? 119 00:14:43,480 --> 00:14:50,330 Lo leí en un libro de robots. Usted es un robot C-6 de la serie SSS, ¿verdad? 120 00:14:50,740 --> 00:14:54,130 Según ese libro, usted es uno de los robots más increíbles que existen. 121 00:14:56,060 --> 00:15:00,060 Bueno, supongo que podría cocinártelos. 122 00:15:01,990 --> 00:15:03,600 Abre la tapa de mi cabeza. 123 00:15:03,880 --> 00:15:04,430 Sí. 124 00:15:05,450 --> 00:15:06,950 Ponlos en el horno. 125 00:15:07,190 --> 00:15:07,700 Sí. 126 00:15:08,210 --> 00:15:09,100 Ciérralo. 127 00:15:09,120 --> 00:15:09,650 Sí. 128 00:15:12,060 --> 00:15:16,370 ¿Cómo quieres que lo cocine? ¿Al estilo oriental o al occidental? 129 00:15:17,490 --> 00:15:18,750 Como lo hace mi mamá. 130 00:15:19,280 --> 00:15:21,450 ¿Y como quieres que sepa cómo cocina tu mamá? 131 00:15:22,740 --> 00:15:23,750 Ya está listo. 132 00:15:27,910 --> 00:15:29,520 ¡Están muy calientes, me quemo! 133 00:15:29,520 --> 00:15:31,970 Eso no es culpa mía. 134 00:15:32,520 --> 00:15:33,960 Provecho. 135 00:15:36,600 --> 00:15:39,920 -¿Cómo llegaste hasta aquí? -Sabe fatal. 136 00:15:40,320 --> 00:15:41,810 Estoy perdido. 137 00:15:42,390 --> 00:15:46,330 Quiero volver con mi mamá, pero no sé cómo hacerlo. 138 00:15:47,110 --> 00:15:54,290 Debe ser muy duro, un niño de tu edad jamás conseguirá atravesar el desierto. 139 00:15:56,540 --> 00:16:01,690 Pero es aún más difícil que sobrevivas aquí. 140 00:16:03,220 --> 00:16:05,630 Señor, ¿por qué está aquí? 141 00:16:06,500 --> 00:16:07,770 Un accidente. 142 00:16:07,940 --> 00:16:09,330 ¿Un accidente? 143 00:16:09,570 --> 00:16:11,840 Estaba llevando a cabo un estudio arqueológico. 144 00:16:12,020 --> 00:16:15,640 Fui enterrado vivo cuando descubrí este lugar. 145 00:16:16,210 --> 00:16:20,610 La corteza de este lugar es inestable, por eso hay terremotos constantemente. 146 00:16:20,780 --> 00:16:23,320 He estado atrapado en la arena desde entonces. 147 00:16:23,940 --> 00:16:27,040 El templo de Nemuria es un gran descubrimiento, ¿verdad? 148 00:16:27,200 --> 00:16:29,330 ¿Cómo puedes saber eso? 149 00:16:29,540 --> 00:16:31,390 Lo leí en los libros. 150 00:16:32,000 --> 00:16:36,490 A lo mejor otra gente que busque este lugar vendrá y nos rescatará. 151 00:16:37,180 --> 00:16:41,100 Llevo enterrado en la arena 80 años. 152 00:16:42,780 --> 00:16:44,710 Oye, ¿qué estás haciendo? 153 00:16:44,900 --> 00:16:47,130 Voy a desenterrarlo. 154 00:16:47,620 --> 00:16:50,720 ¡Detente! Ya estoy bien así. 155 00:16:51,170 --> 00:16:54,420 No causes más problemas, déjame como estoy. 156 00:16:58,260 --> 00:17:00,290 Saldremos de aquí juntos. 157 00:17:01,000 --> 00:17:06,060 Déjame como estoy. Puedo salir de aquí si tengo suficiente energía. 158 00:17:06,220 --> 00:17:08,880 Detente, pierdo el equilibrio. 159 00:17:09,090 --> 00:17:10,060 ¡Cuidado! 160 00:17:18,900 --> 00:17:21,840 Sal de aquí, la cueva va a derrumbarse. 161 00:17:22,880 --> 00:17:23,570 Pero... 162 00:17:23,580 --> 00:17:26,880 Sal de aquí ahora mismo. ¿Es que quieres morir? 163 00:17:26,900 --> 00:17:29,010 Señor, usted tiene que venir conmigo. 164 00:17:29,540 --> 00:17:35,190 Déjame. Estaré bien. Soy un sofisticado modelo tipo SSS. 165 00:17:35,380 --> 00:17:36,710 Márchate de una vez. 166 00:17:37,040 --> 00:17:40,690 El terremoto se detuvo, aprovecha para escapar. 167 00:17:40,700 --> 00:17:42,360 No me causes más problemas. 168 00:17:43,460 --> 00:17:44,090 Sí. 169 00:17:47,070 --> 00:17:50,380 Sé valiente y salta todo lo que puedas. 170 00:17:52,560 --> 00:17:54,770 ¿Qué ocurre, Gohan? 171 00:17:56,860 --> 00:17:59,100 Vamos, salta. 172 00:18:01,370 --> 00:18:02,690 Bien. 173 00:18:09,900 --> 00:18:11,350 Olvidé apagarlo. 174 00:18:11,730 --> 00:18:13,860 Torpe, no regreses. 175 00:18:25,850 --> 00:18:26,990 Gohan. 176 00:18:28,780 --> 00:18:34,100 Ahora ya no importa, la salida está bloqueada. 177 00:18:35,520 --> 00:18:38,380 Gohan, escucha. 178 00:18:38,690 --> 00:18:40,370 Abre la tapa de mi cabeza. 179 00:18:40,390 --> 00:18:43,680 Conecta el cable azul con el rojo. 180 00:18:44,090 --> 00:18:45,120 Rápido. 181 00:18:45,270 --> 00:18:45,770 Sí. 182 00:18:47,660 --> 00:18:50,670 Date prisa, o la cueva se derrumbará. 183 00:18:54,420 --> 00:18:58,410 Rayos, empiezo a quedarme sin energía. 184 00:18:58,860 --> 00:18:59,710 Ya está. 185 00:19:19,880 --> 00:19:21,420 Maldita sea. 186 00:19:28,740 --> 00:19:30,060 Señor... 187 00:19:32,760 --> 00:19:37,190 Energía al máximo. Ahora, Gohan. 188 00:19:44,300 --> 00:19:45,700 ¡Señor! 189 00:19:48,110 --> 00:19:49,600 Cuídate mucho. 190 00:20:12,900 --> 00:20:18,930 ¡Señor Robot! 191 00:20:27,300 --> 00:20:28,250 ¡Señor Robot! 192 00:20:46,370 --> 00:20:49,760 Señor Robot. . . todo fue por mi culpa. 193 00:20:50,430 --> 00:20:53,010 Gohan. 194 00:20:53,850 --> 00:20:57,010 ¡Qué bueno! Aún sigue vivo, señor. 195 00:20:57,220 --> 00:21:05,040 Hago lo que puedo, pero parece que agoté toda mi energía. 196 00:21:10,740 --> 00:21:14,490 No te preocupes, ahora debes marcharte. 197 00:21:15,640 --> 00:21:17,020 ¡Señor! 198 00:21:17,300 --> 00:21:19,680 No llores, aunque estés solo. 199 00:21:20,060 --> 00:21:24,820 No puedes depender de nadie si quieres sobrevivir aquí. 200 00:21:25,290 --> 00:21:26,650 ¡No se muera! 201 00:21:28,130 --> 00:21:36,500 Qué escandaloso. Tengo mucho sueño. Guarda silencio... 202 00:21:40,860 --> 00:21:41,950 Señor Robot... 203 00:21:45,980 --> 00:21:47,290 ¡Señor Robot! 204 00:21:48,940 --> 00:21:56,370 ¡Despierte! ¡Señor! ¡Despierte, señor Robot! 205 00:21:56,870 --> 00:22:00,170 ¡Señor Robot! 206 00:22:14,160 --> 00:22:22,250 Gokú y Gohan... ¿Qué nuevos desafíos les esperan de ahora en adelante? 207 00:22:22,900 --> 00:22:25,720 Los Saiyajin cada vez están más cerca. 208 00:22:44,570 --> 00:22:48,600 Aquí viene a pelear, un monstruo de color rojo. Kakete kuru yo appuru iro monstaa 209 00:22:48,600 --> 00:22:54,480 Aquí viene volando, un extraterrestre con olor a nueces. Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien 210 00:22:54,480 --> 00:22:56,810 Cuando se encuentran, su corazón late más fuerte. Deatte dokkin dokkin 211 00:23:00,280 --> 00:23:05,310 Chispas, chispas, la galaxia es una lluvia de palomitas. Pika pika ginga wa poppukoon shawaa 212 00:23:07,620 --> 00:23:11,830 Ayer te dije adiós, adiós, adiós (Gohan) Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) 213 00:23:11,830 --> 00:23:15,930 Misterio, (Hasta donde lo puedas ver) Fu-shi-gi (Ip-pa-i) 214 00:23:15,930 --> 00:23:19,430 Reúne toda tu energía, (puedes usar tus reservas) Chikara wo komete (Okawari OK) 215 00:23:19,430 --> 00:23:22,060 Ven aquí, ay, ay, ay. Kochira e lai-lai-lai 216 00:23:23,770 --> 00:23:29,570 Oh, milagroso poder ZENKAI. Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! 217 00:23:31,780 --> 00:23:33,680 Una hambrienta y traviesa nube voladora. Hara heri wanpaku kinto un 218 00:23:33,680 --> 00:23:35,520 Una montaña llena de horizontes. Yama hodo takusan suiheisen 219 00:23:35,520 --> 00:23:37,580 Se encuentran y se alejan, Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no! Deatte wakarete deatte wakarete 220 00:23:37,580 --> 00:23:39,590 Ta-i-he-n Se encuentran y se alejan, Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no! 221 00:23:39,590 --> 00:23:45,260 ¡Ah, suficiente! ¡Incluso Kami-sama lo tiene difícil! Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! 222 00:23:45,260 --> 00:23:47,430 ¡Lo siento! Gomen 223 00:23:47,430 --> 00:23:52,490 ¡Oh, magnífico poder ZENKAI! Woh... manpuku ZENKAI pawaa! 224 00:23:55,200 --> 00:24:00,470 ¡Sal de ahí completo poder ZENKAI! Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! 225 00:24:08,330 --> 00:24:10,750 Avance 226 00:24:11,960 --> 00:24:13,360 ¡Hola, soy Gokú! 227 00:24:13,740 --> 00:24:15,580 Asegúrate de ser más fuerte, Gohan. 228 00:24:15,580 --> 00:24:17,050 Aún tienes mucho por recorrer. 229 00:24:17,510 --> 00:24:21,870 Papá, ¿dónde están tus amigos Yamcha y Tenshinhan? 230 00:24:22,150 --> 00:24:23,840 ¿No van a venir a rescatarme? 231 00:24:24,650 --> 00:24:27,900 Seguro que todavía no saben que estoy muerto. 232 00:24:28,620 --> 00:24:30,300 Próximamente en Dragon Ball Z: 233 00:24:30,420 --> 00:24:32,650 ¡No llores, Gohan! Comienza la batalla 234 00:24:33,190 --> 00:24:34,400 No puedo escapar de esto. 235 00:24:34,400 --> 00:24:34,810 Próximo capítulo: ¡No llores, Gohan! Comienza la batalla No puedo escapar de esto. 236 00:24:34,810 --> 00:24:37,990 Próximo capítulo: ¡No llores, Gohan! Comienza la batalla 236 00:24:38,305 --> 00:25:38,450 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-