1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:12,360 --> 00:00:17,560
El cielo resplandece a mi alrededor (alrededor)
3
00:00:17,560 --> 00:00:24,870
Al volar, destellos brillan en las nubes sin fin
4
00:00:24,870 --> 00:00:30,180
Con libertad puedes cruzar hoy
el cielo azul (el cielo azul)
5
00:00:30,180 --> 00:00:36,880
La verdad huye a un golpe de pronto en ti
6
00:00:36,880 --> 00:00:43,490
Como si un volcán hiciera una erupción
7
00:00:43,490 --> 00:00:52,370
Derrite un gran glaciar,
Podrás ver de cerca un gran dragón
8
00:00:52,370 --> 00:00:55,870
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
9
00:00:55,870 --> 00:01:04,880
No importa lo que suceda
Siempre el ánimo mantendré
10
00:01:04,880 --> 00:01:08,350
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
11
00:01:08,350 --> 00:01:14,420
Vibrante mi corazón siente emoción,
Haré una Genkidama
12
00:01:14,420 --> 00:01:17,860
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
13
00:01:17,860 --> 00:01:26,770
No pienses nada, solo escucha
Sueños hay en tu corazón
14
00:01:26,770 --> 00:01:30,370
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
15
00:01:30,370 --> 00:01:37,240
No importa lo que suceda,
Sonreiré el día de ho-ho-ho-ho-hoy...
16
00:01:53,040 --> 00:01:56,990
Solo queda un año para que los Saiyajin
lleguen a la Tierra.
17
00:01:57,480 --> 00:02:01,150
Gohan lucha por sobrevivir en la llanura
salvaje con el propósito de prepararse
18
00:02:01,210 --> 00:02:03,670
para la llegada de los Saiyajin.
19
00:02:13,060 --> 00:02:16,350
Mientras tanto en el otro mundo, Gokú corre
por el camino de la serpiente para ver
20
00:02:16,410 --> 00:02:18,030
a Kaio-sama.
21
00:02:49,760 --> 00:02:54,960
El duro entrenamiento de ambos
no hizo más que empezar.
22
00:02:56,860 --> 00:03:04,660
Perdóneme, señor Robot.
Lágrimas que se desvanecen en el desierto.
23
00:03:32,920 --> 00:03:36,310
¿Qué? ¿Cómo bajé
de ahí arriba?
24
00:03:37,320 --> 00:03:42,230
Anoche estaba mirando
la Luna y luego...
25
00:03:48,120 --> 00:03:52,470
Luego no me acuerdo de nada.
Bueno, no importa.
26
00:03:54,160 --> 00:03:56,310
Tengo que lavarme la cara.
27
00:04:02,330 --> 00:04:03,860
¿Eh? Me siento extraño.
28
00:04:10,400 --> 00:04:14,870
¡Mi cola no está! Seguro se me
cayó mientras dormía.
29
00:04:18,160 --> 00:04:22,430
Mi ropa también es diferente.
Qué extraño.
30
00:04:43,880 --> 00:04:45,220
¡No te acerques!
31
00:04:45,250 --> 00:04:46,620
¿Eh? ¿Una espada?
32
00:04:50,960 --> 00:04:53,590
¡Atrás! ¡No quiero hacerte daño!
33
00:04:59,560 --> 00:05:03,110
¿Por qué siempre me
están atacando?
34
00:05:08,130 --> 00:05:10,430
¡No tengo buen sabor!
35
00:05:46,060 --> 00:05:48,280
¡Ayúdenme!
36
00:05:54,040 --> 00:05:57,160
Me muero de hambre.
¿No habrá algo de comer?
37
00:06:36,020 --> 00:06:39,790
Eso es una pintura del dios
Vimana de Nemuria.
38
00:06:40,800 --> 00:06:43,180
Es exactamente igual
que en mis libros.
39
00:07:08,080 --> 00:07:14,340
Es un prototipo de la serie SSS.
Es un robot de cápsula muy antiguo.
40
00:07:22,150 --> 00:07:26,380
¿Quién eres? Estaba disfrutando
de un sueño plácido.
41
00:07:27,200 --> 00:07:28,340
¡Está hablando!
42
00:07:28,480 --> 00:07:30,510
¿Quién está ahí?
43
00:07:30,840 --> 00:07:35,260
Mi... ¡Mi nombre es Gohan!
44
00:07:35,430 --> 00:07:37,310
¡No grites de esa manera!
45
00:07:37,580 --> 00:07:40,720
Incluso la más mínima vibración
puede provocar un derrumbe.
46
00:07:41,880 --> 00:07:43,560
Mi nombre es Gohan.
47
00:07:44,280 --> 00:07:45,950
¿Gohan?
48
00:07:46,280 --> 00:07:49,120
¿Qué está haciendo en un
sitio como este, señor?
49
00:07:49,880 --> 00:07:54,930
Eso no es asunto tuyo.
Apágame y márchate de este lugar.
50
00:07:56,160 --> 00:07:58,790
¿Que me marche?
51
00:07:59,200 --> 00:08:02,130
Hay una salida justo detrás de mí.
52
00:08:06,880 --> 00:08:09,630
Bien. Estoy salvado.
53
00:08:09,820 --> 00:08:13,640
Espera. Apágame antes de irte.
54
00:08:13,740 --> 00:08:15,100
Lo siento.
55
00:08:18,590 --> 00:08:20,200
Gracias, señor.
56
00:08:39,250 --> 00:08:40,990
¡Señor Robot!
57
00:08:42,640 --> 00:08:44,940
¡No puedo bajar por ahí!
58
00:08:45,160 --> 00:08:47,820
¡Torpe, no levantes la voz!
59
00:08:48,320 --> 00:08:50,890
No puedo bajar por ahí.
60
00:08:51,160 --> 00:08:53,150
Eso no es asunto mío.
61
00:08:53,280 --> 00:08:54,550
Pero...
62
00:08:54,750 --> 00:08:59,700
Te dije que no me encendieras.
Quiero seguir durmiendo.
63
00:08:59,840 --> 00:09:01,000
Pero es que...
64
00:09:01,270 --> 00:09:02,950
Largo de aquí.
65
00:09:03,720 --> 00:09:08,480
¡Me moriré si bajo por ahí!
66
00:09:08,720 --> 00:09:10,290
No llores.
67
00:09:12,680 --> 00:09:15,950
No llores... Es la única salida.
68
00:09:16,360 --> 00:09:19,030
Si quieres vivir, tendrás
que bajar por ahí.
69
00:09:19,240 --> 00:09:20,460
Pero es que...
70
00:09:20,800 --> 00:09:22,830
¿Por qué te comportas como un niño?
71
00:09:23,000 --> 00:09:26,100
Si te quedas aquí, serás enterrado
vivo por la arena.
72
00:09:27,560 --> 00:09:29,150
Márchate de aquí.
73
00:09:30,880 --> 00:09:37,230
¿Ya te fuiste? Eh, Gohan.
Apágame. Apágame antes de irte.
74
00:09:38,400 --> 00:09:42,590
No puedo creerlo.
Se fue sin apagarme.
75
00:09:42,830 --> 00:09:45,600
Qué desperdicio de energía.
76
00:09:45,800 --> 00:09:46,830
¿Señor?
77
00:09:47,480 --> 00:09:49,430
¿Sigues aquí?
78
00:09:49,560 --> 00:09:54,230
Sus sensores visuales no funcionan,
¿verdad? Yo los arreglaré.
79
00:09:55,700 --> 00:10:00,140
No, no lo hagas.
No te atrevas.
80
00:10:00,480 --> 00:10:06,050
Aquí no tengo necesidad de sensores
visuales. No lo hagas.
81
00:10:08,480 --> 00:10:09,870
¿Puede ver ahora?
82
00:10:10,240 --> 00:10:15,710
Tus esfuerzos son inútiles.
No eres más que un niño.
83
00:10:16,050 --> 00:10:19,880
Me sorprende que un niño como tú esté
en un lugar tan peligroso como este.
84
00:10:20,240 --> 00:10:25,310
¿Verdad que sí? No hay forma de que
pueda bajar por ahí, ¿verdad?
85
00:10:26,910 --> 00:10:30,160
Tendrás que hacerlo, a menos
que quieras morir.
86
00:10:30,160 --> 00:10:33,230
Pero sin su ayuda no
puedo hacerlo.
87
00:10:33,760 --> 00:10:35,930
No cuentes conmigo.
88
00:10:38,150 --> 00:10:42,150
Y ahora apágame, ¿entendido?
89
00:10:48,240 --> 00:10:55,310
Vamos, apágame y luego márchate.
Quiero seguir durmiendo en paz.
90
00:10:55,660 --> 00:10:57,510
Apágame ya.
91
00:11:27,180 --> 00:11:29,160
Mamá...
92
00:12:24,580 --> 00:12:32,710
¿Es todo para mí? ¡Fantástico!
Me lo quiero comer todo.
93
00:12:44,930 --> 00:12:46,330
¡Señor!
94
00:12:47,260 --> 00:12:48,380
¡Despierte!
95
00:12:48,410 --> 00:12:51,590
¿Tú otra vez? Te dije que
no me despertaras.
96
00:12:51,780 --> 00:12:53,500
Un escorpión.
97
00:12:53,540 --> 00:12:57,090
Es normal que haya escorpiones
en un lugar como este.
98
00:12:59,510 --> 00:13:00,760
Tengo mucho miedo.
99
00:13:00,770 --> 00:13:04,910
Apágame, no pienso repetirlo.
100
00:13:04,920 --> 00:13:06,720
-Es que...
-Hazlo de una vez.
101
00:13:13,580 --> 00:13:15,220
¡Me muero de hambre!
102
00:13:16,720 --> 00:13:18,430
Me pregunto... ¿si se pueden comer esas nubes?
103
00:13:21,980 --> 00:13:25,430
Soy yo. Tengo mucha hambre.
104
00:13:25,500 --> 00:13:30,620
Ya fue suficiente. No me enciendas
por cuestiones insignificantes.
105
00:13:30,740 --> 00:13:32,010
Es que...
106
00:13:32,180 --> 00:13:36,090
Es imposible que aquí encuentres
algo que comer.
107
00:13:37,260 --> 00:13:41,510
Aquí sólo puedes encontrar
escorpiones y serpientes.
108
00:13:45,500 --> 00:13:47,210
No llores.
109
00:13:48,200 --> 00:13:50,660
¡Es que tengo mucha hambre!
110
00:13:54,010 --> 00:13:57,250
No llores así, tú también
serás enterrado vivo.
111
00:13:58,620 --> 00:14:01,550
De acuerdo, pero sólo por esta vez.
112
00:14:03,090 --> 00:14:11,150
Hay comida dentro de la cueva.
Mira en la esquina de la derecha.
113
00:14:21,560 --> 00:14:23,540
¡Estoy lleno!
114
00:14:24,940 --> 00:14:27,810
¡Encontré esto! Mire, son hongos.
115
00:14:27,860 --> 00:14:31,160
Bueno, entonces ya no me necesitas.
Ahora apágame.
116
00:14:31,640 --> 00:14:34,380
Pero no puedo comérmelos crudos.
117
00:14:34,700 --> 00:14:38,400
En ese caso, no sobrevivirás
a la intemperie.
118
00:14:38,950 --> 00:14:42,450
Señor, tiene un sistema para cocinar,
¿verdad?
119
00:14:43,480 --> 00:14:50,330
Lo leí en un libro de robots. Usted es
un robot C-6 de la serie SSS, ¿verdad?
120
00:14:50,740 --> 00:14:54,130
Según ese libro, usted es uno de los
robots más increíbles que existen.
121
00:14:56,060 --> 00:15:00,060
Bueno, supongo que podría
cocinártelos.
122
00:15:01,990 --> 00:15:03,600
Abre la tapa de mi cabeza.
123
00:15:03,880 --> 00:15:04,430
Sí.
124
00:15:05,450 --> 00:15:06,950
Ponlos en el horno.
125
00:15:07,190 --> 00:15:07,700
Sí.
126
00:15:08,210 --> 00:15:09,100
Ciérralo.
127
00:15:09,120 --> 00:15:09,650
Sí.
128
00:15:12,060 --> 00:15:16,370
¿Cómo quieres que lo cocine?
¿Al estilo oriental o al occidental?
129
00:15:17,490 --> 00:15:18,750
Como lo hace mi mamá.
130
00:15:19,280 --> 00:15:21,450
¿Y como quieres que sepa cómo cocina tu mamá?
131
00:15:22,740 --> 00:15:23,750
Ya está listo.
132
00:15:27,910 --> 00:15:29,520
¡Están muy calientes, me quemo!
133
00:15:29,520 --> 00:15:31,970
Eso no es culpa mía.
134
00:15:32,520 --> 00:15:33,960
Provecho.
135
00:15:36,600 --> 00:15:39,920
-¿Cómo llegaste hasta aquí?
-Sabe fatal.
136
00:15:40,320 --> 00:15:41,810
Estoy perdido.
137
00:15:42,390 --> 00:15:46,330
Quiero volver con mi mamá,
pero no sé cómo hacerlo.
138
00:15:47,110 --> 00:15:54,290
Debe ser muy duro, un niño de tu edad
jamás conseguirá atravesar el desierto.
139
00:15:56,540 --> 00:16:01,690
Pero es aún más difícil que
sobrevivas aquí.
140
00:16:03,220 --> 00:16:05,630
Señor, ¿por qué está aquí?
141
00:16:06,500 --> 00:16:07,770
Un accidente.
142
00:16:07,940 --> 00:16:09,330
¿Un accidente?
143
00:16:09,570 --> 00:16:11,840
Estaba llevando a cabo un
estudio arqueológico.
144
00:16:12,020 --> 00:16:15,640
Fui enterrado vivo cuando
descubrí este lugar.
145
00:16:16,210 --> 00:16:20,610
La corteza de este lugar es inestable,
por eso hay terremotos constantemente.
146
00:16:20,780 --> 00:16:23,320
He estado atrapado en la
arena desde entonces.
147
00:16:23,940 --> 00:16:27,040
El templo de Nemuria es un gran
descubrimiento, ¿verdad?
148
00:16:27,200 --> 00:16:29,330
¿Cómo puedes saber eso?
149
00:16:29,540 --> 00:16:31,390
Lo leí en los libros.
150
00:16:32,000 --> 00:16:36,490
A lo mejor otra gente que busque
este lugar vendrá y nos rescatará.
151
00:16:37,180 --> 00:16:41,100
Llevo enterrado en la
arena 80 años.
152
00:16:42,780 --> 00:16:44,710
Oye, ¿qué estás haciendo?
153
00:16:44,900 --> 00:16:47,130
Voy a desenterrarlo.
154
00:16:47,620 --> 00:16:50,720
¡Detente! Ya estoy bien así.
155
00:16:51,170 --> 00:16:54,420
No causes más problemas,
déjame como estoy.
156
00:16:58,260 --> 00:17:00,290
Saldremos de aquí juntos.
157
00:17:01,000 --> 00:17:06,060
Déjame como estoy. Puedo salir de aquí
si tengo suficiente energía.
158
00:17:06,220 --> 00:17:08,880
Detente, pierdo el equilibrio.
159
00:17:09,090 --> 00:17:10,060
¡Cuidado!
160
00:17:18,900 --> 00:17:21,840
Sal de aquí, la cueva
va a derrumbarse.
161
00:17:22,880 --> 00:17:23,570
Pero...
162
00:17:23,580 --> 00:17:26,880
Sal de aquí ahora mismo.
¿Es que quieres morir?
163
00:17:26,900 --> 00:17:29,010
Señor, usted tiene que
venir conmigo.
164
00:17:29,540 --> 00:17:35,190
Déjame. Estaré bien. Soy un
sofisticado modelo tipo SSS.
165
00:17:35,380 --> 00:17:36,710
Márchate de una vez.
166
00:17:37,040 --> 00:17:40,690
El terremoto se detuvo,
aprovecha para escapar.
167
00:17:40,700 --> 00:17:42,360
No me causes más problemas.
168
00:17:43,460 --> 00:17:44,090
Sí.
169
00:17:47,070 --> 00:17:50,380
Sé valiente y salta todo lo
que puedas.
170
00:17:52,560 --> 00:17:54,770
¿Qué ocurre, Gohan?
171
00:17:56,860 --> 00:17:59,100
Vamos, salta.
172
00:18:01,370 --> 00:18:02,690
Bien.
173
00:18:09,900 --> 00:18:11,350
Olvidé apagarlo.
174
00:18:11,730 --> 00:18:13,860
Torpe, no regreses.
175
00:18:25,850 --> 00:18:26,990
Gohan.
176
00:18:28,780 --> 00:18:34,100
Ahora ya no importa,
la salida está bloqueada.
177
00:18:35,520 --> 00:18:38,380
Gohan, escucha.
178
00:18:38,690 --> 00:18:40,370
Abre la tapa de mi cabeza.
179
00:18:40,390 --> 00:18:43,680
Conecta el cable azul con el rojo.
180
00:18:44,090 --> 00:18:45,120
Rápido.
181
00:18:45,270 --> 00:18:45,770
Sí.
182
00:18:47,660 --> 00:18:50,670
Date prisa, o la cueva se derrumbará.
183
00:18:54,420 --> 00:18:58,410
Rayos, empiezo a quedarme sin energía.
184
00:18:58,860 --> 00:18:59,710
Ya está.
185
00:19:19,880 --> 00:19:21,420
Maldita sea.
186
00:19:28,740 --> 00:19:30,060
Señor...
187
00:19:32,760 --> 00:19:37,190
Energía al máximo.
Ahora, Gohan.
188
00:19:44,300 --> 00:19:45,700
¡Señor!
189
00:19:48,110 --> 00:19:49,600
Cuídate mucho.
190
00:20:12,900 --> 00:20:18,930
¡Señor Robot!
191
00:20:27,300 --> 00:20:28,250
¡Señor Robot!
192
00:20:46,370 --> 00:20:49,760
Señor Robot. . . todo fue por mi culpa.
193
00:20:50,430 --> 00:20:53,010
Gohan.
194
00:20:53,850 --> 00:20:57,010
¡Qué bueno! Aún sigue vivo, señor.
195
00:20:57,220 --> 00:21:05,040
Hago lo que puedo, pero parece
que agoté toda mi energía.
196
00:21:10,740 --> 00:21:14,490
No te preocupes, ahora
debes marcharte.
197
00:21:15,640 --> 00:21:17,020
¡Señor!
198
00:21:17,300 --> 00:21:19,680
No llores, aunque estés solo.
199
00:21:20,060 --> 00:21:24,820
No puedes depender de nadie
si quieres sobrevivir aquí.
200
00:21:25,290 --> 00:21:26,650
¡No se muera!
201
00:21:28,130 --> 00:21:36,500
Qué escandaloso. Tengo mucho
sueño. Guarda silencio...
202
00:21:40,860 --> 00:21:41,950
Señor Robot...
203
00:21:45,980 --> 00:21:47,290
¡Señor Robot!
204
00:21:48,940 --> 00:21:56,370
¡Despierte! ¡Señor!
¡Despierte, señor Robot!
205
00:21:56,870 --> 00:22:00,170
¡Señor Robot!
206
00:22:14,160 --> 00:22:22,250
Gokú y Gohan... ¿Qué nuevos desafíos
les esperan de ahora en adelante?
207
00:22:22,900 --> 00:22:25,720
Los Saiyajin cada vez
están más cerca.
208
00:22:44,570 --> 00:22:48,600
Aquí viene a pelear,
un monstruo de color rojo.
Kakete kuru yo appuru iro monstaa
209
00:22:48,600 --> 00:22:54,480
Aquí viene volando,
un extraterrestre con olor a nueces.
Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien
210
00:22:54,480 --> 00:22:56,810
Cuando se encuentran, su corazón late más fuerte.
Deatte dokkin dokkin
211
00:23:00,280 --> 00:23:05,310
Chispas, chispas, la galaxia es una lluvia de palomitas.
Pika pika ginga wa poppukoon shawaa
212
00:23:07,620 --> 00:23:11,830
Ayer te dije adiós, adiós, adiós (Gohan)
Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n)
213
00:23:11,830 --> 00:23:15,930
Misterio, (Hasta donde lo puedas ver)
Fu-shi-gi (Ip-pa-i)
214
00:23:15,930 --> 00:23:19,430
Reúne toda tu energía, (puedes usar tus reservas)
Chikara wo komete (Okawari OK)
215
00:23:19,430 --> 00:23:22,060
Ven aquí, ay, ay, ay.
Kochira e lai-lai-lai
216
00:23:23,770 --> 00:23:29,570
Oh, milagroso poder ZENKAI.
Woh... mirakuru ZENKAI pawaa!
217
00:23:31,780 --> 00:23:33,680
Una hambrienta y traviesa nube voladora.
Hara heri wanpaku kinto un
218
00:23:33,680 --> 00:23:35,520
Una montaña llena de horizontes.
Yama hodo takusan suiheisen
219
00:23:35,520 --> 00:23:37,580
Se encuentran y se alejan,
Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!
Deatte wakarete deatte wakarete
220
00:23:37,580 --> 00:23:39,590
Ta-i-he-n
Se encuentran y se alejan,
Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!
221
00:23:39,590 --> 00:23:45,260
¡Ah, suficiente! ¡Incluso Kami-sama lo tiene difícil!
Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne!
222
00:23:45,260 --> 00:23:47,430
¡Lo siento!
Gomen
223
00:23:47,430 --> 00:23:52,490
¡Oh, magnífico poder ZENKAI!
Woh... manpuku ZENKAI pawaa!
224
00:23:55,200 --> 00:24:00,470
¡Sal de ahí completo poder ZENKAI!
Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa!
225
00:24:08,330 --> 00:24:10,750
Avance
226
00:24:11,960 --> 00:24:13,360
¡Hola, soy Gokú!
227
00:24:13,740 --> 00:24:15,580
Asegúrate de ser más fuerte, Gohan.
228
00:24:15,580 --> 00:24:17,050
Aún tienes mucho por recorrer.
229
00:24:17,510 --> 00:24:21,870
Papá, ¿dónde están tus amigos
Yamcha y Tenshinhan?
230
00:24:22,150 --> 00:24:23,840
¿No van a venir a rescatarme?
231
00:24:24,650 --> 00:24:27,900
Seguro que todavía no saben
que estoy muerto.
232
00:24:28,620 --> 00:24:30,300
Próximamente en Dragon Ball Z:
233
00:24:30,420 --> 00:24:32,650
¡No llores, Gohan! Comienza la batalla
234
00:24:33,190 --> 00:24:34,400
No puedo escapar de esto.
235
00:24:34,400 --> 00:24:34,810
Próximo capítulo:
¡No llores, Gohan! Comienza la batalla
No puedo escapar de esto.
236
00:24:34,810 --> 00:24:37,990
Próximo capítulo:
¡No llores, Gohan! Comienza la batalla
236
00:24:38,305 --> 00:25:38,450
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-