1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:12,360 --> 00:00:17,560
El cielo resplandece a mi alrededor (alrededor)
3
00:00:17,560 --> 00:00:24,870
Al volar, destellos brillan en las nubes sin fin
4
00:00:24,870 --> 00:00:30,180
Con libertad puedes cruzar hoy
el cielo azul (el cielo azul)
5
00:00:30,180 --> 00:00:36,880
La verdad huye a un golpe de pronto en ti
6
00:00:36,880 --> 00:00:43,490
Como si un volcán hiciera una erupción
7
00:00:43,490 --> 00:00:52,370
Derrite un gran glaciar,
Podrás ver de cerca un gran dragón
8
00:00:52,370 --> 00:00:55,870
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
9
00:00:55,870 --> 00:01:04,880
No importa lo que suceda
Siempre el ánimo mantendré
10
00:01:04,880 --> 00:01:08,350
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
11
00:01:08,350 --> 00:01:14,420
Vibrante mi corazón siente emoción,
Haré una Genkidama
12
00:01:14,420 --> 00:01:17,860
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
13
00:01:17,860 --> 00:01:26,770
No pienses nada, solo escucha
Sueños hay en tu corazón
14
00:01:26,770 --> 00:01:30,370
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
15
00:01:30,370 --> 00:01:37,240
No importa lo que suceda,
Sonreiré el día de ho-ho-ho-ho-hoy...
16
00:02:11,870 --> 00:02:16,480
Finalmente los todopoderosos Saiyajin
llegaron a la Tierra.
17
00:02:17,020 --> 00:02:22,140
Gokú fue devuelto a la vida por
Shenlong, pero necesita un día más
18
00:02:22,490 --> 00:02:27,570
para recorrer el camino de
la serpiente de vuelta.
19
00:02:27,950 --> 00:02:33,990
¿Podrá sobrevivir el planeta
hasta que Gokú regrese?
20
00:02:35,000 --> 00:02:43,010
¡Imposible!
Los Sai-bai-man surgen de la tierra
21
00:02:43,230 --> 00:02:45,140
¡Es una persona!
22
00:02:45,330 --> 00:02:47,730
¡Salió una persona!
23
00:03:10,710 --> 00:03:11,900
¿Quiénes son?
24
00:03:12,070 --> 00:03:13,360
No tengo ni idea.
25
00:03:13,840 --> 00:03:18,110
Así que ésta es la Tierra.
No está del todo mal, ¿eh?
26
00:03:18,870 --> 00:03:23,060
¿Qué te parece si le damos a estos
pollitos un saludo apropiado?
27
00:03:24,550 --> 00:03:25,690
No te pases.
28
00:03:41,160 --> 00:03:44,810
¿Qué...? ¿Qué es lo que hicieron?
29
00:03:48,030 --> 00:03:49,390
¿Qué pasa?
30
00:03:49,860 --> 00:03:51,780
¡Es peor de lo que imaginaba!
31
00:04:16,590 --> 00:04:20,290
Creo que fue un saludo
demasiado educado.
32
00:04:20,430 --> 00:04:22,700
Es mejor dejarlo de
momento, Nappa.
33
00:04:22,780 --> 00:04:26,260
Si lo destrozamos demasiado, no sacaremos
un buen precio por el planeta.
34
00:04:26,500 --> 00:04:32,500
Tienes razón. Y además tenemos
que buscar esas esferas, ¿verdad?
35
00:04:32,990 --> 00:04:37,500
Esferas del dragón. Primero tenemos que
encontrar al que mató a Raditz
36
00:04:37,570 --> 00:04:40,740
y hacer que nos diga dónde están.
37
00:04:41,150 --> 00:04:42,540
Bien pensado.
38
00:04:42,790 --> 00:04:47,260
Pero si las esferas del dragón estaban por
aquí, nuestro deseo de la vida eterna
39
00:04:47,390 --> 00:04:54,570
puede haberse esfumado para siempre.
Todo por culpa de tu estúpido saludo.
40
00:04:55,910 --> 00:04:59,690
Lo siento. Lo había
olvidado por completo.
41
00:05:00,190 --> 00:05:02,220
Bueno, ahora ya está hecho.
42
00:05:02,390 --> 00:05:05,430
Tenemos que localizar al que tenga
el nivel de pelea más alto.
43
00:05:06,390 --> 00:05:12,380
Ése debería ser el que mató a Raditz. O quizá el hijo de Kakarotto.
44
00:05:16,230 --> 00:05:21,550
Qué raro. Detecto varias fuerzas de
combate superiores a mil.
45
00:05:23,730 --> 00:05:25,460
¿Cómo es posible?
46
00:05:25,590 --> 00:05:28,920
No te pongas nervioso. De todos modos,
no son rivales para nosotros.
47
00:05:29,390 --> 00:05:33,460
Limítate a buscar al que tenga
el nivel de pelea más alto.
48
00:05:38,030 --> 00:05:39,250
Ya lo tengo.
49
00:05:39,750 --> 00:05:42,380
Hay dos fuerzas de combate
bastante altas.
50
00:05:43,230 --> 00:05:46,810
Vamos, Nappa, que
empiece el juego.
51
00:06:00,270 --> 00:06:04,940
Se desconocen por completo las
causas de este terrible terremoto.
52
00:06:05,110 --> 00:06:09,500
Resulta imposible contactar con la
Ciudad del Este, el supuesto epicentro
53
00:06:09,590 --> 00:06:12,870
de la catástrofe, y se teme por la
seguridad de su población.
54
00:06:14,270 --> 00:06:17,240
Así que finalmente llegaron.
55
00:06:17,990 --> 00:06:20,480
Vamos a echar un vistazo.
Los localizaremos con esto.
56
00:06:20,480 --> 00:06:24,020
Prefiero morir antes que ir.
57
00:06:26,270 --> 00:06:31,420
¡Yo voy! ¡Seguro que
Yamcha también irá!
58
00:06:32,060 --> 00:06:36,260
No, es mejor que no.
No estoy a su nivel.
59
00:06:36,950 --> 00:06:39,980
Alguien como yo sólo
los estorbaría.
60
00:06:40,560 --> 00:06:43,330
Lo único que podemos hacer es
rezar para que tengan éxito.
61
00:06:43,840 --> 00:06:45,550
Tienes razón.
62
00:06:46,090 --> 00:06:47,290
¡Eso! ¡Eso!
63
00:06:47,310 --> 00:06:49,260
¡Yamcha, no te mueras!
64
00:06:50,230 --> 00:06:54,340
¡Gokú, date prisa!
¡Date prisa!
65
00:06:59,590 --> 00:07:02,620
¡Resistan hasta que
llegue, amigos!
66
00:07:14,950 --> 00:07:19,060
¡Esto es genial! ¡La gravedad de este
planeta es muy débil!
67
00:07:19,110 --> 00:07:21,840
¡Puedo moverme con
mucha facilidad!
68
00:07:27,510 --> 00:07:29,520
Se mueven a una
velocidad increíble.
69
00:07:30,410 --> 00:07:34,460
Van directo hacia dos
ki muy fuertes.
70
00:07:35,600 --> 00:07:40,330
¿Hacia Tenshinhan y Chaoz o
hacia Pikoro y el hijo de Gokú?
71
00:07:40,790 --> 00:07:43,620
Ya vienen. Se dirigen hacia acá.
72
00:07:43,790 --> 00:07:44,770
Sí.
73
00:07:45,030 --> 00:07:47,590
¡Chaoz! ¡Es mejor que
te quedes aquí!
74
00:07:47,750 --> 00:07:51,620
¡No! ¡Yo también quiero ir!
¡Entrené mucho y quiero ir!
75
00:07:51,790 --> 00:07:53,910
¡Quiero estar a tu lado, Ten!
76
00:07:57,870 --> 00:08:00,380
¿Qué es lo que pasó?
77
00:08:19,750 --> 00:08:24,820
Es algo inimaginable. La Ciudad del
Este desapareció sin dejar rastro.
78
00:08:24,950 --> 00:08:27,540
¿Qué es lo que sucedió aquí?
79
00:08:29,510 --> 00:08:31,780
Jefe, ¿tienen alguna pista?
80
00:08:31,950 --> 00:08:34,300
No sabemos ni por dónde empezar.
81
00:08:34,430 --> 00:08:37,020
¡Esto es algo fuera de lo normal!
82
00:08:37,150 --> 00:08:38,980
¿Quién es ése?
83
00:08:46,750 --> 00:08:49,900
¡Lo sabía! ¡Es cosa
de los Saiyajin!
84
00:08:50,990 --> 00:08:54,650
¿Y se supone que tenemos que
luchar contra estos tipos?
85
00:08:54,750 --> 00:09:00,260
¡Eh, tú! ¿Qué es lo que estás haciendo?
¿Eres el responsable de esto?
86
00:09:00,390 --> 00:09:03,300
¡Idiota! ¿Cómo voy a ser yo?
87
00:09:03,430 --> 00:09:08,220
Si yo tuviera esa clase de poder,
ahora mismo no estaría asustado.
88
00:09:09,590 --> 00:09:12,350
Tú sabes algo, ¿verdad?
89
00:09:12,360 --> 00:09:13,380
¡Jefe!
90
00:09:13,950 --> 00:09:17,600
¡Fueron unos alienígenas
llamados Saiyajin!
91
00:09:17,610 --> 00:09:19,880
¿Cómo? ¿Alienígenas?
92
00:09:20,150 --> 00:09:24,980
¡Tienen la intención de exterminar a
todos los seres humanos de este planeta!
93
00:09:25,540 --> 00:09:28,980
Pero mis subordinados se enfrentan
a ellos en estos momentos
94
00:09:29,350 --> 00:09:32,690
para que no se salgan con la suya.
¿Entendido?
95
00:09:44,980 --> 00:09:47,020
¿Pero qué estás diciendo?
96
00:09:48,390 --> 00:09:53,990
¡Es peligroso que una persona
normal esté aquí! ¡Vete a casa!
97
00:09:54,140 --> 00:09:57,500
Siempre hay chiflados como él.
Es verdad.
98
00:09:58,130 --> 00:10:03,100
Entonces, ¿cómo pueden explicar
este desastre?
99
00:10:04,570 --> 00:10:06,540
Y además, vean eso.
100
00:10:07,050 --> 00:10:09,530
Son demasiado grandes para
ser pelotas de básquet.
101
00:10:09,590 --> 00:10:11,100
¡Maldito imbécil!
102
00:10:11,190 --> 00:10:12,910
¿Imbécil?
103
00:10:13,150 --> 00:10:16,340
¡Ésas son las naves espaciales en
las que llegaron los alienígenas!
104
00:10:16,470 --> 00:10:17,980
¿Los alienígenas?
105
00:10:18,110 --> 00:10:19,620
¡Es imposible!
106
00:10:19,750 --> 00:10:21,250
Entonces, compruébenlo.
107
00:10:22,070 --> 00:10:25,220
-¡Eh! ¡Equipo de investigación!
-¡Sí!
108
00:10:25,710 --> 00:10:28,620
-¡Examinen eso!
-¡Sí!
109
00:10:30,910 --> 00:10:34,300
Soy de la AHO TV.
Venga conmigo, por favor.
110
00:10:36,310 --> 00:10:38,900
Me gustaría que me diera
más detalles.
111
00:10:39,390 --> 00:10:43,210
Es que ahora mismo estoy
muerto de hambre.
112
00:10:43,910 --> 00:10:46,340
-¿Me estás pidiendo que te pague?
-¡Jefe!
113
00:10:46,510 --> 00:10:50,260
Realmente se trata de algo que
no es de nuestro planeta.
114
00:10:50,430 --> 00:10:51,540
¿Cómo?
115
00:10:52,790 --> 00:10:58,450
¡Te pagaré todo lo que quieras!
¿Dónde están los Saiyajin ahora mismo?
116
00:10:58,520 --> 00:11:02,370
Eh, Señor AHO TV, no trate de
robarnos la noticia.
117
00:11:02,660 --> 00:11:05,260
Nosotros también te pagaremos
todo lo que quieras.
118
00:11:05,390 --> 00:11:06,420
¡Nosotros también!
119
00:11:06,550 --> 00:11:08,380
¡Yo también! ¡Nosotros también!
120
00:11:08,660 --> 00:11:09,780
¡Y yo también!
121
00:11:09,910 --> 00:11:14,060
Entonces, se los contaré a todos
para que no haya peleas.
122
00:11:16,310 --> 00:11:19,020
Pueden ir pasando por caja.
123
00:11:30,500 --> 00:11:31,830
¿Qué te parece?
124
00:11:58,430 --> 00:12:00,590
¡Ya lo tengo! ¡Por allí!
125
00:12:01,390 --> 00:12:02,870
¡No, por allí!
126
00:12:03,990 --> 00:12:05,860
Vamos a ver...
127
00:12:07,390 --> 00:12:10,950
A unos seis mil kilómetros
en esa dirección.
128
00:12:11,650 --> 00:12:13,740
¿A unos seis mil kilómetros?
¿Hacia el sur?
129
00:12:15,300 --> 00:12:19,070
Pero háganme caso.
Yo no me acercaría a ellos.
130
00:12:19,180 --> 00:12:22,400
Son unos tipos muy peligrosos.
131
00:12:23,150 --> 00:12:26,850
¡Seremos los primeros en llegar!
¡Ni lo sueñes!
132
00:12:27,980 --> 00:12:32,220
¡Pongámonos en marcha!
¡Capturaremos vivos a esos alienígenas!
133
00:12:33,350 --> 00:12:35,120
Bueno, yo les avisé...
134
00:12:35,160 --> 00:12:39,320
¡V-voy a darme un buen festín
con todo este dinero!
135
00:12:40,470 --> 00:12:45,260
Seguramente será mi última
comida en este mundo...
136
00:12:54,450 --> 00:12:57,160
Son las doce y veinte minutos.
137
00:12:57,490 --> 00:13:02,050
Los pájaros y los animales sintieron
algo extraño en la atmósfera y
138
00:13:02,090 --> 00:13:05,440
comenzaron a abandonar el lugar.
139
00:13:18,770 --> 00:13:20,320
No hay que tener miedo.
140
00:13:20,850 --> 00:13:24,380
Somos incomparablemente más
fuertes que hace un año.
141
00:13:24,930 --> 00:13:25,960
¡Sí!
142
00:13:26,540 --> 00:13:31,570
¡Se acerca alguien! ¡Y hay otros
que vienen en esta dirección!
143
00:13:31,570 --> 00:13:34,250
Pensaba que sólo
había dos Saiyajin.
144
00:13:36,570 --> 00:13:37,550
¿Un Saiyajin?
145
00:13:37,690 --> 00:13:40,410
Pasó mucho tiempo, Pikoro.
146
00:13:41,050 --> 00:13:42,680
Así que eres tú.
147
00:13:44,430 --> 00:13:48,520
¿Qué estás haciendo aquí?
¿Viniste a estorbar?
148
00:13:49,590 --> 00:13:53,230
No digas eso. Yo también me
hice un poco más fuerte.
149
00:13:53,410 --> 00:13:58,960
Eso parece. Y además hay otros
idiotas que se dirigen hacia acá.
150
00:13:59,020 --> 00:14:03,240
Seguro que vendrán todos.
Yo debía ser el que estaba más cerca.
151
00:14:03,970 --> 00:14:07,750
Ahora me acuerdo.
Estabas en la casa del maestro Roshi.
152
00:14:07,900 --> 00:14:11,840
Soy Krilin.
Estás muy cambiado.
153
00:14:12,040 --> 00:14:14,160
Me recuerdas a Gokú
cuando era pequeño.
154
00:14:15,090 --> 00:14:19,400
Eres bajito pero fuerte, ¿verdad?
Papá me habló mucho de ti.
155
00:14:19,530 --> 00:14:21,950
Vas a luchar con
nosotros, ¿verdad?
156
00:14:22,290 --> 00:14:24,670
Eso de ''bajito'' te lo podías
haber ahorrado.
157
00:14:25,300 --> 00:14:28,260
Ese idiota... Sólo es un
poco más alto que yo...
158
00:14:28,570 --> 00:14:32,440
Debe haber sido duro ser
entrenado por Pikoro.
159
00:14:32,550 --> 00:14:36,230
Sí, pero el señor Pikoro es mucho más
amable de lo que pensaba.
160
00:14:37,250 --> 00:14:39,630
¡Basta de charla!
¡Ya están aquí!
161
00:14:49,250 --> 00:14:51,790
¡Ahí están! ¡Ahí están!
¡Y hay uno de regalo!
162
00:14:51,820 --> 00:14:54,410
¡Tres pequeños
luchadores fuertes!
163
00:14:54,890 --> 00:14:58,840
Parece que lo saben
todo sobre nosotros.
164
00:14:59,910 --> 00:15:02,400
Así que esos son los Saiyajin...
165
00:15:02,700 --> 00:15:05,510
Ahora lo comprendo.
Tienen un ki increíble.
166
00:15:06,550 --> 00:15:08,960
Son realmente terribles.
167
00:15:32,550 --> 00:15:34,400
Así que nos estaban esperando.
168
00:15:37,330 --> 00:15:38,580
Así es.
169
00:15:46,350 --> 00:15:52,580
Lo preguntaré para estar seguro.
¿Para qué vinieron a este planeta?
170
00:15:52,600 --> 00:15:57,240
Esa voz... Entiendo.
Tú eres el que mató a Raditz.
171
00:15:57,480 --> 00:15:58,320
¿Voz?
172
00:15:58,740 --> 00:16:04,720
¿No te lo explicó Raditz?
Esto también es un transmisor.
173
00:16:07,290 --> 00:16:09,430
Es del planeta Namek, ¿verdad?
174
00:16:09,650 --> 00:16:15,160
Eso parece. Entonces no es tan
extraño que derrotara a Raditz.
175
00:16:15,720 --> 00:16:17,360
¿Del planeta Namek?
176
00:16:17,490 --> 00:16:23,120
Pikoro... ¿Tú también eres alienígena?
Ahora lo entiendo.
177
00:16:23,360 --> 00:16:25,150
¿Es cierto eso, señor Pikoro?
178
00:16:27,570 --> 00:16:28,800
Entiendo.
179
00:16:29,150 --> 00:16:32,530
Escuché que los Namekuseijin tienen una
fuerza de combate inusualmente alta
180
00:16:32,550 --> 00:16:34,840
junto con ciertas habilidades
extraordinarias.
181
00:16:37,970 --> 00:16:40,880
(¿Soy del planeta Namek?)
182
00:16:41,290 --> 00:16:47,120
Tengo entendido que pueden
hacer cosas mágicas.
183
00:16:51,170 --> 00:16:55,080
Tú eres el que creó las esferas del dragón,
¿no es así?
184
00:16:56,450 --> 00:16:59,360
¿Conocen las esferas del dragón?
185
00:16:59,530 --> 00:17:05,400
Son nuestro principal objetivo.
Entréganoslas sin causar problemas.
186
00:17:05,730 --> 00:17:11,710
Aunque seas un Namekuseijin, no eres más
que una mosca para nosotros.
187
00:17:13,490 --> 00:17:19,270
Muchas gracias. Ahora tengo una buena
idea de quiénes son mis ancestros.
188
00:17:19,610 --> 00:17:24,280
Pero lo lamento. No fui yo quien
creó las esferas del dragón.
189
00:17:25,850 --> 00:17:29,720
Mi especialidad es la lucha.
190
00:17:32,130 --> 00:17:35,560
¡Pónganme a prueba y verán
como no soy una mosca!
191
00:17:40,090 --> 00:17:41,560
Kami-sama...
192
00:17:41,770 --> 00:17:47,570
No tenía ni idea...
Nunca supe que era un alienígena...
193
00:17:47,770 --> 00:17:52,280
Ahora entiendo por qué siempre
fui diferente a los demás.
194
00:17:52,890 --> 00:17:58,010
En efecto, yo fui el que creó las esferas
del dragón hace mucho tiempo.
195
00:17:59,930 --> 00:18:05,560
Fue la primera vez que hacía algo así y
me resultaron extrañamente familiares.
196
00:18:05,660 --> 00:18:12,920
Será debido a que hay algo similar a las
esferas del dragón en el planeta Namek.
197
00:18:17,090 --> 00:18:21,400
Conservé los recuerdos
de mis ancestros.
198
00:18:36,610 --> 00:18:37,690
¡Silencio!
199
00:18:50,120 --> 00:18:54,080
Parece que no tienes la intención de
decirnos nada sobre las esferas del dragón.
200
00:18:56,410 --> 00:19:00,160
No hay problema.
Te lo sacaremos a la fuerza.
201
00:19:02,410 --> 00:19:04,200
Novecientos ochenta y uno.
202
00:19:05,410 --> 00:19:07,200
Mil doscientos veinte.
203
00:19:08,370 --> 00:19:10,240
Mil ochenta y tres.
204
00:19:10,370 --> 00:19:14,940
¡Idiotas! ¿Pretenden plantarnos cara
con ese nivel de pelea?
205
00:19:15,730 --> 00:19:18,400
Nappa, apaga tu rastreador.
206
00:19:18,570 --> 00:19:19,360
¿Cómo?
207
00:19:19,890 --> 00:19:23,710
Esos tipos pueden modificar su nivel de
pelea a voluntad en medio del combate.
208
00:19:24,090 --> 00:19:26,390
No podemos confiar en esas lecturas.
209
00:19:27,090 --> 00:19:28,720
Tienes toda la razón.
210
00:19:29,260 --> 00:19:32,680
Derrotaron a ese enclenque de Raditz
con la guardia baja por culpa de las
211
00:19:32,700 --> 00:19:35,400
lecturas de su rastreador
y lo mataron.
212
00:19:37,540 --> 00:19:39,600
¿E-El enclenque de Raditz?
213
00:19:40,370 --> 00:19:46,590
¿Raditz? ¿Ése no es el Saiyajin que tanto
les costó derrotar a Gokú y a ti?
214
00:19:49,130 --> 00:19:50,290
Enclenque...
215
00:19:51,730 --> 00:19:55,760
Muy bien. Ahora veamos
lo que pueden hacer.
216
00:19:56,260 --> 00:20:01,520
Nappa, ¿no nos quedaban
seis Sai-bai-man? Sácalos.
217
00:20:01,690 --> 00:20:04,840
Te gustan los juegos,
¿verdad, Vegeta?
218
00:20:05,050 --> 00:20:06,730
¿Sai-bai-man?
219
00:20:06,770 --> 00:20:08,110
¿Y-Y eso qué es?
220
00:20:10,010 --> 00:20:12,000
Sí, quedan seis.
221
00:20:12,370 --> 00:20:15,640
Cuando vean a los Sai-bai-man,
sentirán no habernos dicho nada
222
00:20:15,680 --> 00:20:17,600
sobre las esferas del dragón.
223
00:20:20,090 --> 00:20:23,040
En este suelo deberían crecer
buenos Sai-bai-man.
224
00:20:36,620 --> 00:20:38,760
¿Qué está haciendo?
225
00:20:41,040 --> 00:20:42,350
¡Listo!
226
00:20:56,460 --> 00:20:58,930
¡Qué criaturas más desagradables!
227
00:21:45,830 --> 00:21:48,050
Parecen buenos luchadores.
228
00:21:48,130 --> 00:21:49,320
Eso parece.
229
00:21:53,650 --> 00:21:58,000
Esos tres son sus enemigos.
Háganlos sufrir, Sai-bai-man.
230
00:22:03,810 --> 00:22:09,000
Los Sai-bai-man brotaron del suelo.
Y su poder es considerable.
231
00:22:09,610 --> 00:22:19,850
¿Serán Gohan, Krilin y Pikoro capaces
de aguantar hasta que llegue Gokú?
232
00:22:44,820 --> 00:22:48,850
Aquí viene a pelear,
un monstruo de color rojo.
Kakete kuru yo appuru iro monstaa
233
00:22:48,850 --> 00:22:54,730
Aquí viene volando,
un extraterrestre con olor a nueces.
Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien
234
00:22:54,730 --> 00:22:57,060
Cuando se encuentran, su corazón late más fuerte.
Deatte dokkin dokkin
235
00:23:00,530 --> 00:23:05,560
Chispas, chispas, la galaxia es una lluvia de palomitas.
Pika pika ginga wa poppukoon shawaa
236
00:23:07,870 --> 00:23:12,080
Ayer te dije adiós, adiós, adiós (Gohan)
Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n)
237
00:23:12,080 --> 00:23:16,180
Misterio, (Hasta donde lo puedas ver)
Fu-shi-gi (Ip-pa-i)
238
00:23:16,180 --> 00:23:19,680
Reúne toda tu energía, (puedes usar tus reservas)
Chikara wo komete (Okawari OK)
239
00:23:19,680 --> 00:23:22,310
Ven aquí, ay, ay, ay.
Kochira e lai-lai-lai
240
00:23:24,020 --> 00:23:29,820
Oh, milagroso poder ZENKAI.
Woh... mirakuru ZENKAI pawaa!
241
00:23:32,030 --> 00:23:33,930
Una hambrienta y traviesa nube voladora.
Hara heri wanpaku kinto un
242
00:23:33,930 --> 00:23:35,770
Una montaña llena de horizontes.
Yama hodo takusan suiheisen
243
00:23:35,770 --> 00:23:37,830
Se encuentran y se alejan,
Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!
Deatte wakarete deatte wakarete
244
00:23:37,830 --> 00:23:39,840
Ta-i-he-n
Se encuentran y se alejan,
Se encuentran y se alejan, ¡Oh, no!
245
00:23:39,840 --> 00:23:45,510
¡Ah, suficiente! ¡Incluso Kami-sama lo tiene difícil!
Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne!
246
00:23:45,510 --> 00:23:47,680
¡Lo siento!
Gomen
247
00:23:47,680 --> 00:23:52,740
¡Oh, magnífico poder ZENKAI!
Woh... manpuku ZENKAI pawaa!
248
00:23:55,450 --> 00:24:00,720
¡Sal de ahí completo poder ZENKAI!
Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa!
249
00:24:09,100 --> 00:24:11,850
Avance
250
00:24:13,040 --> 00:24:14,650
¡Hola, soy Gokú!
251
00:24:15,020 --> 00:24:16,760
¡Al fin viniste, Yamcha!
252
00:24:16,910 --> 00:24:21,370
Tranquilo. Mandaré lejos a todos estos
Sai-bai-man de un sólo golpe.
253
00:24:22,050 --> 00:24:23,340
¡Vengan por mí!
254
00:24:23,550 --> 00:24:26,230
¡Yamcha! ¡No tomes a la
ligera a esos tipos!
255
00:24:26,780 --> 00:24:28,580
Próximamente en Dragon Ball Z:
256
00:24:28,850 --> 00:24:31,510
¡Yamcha muere!
Los temibles Sai-bai-man
257
00:24:32,020 --> 00:24:35,500
¡Papá! ¡Ven pronto!
258
00:24:35,500 --> 00:24:35,690
Próximo capítulo:
¡Yamcha muere!
Los temibles Sai-bai-man
¡Papá! ¡Ven pronto!
259
00:24:35,690 --> 00:24:38,900
Próximo capítulo:
¡Yamcha muere!
Los temibles Sai-bai-man
259
00:24:39,305 --> 00:25:39,709
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-