1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,958 --> 00:00:22,500 Este cuesta 185.000 coronas danesas. 3 00:00:32,416 --> 00:00:33,375 Te queda bien. 4 00:00:36,041 --> 00:00:38,000 Quisiera ver un Piguet también. 5 00:00:39,625 --> 00:00:42,708 Este es un Piguet Royal Oak automático. 6 00:00:43,208 --> 00:00:44,800 Es relojería clásica. 7 00:00:45,000 --> 00:00:49,008 Con la característica carátula "Grande Tapisserie". 8 00:00:49,208 --> 00:00:53,041 - ¿Y el precio? - Cuesta 235.000 coronas danesas. 9 00:00:58,708 --> 00:00:59,541 ¡Ayuda! 10 00:01:00,625 --> 00:01:02,125 ¡Necesitamos ayuda! 11 00:01:02,625 --> 00:01:03,625 Un momento. 12 00:01:04,541 --> 00:01:06,425 - ¿Qué pasa? - ¡Necesitamos ayuda! 13 00:01:06,625 --> 00:01:09,216 - ¿Puedes pedir una ambulancia? - Sí, claro. 14 00:01:09,416 --> 00:01:11,458 - Ponla de lado. - Sí. 15 00:01:14,000 --> 00:01:15,216 ¿Estás bien? 16 00:01:15,416 --> 00:01:18,375 Necesito una ambulancia en calle Christian IV... 17 00:01:18,875 --> 00:01:21,916 Es urgente, una clienta colapsó. 18 00:01:22,416 --> 00:01:24,216 - ¿Hola? - Toma los relojes. 19 00:01:24,416 --> 00:01:25,666 No hay cámaras. 20 00:01:26,166 --> 00:01:27,666 Esta es tu prueba. 21 00:01:29,000 --> 00:01:30,583 Haz realidad tus palabras. 22 00:01:31,666 --> 00:01:32,791 Haz lo que dices. 23 00:01:33,750 --> 00:01:36,000 Acción y opinión deben coincidir. 24 00:01:37,500 --> 00:01:40,458 Cualquier otra cosa te lleva a una vida deshonesta. 25 00:01:53,416 --> 00:01:54,583 PARA ACABAR CON EDDY 26 00:01:57,208 --> 00:02:01,333 SIETE SEMANAS ANTES 27 00:02:08,916 --> 00:02:10,133 Bienvenidos a Lund. 28 00:02:10,333 --> 00:02:11,166 Lund. 29 00:02:12,250 --> 00:02:14,250 Cuarenta y cinco mil estudiantes. 30 00:02:14,750 --> 00:02:16,041 Tantos sueños. 31 00:02:17,125 --> 00:02:18,966 Mi sueño era ser escritor. 32 00:02:19,166 --> 00:02:22,541 Pero no tenía nada que escribir, así que elegí Derecho. 33 00:02:23,291 --> 00:02:25,591 Nueve semestres para aprender las reglas. 34 00:02:25,791 --> 00:02:27,000 SOMOS LOS BANDIDOS 35 00:02:27,750 --> 00:02:29,250 Una vida para aplicarlas. 36 00:02:36,041 --> 00:02:38,375 ¡Oye! ¡Se te cayeron estos! 37 00:02:41,833 --> 00:02:43,791 Creí que había elegido mi camino. 38 00:02:46,000 --> 00:02:47,583 Estaba tan equivocado. 39 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 ¡Cerdos! 40 00:03:47,583 --> 00:03:48,583 ¡Alto! 41 00:03:49,750 --> 00:03:50,750 ¡Policía! 42 00:03:51,416 --> 00:03:52,416 ¡Alto! 43 00:04:54,375 --> 00:04:55,666 ¡Detrás de ti! 44 00:04:58,875 --> 00:04:59,758 ¡Quédate quieto! 45 00:04:59,958 --> 00:05:02,333 - ¡No hice nada! - ¡Quédate quieto! 46 00:05:32,666 --> 00:05:34,300 - ¿Eres parte de un grupo? - ¿Qué? 47 00:05:34,500 --> 00:05:36,833 - ¿Qué haces aquí? - Estudiaré Derecho. 48 00:05:46,541 --> 00:05:47,675 ¡Por Dios, Max! 49 00:05:47,875 --> 00:05:49,633 ¡Vamos! ¡Tenemos que irnos! 50 00:05:49,833 --> 00:05:51,041 ¿Quién eres? 51 00:05:52,041 --> 00:05:53,633 No somos nada ni nadie. 52 00:05:53,833 --> 00:05:55,250 ¡Vamos, Max! 53 00:06:06,166 --> 00:06:09,791 NOSOTROS TENEMOS LAS CUERDAS Y LAS DAGAS 54 00:06:19,583 --> 00:06:23,541 UNA VIDA HONRADA 55 00:06:55,291 --> 00:06:57,925 - Justo a tiempo. Simon, ¿cierto? - Sí. 56 00:06:58,125 --> 00:07:00,383 Lamento el timbre. Hay que arreglarlo. 57 00:07:00,583 --> 00:07:02,875 Espero que llegaras sin problemas. 58 00:07:03,666 --> 00:07:06,208 No, di una vuelta equivocada. 59 00:07:06,708 --> 00:07:08,500 No envidio a la Policía. 60 00:07:24,250 --> 00:07:26,791 ¿Subarriendan? ¿De quién es el apartamento? 61 00:07:29,250 --> 00:07:31,791 No, es de la familia. 62 00:07:32,291 --> 00:07:33,508 Siéntete como en casa. 63 00:07:33,708 --> 00:07:37,125 Mi papá también estudió Derecho, pero nunca ejerció. 64 00:07:37,625 --> 00:07:38,341 ¿Qué hace? 65 00:07:38,541 --> 00:07:40,300 Dirige un fondo. Inversiones. 66 00:07:40,500 --> 00:07:42,550 Trabaja con Europa del Este, Asia... 67 00:07:42,750 --> 00:07:45,550 Energía verde y sustentabilidad, esas cosas. 68 00:07:45,750 --> 00:07:47,591 El estante del medio es tuyo. 69 00:07:47,791 --> 00:07:51,091 Aún hay comida de Totte, pero puedes tirarla. 70 00:07:51,291 --> 00:07:52,425 Estarás en su cuarto. 71 00:07:52,625 --> 00:07:56,708 El maldito nos abandonó, se tomará un año sabático en Aix-en-Provence. 72 00:07:57,208 --> 00:07:58,708 Nunca lo perdonaré. 73 00:08:00,166 --> 00:08:01,591 - Victor Wehlin. - Simon. 74 00:08:01,791 --> 00:08:02,966 Mucho gusto. 75 00:08:03,166 --> 00:08:04,000 Igualmente. 76 00:08:08,625 --> 00:08:09,625 Ese es tu cuarto. 77 00:08:27,083 --> 00:08:29,008 MODALES ESENCIALES PARA HOMBRES 78 00:08:29,208 --> 00:08:30,541 Escucha, una cosa más. 79 00:08:31,250 --> 00:08:33,800 Son dos meses de depósito por la habitación. 80 00:08:34,000 --> 00:08:35,841 Quizá no te lo dije. Está en el contrato. 81 00:08:36,041 --> 00:08:37,008 INMOBILIARIA RHENSKIÖLD 82 00:08:37,208 --> 00:08:38,708 Al final, somos abogados. 83 00:09:00,000 --> 00:09:00,833 Quédatela. 84 00:09:03,458 --> 00:09:04,591 Ludvig. Bienvenido. 85 00:09:04,791 --> 00:09:05,791 Gracias. 86 00:09:19,125 --> 00:09:21,341 MONTO TRANSFERIDO: 18.000 CORONAS SALDO: 478 CORONAS 87 00:09:21,541 --> 00:09:23,083 La habitación era cara, 88 00:09:23,708 --> 00:09:26,333 pero no quería un dormitorio mohoso. 89 00:09:27,750 --> 00:09:30,550 Ludvig y Victor tenían todo desde el inicio. 90 00:09:30,750 --> 00:09:32,508 Confianza en sí mismos. 91 00:09:32,708 --> 00:09:34,000 El apellido correcto. 92 00:09:34,500 --> 00:09:37,416 Bolígrafos que cuestan más que un mes de alquiler. 93 00:09:39,083 --> 00:09:40,791 Quería todo lo que tenían. 94 00:09:46,875 --> 00:09:49,883 Desde 1668, 95 00:09:50,083 --> 00:09:53,758 la Universidad de Lund ha estado enseñando leyes. 96 00:09:53,958 --> 00:09:56,966 Y, hoy, serán parte 97 00:09:57,166 --> 00:10:01,125 de la orgullosa historia de nuestra institución. 98 00:10:02,750 --> 00:10:04,883 En las próximas semanas, 99 00:10:05,083 --> 00:10:08,216 se familiarizarán 100 00:10:08,416 --> 00:10:10,383 y sumergirán 101 00:10:10,583 --> 00:10:13,133 en los principios y reglas 102 00:10:13,333 --> 00:10:17,500 que forman la base del Gobierno sueco. 103 00:10:26,625 --> 00:10:27,341 Disculpa. 104 00:10:27,541 --> 00:10:28,958 - ¿Sí? - ¿Está libre? 105 00:10:29,958 --> 00:10:31,341 Sí, claro. 106 00:10:31,541 --> 00:10:34,583 Por favor, tomen asiento. 107 00:10:41,958 --> 00:10:44,466 Ex lege libertas. 108 00:10:44,666 --> 00:10:47,550 De la ley viene la libertad. 109 00:10:47,750 --> 00:10:52,091 O, alternativamente, las leyes dan libertad. 110 00:10:52,291 --> 00:10:54,508 Es un lema en latín 111 00:10:54,708 --> 00:10:58,050 que expresa el principio 112 00:10:58,250 --> 00:10:59,966 de que el Estado de derecho 113 00:11:00,166 --> 00:11:02,633 es un requisito previo 114 00:11:02,833 --> 00:11:07,166 y no una limitación para la libertad individual. 115 00:11:24,875 --> 00:11:26,675 Le escribí por un trabajo de medio tiempo. 116 00:11:26,875 --> 00:11:28,550 Toma un barril y entra. 117 00:11:28,750 --> 00:11:29,583 Sí. 118 00:11:43,666 --> 00:11:44,466 ¡Simon! 119 00:11:44,666 --> 00:11:47,125 - ¿Traes los vasos de atrás? - Sí. 120 00:12:10,750 --> 00:12:11,875 SERVIDOR PÚBLICO 121 00:12:14,958 --> 00:12:15,791 ¡Hola! 122 00:12:40,125 --> 00:12:40,925 En el capítulo... 123 00:12:41,125 --> 00:12:42,550 JURISPRUDENCIA INTRODUCCIÓN 124 00:12:42,750 --> 00:12:48,550 sobre los cimientos del Código Penal, hay una sección sobre errores de derecho. 125 00:12:48,750 --> 00:12:49,758 Quiero enfatizar 126 00:12:49,958 --> 00:12:52,841 que cuando los abogados hablan de error de derecho, 127 00:12:53,041 --> 00:12:55,383 difiere del error de hecho. 128 00:12:55,583 --> 00:12:56,508 Error de derecho... 129 00:12:56,708 --> 00:12:58,666 Siempre fui el mejor de la clase. 130 00:12:59,500 --> 00:13:01,133 Aquí todos lo eran. 131 00:13:01,333 --> 00:13:03,591 Pero la ignorancia de la ley 132 00:13:03,791 --> 00:13:06,000 no exime de un crimen, ¿cierto? 133 00:13:06,500 --> 00:13:08,716 Es decir, todos apelarían a eso. 134 00:13:08,916 --> 00:13:13,091 - Es difícil de refutar. - El principio de Ignorantia iuris nocet. 135 00:13:13,291 --> 00:13:18,883 La ignorancia no exime de un crimen. Es el que se aplica con mayor frecuencia. 136 00:13:19,083 --> 00:13:21,758 La excepción a esa regla es limitada 137 00:13:21,958 --> 00:13:24,166 y sólo aplica a situaciones... 138 00:13:28,583 --> 00:13:29,666 ¿Está libre? 139 00:13:32,333 --> 00:13:33,250 Sí. 140 00:13:34,083 --> 00:13:35,125 Fredde. 141 00:13:35,791 --> 00:13:36,791 Simon. 142 00:13:41,000 --> 00:13:41,833 Lindo reloj. 143 00:13:43,583 --> 00:13:45,008 ¿Un regalo de graduación? 144 00:13:45,208 --> 00:13:46,083 Sí. 145 00:13:46,583 --> 00:13:48,833 A mí me dieron una máquina para pasta. 146 00:13:49,625 --> 00:13:52,166 ¿Qué haces con una máquina para hacer pasta? 147 00:13:53,458 --> 00:13:54,541 Haces pasta. 148 00:13:57,291 --> 00:13:58,916 ¿Qué te pasó en la cara? 149 00:14:01,166 --> 00:14:03,133 - Estuve en una nación... - ¿Cuál? 150 00:14:03,333 --> 00:14:05,175 - Östgöta. - Maldición. 151 00:14:05,375 --> 00:14:08,666 Fredde venía del campo y vivía en un dormitorio en Vildanden. 152 00:14:11,083 --> 00:14:12,541 Amo esta mierda. 153 00:14:14,583 --> 00:14:16,508 Obsesionado con leyes y contratos. 154 00:14:16,708 --> 00:14:17,750 Sí, yo igual. 155 00:14:18,250 --> 00:14:20,966 Era preocupante que se encariñara conmigo, 156 00:14:21,166 --> 00:14:23,125 pero debí aferrarme a él. 157 00:14:26,166 --> 00:14:27,875 ¡NO OLVIDEN EL MARTES DE LIMPIEZA! 158 00:14:31,541 --> 00:14:32,841 LEY SUECA 159 00:14:33,041 --> 00:14:35,000 LEY DE LIBERTAD DE EXPRESIÓN 160 00:14:38,333 --> 00:14:42,375 Avísame si quieres comprar literatura. A precio especial, claro. 161 00:14:42,875 --> 00:14:44,375 Puedes tener todo por... 162 00:14:45,333 --> 00:14:46,541 tres mil quinientos. 163 00:14:49,833 --> 00:14:52,958 Sí, gracias. Compraré unos nuevos. 164 00:14:54,541 --> 00:14:57,750 Lo entiendo. Los libros nuevos son mejores. 165 00:14:58,250 --> 00:14:59,133 Nos vemos. 166 00:14:59,333 --> 00:15:00,375 Sí. 167 00:15:11,333 --> 00:15:12,550 Los abogados más ambiciosos 168 00:15:12,750 --> 00:15:16,125 ya habían ido a la hermosa biblioteca universitaria. 169 00:15:18,250 --> 00:15:20,800 Se rumoraba que había gente robando libros, 170 00:15:21,000 --> 00:15:22,666 o, al menos, escondiéndolos. 171 00:15:24,916 --> 00:15:26,633 Para que los rivales 172 00:15:26,833 --> 00:15:30,291 no pudieran hacer referencia a las fuentes más importantes. 173 00:16:38,166 --> 00:16:41,458 ¿LA CHICA DE LA BIBLIOTECA? 174 00:16:56,166 --> 00:16:58,675 Acepta que es devastador. 175 00:16:58,875 --> 00:17:01,508 No puede parecerte interesante. 176 00:17:01,708 --> 00:17:04,800 No digo que lo sea, sino que tienes la actitud errónea. 177 00:17:05,000 --> 00:17:08,091 No tiene que gustarte la ley comercial, sólo apréndela. 178 00:17:08,291 --> 00:17:10,958 Son como reglas para juegos de mesa distintos. 179 00:17:11,833 --> 00:17:15,008 Un título en Derecho es como aprender las reglas de cada juego. 180 00:17:15,208 --> 00:17:17,175 Cuando terminas, juegas uno. 181 00:17:17,375 --> 00:17:18,508 Esa chica te mira. 182 00:17:18,708 --> 00:17:20,541 - No me importa qué sea. - ¿Qué? 183 00:17:21,333 --> 00:17:23,841 Derecho Fiscal, corporativo, de propiedad intelectual... 184 00:17:24,041 --> 00:17:25,175 Mientras sea difícil 185 00:17:25,375 --> 00:17:26,966 y yo decida mi salario. 186 00:17:27,166 --> 00:17:30,208 ¿Tomamos unas cervezas y hacemos un plan de estudio? 187 00:17:32,291 --> 00:17:34,208 Claro, te veré más tarde. 188 00:17:35,125 --> 00:17:36,125 ¿Qué? 189 00:17:37,750 --> 00:17:39,208 ¡Te veré más tarde! 190 00:17:40,833 --> 00:17:42,041 ¿Me reconoces? 191 00:17:46,166 --> 00:17:48,833 Un estudiante de Derecho que respeta la ley. 192 00:17:50,583 --> 00:17:51,583 Vamos. 193 00:17:52,083 --> 00:17:53,083 ¿Qué? 194 00:17:55,041 --> 00:17:56,050 ¡Vete! 195 00:17:56,250 --> 00:17:57,458 ¡Te veré más tarde! 196 00:18:01,541 --> 00:18:03,875 Nunca había conocido a nadie como Max. 197 00:18:04,916 --> 00:18:06,583 Ella era peligrosa. 198 00:18:08,625 --> 00:18:11,791 Un futuro abogado no debería relacionarse con ella. 199 00:18:16,041 --> 00:18:17,416 El clima está horrible. 200 00:18:18,458 --> 00:18:19,458 Sí. 201 00:18:20,208 --> 00:18:22,250 No te preocupes. Yo pago. 202 00:18:23,458 --> 00:18:25,041 Sólo deberías beber esto. 203 00:18:25,833 --> 00:18:27,541 Vivo de préstamos estudiantiles. 204 00:18:33,583 --> 00:18:35,666 Este lugar me recuerda a Sickler's. 205 00:18:36,750 --> 00:18:37,666 ¿Sickler's? 206 00:18:39,416 --> 00:18:41,841 Un lugar caro donde jóvenes intelectuales 207 00:18:42,041 --> 00:18:44,041 beben Martinis y comen caracoles. 208 00:18:44,958 --> 00:18:46,500 Es de Franny y Zooey, 209 00:18:47,000 --> 00:18:48,416 la novela de Salinger. 210 00:18:49,250 --> 00:18:51,500 ¿Es donde Lane le compra el almuerzo? 211 00:18:52,375 --> 00:18:54,916 Se llama Lane, ¿no? ¿Su horrible novio? 212 00:18:56,208 --> 00:18:57,333 Sí. 213 00:18:57,916 --> 00:18:59,000 Lo leíste. 214 00:19:03,750 --> 00:19:05,583 ¿Qué escribiste en la pared? 215 00:19:06,458 --> 00:19:08,583 "Ellos tienen los barcos, nosotros las olas. 216 00:19:09,166 --> 00:19:13,375 Ellos tienen las paredes y los balcones. Nosotros las cuerdas y las dagas. 217 00:19:14,208 --> 00:19:17,125 Y ahora, queridos, durmamos en el pavimento". 218 00:19:20,875 --> 00:19:22,666 - ¿Un poema? - Una advertencia. 219 00:19:23,208 --> 00:19:24,541 La gente la necesita. 220 00:19:27,958 --> 00:19:30,583 Y tú y tus amigos se veían muy... 221 00:19:31,583 --> 00:19:32,833 profesionales. 222 00:19:33,833 --> 00:19:36,208 Somos inadaptados intentando sobrevivir. 223 00:19:37,958 --> 00:19:39,500 - Hola. - Hola. 224 00:19:42,958 --> 00:19:43,791 Hola, chicos. 225 00:19:44,375 --> 00:19:45,208 ¿Quiénes son? 226 00:19:46,250 --> 00:19:47,500 Vivo con ellos. 227 00:19:48,916 --> 00:19:51,591 Ludvig Rhenskiöld y Victor... 228 00:19:51,791 --> 00:19:52,791 algo. 229 00:19:55,458 --> 00:19:58,375 ¿Por qué vives con el 1% rico? 230 00:20:00,875 --> 00:20:03,250 No pueden evitar su procedencia. 231 00:20:13,083 --> 00:20:14,500 Necesitamos más tragos. 232 00:20:16,958 --> 00:20:18,125 Tengo que estudiar. 233 00:20:21,125 --> 00:20:22,125 No. 234 00:20:22,791 --> 00:20:24,000 No debes hacer nada. 235 00:20:25,166 --> 00:20:26,416 Dos más. 236 00:20:27,416 --> 00:20:29,666 ¿Seguro que quieres ser abogado? 237 00:20:30,333 --> 00:20:32,041 Pareces más un escritor. 238 00:20:33,625 --> 00:20:35,583 No tengo nada sobre que escribir. 239 00:20:36,125 --> 00:20:37,208 Pero ¿te gustaría? 240 00:20:39,458 --> 00:20:41,125 ¿Estudias Historia del Arte? 241 00:20:41,791 --> 00:20:42,833 Me salí. 242 00:20:44,750 --> 00:20:45,591 Luz y técnica. 243 00:20:45,791 --> 00:20:47,083 No significan nada. 244 00:20:47,583 --> 00:20:49,716 No evoca sentimientos. Es nostalgia. 245 00:20:49,916 --> 00:20:51,208 No tiene valor. 246 00:20:51,916 --> 00:20:53,916 Hiciste bien en salirte. 247 00:21:08,833 --> 00:21:09,833 ¡Simon! 248 00:21:10,791 --> 00:21:11,791 Ven aquí. 249 00:21:12,583 --> 00:21:15,258 William, este es Simon, nuestro nuevo inquilino. 250 00:21:15,458 --> 00:21:16,550 William Rosenius. 251 00:21:16,750 --> 00:21:18,250 - Mucho gusto. - Sí. 252 00:21:18,750 --> 00:21:20,508 Qué bueno que estás aquí. 253 00:21:20,708 --> 00:21:24,083 Haremos una cena hoy con amigos y compañeros. 254 00:21:24,666 --> 00:21:25,916 Comerás con nosotros. 255 00:21:26,666 --> 00:21:28,458 Claro, me encantaría. 256 00:21:35,291 --> 00:21:36,008 Oye. 257 00:21:36,208 --> 00:21:37,208 ¿Sí? 258 00:21:38,041 --> 00:21:39,083 ¿Bebiste? 259 00:21:39,916 --> 00:21:40,883 Eso no es bueno. 260 00:21:41,083 --> 00:21:43,341 Aquí aprobamos los exámenes. 261 00:21:43,541 --> 00:21:45,458 Asegúrate de no quedarte atrás. 262 00:21:46,625 --> 00:21:47,833 Aquí está el mantel. 263 00:21:48,708 --> 00:21:51,875 Usaremos la vajilla Nobel y una mesa clásica. 264 00:21:53,750 --> 00:21:56,666 - ¿Quieres que ponga la mesa? - Lo haremos juntos. 265 00:21:59,875 --> 00:22:03,166 - Ponte un saco y camisa blanca, tú sabes. - Sí. 266 00:22:03,666 --> 00:22:05,375 Avísame si necesitas un saco. 267 00:22:11,416 --> 00:22:14,875 HORA DE LA CENA 268 00:22:18,208 --> 00:22:20,800 Pon las copas de derecha a izquierda. 269 00:22:21,000 --> 00:22:23,666 En el orden en el que se servirá el vino. 270 00:22:38,083 --> 00:22:39,458 ¿Ya empezaste? 271 00:22:55,291 --> 00:22:56,291 Bien. 272 00:22:56,875 --> 00:22:58,833 ¿Por qué no sirves las entradas? 273 00:23:04,625 --> 00:23:07,008 Entendemos que fue educativo. 274 00:23:07,208 --> 00:23:10,550 ¿Valió la pena el esfuerzo? Eso es lo que nos preguntamos. 275 00:23:10,750 --> 00:23:12,091 Sí, sin duda. 276 00:23:12,291 --> 00:23:13,791 Hablamos de Nueva York, 277 00:23:15,250 --> 00:23:16,841 pasantía de verano en la ONU. 278 00:23:17,041 --> 00:23:20,333 Hablamos de jornadas laborales de 14 horas, 279 00:23:21,291 --> 00:23:22,508 seis días a la semana... 280 00:23:22,708 --> 00:23:23,966 ¿Y todo el verano? 281 00:23:24,166 --> 00:23:26,758 Ludde es sobrehumano, ¿no te has dado cuenta? 282 00:23:26,958 --> 00:23:29,125 El siguiente paso en la evolución. 283 00:23:29,625 --> 00:23:31,166 Y un completo idiota. 284 00:23:32,333 --> 00:23:35,550 Aggebagge, ¿irás a la firma de tu tío? 285 00:23:35,750 --> 00:23:37,425 Sí, claro. 286 00:23:37,625 --> 00:23:38,800 Por supuesto. 287 00:23:39,000 --> 00:23:41,208 ¿Felicitaciones o condolencias? 288 00:23:42,000 --> 00:23:44,541 Victor, ¿qué tiene para ofrecer tu familia? 289 00:23:45,625 --> 00:23:47,050 ¿Y tú, Sebbe? 290 00:23:47,250 --> 00:23:48,383 ¿Ya te decidiste? 291 00:23:48,583 --> 00:23:51,466 No preguntes. Tengo mucha ansiedad. 292 00:23:51,666 --> 00:23:54,875 Eres bienvenido en la Agencia Sueca de Migraciones. 293 00:23:55,375 --> 00:23:56,383 El Barolo. 294 00:23:56,583 --> 00:23:58,541 ¿Junto con tu mamá? 295 00:24:08,125 --> 00:24:08,958 ¿Reloj nuevo? 296 00:24:09,708 --> 00:24:11,416 - Sí. - ¿Puedo verlo? 297 00:24:19,333 --> 00:24:20,291 Certina. 298 00:24:21,166 --> 00:24:22,550 No lo rayes. 299 00:24:22,750 --> 00:24:25,000 - ¿Un regalo de graduación? - Elegante. 300 00:24:25,791 --> 00:24:26,508 Un momento. 301 00:24:26,708 --> 00:24:29,925 No todos los días ves la mejor calidad suiza. 302 00:24:30,125 --> 00:24:31,250 ¿Me lo devuelves? 303 00:24:34,125 --> 00:24:35,383 Vamos, Victor. 304 00:24:35,583 --> 00:24:36,541 No seas grosero. 305 00:24:37,208 --> 00:24:39,000 Tienes equipo más pesado. 306 00:24:39,583 --> 00:24:42,591 Sí, vamos, Victor. Sácalo, enséñanos a Hulk. 307 00:24:42,791 --> 00:24:43,625 Muéstranos. 308 00:24:44,416 --> 00:24:47,791 ¡Muéstranos! 309 00:24:52,708 --> 00:24:55,958 Lo pagué yo mismo, haces lo que puedes. 310 00:24:57,375 --> 00:24:58,333 Por Simon. 311 00:25:01,333 --> 00:25:05,083 Sin efectivo, el dinero fácil te atrae, es sencillo. 312 00:25:06,875 --> 00:25:10,675 Sin efectivo, no llegarás a ningún lado. 313 00:25:10,875 --> 00:25:12,925 A los que no tienen un centavo, 314 00:25:13,125 --> 00:25:16,216 trabaja duro, amigo. Pronto tendrás dinero para gastar. 315 00:25:16,416 --> 00:25:18,466 A todos los que tienen poco dinero, 316 00:25:18,666 --> 00:25:21,758 pisa el acelerador a fondo, vas a necesitar ese dinero. 317 00:25:21,958 --> 00:25:23,883 A los que no tienen un centavo, 318 00:25:24,083 --> 00:25:26,966 trabaja duro. Pronto tendrás dinero para gastar. 319 00:25:27,166 --> 00:25:29,425 Nada es gratis en estos días de crisis. 320 00:25:29,625 --> 00:25:32,216 Pisa el acelerador a fondo, necesitarás dinero. 321 00:25:32,416 --> 00:25:35,216 Sin crédito, sólo dinero en efectivo. 322 00:25:35,416 --> 00:25:37,966 Esmeraldas, joyas y diamantes que duran. 323 00:25:38,166 --> 00:25:40,508 El dinero es clave para abrir puertas. 324 00:25:40,708 --> 00:25:43,958 Esto es un robo, pon el dinero en la bolsa. 325 00:25:49,208 --> 00:25:51,958 ¿Simon? Nos vamos. 326 00:25:53,375 --> 00:25:54,675 Queda un poco por hacer. 327 00:25:54,875 --> 00:25:57,091 ¿Y si lavas los platos y aspiras, 328 00:25:57,291 --> 00:25:58,541 y yo pago la cena? 329 00:26:01,125 --> 00:26:02,125 Claro. 330 00:26:03,625 --> 00:26:05,841 Las copas hay que lavarlas a mano. 331 00:26:06,041 --> 00:26:07,633 Victor, ¿nos vamos o qué? 332 00:26:07,833 --> 00:26:09,125 ¡Sí, vamos! 333 00:26:20,541 --> 00:26:21,916 Gracias por limpiar. 334 00:26:22,416 --> 00:26:23,958 Disculpa a Victor. 335 00:26:24,458 --> 00:26:27,083 Toma un tiempo apreciar su sentido del humor. 336 00:26:46,458 --> 00:26:48,791 Para escribir, tienes que exponerte. 337 00:26:49,458 --> 00:26:50,791 Te estoy secuestrando. 338 00:26:53,500 --> 00:26:56,166 ¿Es secuestro si estás de acuerdo? 339 00:26:57,458 --> 00:26:58,750 Típico de un abogado. 340 00:27:01,541 --> 00:27:03,958 - ¿Hace mucho que vives en Lund? - No. 341 00:27:06,041 --> 00:27:07,041 ¿Dónde creciste? 342 00:27:07,916 --> 00:27:08,958 Aquí y allá. 343 00:27:11,625 --> 00:27:13,083 A mi mamá le gustaba mudarse. 344 00:27:13,750 --> 00:27:16,883 - ¿Y tu papá? - Vive en España, Tarifa. 345 00:27:17,083 --> 00:27:19,716 Mi mamá nos dejaba a mi hermana y a mí con él 346 00:27:19,916 --> 00:27:22,416 cuando necesitaba un descanso de nosotras. 347 00:27:23,458 --> 00:27:26,383 Él trabajaba mucho, así que deambulábamos. 348 00:27:26,583 --> 00:27:28,708 Suena mejor de lo que es. 349 00:27:36,250 --> 00:27:37,625 Hoy nos soltaremos. 350 00:28:30,833 --> 00:28:31,833 Desvístete. 351 00:28:32,708 --> 00:28:33,875 ¿Qué? 352 00:28:34,375 --> 00:28:35,291 Desvístete. 353 00:28:44,375 --> 00:28:45,708 Sé que puedes hacerlo. 354 00:28:57,625 --> 00:28:58,541 ¡Vamos, Simon! 355 00:28:59,583 --> 00:29:00,458 ¡Sólo hazlo! 356 00:29:04,750 --> 00:29:05,833 ¡Quieres esto! 357 00:29:21,875 --> 00:29:22,875 Te encanta. 358 00:29:23,958 --> 00:29:25,041 Vamos otra vez. 359 00:29:30,791 --> 00:29:32,500 - Con calma. - Vamos otra vez. 360 00:29:33,458 --> 00:29:34,175 ¡Simon! 361 00:29:34,375 --> 00:29:35,091 ¡De ahí no! 362 00:29:35,291 --> 00:29:36,125 ¡Simon! 363 00:29:57,166 --> 00:29:58,166 ¿Simon? 364 00:30:00,791 --> 00:30:01,833 ¡Simon! 365 00:30:03,375 --> 00:30:04,375 ¡Simon! 366 00:30:22,125 --> 00:30:24,500 No te muevas, veré qué tan herido estás. 367 00:30:33,041 --> 00:30:34,458 ¿Cuántos dedos ves? 368 00:30:36,375 --> 00:30:37,583 Tres. 369 00:30:43,375 --> 00:30:45,125 ¿Tenemos que ir al Hospital? 370 00:30:45,625 --> 00:30:46,925 No tiene nada roto. 371 00:30:47,125 --> 00:30:48,375 Es mi hermana, Dinah. 372 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 Toma. 373 00:30:59,666 --> 00:31:01,166 ¿Es de la farmacia? 374 00:31:02,333 --> 00:31:03,958 Sentirás dolor un rato. 375 00:32:11,875 --> 00:32:14,083 - ¿Qué hacemos aquí? - Vivo aquí. 376 00:32:17,500 --> 00:32:19,000 ¿Vives en Grey Gardens? 377 00:32:53,833 --> 00:32:55,625 ¿Listo para conocer a Charles? 378 00:32:56,125 --> 00:32:57,300 ¿Quién es Charles? 379 00:32:57,500 --> 00:32:58,541 Es su casa. 380 00:33:08,666 --> 00:33:10,466 Dice que nació aquí. 381 00:33:10,666 --> 00:33:11,875 Quizá así es. 382 00:33:12,375 --> 00:33:13,791 Nunca se sabe con él. 383 00:33:15,458 --> 00:33:18,125 Si quieres emborracharte, pide el vino. 384 00:33:40,583 --> 00:33:41,708 Max. 385 00:33:42,541 --> 00:33:43,925 Y el amigo nuevo. 386 00:33:44,125 --> 00:33:44,958 Bienvenidos. 387 00:33:47,708 --> 00:33:48,958 Los esperábamos. 388 00:33:51,541 --> 00:33:52,883 Soy Charles. 389 00:33:53,083 --> 00:33:55,416 - Te ves mejor. - Sí. 390 00:33:56,208 --> 00:33:58,333 - Gracias por... - ¿Salvar tu vida? 391 00:34:00,291 --> 00:34:01,291 De nada. 392 00:34:08,000 --> 00:34:10,216 No avergüences a nuestro invitado. 393 00:34:10,416 --> 00:34:11,625 Eso no está bien. 394 00:34:14,125 --> 00:34:15,333 No les hagas caso. 395 00:34:15,833 --> 00:34:19,125 Traté de educarlos, pero son como perros. 396 00:34:19,625 --> 00:34:20,791 Algunos, un caso perdido. 397 00:34:24,791 --> 00:34:25,791 Gustaf. 398 00:34:27,375 --> 00:34:28,208 Robin. 399 00:34:30,708 --> 00:34:33,041 Por los nuevos amigos 400 00:34:34,416 --> 00:34:35,800 y grandes aventuras. 401 00:34:36,000 --> 00:34:39,008 - "Hay que estar siempre ebrio". - "Eso es todo". 402 00:34:39,208 --> 00:34:41,300 "Para no sentir la carga del tiempo". 403 00:34:41,500 --> 00:34:43,383 "Que te quiebra y te dobla hacia la tierra". 404 00:34:43,583 --> 00:34:46,300 "Hay que estar continuamente ebrio". 405 00:34:46,500 --> 00:34:48,083 ¡Salud! 406 00:34:49,500 --> 00:34:50,216 Baudelaire. 407 00:34:50,416 --> 00:34:51,425 Tranquilo, Simon. 408 00:34:51,625 --> 00:34:54,091 Es la única formalidad en la que caemos. 409 00:34:54,291 --> 00:34:56,550 No somos una simple nación estudiantil. 410 00:34:56,750 --> 00:35:00,008 Alentamos todo tipo de ruptura con la tradición, 411 00:35:00,208 --> 00:35:02,125 así que come con las manos. 412 00:35:02,708 --> 00:35:05,175 Entiendo. Soy un idiota por no estudiar Historia del Arte. 413 00:35:05,375 --> 00:35:06,675 ¿Qué? Son patrañas. 414 00:35:06,875 --> 00:35:09,050 Es tan genuino como los comerciales. 415 00:35:09,250 --> 00:35:12,716 Habla de propiedad y arte, la obra de arte se destruye sola. 416 00:35:12,916 --> 00:35:14,758 Charles, tú me entiendes. 417 00:35:14,958 --> 00:35:17,133 No. Max tiene razón. 418 00:35:17,333 --> 00:35:20,091 Es peor que las patrañas, es una repetición. 419 00:35:20,291 --> 00:35:24,800 Jean Tinguely voló sus obras en el MoMA en los años 60. 420 00:35:25,000 --> 00:35:26,216 ¿Los 60? 421 00:35:26,416 --> 00:35:28,041 Eres tan viejo. 422 00:35:29,416 --> 00:35:30,383 No les hagas caso. 423 00:35:30,583 --> 00:35:32,800 Prueba el chutney de Gustaf. 424 00:35:33,000 --> 00:35:35,083 Está hecho con nuestros propios... 425 00:35:36,333 --> 00:35:37,166 higos. 426 00:35:38,833 --> 00:35:41,916 ¿No es irónico que alguien haya pagado por la obra? 427 00:35:43,625 --> 00:35:48,708 ¿Que alguien haya gastado dinero en una obra y se haya quedado sin nada? 428 00:35:52,041 --> 00:35:55,791 Exacto. Alguien que entiende lo que digo, un libre pensador. 429 00:35:58,666 --> 00:36:01,333 La casa de Charles estaba en Professorstaden. 430 00:36:02,125 --> 00:36:04,000 Era como salido de una novela. 431 00:36:05,541 --> 00:36:07,541 La gente de la casa estaba unida. 432 00:36:08,083 --> 00:36:09,208 Eran una familia. 433 00:36:10,291 --> 00:36:11,333 Un rebaño. 434 00:36:12,541 --> 00:36:15,375 Me atrajeron como una polilla a la luz. 435 00:36:19,250 --> 00:36:20,750 - ¿Puedo ayudar? - Simon. 436 00:36:21,583 --> 00:36:22,416 Ven aquí. 437 00:36:26,791 --> 00:36:27,791 Siéntate. 438 00:36:32,416 --> 00:36:34,083 Eres un invitado esta noche. 439 00:36:35,416 --> 00:36:39,791 Pudiste conocernos un poco. Nos gustaría saber quién eres. 440 00:36:41,041 --> 00:36:42,125 ¿Quién soy? 441 00:36:45,208 --> 00:36:46,416 Estudio Derecho. 442 00:36:48,416 --> 00:36:49,416 No pregunten por qué. 443 00:36:51,208 --> 00:36:53,091 No creemos en las coincidencias. 444 00:36:53,291 --> 00:36:54,750 Siempre hay una razón. 445 00:36:56,541 --> 00:36:59,083 Quería hacer algo con significado, 446 00:37:00,083 --> 00:37:01,041 lo correcto. 447 00:37:03,625 --> 00:37:08,258 No soy de una familia rica ni educada. Mis padres tienen trabajos aburridos. 448 00:37:08,458 --> 00:37:10,458 Todos los que conozco tienen vidas aburridas. 449 00:37:13,208 --> 00:37:16,500 Cuando era más joven, quería ser escritor, pero no tenía 450 00:37:17,375 --> 00:37:18,875 nada sobre que escribir. 451 00:37:22,375 --> 00:37:24,333 El derecho era una opción segura. 452 00:37:25,083 --> 00:37:25,916 ¿Pero? 453 00:37:26,750 --> 00:37:28,591 Sólo se trata de aprender reglas. 454 00:37:28,791 --> 00:37:33,291 Nunca conseguiré una pasantía en la ONU, porque no tengo contactos. 455 00:37:34,875 --> 00:37:38,041 Supongo que Sartre estaba equivocado. 456 00:37:41,083 --> 00:37:42,883 El libre albedrío no existe. 457 00:37:43,083 --> 00:37:45,216 Un existencialista desilusionado. 458 00:37:45,416 --> 00:37:46,341 Silencio. 459 00:37:46,541 --> 00:37:49,300 Sólo sé que no quiero aburrirme. 460 00:37:49,500 --> 00:37:50,625 Entonces... 461 00:37:51,708 --> 00:37:54,041 Por no estar aburridos. 462 00:38:02,291 --> 00:38:04,250 ¿Te preguntas en dónde acabaste? 463 00:38:04,750 --> 00:38:08,133 Charles nos enseñó a concentrarnos en la honestidad radical. 464 00:38:08,333 --> 00:38:09,500 Nada de mentiras. 465 00:38:10,083 --> 00:38:12,333 Acción y opinión deben coincidir. 466 00:38:12,916 --> 00:38:15,425 Haz realidad tus palabras. Haz lo que dices. 467 00:38:15,625 --> 00:38:17,841 Lo demás lleva a una vida deshonesta. 468 00:38:18,041 --> 00:38:22,166 Victor Serge dijo que el anarquismo demanda todo de nosotros, 469 00:38:22,666 --> 00:38:25,500 pero también te da todo a cambio. 470 00:38:28,250 --> 00:38:31,375 Max cree que tienes lo necesario. 471 00:38:34,916 --> 00:38:36,258 ¿Puedes con esto? 472 00:38:36,458 --> 00:38:38,583 No sé bien a qué se refiere. 473 00:38:40,208 --> 00:38:41,800 Quizá debería irme a casa. 474 00:38:42,000 --> 00:38:43,008 ¿Tan pronto? 475 00:38:43,208 --> 00:38:45,208 Antes de avergonzarme. 476 00:38:46,958 --> 00:38:49,008 Aquí no hay vergüenza. 477 00:38:49,208 --> 00:38:50,333 Estás entre... 478 00:38:50,833 --> 00:38:52,000 amigos aquí. 479 00:38:53,458 --> 00:38:54,716 Relájate. 480 00:38:54,916 --> 00:38:58,458 Olvida tu crianza burguesa. 481 00:38:58,958 --> 00:39:00,208 Permítete disfrutar. 482 00:39:02,916 --> 00:39:04,041 ¿Quién es él? 483 00:39:04,541 --> 00:39:07,083 Charles es Profesor de ciencias políticas. 484 00:39:08,833 --> 00:39:10,458 Retirado, pero... 485 00:39:10,958 --> 00:39:13,591 aún enseña un curso de anarquía política. 486 00:39:13,791 --> 00:39:17,291 Es su base de reclutamiento. 487 00:39:18,583 --> 00:39:21,916 Quiere que sus inquilinos compartan su visión de la vida. 488 00:39:31,833 --> 00:39:32,916 Encajas aquí. 489 00:39:36,291 --> 00:39:37,500 Les agradas a todos. 490 00:39:48,208 --> 00:39:49,541 En especial a Charles. 491 00:40:15,083 --> 00:40:19,083 ¿Leíste sobre el Gobierno ministerial, capítulo 12, en Instrumento de Gobierno? 492 00:40:20,250 --> 00:40:22,091 Seguro que habrá algo de eso. 493 00:40:22,291 --> 00:40:25,833 Incluyen temas actuales, los hace sentirse relevantes. 494 00:40:26,833 --> 00:40:29,508 - Consulta el modelo de Gobierno sueco. - ¿Qué? 495 00:40:29,708 --> 00:40:32,083 Consulta el modelo de Gobierno sueco. 496 00:40:42,166 --> 00:40:44,133 INSTRUMENTO DE GOBIERNO 497 00:40:44,333 --> 00:40:45,916 LAS CUERDAS Y LAS DAGAS 498 00:40:47,916 --> 00:40:51,258 PORTAL DE POESÍA MUHAMMAD AL-MAGHUT 499 00:40:51,458 --> 00:40:54,508 Tienen los barcos, nosotros tenemos las olas. 500 00:40:54,708 --> 00:40:57,583 Tienen las palabras, tenemos el Iodo. 501 00:40:58,083 --> 00:41:01,216 Tienen las paredes y los balcones. Nosotros las cuerdas y las dagas. 502 00:41:01,416 --> 00:41:04,708 ¿Hay algo sobre reportar al Comité de la Constitución? 503 00:41:05,708 --> 00:41:06,541 ¿Qué dijiste? 504 00:41:08,750 --> 00:41:10,166 Estás leyendo poesía. 505 00:41:21,833 --> 00:41:22,833 Hola. 506 00:41:29,125 --> 00:41:30,333 Es mi leche agria. 507 00:41:31,500 --> 00:41:32,300 ¿Perdón? 508 00:41:32,500 --> 00:41:35,375 Estaba en mi estante. Está bien, sólo compra una. 509 00:41:36,291 --> 00:41:37,425 ¿Hablas en serio? 510 00:41:37,625 --> 00:41:38,966 Vale 18 coronas. 511 00:41:39,166 --> 00:41:42,675 - ¿Quieres que te deposite? - Deja de comerte mi comida. 512 00:41:42,875 --> 00:41:45,125 No tengo dinero como tú y Victor. 513 00:41:57,708 --> 00:41:59,000 RECIBIDO: 18 CORONAS 514 00:42:17,875 --> 00:42:20,291 Nueve semestres para aprender las reglas. 515 00:42:22,458 --> 00:42:23,958 Una vida para aplicarlas. 516 00:42:25,541 --> 00:42:28,208 No tiene sentido. 517 00:42:54,000 --> 00:42:57,291 Alice no ha dicho si mencionó el derecho administrativo. 518 00:42:59,375 --> 00:43:03,758 - Sí lo mencionó. - Siempre alude a la sección cuatro. 519 00:43:03,958 --> 00:43:06,425 "Las autoridades pueden intervenir en asuntos privados". 520 00:43:06,625 --> 00:43:07,750 ¡Mierda! 521 00:43:08,666 --> 00:43:10,466 Seguro que te irá bien. 522 00:43:10,666 --> 00:43:11,508 Oigan, me voy. 523 00:43:11,708 --> 00:43:15,091 Pero es tradición. Tenemos que celebrar el primer examen. 524 00:43:15,291 --> 00:43:18,508 - Estoy cansado... - ¡Vamos! ¡Es el lanzamiento! 525 00:43:18,708 --> 00:43:21,125 - Al diablo. - ¿Quieres bailar? 526 00:43:41,208 --> 00:43:44,333 Nadie sabe por qué las polillas son atraídas a la luz. 527 00:43:45,458 --> 00:43:48,291 Algunos investigadores creen que es el calor. 528 00:43:49,333 --> 00:43:52,208 Otros dicen que la confunden con la luna. 529 00:43:53,500 --> 00:43:55,300 Pero quedan atrapadas. 530 00:43:55,500 --> 00:43:57,675 PROFESOR SE UNE A OCUPACIÓN ILEGAL 531 00:43:57,875 --> 00:44:01,000 Vuelan hasta que no les queda fuerza... 532 00:44:03,875 --> 00:44:04,591 y mueren. 533 00:44:04,791 --> 00:44:06,833 REDADA EN EDIFICIOS OCUPADOS ILEGALMENTE 534 00:44:10,416 --> 00:44:13,000 PROFESOR DE LA UNIVERSIDAD DE LUND MULTADO 535 00:44:42,625 --> 00:44:44,133 Nos acercamos a la terminal 536 00:44:44,333 --> 00:44:48,166 y llegaremos a tiempo a la Estación Central de Copenhague. 537 00:45:03,666 --> 00:45:05,958 Creí que odiabas el arte antiguo. 538 00:45:06,625 --> 00:45:07,875 Puedes hacer una excepción. 539 00:45:11,458 --> 00:45:12,500 Ganímedes. 540 00:45:13,416 --> 00:45:14,958 Era el más hermoso. 541 00:45:15,875 --> 00:45:19,500 Fue secuestrado por Zeus para servir como copero y amante. 542 00:45:28,958 --> 00:45:29,916 ¿Es venenoso? 543 00:45:31,541 --> 00:45:32,875 Sobreviviremos. 544 00:45:33,666 --> 00:45:36,500 La vida es muy corta para lo que no te interesa. 545 00:45:39,541 --> 00:45:43,208 Charles cree que eres interesante. Y nos agradas a los demás. 546 00:45:44,208 --> 00:45:45,583 ¿Quieres mudarte? 547 00:45:46,500 --> 00:45:47,875 Aquí es donde aceptas. 548 00:45:49,125 --> 00:45:50,916 - Nada me gustaría más. - Bien. 549 00:46:05,666 --> 00:46:06,666 Bienvenidos. 550 00:46:07,166 --> 00:46:08,166 ¿Puedo ayudarlos? 551 00:46:09,291 --> 00:46:11,425 Me interesan sus relojes Hublot. 552 00:46:11,625 --> 00:46:12,966 Buena elección. 553 00:46:13,166 --> 00:46:15,633 ¿Le interesa algún modelo en particular? 554 00:46:15,833 --> 00:46:18,166 Classic Fusion, si está disponible. 555 00:46:19,291 --> 00:46:20,416 Buena elección. 556 00:46:26,000 --> 00:46:30,708 Este cuesta 185.000 coronas danesas. 557 00:46:34,083 --> 00:46:34,916 Déjame ver. 558 00:46:36,833 --> 00:46:37,666 Te queda bien. 559 00:46:39,458 --> 00:46:41,083 Cuesta más que mis riñones. 560 00:46:42,000 --> 00:46:45,508 Casi he decidido, pero quisiera ver un Piguet también. 561 00:46:45,708 --> 00:46:49,633 ¿Un Piguet? Eso está en un rango de precios bastante diferente. 562 00:46:49,833 --> 00:46:51,625 Como probablemente sabe. 563 00:46:55,666 --> 00:46:57,500 Son bonitos, ¿no? 564 00:46:58,000 --> 00:47:00,966 Es un Piguet Royal Oak automático. 565 00:47:01,166 --> 00:47:02,466 Es relojería clásica 566 00:47:02,666 --> 00:47:06,508 con la característica carátula "Grande Tapisserie". 567 00:47:06,708 --> 00:47:07,625 ¿Y el precio? 568 00:47:08,791 --> 00:47:12,300 Este modelo cuesta 235.000 coronas danesas. 569 00:47:12,500 --> 00:47:14,833 O poco menos de 400.000 coronas suecas. 570 00:47:19,791 --> 00:47:20,791 ¡Ayuda! 571 00:47:21,416 --> 00:47:23,383 Un momento. Vuelvo enseguida. 572 00:47:23,583 --> 00:47:25,966 - ¡Necesitamos ayuda! - ¿Qué pasa? 573 00:47:26,166 --> 00:47:27,841 - ¿Puedes pedir una ambulancia? - Sí. 574 00:47:28,041 --> 00:47:29,458 - ¿Hola? - Ponla de lado. 575 00:47:30,458 --> 00:47:31,758 Necesito una ambulancia 576 00:47:31,958 --> 00:47:33,541 en calle Christian IV... 577 00:47:38,666 --> 00:47:40,508 Una clienta colapsó. 578 00:47:40,708 --> 00:47:43,925 No responde, pero dicen que está respirando... 579 00:47:44,125 --> 00:47:45,675 - ¿Respira? - Se convulsiona. 580 00:47:45,875 --> 00:47:47,125 - ¿Hola? - Toma los relojes. 581 00:47:47,708 --> 00:47:48,958 No hay cámaras. 582 00:47:49,625 --> 00:47:51,000 Esta es tu prueba. 583 00:47:54,500 --> 00:47:56,216 Bien, está respirando. 584 00:47:56,416 --> 00:47:58,050 Está respirando. 585 00:47:58,250 --> 00:47:59,583 Está respirando, pero... 586 00:48:00,416 --> 00:48:02,083 Nada más. Bien. 587 00:48:03,875 --> 00:48:06,416 ¿Sabes dónde estás? ¿Hola? 588 00:48:06,916 --> 00:48:08,250 ¡Ahora, por favor! 589 00:48:11,208 --> 00:48:12,091 ¿Estás bien? 590 00:48:12,291 --> 00:48:13,125 Sí. 591 00:48:29,333 --> 00:48:30,833 ¡Vamos! 592 00:48:32,125 --> 00:48:33,166 Mira hacia abajo. 593 00:48:36,041 --> 00:48:37,041 Ya vamos. 594 00:48:57,541 --> 00:48:58,508 - Dámelos. - ¿Qué...? 595 00:48:58,708 --> 00:49:00,508 - Dámelos todos. - ¿Qué es esto? 596 00:49:00,708 --> 00:49:04,458 - ¿Qué diablos están haciendo? - ¡Cálmate! ¡Cállate! Lo hiciste. 597 00:49:18,541 --> 00:49:20,166 Nos esconderemos un tiempo. 598 00:49:23,666 --> 00:49:26,458 Debíamos ver si tienes el instinto correcto. 599 00:49:29,750 --> 00:49:31,041 Siéntate. 600 00:49:49,166 --> 00:49:51,833 No creo que los SWAT usen el timbre. 601 00:49:56,166 --> 00:49:57,666 Ahora estás con nosotros. 602 00:49:58,333 --> 00:49:59,708 Estás con los bandidos. 603 00:50:37,666 --> 00:50:40,291 Deja que la riqueza fluya a través de ti, 604 00:50:40,916 --> 00:50:42,750 pero que no se quede. 605 00:53:48,375 --> 00:53:52,341 De no ser por lo de Copenhague, pensaría que eran palabras vacías, 606 00:53:52,541 --> 00:53:56,541 unos estudiantes universitarios pomposos que se sentían los elegidos. 607 00:53:57,833 --> 00:53:59,050 Ahora es tuyo. 608 00:53:59,250 --> 00:54:01,416 Pero su resistencia era real. 609 00:54:02,500 --> 00:54:03,833 Max era real. 610 00:54:57,416 --> 00:54:59,458 - Confía en mí. - Pero ¿por qué? 611 00:55:01,208 --> 00:55:03,041 De vuelta de entre los muertos. 612 00:55:10,083 --> 00:55:11,758 Esto es lo único que ayuda. 613 00:55:11,958 --> 00:55:13,250 Gracias. 614 00:55:16,750 --> 00:55:17,750 Simon. 615 00:55:18,375 --> 00:55:20,966 Has demostrado que quieres ser uno de nosotros, 616 00:55:21,166 --> 00:55:23,883 que quieres una vida más grande, más salvaje. 617 00:55:24,083 --> 00:55:25,458 ¿Estás listo para esto? 618 00:55:27,750 --> 00:55:31,041 Un abismo sin fondo atraviesa a la sociedad. 619 00:55:31,708 --> 00:55:33,383 La trayectoria de tu vida 620 00:55:33,583 --> 00:55:36,675 no está determinada por tus habilidades, 621 00:55:36,875 --> 00:55:41,208 méritos o por tu trabajo duro, 622 00:55:41,708 --> 00:55:45,083 sino por estructuras heredadas. 623 00:55:45,583 --> 00:55:47,333 Las probabilidades de tu vida 624 00:55:47,833 --> 00:55:49,883 se establecen en el momento 625 00:55:50,083 --> 00:55:52,333 en que abres los ojos por primera vez. 626 00:55:54,041 --> 00:55:55,500 Se llama privilegio. 627 00:55:56,375 --> 00:55:57,500 ¿Estás de acuerdo? 628 00:56:01,875 --> 00:56:02,841 ¿No es así para todos? 629 00:56:03,041 --> 00:56:05,758 La mayor ilusión del estado de bienestar moderno 630 00:56:05,958 --> 00:56:09,008 es creer que la atención médica y la educación 631 00:56:09,208 --> 00:56:11,425 crean igualdad de oportunidades. 632 00:56:11,625 --> 00:56:15,050 Esto pone la culpa de posibles fallas 633 00:56:15,250 --> 00:56:16,841 en el individuo mismo. 634 00:56:17,041 --> 00:56:19,758 Es una manera genial 635 00:56:19,958 --> 00:56:22,466 para proteger a la élite económica 636 00:56:22,666 --> 00:56:24,216 de la crítica a un sistema 637 00:56:24,416 --> 00:56:26,216 que sólo los beneficia a ellos. 638 00:56:26,416 --> 00:56:28,466 - ¿Quieren una revolución? - No. 639 00:56:28,666 --> 00:56:32,333 El robo es el acto de recuperar y restaurar la propiedad. 640 00:56:33,708 --> 00:56:34,666 Son Robin Hood. 641 00:56:38,041 --> 00:56:38,883 Sí. 642 00:56:39,083 --> 00:56:41,133 Le robamos a quien no la merece. 643 00:56:41,333 --> 00:56:42,758 Somos los bandidos. 644 00:56:42,958 --> 00:56:44,508 Somos ilegales. 645 00:56:44,708 --> 00:56:46,250 No queremos aburrirnos. 646 00:56:47,041 --> 00:56:48,041 Igual que tú. 647 00:56:58,250 --> 00:56:59,583 Es más feo que el mío 648 00:57:00,208 --> 00:57:01,625 y tiene una vista peor. 649 00:57:02,666 --> 00:57:04,000 ¿Quién vivía aquí? 650 00:57:06,875 --> 00:57:07,833 Un estudiante. 651 00:57:09,750 --> 00:57:10,958 Pero nunca encajó. 652 00:57:12,625 --> 00:57:13,625 No como tú. 653 00:57:25,500 --> 00:57:26,500 Max. 654 00:57:27,916 --> 00:57:29,833 ¿Me ayudas con el postre? 655 00:58:04,000 --> 00:58:08,550 Maria Conti, ha hecho inversiones grandes en tres empresas de tecnología suecas. 656 00:58:08,750 --> 00:58:10,716 ¿Qué la hizo interesarse en Suecia? 657 00:58:10,916 --> 00:58:13,591 Hay muchos jóvenes emprendedores motivados aquí, 658 00:58:13,791 --> 00:58:17,333 las nuevas ideas siempre me dan curiosidad. 659 00:58:41,666 --> 00:58:44,758 Al frente de la sostenibilidad. Sólo hay un planeta. 660 00:58:44,958 --> 00:58:47,500 ¿Qué opina de pasar más tiempo en Estocolmo? 661 00:58:49,041 --> 00:58:49,966 Amo Estocolmo. 662 00:58:50,166 --> 00:58:51,841 El movimiento ambientalista 663 00:58:52,041 --> 00:58:54,050 la acusa de greenwashing 664 00:58:54,250 --> 00:58:57,250 y de dar información engañosa del dióxido de carbono... 665 00:59:07,750 --> 00:59:10,541 Simon, íbamos a reportarte desaparecido. 666 00:59:13,708 --> 00:59:15,208 Pienso en mudarme. 667 00:59:16,208 --> 00:59:17,250 En una semana. 668 00:59:19,625 --> 00:59:20,458 Eso es rápido. 669 00:59:22,041 --> 00:59:24,466 Sí. Necesito un mes de depósito de vuelta. 670 00:59:24,666 --> 00:59:29,050 Pagué un depósito de dos meses, y mi período de notificación es de un mes. 671 00:59:29,250 --> 00:59:30,750 Es un poco deshonesto. 672 00:59:32,375 --> 00:59:34,333 Prometiste quedarte un semestre, 673 00:59:35,333 --> 00:59:36,875 hasta que Totte regresara. 674 00:59:40,666 --> 00:59:45,166 Sí, pero el plazo de notificación es de un mes, según el contrato. 675 00:59:47,000 --> 00:59:48,666 Al final, somos abogados. 676 00:59:52,625 --> 00:59:55,458 Mi cliente quiere 50.000 coronas por daños. 677 00:59:56,041 --> 00:59:58,091 La base es que el vendedor 678 00:59:58,291 --> 01:00:00,966 manipuló el odómetro antes de la venta 679 01:00:01,166 --> 01:00:03,008 para pedir un precio más alto. 680 01:00:03,208 --> 01:00:04,041 Por lo tanto... 681 01:00:05,291 --> 01:00:06,666 fue intencional. 682 01:00:07,458 --> 01:00:09,133 ¿Cómo se declara el acusado? 683 01:00:09,333 --> 01:00:11,425 Disputo el reclamo. 684 01:00:11,625 --> 01:00:13,550 No se puede establecer 685 01:00:13,750 --> 01:00:15,216 que fue el vendedor 686 01:00:15,416 --> 01:00:17,466 quien manipuló el odómetro, 687 01:00:17,666 --> 01:00:23,050 ni se puede probar que eso ocurrió antes de que el vehículo cambiara de dueño. 688 01:00:23,250 --> 01:00:25,883 ¿Y qué pruebas quiere presentar? 689 01:00:26,083 --> 01:00:26,883 Como evidencia, 690 01:00:27,083 --> 01:00:30,916 tengo un protocolo de un mecánico que inspeccionó el vehículo. 691 01:00:31,500 --> 01:00:32,466 En la denuncia, 692 01:00:32,666 --> 01:00:34,333 constituye el apéndice tres. 693 01:00:42,916 --> 01:00:46,841 "Confundimos la verdad con lo que queremos que sea la verdad. 694 01:00:47,041 --> 01:00:49,625 La verdad es que algunos tienen mucho, 695 01:00:50,125 --> 01:00:50,966 otros nada. 696 01:00:51,166 --> 01:00:55,041 ¿Es inmoral negarse a respetar reglas injustas?". 697 01:00:55,708 --> 01:00:56,541 Interesante. 698 01:00:59,000 --> 01:01:01,633 Tendremos una reunión este fin de semana. 699 01:01:01,833 --> 01:01:05,008 Si te unes, puedes recuperar el depósito. 700 01:01:05,208 --> 01:01:07,341 Siempre que ayudes un poco. 701 01:01:07,541 --> 01:01:09,958 Reglas justas 702 01:01:10,958 --> 01:01:11,791 y demás. 703 01:01:12,875 --> 01:01:14,958 Considéralo tu fiesta de despedida. 704 01:01:53,375 --> 01:01:55,791 Intenta encontrar la unión en la ostra. 705 01:01:58,000 --> 01:01:59,250 Luego la abres. 706 01:02:11,875 --> 01:02:13,666 Deberías tener cuidado. 707 01:02:14,541 --> 01:02:16,208 No los conoces. 708 01:02:17,875 --> 01:02:19,291 ¿O también eres ladrón? 709 01:02:21,458 --> 01:02:23,083 No estoy pensando mucho. 710 01:02:24,291 --> 01:02:26,541 Espero que te des cuenta de que son... 711 01:02:27,208 --> 01:02:28,208 depredadores. 712 01:02:30,791 --> 01:02:33,250 Sé que me desprecian. 713 01:02:35,458 --> 01:02:38,133 Creen que sólo soy un académico fracasado. 714 01:02:38,333 --> 01:02:40,125 Me necesitan, de todos modos, 715 01:02:41,125 --> 01:02:42,500 en sus sucias vidas. 716 01:02:44,416 --> 01:02:47,083 Pero aún puedes salirte, Simon. 717 01:02:48,625 --> 01:02:49,791 Pero no te demores. 718 01:02:51,208 --> 01:02:52,375 Debes saber esto... 719 01:02:55,125 --> 01:02:56,250 no eres el primero. 720 01:02:58,375 --> 01:02:59,916 ¿Entiendes? 721 01:03:05,500 --> 01:03:07,091 La marea está cambiando. 722 01:03:07,291 --> 01:03:08,416 Es hora de volver. 723 01:03:14,958 --> 01:03:18,675 - "Hay que estar siempre ebrio". - "Para no sentir la carga del tiempo". 724 01:03:18,875 --> 01:03:20,800 "Que te quiebra y te dobla hacia la tierra". 725 01:03:21,000 --> 01:03:22,800 "Hay que estar continuamente ebrio". 726 01:03:23,000 --> 01:03:24,000 ¡Salud! 727 01:03:35,500 --> 01:03:38,000 - ¿Hace cuánto vives aquí? - Dos años. 728 01:03:38,500 --> 01:03:40,758 Dinah tomó el curso de anarquismo de Charles. 729 01:03:40,958 --> 01:03:42,258 ¿Y luego te mudaste? 730 01:03:42,458 --> 01:03:44,591 No se siente bien, como habrás notado. 731 01:03:44,791 --> 01:03:46,258 Está metida en este lío. 732 01:03:46,458 --> 01:03:49,091 ¿Por eso estás aquí? ¿Para vigilarla? 733 01:03:49,291 --> 01:03:50,458 Es mi hermana. 734 01:03:51,541 --> 01:03:52,791 Es todo lo que tengo. 735 01:03:54,625 --> 01:03:55,583 Me tienes a mí. 736 01:03:58,333 --> 01:04:01,000 ¿La fiesta para la futura élite es esta noche? 737 01:04:02,291 --> 01:04:04,416 Eres esclavo de la clase alta. 738 01:04:05,000 --> 01:04:06,591 Déjalo. No vayas. 739 01:04:06,791 --> 01:04:08,333 Prometí ayudar. 740 01:04:09,041 --> 01:04:10,166 Luego seré libre. 741 01:04:30,500 --> 01:04:32,175 Gracias por la última vez. 742 01:04:32,375 --> 01:04:35,383 Qué gusto. Qué bien que viniste. Tú igual, todos. 743 01:04:35,583 --> 01:04:36,633 Yo lo arreglaré. 744 01:04:36,833 --> 01:04:39,133 ¡Hola! ¿La están pasando bien? Genial. 745 01:04:39,333 --> 01:04:41,925 Oye, ¿dónde está tu bebida? Vamos a arreglarlo. 746 01:04:42,125 --> 01:04:43,258 No nos conocemos. 747 01:04:43,458 --> 01:04:44,508 - ¡Hola! - Hola, somos... 748 01:04:44,708 --> 01:04:46,008 - Pero... - ¡Bien! 749 01:04:46,208 --> 01:04:47,675 - ¿Bailas? - Sí, claro. 750 01:04:47,875 --> 01:04:49,133 Bien. Muy bien. 751 01:04:49,333 --> 01:04:50,091 Nos vemos. 752 01:04:50,291 --> 01:04:51,550 Lo siento. 753 01:04:51,750 --> 01:04:52,833 Lo siento, hombre. 754 01:05:07,750 --> 01:05:08,583 Simon. 755 01:05:09,416 --> 01:05:10,250 Ahí estás. 756 01:05:11,916 --> 01:05:13,716 ¿Puedes rellenar el ponche? 757 01:05:13,916 --> 01:05:15,750 ¿Cuándo recuperaré mi depósito? 758 01:05:17,125 --> 01:05:18,500 Llena el ponche. 759 01:05:50,833 --> 01:05:51,708 ¡Simon! 760 01:05:52,625 --> 01:05:56,333 ¿Puedes ayudar a limpiar? Alguien derramó cerveza en el comedor. 761 01:05:58,208 --> 01:05:59,458 Relájate. 762 01:05:59,958 --> 01:06:01,166 Estoy relajado. 763 01:06:01,666 --> 01:06:02,383 Ahora. 764 01:06:02,583 --> 01:06:03,833 Ludvig puede hacerlo. 765 01:06:04,750 --> 01:06:05,750 No lo creo. 766 01:06:08,250 --> 01:06:09,666 Está muy ocupado. 767 01:07:52,208 --> 01:07:53,583 ¿Qué diablos quieres? 768 01:07:56,208 --> 01:07:58,425 Nada. 769 01:07:58,625 --> 01:08:00,258 Ve a la cama, te ves cansado. 770 01:08:00,458 --> 01:08:01,458 ¿Qué diablos...? 771 01:08:02,750 --> 01:08:05,258 - ¡Oye! - ¡Tú empezaste! ¡Suéltame! 772 01:08:05,458 --> 01:08:07,875 - ¡Vamos, suéltalo! - ¡Suéltame! 773 01:08:09,250 --> 01:08:10,341 ¡Suéltenme! 774 01:08:10,541 --> 01:08:11,508 - ¡Suéltenme! - ¡No! 775 01:08:11,708 --> 01:08:13,383 ¡Fuera! ¿Qué diablos haces? 776 01:08:13,583 --> 01:08:16,458 - ¡Olvídate del depósito! - ¡Maldito idiota! 777 01:08:27,875 --> 01:08:28,925 Es la una. 778 01:08:29,125 --> 01:08:32,791 Cálmate, han pasado 15 segundos. Siempre tienes prisa. 779 01:08:40,208 --> 01:08:42,133 Necesito un diez o moriré. 780 01:08:42,333 --> 01:08:46,383 Si obtuvieras un nueve, y no será así, no es el fin del mundo. 781 01:08:46,583 --> 01:08:50,208 Puedes conseguir trabajo en una zona despoblada. 782 01:08:50,708 --> 01:08:51,708 Eres malvada. 783 01:08:54,291 --> 01:08:55,125 ¿Es un diez? 784 01:08:55,708 --> 01:08:56,425 ¿Sacaste diez? 785 01:08:56,625 --> 01:08:57,625 Vamos. 786 01:09:00,333 --> 01:09:01,708 ¿Por qué no funciona? 787 01:09:02,750 --> 01:09:03,750 PÁGINA DE INICIO 788 01:09:04,875 --> 01:09:05,833 ¡Sí! 789 01:09:08,375 --> 01:09:10,625 JURISPRUDENCIA CALIFICACIÓN: OCHO 790 01:09:14,916 --> 01:09:16,758 - ¿Adónde vas? - ¿Simon? 791 01:09:16,958 --> 01:09:19,250 - ¿Qué sacaste? - Un trabajo en un área despoblada. 792 01:09:33,666 --> 01:09:35,000 Autocompasión. 793 01:09:36,666 --> 01:09:38,208 Enamoramiento inmaduro. 794 01:09:39,583 --> 01:09:44,416 Pon todos los recuerdos en una caja, ciérrala y tira la llave. Olvida a Max. 795 01:09:45,916 --> 01:09:47,458 Yo era repulsivo. 796 01:10:01,500 --> 01:10:04,708 Necesitábamos las llaves de la casa de Ludvig en Malmö. 797 01:10:07,041 --> 01:10:09,841 Su papá es dueño de Gestión de Capital Rhenskiöld. 798 01:10:10,041 --> 01:10:12,000 El fondo administra mil millones. 799 01:10:12,750 --> 01:10:15,458 Su ingreso del año pasado fue de 23 millones. 800 01:10:17,833 --> 01:10:19,083 ¿A quién le importa? 801 01:10:22,166 --> 01:10:24,791 ¿Te cogiste a Ludvig para obtener las llaves? 802 01:10:29,666 --> 01:10:31,208 ¿Por qué no me lo pediste? 803 01:10:35,375 --> 01:10:36,666 ¿Habrías aceptado? 804 01:10:42,083 --> 01:10:44,125 Se arriesgan demasiado. 805 01:10:44,916 --> 01:10:47,716 Son descuidados, impulsivos y violentos. 806 01:10:47,916 --> 01:10:50,633 No es tu decisión. No vendrás, no te metas. 807 01:10:50,833 --> 01:10:53,716 Si me arrastran a esto, entonces, es mi decisión. 808 01:10:53,916 --> 01:10:56,300 Pero te gustan el champán y el lomo de res. 809 01:10:56,500 --> 01:10:58,791 Te dimos los medios para vivir bien. 810 01:10:59,375 --> 01:11:01,916 No es un objetivo, no para nosotros. 811 01:11:03,000 --> 01:11:06,758 Es mejor estacionar aquí y entrar por ahí. La cámara no nos verá. 812 01:11:06,958 --> 01:11:10,625 - ¿Fuiste en el almuerzo? - No hay nadie. Podemos entrar. 813 01:11:15,333 --> 01:11:16,166 No. 814 01:11:18,333 --> 01:11:19,708 Soy viejo para ir a prisión. 815 01:11:22,458 --> 01:11:23,916 Hay al menos un Porsche. 816 01:11:24,958 --> 01:11:26,375 Probablemente, más autos. 817 01:11:27,791 --> 01:11:29,583 Es un robo más grande que los relojes. 818 01:11:30,916 --> 01:11:32,166 Estás dentro, 819 01:11:32,958 --> 01:11:34,000 si quieres. 820 01:11:34,500 --> 01:11:36,541 Ya no estoy al margen. 821 01:12:27,166 --> 01:12:28,000 Toma. 822 01:12:29,333 --> 01:12:30,758 Quédate cerca de Max. 823 01:12:30,958 --> 01:12:33,341 Si te entra el pánico, respira. 824 01:12:33,541 --> 01:12:35,133 No enciendas ninguna luz. 825 01:12:35,333 --> 01:12:36,458 No abras la boca. 826 01:14:21,000 --> 01:14:23,791 - Por amor de Dios, Max. - Dejaremos un mensaje. 827 01:15:43,416 --> 01:15:44,250 ¿Qué carajo...? 828 01:15:56,750 --> 01:15:57,750 Debemos irnos. 829 01:16:03,666 --> 01:16:04,925 Levántate. 830 01:16:05,125 --> 01:16:06,708 No dejamos rastros. 831 01:16:07,208 --> 01:16:08,458 ¿Y si muere? 832 01:16:10,208 --> 01:16:11,041 Pues se muere. 833 01:16:15,375 --> 01:16:21,091 USTEDES TIENEN LAS PAREDES NOSOTROS TENEMOS LAS CUERDAS 834 01:16:21,291 --> 01:16:27,083 SINCERAMENTE, VICTOR SERGE GESTIÓN DE CAPITAL 835 01:18:14,250 --> 01:18:15,458 Apaga el motor. 836 01:18:19,250 --> 01:18:21,466 - ¿La luz trasera está rota? - Licencia. 837 01:18:21,666 --> 01:18:25,000 Está en casa. Tomé la chaqueta equivocada. Vengo del trabajo. 838 01:18:26,875 --> 01:18:29,041 ¿Tienes otra identificación? 839 01:18:29,916 --> 01:18:32,125 No, no pensé que me detendrían. 840 01:18:34,000 --> 01:18:36,000 Nombre y número de identificación. 841 01:18:38,958 --> 01:18:42,208 Para verificar tu licencia, necesito tu nombre y número. 842 01:18:49,208 --> 01:18:53,708 Minna Haddad, 010316-4423. 843 01:18:54,333 --> 01:18:56,633 Si me van a multar, háganlo ahora. 844 01:18:56,833 --> 01:18:59,291 Trabajé 12 horas. Necesito dormir. 845 01:19:00,458 --> 01:19:01,666 Sal del auto. 846 01:19:07,000 --> 01:19:08,133 ¿Qué sección es esta? 847 01:19:08,333 --> 01:19:09,458 ¡No me toques! 848 01:19:11,208 --> 01:19:13,091 ¿Tienen una orden de registro? 849 01:19:13,291 --> 01:19:14,791 No, Robin. No. 850 01:19:15,666 --> 01:19:17,550 ¿Cómo se llaman? Reportaré esto. 851 01:19:17,750 --> 01:19:19,666 Esa actitud no te ayudará. 852 01:19:21,375 --> 01:19:22,750 Abre la puerta trasera. 853 01:19:24,416 --> 01:19:25,833 Suéltame y la abriré. 854 01:19:32,833 --> 01:19:33,833 ¡Conduce! 855 01:19:37,291 --> 01:19:38,125 ¡Conduce! 856 01:20:25,750 --> 01:20:28,508 ¿Escribiste esto antes o después de dispararle al ama de llaves? 857 01:20:28,708 --> 01:20:30,216 MUJER HERIDA EN ROBO 858 01:20:30,416 --> 01:20:33,758 - Fue un accidente. - Eso espero, o tendrás problemas. 859 01:20:33,958 --> 01:20:35,425 Dame el arma. 860 01:20:35,625 --> 01:20:36,458 ¡Robin! 861 01:20:39,583 --> 01:20:42,208 ¿Qué quieren que diga? Soy un idiota. 862 01:20:44,291 --> 01:20:45,291 Lo siento. 863 01:20:52,333 --> 01:20:53,333 ¡No! 864 01:20:53,958 --> 01:20:55,875 ¡Estás loco! 865 01:20:58,541 --> 01:21:00,166 ¡Estás muerto! 866 01:21:01,208 --> 01:21:02,791 Basta. No me toques. 867 01:21:07,166 --> 01:21:09,416 Nos dieron 550.000 por los autos. 868 01:21:21,208 --> 01:21:22,625 Tomaremos 400.000. 869 01:21:23,125 --> 01:21:24,383 Obtienes 150.000. 870 01:21:24,583 --> 01:21:28,000 Mi contacto tomará el 20% por lavar y depositar el dinero. 871 01:21:33,916 --> 01:21:35,750 ¿Así es como termina? 872 01:21:39,875 --> 01:21:41,500 Están comprando su salida. 873 01:21:45,666 --> 01:21:46,500 Maldición. 874 01:21:54,416 --> 01:21:55,625 Debes irte a casa. 875 01:21:59,291 --> 01:22:02,383 Estabas con unos compañeros viendo una película. 876 01:22:02,583 --> 01:22:04,341 Cuando Ludvig te lo diga, sorpréndete. 877 01:22:04,541 --> 01:22:06,133 - Llamemos a la Policía. - No. 878 01:22:06,333 --> 01:22:08,750 Debes ir a casa y devolver las llaves. 879 01:22:09,708 --> 01:22:11,791 - Max, escúchame... - Cállate. 880 01:22:12,541 --> 01:22:13,750 No respira. 881 01:22:14,791 --> 01:22:15,708 Ahora respira. 882 01:22:16,208 --> 01:22:17,458 Respira, pero... 883 01:22:18,666 --> 01:22:20,666 No responde, pero está respirando. 884 01:22:30,291 --> 01:22:31,625 ¿Me estás amenazando? 885 01:22:42,875 --> 01:22:45,633 - Olvídanos. Nunca nos conocimos. - Mantén un perfil bajo. 886 01:22:45,833 --> 01:22:48,216 Mientras no te conecten con nosotros, estarás bien. 887 01:22:48,416 --> 01:22:51,675 No puedes dejarme. No puedes arrastrarme a esto y dejarme. 888 01:22:51,875 --> 01:22:54,000 Nadie te arrastró. Tú elegiste. 889 01:22:59,708 --> 01:23:01,250 Puedo decirles quién eres. 890 01:23:02,416 --> 01:23:03,958 No sabes quiénes somos. 891 01:23:04,583 --> 01:23:06,383 No sabes nuestros nombres. 892 01:23:06,583 --> 01:23:08,000 No sabes nada. 893 01:23:17,166 --> 01:23:18,000 Espérame. 894 01:23:19,791 --> 01:23:20,958 Estaré en contacto. 895 01:23:22,458 --> 01:23:24,041 Ni siquiera sé tu nombre. 896 01:23:47,333 --> 01:23:48,166 Sí, ¿hola? 897 01:23:51,500 --> 01:23:53,000 Tomaré un taxi. 898 01:24:16,125 --> 01:24:17,125 ¿Victor? 899 01:24:18,791 --> 01:24:19,625 Un minuto. 900 01:24:25,041 --> 01:24:26,625 Robaron a mis padres. 901 01:24:27,125 --> 01:24:28,758 Le dispararon a Joyce. 902 01:24:28,958 --> 01:24:31,175 - ¿Quién es Joyce? - El ama de llaves. 903 01:24:31,375 --> 01:24:32,583 Tengo que irme. 904 01:24:33,166 --> 01:24:36,091 - ¿Está viva? - No sé, está en terapia intensiva. 905 01:24:36,291 --> 01:24:38,375 - ¿Viste mis llaves? - No. 906 01:24:40,375 --> 01:24:41,625 Ese es mi taxi. 907 01:24:46,916 --> 01:24:48,208 Hace frío afuera. 908 01:24:49,166 --> 01:24:49,966 ¿Qué? 909 01:24:50,166 --> 01:24:51,083 Toma tu abrigo. 910 01:25:20,833 --> 01:25:23,541 ¿Sabes cuánto dinero tiene el papá de tu amigo? 911 01:25:24,333 --> 01:25:26,716 ¿Cómo es dueño de un fondo? Es como tener un planeta. 912 01:25:26,916 --> 01:25:28,508 No somos amigos, vivo ahí. 913 01:25:28,708 --> 01:25:32,133 Parece que fue un grupo de la Facción del Ejército Rojo. 914 01:25:32,333 --> 01:25:34,583 ¿Se llevaron algo además de los autos? 915 01:25:36,708 --> 01:25:37,791 ¿Cómo voy a saber? 916 01:25:39,500 --> 01:25:41,758 Puedes comprar bolsas que digan: 917 01:25:41,958 --> 01:25:43,883 "Tienen las paredes. Nosotros las cuerdas". 918 01:25:44,083 --> 01:25:45,791 Es de mal gusto. 919 01:25:46,625 --> 01:25:48,041 Sí, pero es listo. 920 01:25:48,541 --> 01:25:50,333 ¿Les molestaría si compro una? 921 01:25:54,541 --> 01:25:58,500 Número fuera de servicio. Revise el número o contacte a información. 922 01:26:10,541 --> 01:26:12,000 ¿Cómo está Joyce? 923 01:26:12,500 --> 01:26:13,666 Así se llama, ¿no? 924 01:26:14,250 --> 01:26:15,716 Sigue anestesiada. 925 01:26:15,916 --> 01:26:18,041 Intentarán despertarla en unos días. 926 01:26:19,541 --> 01:26:21,625 Ojalá lleguen sus hijos para entonces. 927 01:26:22,125 --> 01:26:24,291 Papá les compró boletos para que vengan pronto. 928 01:26:25,458 --> 01:26:27,000 ¿Recordará algo 929 01:26:27,500 --> 01:26:28,583 del robo? 930 01:26:29,083 --> 01:26:30,000 Ni idea. 931 01:26:30,666 --> 01:26:35,125 - ¿Qué dice la Policía? - Nada, que fueron terroristas. 932 01:26:42,125 --> 01:26:44,041 ¿Sabes quién es Victor Serge? 933 01:26:47,500 --> 01:26:49,883 Aparentemente, un viejo comunista. 934 01:26:50,083 --> 01:26:53,416 No es que seas comunista, pero lees mucho. 935 01:26:55,083 --> 01:26:56,841 No era comunista. 936 01:26:57,041 --> 01:26:58,591 Era anarquista. 937 01:26:58,791 --> 01:27:00,750 Creía en la rebelión, 938 01:27:01,750 --> 01:27:05,250 en atacar a quien no merecía lo que tenía. 939 01:27:10,541 --> 01:27:12,666 Joyce lleva cinco años con nosotros. 940 01:27:14,875 --> 01:27:16,091 Manda su dinero a casa 941 01:27:16,291 --> 01:27:19,791 para que sus nietos vayan a una escuela privada en Santiago. 942 01:27:20,375 --> 01:27:22,875 ¿Cómo es que no merece lo que tiene? 943 01:27:23,750 --> 01:27:27,341 La sed arde en nuestras gargantas. 944 01:27:27,541 --> 01:27:30,966 Nuestras lenguas cuelgan secas, tiesas y rígidas. 945 01:27:31,166 --> 01:27:34,841 Pero pronto habrá grandes tragos. 946 01:27:35,041 --> 01:27:38,091 Y todos recibirán su parte. 947 01:27:38,291 --> 01:27:39,666 ¡Atrás! 948 01:27:40,166 --> 01:27:42,000 Vamos, más rápido. 949 01:27:43,833 --> 01:27:45,166 Ven, vamos. 950 01:27:48,333 --> 01:27:51,050 El segundo alaba la vida como una nube. 951 01:27:51,250 --> 01:27:53,300 El tercero va de cabeza a... 952 01:27:53,500 --> 01:27:56,091 - ¿Es la opción vegana? - Sí. 953 01:27:56,291 --> 01:27:59,083 ¡Salud! 954 01:28:10,750 --> 01:28:16,916 ¡Todos tienen sexo en la nación de Lund! 955 01:28:43,125 --> 01:28:44,875 ¿Qué demonios? 956 01:29:10,250 --> 01:29:11,375 Ludvig tenía razón. 957 01:29:13,208 --> 01:29:15,583 Joyce no tenía paredes ni balcones. 958 01:29:17,666 --> 01:29:20,166 Nada justifica lo que hicimos. 959 01:29:25,791 --> 01:29:26,708 ¿Dónde están? 960 01:29:28,916 --> 01:29:29,916 No tengo idea. 961 01:29:31,208 --> 01:29:34,000 Son salvajes, hacen lo que quieren. 962 01:29:37,583 --> 01:29:40,341 Dijo que yo no era el primero. ¿A qué se refería? 963 01:29:40,541 --> 01:29:43,675 No recuerdo. Despertaste mi instinto paternal. 964 01:29:43,875 --> 01:29:45,625 ¡Basta, por Dios! 965 01:29:46,708 --> 01:29:48,916 ¡Necesito encontrarlos! ¿Dónde están? 966 01:29:56,458 --> 01:29:58,041 Esto es todo lo que sé. 967 01:29:58,708 --> 01:30:00,750 Pudiste encajar aquí. 968 01:30:02,833 --> 01:30:05,041 Si las cosas hubieran sido distintas. 969 01:30:08,416 --> 01:30:09,833 No vengas aquí de nuevo. 970 01:30:19,041 --> 01:30:21,166 SCHEELEVÄGEN 39, CUARTO 1324 971 01:31:16,208 --> 01:31:17,041 Disculpa. 972 01:31:18,583 --> 01:31:20,583 Busco a Henrik Jonsson. 973 01:31:21,458 --> 01:31:22,458 Sí... 974 01:31:24,708 --> 01:31:29,750 Vivió aquí el semestre pasado, pero no volvió después del verano. 975 01:31:30,708 --> 01:31:32,300 Ni sabía quién era 976 01:31:32,500 --> 01:31:36,458 hasta que todos empezaron a decir que había desaparecido. 977 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 ¿Desaparecido? 978 01:31:45,958 --> 01:31:47,000 ¡Disculpa! 979 01:31:49,750 --> 01:31:51,550 Es una pregunta rara, pero... 980 01:31:51,750 --> 01:31:52,958 ¿Conoces a Charles? 981 01:31:54,166 --> 01:31:57,833 La gente creía que Henrik era raro, pero porque no lo conocían. 982 01:31:58,916 --> 01:32:01,250 Conoció a una chica el invierno pasado. 983 01:32:02,791 --> 01:32:04,841 Iba a mudarse con ella, 984 01:32:05,041 --> 01:32:06,008 pero todo terminó. 985 01:32:06,208 --> 01:32:07,716 Estaba devastado. 986 01:32:07,916 --> 01:32:08,875 Y... 987 01:32:09,458 --> 01:32:12,250 Esta parte es extraña, lo sé. 988 01:32:17,791 --> 01:32:20,333 Antes de que Henrik desapareciera, dijo que... 989 01:32:21,458 --> 01:32:24,750 sí alguien que conocía a Charles venía a buscarlo, 990 01:32:25,333 --> 01:32:28,083 le diera este recibo de la biblioteca. 991 01:32:32,500 --> 01:32:35,208 MEMORIAS DE UN REVOLUCIONARIO 992 01:32:52,750 --> 01:32:53,833 Aquí está. 993 01:32:54,333 --> 01:32:57,966 Dile al coordinador que nos avise sí el libro es parte de un nuevo curso. 994 01:32:58,166 --> 01:33:01,008 Es la segunda vez en tres meses que lo piden. 995 01:33:01,208 --> 01:33:02,791 MEMORIAS DE UN REVOLUCIONARIO 996 01:33:33,375 --> 01:33:35,291 Perdona, ¿qué haces? 997 01:33:37,166 --> 01:33:38,800 Las páginas estaban pegadas. 998 01:33:39,000 --> 01:33:40,300 Sólo trato de leer. 999 01:33:40,500 --> 01:33:42,258 Tienes que informarnos de eso. 1000 01:33:42,458 --> 01:33:43,716 Arruinarás el libro. 1001 01:33:43,916 --> 01:33:45,541 No, no lo arruinaré. 1002 01:33:46,041 --> 01:33:47,000 Tendré cuidado. 1003 01:34:03,583 --> 01:34:05,383 MAX: LEA VALVERDE DINAH: BELINDA VALVERDE 1004 01:34:05,583 --> 01:34:07,708 ROBIN: AXEL LINDGREN GUSTAF: GABRIEL ERIKSSON 1005 01:34:09,791 --> 01:34:11,333 No sabes quiénes somos. 1006 01:34:12,333 --> 01:34:13,250 No somos nadie. 1007 01:34:14,625 --> 01:34:16,250 No sabes nuestros nombres. 1008 01:34:16,958 --> 01:34:18,125 No somos nada. 1009 01:34:50,500 --> 01:34:51,333 ¿Hola? 1010 01:34:56,833 --> 01:34:57,666 ¿Charles? 1011 01:35:41,166 --> 01:35:42,000 ¿Charles? 1012 01:36:22,875 --> 01:36:25,383 La doctrina de la suposición 1013 01:36:25,583 --> 01:36:27,966 es un principio en la interpretación de contratos 1014 01:36:28,166 --> 01:36:30,841 que considera cómo se redactó el contrato 1015 01:36:31,041 --> 01:36:33,133 si tú, al momento del acuerdo, 1016 01:36:33,333 --> 01:36:35,258 sabías de los hechos ocurridos. 1017 01:36:35,458 --> 01:36:37,675 En el caso Skarin... 1018 01:36:37,875 --> 01:36:38,708 Simon. 1019 01:36:39,500 --> 01:36:41,383 Iremos a una nación y vendrás. 1020 01:36:41,583 --> 01:36:44,008 Concurso de música en Helsingkrona. 1021 01:36:44,208 --> 01:36:46,050 La asistencia es obligatoria. 1022 01:36:46,250 --> 01:36:47,925 Es que sólo la actividad 1023 01:36:48,125 --> 01:36:49,925 lleva a la obligación. 1024 01:36:50,125 --> 01:36:52,300 La pasividad es una excepción, 1025 01:36:52,500 --> 01:36:54,425 y debe haber excepciones. 1026 01:36:54,625 --> 01:36:55,458 ¿Hola? 1027 01:36:57,666 --> 01:36:58,625 ¿Max? 1028 01:36:59,208 --> 01:37:01,250 ¿Dónde estás? Di algo. 1029 01:37:01,750 --> 01:37:02,583 Los dejé. 1030 01:37:07,416 --> 01:37:08,333 ¿Adónde vas? 1031 01:37:10,125 --> 01:37:11,341 Necesito tu ayuda. 1032 01:37:11,541 --> 01:37:13,375 Eres todo lo que tengo ahora. 1033 01:37:14,375 --> 01:37:18,466 Reservé un cuarto en el Hotel Stiller, en Estocolmo, a nombre de Bonnot. 1034 01:37:18,666 --> 01:37:21,333 Todo está pagado. Te veré ahí mañana. 1035 01:37:33,750 --> 01:37:36,375 Ser ilegal exige todo de ti. 1036 01:37:37,125 --> 01:37:38,750 Exige hacer lo correcto, 1037 01:37:39,583 --> 01:37:41,000 vivir mientras aprendes. 1038 01:37:42,791 --> 01:37:44,625 Si no, sólo eres un ladrón. 1039 01:37:45,458 --> 01:37:46,500 Un asesino. 1040 01:37:47,000 --> 01:37:48,083 Un depredador. 1041 01:37:49,708 --> 01:37:50,541 Max. 1042 01:37:51,041 --> 01:37:52,000 Dinah. 1043 01:37:52,916 --> 01:37:53,750 Gustaf. 1044 01:37:54,541 --> 01:37:55,258 Robin. 1045 01:37:55,458 --> 01:37:56,966 ROBIN HABÍA EXPLORADO... 1046 01:37:57,166 --> 01:37:58,958 Para mí, esos son sus nombres. 1047 01:38:01,291 --> 01:38:02,258 Fui su idiota útil. 1048 01:38:02,458 --> 01:38:04,091 OÍMOS UN DISPARO, LO ENCONTRAMOS ABAJO 1049 01:38:04,291 --> 01:38:05,166 Me subestimaron. 1050 01:38:07,583 --> 01:38:09,666 Creen que no sé quiénes son. 1051 01:38:10,291 --> 01:38:12,383 Pero ustedes no saben quién soy yo. 1052 01:38:12,583 --> 01:38:14,300 SI DECÍA QUE NO, TODO TERMINABA 1053 01:38:14,500 --> 01:38:16,133 Este es mi seguro de vida. 1054 01:38:16,333 --> 01:38:19,258 LE DISPARARON A JOYCE, QUE QUEDÓ EN EL PISO SANGRANDO 1055 01:38:19,458 --> 01:38:25,041 SOMOS LOS BANDIDOS 1056 01:39:32,208 --> 01:39:34,916 ULISES 1057 01:40:03,458 --> 01:40:04,875 Maldito idiota. 1058 01:40:06,000 --> 01:40:07,541 Estás loco. 1059 01:40:12,500 --> 01:40:13,666 ¿Qué haces aquí? 1060 01:40:15,083 --> 01:40:16,708 Voy camino a Estocolmo. 1061 01:40:17,291 --> 01:40:19,583 Iré a visitar el parlamento. 1062 01:40:20,166 --> 01:40:21,750 Tenía tiempo libre. 1063 01:40:23,333 --> 01:40:24,291 ¿Y mamá? 1064 01:40:25,250 --> 01:40:25,966 Como siempre. 1065 01:40:26,166 --> 01:40:27,000 ¿Y papá? 1066 01:40:31,833 --> 01:40:34,541 Ni idea. Creo que solicitó un trabajo, pero... 1067 01:40:36,083 --> 01:40:38,341 ¿Consumes drogas? Pareces drogadicto. 1068 01:40:38,541 --> 01:40:40,083 - No. - ¿Qué pasa? 1069 01:40:42,333 --> 01:40:44,458 ¿Te acuerdas del bachillerato? 1070 01:40:45,958 --> 01:40:48,666 - ¿Que batallé con Joyce y Faulkner? - No. 1071 01:40:49,166 --> 01:40:50,466 Intenté que me gustaran. 1072 01:40:50,666 --> 01:40:53,300 ¿No deberías ir al pabellón psiquiátrico? 1073 01:40:53,500 --> 01:40:54,833 Si pasa algo, 1074 01:40:55,500 --> 01:40:57,083 toma esos libros. 1075 01:40:57,708 --> 01:41:00,508 - Están en mi cuarto. - En serio, ¿qué pasa? 1076 01:41:00,708 --> 01:41:03,500 - Sólo di que sí. - Sí, maldito bicho raro. 1077 01:41:04,000 --> 01:41:05,875 Prométeme que no lo olvidarás. 1078 01:41:06,625 --> 01:41:07,875 ¿Joyce y Faulkner? 1079 01:41:08,625 --> 01:41:10,125 Eres mi hermano, hermano. 1080 01:41:16,750 --> 01:41:17,666 Sí. 1081 01:41:19,291 --> 01:41:20,125 Estoy cansado. 1082 01:41:21,833 --> 01:41:23,591 No le digas a mamá que vine. 1083 01:41:23,791 --> 01:41:24,625 No. 1084 01:41:33,125 --> 01:41:39,166 ESTACIÓN CENTRAL 1085 01:42:22,541 --> 01:42:23,375 Disculpe. 1086 01:42:24,666 --> 01:42:25,791 ¿Esto es un Hotel? 1087 01:42:26,291 --> 01:42:30,083 No eres el primero en preguntar eso. ¿Tienes reserva? 1088 01:42:30,958 --> 01:42:32,716 Eso creo. Bonnot. 1089 01:42:32,916 --> 01:42:33,833 Un momento. 1090 01:42:37,500 --> 01:42:39,000 Habitación 12, muy buena. 1091 01:42:39,583 --> 01:42:40,416 Por aquí. 1092 01:42:41,625 --> 01:42:42,458 ¿Equipaje? 1093 01:42:43,125 --> 01:42:44,166 No. 1094 01:42:45,833 --> 01:42:49,833 Esta noche serviremos tartar de ternera y bacalao con rábano picante. 1095 01:42:53,333 --> 01:42:54,166 Por favor. 1096 01:43:01,000 --> 01:43:04,541 Tu secretaria dijo que era importante que tuvieras un balcón. 1097 01:43:05,875 --> 01:43:07,916 - Sí. - Avísame si necesitas algo. 1098 01:43:08,416 --> 01:43:11,208 Hacemos un Negroni revolucionario. 1099 01:44:07,416 --> 01:44:08,250 Buenas noches. 1100 01:44:10,583 --> 01:44:11,883 Necesito comer algo. 1101 01:44:12,083 --> 01:44:15,716 Qué servicio al cuarto le lleve lo de siempre a la suite. 1102 01:44:15,916 --> 01:44:16,800 Claro. 1103 01:44:17,000 --> 01:44:18,458 Subiremos su equipaje. 1104 01:44:20,833 --> 01:44:23,791 FINANCIERA BILLONARIA EN ESTOCOLMO 1105 01:44:48,750 --> 01:44:51,425 Hay muchos jóvenes emprendedores motivados aquí, 1106 01:44:51,625 --> 01:44:53,708 las nuevas ideas me dan curiosidad... 1107 01:45:21,583 --> 01:45:22,875 Por favor, no hables. 1108 01:45:43,000 --> 01:45:44,833 Leí el obituario. 1109 01:45:45,416 --> 01:45:46,916 Charles lo habría odiado. 1110 01:46:13,833 --> 01:46:14,833 Lo siento. 1111 01:46:29,125 --> 01:46:29,958 ¿Qué rayos? 1112 01:46:32,458 --> 01:46:35,208 - ¿Qué? - Quítale el teléfono. 1113 01:46:38,541 --> 01:46:39,883 ¿Qué rayos es esto? 1114 01:46:40,083 --> 01:46:41,583 No es asunto tuyo. 1115 01:46:43,166 --> 01:46:44,758 ¿Necesito amarrarte? 1116 01:46:44,958 --> 01:46:46,633 - Amárralo. - Estará tranquilo. 1117 01:46:46,833 --> 01:46:50,300 - Díganme qué harán. - Vamos a matarte. 1118 01:46:50,500 --> 01:46:51,375 Basta. 1119 01:46:52,333 --> 01:46:54,841 Tomaremos lo que necesitamos y enviaremos un mensaje. 1120 01:46:55,041 --> 01:46:56,833 - Por eso estamos aquí. - ¿Quieres esto? 1121 01:46:59,583 --> 01:47:02,708 Cuando nos vayamos, no nos volverás a ver. 1122 01:47:08,333 --> 01:47:09,708 Ni un segundo más. 1123 01:47:19,541 --> 01:47:20,375 Quédate aquí. 1124 01:48:08,791 --> 01:48:09,958 Servicio al cuarto. 1125 01:48:23,125 --> 01:48:23,958 ¿Matteo? 1126 01:48:35,000 --> 01:48:37,916 No. Tengo una hija, por favor. 1127 01:48:57,083 --> 01:48:57,916 El código. 1128 01:48:59,125 --> 01:49:00,250 ¿Cuál es el código? 1129 01:49:02,333 --> 01:49:03,883 ¿Cuál es el maldito código? 1130 01:49:04,083 --> 01:49:06,208 Ocho, tres, ocho, cuatro. 1131 01:49:34,000 --> 01:49:35,000 La cara. 1132 01:49:36,000 --> 01:49:36,833 ¡Oye! 1133 01:49:37,666 --> 01:49:38,500 Sonríe. 1134 01:49:48,041 --> 01:49:48,875 ¿Hola? 1135 01:50:36,583 --> 01:50:37,750 Gustaf. 1136 01:50:43,208 --> 01:50:44,041 Gustaf. 1137 01:50:50,041 --> 01:50:52,133 Ayúdanos, maldito psicópata. 1138 01:50:52,333 --> 01:50:54,300 ¡EL ARTE APESTA! 1139 01:50:54,500 --> 01:50:56,250 Tenemos que sacarlo de aquí. 1140 01:52:04,625 --> 01:52:05,541 ¡Conduce! 1141 01:52:58,000 --> 01:52:59,083 Afuera. 1142 01:53:00,916 --> 01:53:02,208 ¡Apúrense! 1143 01:54:01,291 --> 01:54:02,750 Alto, maldita sea. 1144 01:54:05,416 --> 01:54:06,291 Mi teléfono. 1145 01:54:10,916 --> 01:54:12,708 No te llamas Max, sino Lea. 1146 01:54:14,000 --> 01:54:15,041 Valverde. 1147 01:54:18,333 --> 01:54:19,583 Sé sus nombres. 1148 01:54:20,916 --> 01:54:25,208 Tengo sus números de identidad personal. Si algo me pasa, caerán todos. 1149 01:54:26,000 --> 01:54:27,333 Terminé con ustedes. 1150 01:54:31,625 --> 01:54:32,666 Henrik Jonsson. 1151 01:54:36,000 --> 01:54:37,541 Ese era su nombre, ¿no? 1152 01:54:38,541 --> 01:54:41,708 El pobre infeliz que usaste hasta que ya no pudo más. 1153 01:54:44,000 --> 01:54:44,966 Luego me hallaste. 1154 01:54:45,166 --> 01:54:46,375 No fue así. 1155 01:54:47,375 --> 01:54:48,625 Había más que eso. 1156 01:54:51,916 --> 01:54:52,750 Mierda. 1157 01:55:13,708 --> 01:55:15,416 Ya tienes sobre qué escribir. 1158 01:55:55,458 --> 01:55:57,000 Haz realidad tus palabras. 1159 01:55:57,958 --> 01:55:59,083 Haz lo que dices. 1160 01:55:59,916 --> 01:56:02,041 Acción y opinión deben coincidir. 1161 01:56:03,083 --> 01:56:06,166 Cualquier otra cosa te lleva a una vida deshonesta. 1162 01:56:07,305 --> 01:57:07,351