1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:08,961 --> 00:02:14,133 Neeya: Artificial human being 3 00:02:23,309 --> 00:02:27,313 Second engine slow down. Speed 5 meters. - Got it. 4 00:02:27,813 --> 00:02:32,443 - Third sector; Are you ready? - We need two more minutes. 5 00:02:42,578 --> 00:02:43,621 It's a strange ship. 6 00:02:45,706 --> 00:02:47,291 Look it up in the Somov's atlas. 7 00:02:57,468 --> 00:02:58,678 It's not listed. 8 00:02:58,678 --> 00:03:01,430 I don't understand. 9 00:03:03,182 --> 00:03:04,392 What's wrong with Lebedev? 10 00:03:06,602 --> 00:03:09,980 - Sergei; they're waiting for you in the third sector. Are you ready? -Coming 11 00:03:12,316 --> 00:03:15,069 Remember, the ship is defective. You'll have to work in vacuum. Good luck. 12 00:03:19,990 --> 00:03:20,950 Get ready. 13 00:04:03,784 --> 00:04:07,913 We're moving through the hallway. Can you see us? 14 00:04:09,248 --> 00:04:11,167 See you fairly well. What's there? 15 00:04:12,668 --> 00:04:14,795 Just dust floating here. 16 00:04:20,009 --> 00:04:25,014 The equipment compartments are damaged significantly. 17 00:04:28,768 --> 00:04:32,146 We could use some additional light here. 18 00:04:35,316 --> 00:04:37,067 Can you determine the time of catastrophe? 19 00:04:38,694 --> 00:04:40,488 At least a few months ago. 20 00:04:55,920 --> 00:04:57,838 This was a laboratory. 21 00:04:59,256 --> 00:05:02,676 Sergei; you're a contact specialist. Does it remind you of anything? 22 00:05:03,552 --> 00:05:04,970 I don't see any analogies so far. 23 00:05:25,074 --> 00:05:27,326 - Who are they? Humanoids? 24 00:05:28,536 --> 00:05:29,578 Without a doubt. 25 00:05:54,562 --> 00:05:55,896 It's a odd camera. 26 00:05:57,022 --> 00:06:01,861 It looks like a cloning laboratory. 27 00:06:03,153 --> 00:06:05,239 - What makes you think so? - They're all identical. 28 00:06:06,407 --> 00:06:09,243 They're all identical? - Attention. 29 00:06:40,858 --> 00:06:42,818 Sergei; why did you fall silent? 30 00:06:49,199 --> 00:06:52,661 The very existence of the permanent space laboratory, 31 00:06:53,162 --> 00:06:55,873 and the presence of different stages of cloning 32 00:06:56,832 --> 00:07:00,461 from 5 to 17-18 years of age 33 00:07:01,378 --> 00:07:03,797 leads us without a doubt to make the conclusion 34 00:07:04,798 --> 00:07:07,343 that all these specimens were grown in vitro. 35 00:07:08,469 --> 00:07:10,387 That's why we thought it necessary 36 00:07:10,888 --> 00:07:13,390 to have this meeting of the members of the Contacts Council here, 37 00:07:14,308 --> 00:07:15,517 on Earth's orbit. 38 00:07:17,728 --> 00:07:19,647 It means that these people came from a test-tube? 39 00:07:20,564 --> 00:07:21,565 You could put it that way. 40 00:07:23,025 --> 00:07:26,904 Why was the station located on a ship? Did it have to be done in space? 41 00:07:26,904 --> 00:07:28,072 I doubt it. 42 00:07:30,491 --> 00:07:31,450 There is no contact. 43 00:07:32,326 --> 00:07:33,661 This is too categorical a judgement. 44 00:07:34,203 --> 00:07:37,289 We're obviously dealing with humanoid beings, 45 00:07:37,790 --> 00:07:39,208 that are close to us. 46 00:07:40,918 --> 00:07:45,172 We can hope for real contact if we create optimal conditions. 47 00:07:45,923 --> 00:07:47,383 Her brain is exhausted. 48 00:07:49,009 --> 00:07:52,638 And the tests that we ran on the ship in the last twenty days are not enough 49 00:07:53,472 --> 00:07:56,308 to make any final conclusions. 50 00:07:56,934 --> 00:08:00,437 But the anatomic and functional differences from Homo-Sapiens 51 00:08:01,105 --> 00:08:02,690 are very insignificant. 52 00:08:05,234 --> 00:08:06,527 You're not watching your son? 53 00:08:07,027 --> 00:08:07,987 He'll forgive me. 54 00:08:08,529 --> 00:08:09,947 I don't have a single free minute. 55 00:08:10,572 --> 00:08:11,991 All my sperm whales have gone insane. 56 00:08:12,324 --> 00:08:14,743 And besides, from a biological point of view 57 00:08:15,285 --> 00:08:17,204 it holds no fascination at all. 58 00:08:17,663 --> 00:08:20,541 You know very well that Zagorsky succeeded with cloning in the year 200. 59 00:08:20,958 --> 00:08:23,043 Grandfather, you're a conservative- she's from up there. 60 00:08:32,177 --> 00:08:34,430 We're dealing with a alien kind of mindset. 61 00:08:36,390 --> 00:08:38,892 The very principal of growing humans in vitro 62 00:08:39,393 --> 00:08:41,270 must serve some secret goal. 63 00:08:43,272 --> 00:08:45,983 Our task is to understand the goals of this experiment 64 00:08:47,276 --> 00:08:49,361 and until we do so 65 00:08:49,903 --> 00:08:52,322 we must treat this creature as... - As a girl. 66 00:08:55,993 --> 00:08:57,995 To treat this 67 00:08:58,495 --> 00:09:01,540 as a human being is foolish. 68 00:09:04,293 --> 00:09:06,962 For all we know she may be 69 00:09:07,504 --> 00:09:09,423 a source of danger for all humanity. 70 00:09:11,175 --> 00:09:12,134 What do you suggest? 71 00:09:13,677 --> 00:09:17,431 We'll quarantine this creature in our institute of Cosmic Bio Robotechnics, 72 00:09:19,808 --> 00:09:22,603 and will conduct thorough tests. Tests of it's brain first of all. 73 00:09:25,939 --> 00:09:27,441 When we'll understand everything- 74 00:09:29,234 --> 00:09:30,819 then we'll talk about contacts. 75 00:09:32,154 --> 00:09:33,864 I disagree with Nadezhda Ivanova. 76 00:09:35,240 --> 00:09:37,117 Contact is two-way. 77 00:09:38,077 --> 00:09:41,455 I'm not arguing, but it seems that you've forgotten about our responsibility. 78 00:09:43,082 --> 00:09:47,169 No, I didn't. But I also didn't forget about our responsibility toward her. 79 00:09:48,796 --> 00:09:51,673 Nadezhda. Sergei. I don't understand the point of your argument. 80 00:09:52,091 --> 00:09:54,968 It's pretty obvious that we're dealing not with a robot but a human being. 81 00:09:55,511 --> 00:09:56,887 And pretty at that. 82 00:10:22,746 --> 00:10:24,373 Something's wrong. 83 00:10:24,957 --> 00:10:28,836 This girl has the body of a robot. 84 00:10:34,550 --> 00:10:38,554 I'm asking the Council to let her stay at my house. 85 00:10:39,972 --> 00:10:41,390 What if she was created to kill? 86 00:10:42,349 --> 00:10:45,602 Any contact with an alien mind implies some degree of risk. 87 00:10:48,021 --> 00:10:51,525 And sooner or later this risk has to be taken. 88 00:10:53,819 --> 00:10:56,738 In your institute she'll be completely isolated. And this is wrong. 89 00:10:57,573 --> 00:10:59,366 Let her stay among people. 90 00:11:00,784 --> 00:11:04,079 Let not only us understand her, but also her understand us. 91 00:11:07,666 --> 00:11:09,751 A human being must have a home. 92 00:11:11,837 --> 00:11:14,256 It needs to be proved that she's a human. 93 00:11:15,257 --> 00:11:17,426 Let her become a human. 94 00:11:21,680 --> 00:11:24,308 I repeat, I'm asking the Council 95 00:11:24,975 --> 00:11:26,894 to consider my proposition. 96 00:11:27,394 --> 00:11:29,855 I'm competent enough for contact. 97 00:11:34,359 --> 00:11:40,991 Okay; but how are you going to provide bio-control in your house? 98 00:11:41,491 --> 00:11:43,035 Perhaps you could help with it? 99 00:11:44,745 --> 00:11:46,455 Yes of course, but... 100 00:11:47,915 --> 00:11:48,874 That's all for today. 101 00:11:50,626 --> 00:11:51,793 Members of the Contacts Council 102 00:11:53,212 --> 00:11:54,963 Please stay a little longer. 103 00:12:28,205 --> 00:12:30,332 You forgot completely... 104 00:12:31,124 --> 00:12:32,834 I didn't forget anything, Mother. 105 00:12:33,377 --> 00:12:36,546 You haven't changed at all; You're still not overly affectionate. 106 00:12:46,848 --> 00:12:48,267 Come here. 107 00:12:48,267 --> 00:12:51,478 This is your house, and this is your family. 108 00:12:55,357 --> 00:12:59,152 She's new here and we're looking at her as if she is a hippopotamus. It's not very nice. 109 00:13:13,542 --> 00:13:15,961 The mysterious beauty may bite? 110 00:13:16,461 --> 00:13:18,130 Stepa; shame on you. 111 00:13:35,772 --> 00:13:38,692 - Father, she's never seen the grass. - Perhaps. 112 00:13:42,070 --> 00:13:45,157 Come; come here. Don't be afraid. 113 00:13:54,750 --> 00:13:55,917 Come in. 114 00:14:28,575 --> 00:14:29,743 Where's the father? 115 00:14:29,743 --> 00:14:33,497 - He's been at the station for the last three days. There's an epidemic among his sperm whales. 116 00:14:34,373 --> 00:14:37,626 You know that he's mad. If I have a cold it's nothing; But if a whale has a cold, 117 00:14:37,626 --> 00:14:41,880 then it's a catastrophe. We almost never see him lately. 118 00:15:02,609 --> 00:15:04,319 It's so good to be back home. 119 00:15:08,115 --> 00:15:11,868 Stepan, I brought you a stone, bronzolith. 120 00:15:12,619 --> 00:15:14,704 The only treasure of the planet Senik. 121 00:15:15,372 --> 00:15:19,584 - Thanks. - You brought a stone... - I don't need anything else. 122 00:15:30,095 --> 00:15:32,514 You're just as selfish as your father. 123 00:15:33,557 --> 00:15:37,477 You've been gone for a year. Now you're back. But I don't believe that you're back. 124 00:15:38,019 --> 00:15:41,314 Because all you can think of is this creature. It's more important to you than me. 125 00:15:41,773 --> 00:15:45,235 It's more important that Stepan, it's... - You're wrong, Mother. 126 00:15:47,279 --> 00:15:49,030 I missed you all a great deal. 127 00:15:50,490 --> 00:15:55,620 You, Stepan, Tanya... 128 00:15:57,164 --> 00:15:58,290 All of you. 129 00:16:02,544 --> 00:16:04,004 But I have my job. 130 00:16:12,429 --> 00:16:14,181 It's my job, understand? 131 00:16:14,764 --> 00:16:18,768 - Did father bring this shell from Java? - I brought this shell. 132 00:16:18,768 --> 00:16:22,606 You didn't let me finish. What was I talking about? 133 00:16:23,231 --> 00:16:24,191 About my job. 134 00:16:24,900 --> 00:16:27,027 No, I was talking about Stepan. 135 00:16:27,694 --> 00:16:29,446 You completely forgot that you have a son. 136 00:16:32,532 --> 00:16:37,329 You bring him these idiotic stones, you see him once a year 137 00:16:37,829 --> 00:16:42,167 He's going through changes; He has to go to space, but he's rude to his teachers. 138 00:16:43,001 --> 00:16:46,087 I went through those changes a long time ago. 139 00:16:46,338 --> 00:16:49,633 - You simply didn't notice it, Grandmother. - Did you hear that? 140 00:16:54,679 --> 00:16:55,889 She'll live here at Tanya's. 141 00:16:56,723 --> 00:16:58,683 A technician will be here tonight. 142 00:16:59,267 --> 00:17:01,478 And he'll install a forcefield on the window. 143 00:17:02,062 --> 00:17:04,314 You see Sergei? You're turning our house into a test site. 144 00:17:05,106 --> 00:17:08,318 Excuse me, but I have to take some elementary safety measures. 145 00:17:09,945 --> 00:17:11,530 You're afraid of her. 146 00:17:12,239 --> 00:17:14,199 She may be afraid. 147 00:17:14,699 --> 00:17:18,995 If we don't become close with her, she may die. 148 00:17:20,580 --> 00:17:21,706 You see, Sergei, 149 00:17:22,791 --> 00:17:27,546 In the end you'll leave for your next expedition and I'll have to take care of everything myself. 150 00:17:28,171 --> 00:17:30,340 Like that time when you brought that predator 151 00:17:30,799 --> 00:17:32,592 the one that was sneezing all the time. 152 00:17:33,468 --> 00:17:35,637 - What was its name? - Legocephal Son'ka. 153 00:17:36,054 --> 00:17:38,515 And I had to treat cuts on Stepan's hands. 154 00:17:39,099 --> 00:17:42,644 Mother, you're a doctor. Moreover, you're a gynaecologist. You've always dealt with children. 155 00:17:44,771 --> 00:17:45,897 With human children. 156 00:17:48,650 --> 00:17:50,110 This is Nadezhda. 157 00:17:54,155 --> 00:17:56,074 Peace to you home. Everybody have a good day. 158 00:17:56,533 --> 00:17:57,993 - Can I have a ride? - Of course. 159 00:18:02,664 --> 00:18:04,583 I read your latest article. it's fascinating. 160 00:18:05,083 --> 00:18:06,251 Thank you. How are you? 161 00:18:08,587 --> 00:18:11,464 - Any complaints about you? - No, I'm trying not to let you down. 162 00:18:11,923 --> 00:18:13,425 Thank you, it's very important to me. 163 00:18:13,425 --> 00:18:16,303 My new hobby; Collecting autographs. Can I have one, please? 164 00:18:17,971 --> 00:18:19,347 You're not consistent. 165 00:18:19,764 --> 00:18:24,436 - Are you here on business? - Of course. 166 00:18:29,691 --> 00:18:31,985 There she is. 167 00:18:40,619 --> 00:18:43,413 I wouldn't leave her without supervision, if I were you. 168 00:18:44,331 --> 00:18:45,665 Where are you going to keep her? 169 00:18:46,166 --> 00:18:52,088 Keep? She'll live in Tanya's room until Tanya gets back. 170 00:18:53,590 --> 00:18:56,843 - Upstairs on the right. - What are you going to look at up there? 171 00:18:58,053 --> 00:19:04,100 Maria Pavlovna, the Contacts Council charged me with keeping biocontrol of this creature. 172 00:19:05,518 --> 00:19:07,854 Trust me, it's not just curiosity. 173 00:19:12,525 --> 00:19:14,694 Nadezda's right. It was a Council decision. 174 00:19:19,491 --> 00:19:22,994 Don't be angry with Mother. She was waiting for me, and here came this girl... 175 00:19:23,203 --> 00:19:24,162 And then me. 176 00:19:25,747 --> 00:19:28,208 Is it so hard to forgive what happened twenty years ago. 177 00:19:34,589 --> 00:19:37,092 - That wall is new? - How did you know? 178 00:19:37,425 --> 00:19:39,594 I remember everything. Is it a concrete wall? 179 00:19:40,929 --> 00:19:42,972 These days it's plastosteel. 180 00:19:43,848 --> 00:19:45,600 It will have to be removed. 181 00:19:46,059 --> 00:19:47,310 What do you mean 'removed'? 182 00:19:48,019 --> 00:19:49,771 It will interfere with biocontrol. 183 00:19:50,647 --> 00:19:52,232 - It will have to be removed. - Very well. 184 00:19:52,899 --> 00:19:54,192 Sergei, I'm protesting. 185 00:19:56,695 --> 00:19:59,906 Mother, it's necessary. You're a scientist yourself. 186 00:20:00,407 --> 00:20:01,866 No, now I'm not a scientist. 187 00:20:02,867 --> 00:20:05,620 Now I'm the keeper of this house. 188 00:20:06,287 --> 00:20:08,581 We'll replace it in a half an hour. You won't even notice. 189 00:20:09,124 --> 00:20:11,543 It's not a problem of time, It's not even a problem of the wall 190 00:20:13,586 --> 00:20:17,006 The problem is, Nadezhda, that you've never had children. 191 00:20:17,465 --> 00:20:19,217 What does this have to do with anything else? 192 00:20:20,427 --> 00:20:23,221 It's cruel to mention it, especially by you. 193 00:20:26,433 --> 00:20:28,768 My life's function is not connected with maternity, is it? 194 00:20:32,021 --> 00:20:35,024 Sergei, they'll bring a new wall in a half an hour. 195 00:20:39,404 --> 00:20:43,992 So, in this house I'm not heard anymore. 196 00:20:44,951 --> 00:20:47,078 Then I'm leaving. Glasha. 197 00:20:54,794 --> 00:21:00,133 -Mother, it's chilly outside. - I'm upset with you. 198 00:21:03,178 --> 00:21:04,387 How are you? 199 00:21:06,931 --> 00:21:08,391 - Everything well? - We're fine. 200 00:21:21,529 --> 00:21:24,949 - I'm sorry I couldn't meet you. - I know you had an emergency. 201 00:21:25,617 --> 00:21:27,452 We spent almost three days underwater. 202 00:21:28,286 --> 00:21:29,579 I thought I'd grow gills. 203 00:21:29,579 --> 00:21:31,998 - You've lost weight. - You too. 204 00:21:35,084 --> 00:21:37,128 I heard the girl will live with us? 205 00:21:38,880 --> 00:21:40,882 You know what you're doing. 206 00:21:42,425 --> 00:21:45,011 But in my time I had wild scientific fights with Zagorsky 207 00:21:45,512 --> 00:21:47,722 Do you remember that much about cloning? 208 00:21:49,682 --> 00:21:50,975 Let's go in, show me your find. 209 00:21:54,729 --> 00:21:58,316 Glasha, what do you think of this creature? 210 00:21:58,858 --> 00:22:01,486 A charming child. 211 00:22:02,570 --> 00:22:07,408 I wonder if she'll like my cooking? 212 00:22:07,408 --> 00:22:11,246 I don't know. I don't know anything anymore. 213 00:22:15,291 --> 00:22:16,543 Now speak. 214 00:22:18,461 --> 00:22:19,546 Who are you? 215 00:22:24,843 --> 00:22:25,802 I am... 216 00:22:27,136 --> 00:22:27,804 Neeya. 217 00:22:28,054 --> 00:22:29,013 Speak. 218 00:22:32,183 --> 00:22:34,269 You are... 219 00:22:37,480 --> 00:22:38,439 Sergei. 220 00:22:39,482 --> 00:22:40,441 Speak. 221 00:22:45,905 --> 00:22:50,034 He is Stepan 222 00:22:51,119 --> 00:22:52,078 Speak. 223 00:22:54,080 --> 00:22:55,081 We are... 224 00:22:56,165 --> 00:22:57,125 people. 225 00:22:58,376 --> 00:22:59,335 Stop. 226 00:22:59,544 --> 00:23:00,712 Everybody's outside to rest. 227 00:23:02,797 --> 00:23:03,756 Outside. 228 00:23:21,900 --> 00:23:26,195 -What's the score? -Glasha is merciless. -As always. 229 00:24:58,663 --> 00:24:59,622 Where is she? 230 00:25:01,082 --> 00:25:02,041 I don't know. 231 00:25:14,470 --> 00:25:15,972 Glasha, did you see her? 232 00:25:17,348 --> 00:25:21,644 If I saw her I wouldn't let this happen. 233 00:25:24,689 --> 00:25:25,648 Nadezhda, where is she? 234 00:25:26,190 --> 00:25:27,734 She's in a room wearing a spacesuit. 235 00:25:31,404 --> 00:25:33,906 Nadya, why didn't you say it earlier? 236 00:25:34,449 --> 00:25:36,242 It would interfere with the experiment. 237 00:25:53,676 --> 00:25:54,635 What's wrong? 238 00:25:55,845 --> 00:25:57,138 You broke dishes. 239 00:26:00,725 --> 00:26:02,351 Come out. 240 00:26:15,281 --> 00:26:17,909 Listen, are you a human being or not? 241 00:26:25,458 --> 00:26:27,251 It's time for breakfast. 242 00:26:28,252 --> 00:26:30,838 And I have to go to the clinic soon. 243 00:26:32,173 --> 00:26:33,424 She can teleport. 244 00:26:34,175 --> 00:26:35,176 Try to catch her yourself. 245 00:26:35,593 --> 00:26:37,762 Catch her? She's not a butterfly. 246 00:26:38,304 --> 00:26:41,224 Come... 247 00:26:43,267 --> 00:26:44,227 Good girl. 248 00:26:49,138 --> 00:26:51,667 No, this is not my planet. 249 00:26:58,825 --> 00:26:59,992 I can't remember. 250 00:27:01,285 --> 00:27:02,286 I can't tell. 251 00:27:07,333 --> 00:27:09,127 You can do everything. 252 00:27:09,836 --> 00:27:12,004 You will remember everything. 253 00:27:38,030 --> 00:27:39,740 So strange... 254 00:27:40,783 --> 00:27:42,869 It's as if her memory was turned off. 255 00:27:46,330 --> 00:27:47,331 I remember. 256 00:27:48,457 --> 00:27:49,417 My Father. 257 00:27:50,626 --> 00:27:51,878 I remember my sisters 258 00:27:53,087 --> 00:27:54,046 and brothers. 259 00:27:57,675 --> 00:28:03,097 - Swallow-Swallow, black tale... Good girl. 260 00:28:08,384 --> 00:28:09,469 How are you? 261 00:28:09,896 --> 00:28:11,898 What did you learn today? 262 00:28:17,862 --> 00:28:20,740 A lot. She's got amazing reflexes. 263 00:28:21,282 --> 00:28:24,327 How's your college going, astronaut? 264 00:28:24,827 --> 00:28:27,455 Excellent, except for some small problems, 265 00:28:27,705 --> 00:28:28,831 in a barochamber. 266 00:28:28,831 --> 00:28:31,626 Somebody named Selena called you. 267 00:28:32,919 --> 00:28:37,006 She'll be an intern here, she wants to see you. 268 00:28:37,506 --> 00:28:40,676 Who is she? What kind of name is that? 269 00:28:41,219 --> 00:28:42,178 Grandmother... 270 00:28:43,304 --> 00:28:44,555 She was the mistake of my youth. 271 00:28:45,264 --> 00:28:47,642 Her parents worked on the Moon, that's why they named her so. 272 00:28:48,351 --> 00:28:50,978 It's a pity that your youth is over... 273 00:28:51,729 --> 00:28:52,855 Say it again. 274 00:28:54,357 --> 00:28:56,484 Take a look 275 00:28:58,361 --> 00:29:00,446 at the watermelon 276 00:29:01,614 --> 00:29:03,824 that I brought. 277 00:29:06,827 --> 00:29:08,079 The first one this year. 278 00:29:08,579 --> 00:29:10,081 It's a wonderful watermelon. 279 00:29:12,875 --> 00:29:14,043 Wa-ter-me-lon 280 00:29:18,923 --> 00:29:21,050 What is a mistake of youth? 281 00:29:22,760 --> 00:29:25,680 She does have quick reflexes. Catch. 282 00:29:32,103 --> 00:29:33,479 Why did you frighten her? 283 00:29:35,314 --> 00:29:37,692 It was the first one this season. 284 00:29:56,961 --> 00:30:00,464 Never mind the watermelon. Can you repeat that? 285 00:30:01,674 --> 00:30:02,800 Can you stop this? 286 00:30:05,219 --> 00:30:06,178 Why didn't you catch it? 287 00:30:08,931 --> 00:30:09,890 Why? 288 00:30:10,099 --> 00:30:11,058 Because 289 00:30:12,018 --> 00:30:12,977 I asked you. 290 00:30:14,895 --> 00:30:15,855 I'm sorry. 291 00:30:16,147 --> 00:30:17,231 Did I upset you? 292 00:30:18,733 --> 00:30:21,694 I think that she can't do such tricks on demand. 293 00:30:22,695 --> 00:30:25,614 Or my God, it's time to go see Nadezhda. Get ready. 294 00:30:28,784 --> 00:30:30,161 I'm not going there. 295 00:30:31,704 --> 00:30:33,497 She looks inside me. 296 00:30:34,665 --> 00:30:37,001 She wants to understand you, Niya. 297 00:30:42,965 --> 00:30:44,133 Stepan, see her off. 298 00:30:47,803 --> 00:30:50,389 All this rubbish... 299 00:33:28,339 --> 00:33:29,715 What's that? 300 00:33:31,091 --> 00:33:32,051 Mother. 301 00:33:36,263 --> 00:33:37,223 Why? 302 00:33:40,100 --> 00:33:42,895 You have to ask Grandmother. She knows everything. 303 00:33:56,909 --> 00:34:00,037 All our life is an experiment. 304 00:34:01,121 --> 00:34:02,039 Let's go. 305 00:34:04,166 --> 00:34:05,709 I don't want you to go there either. 306 00:34:06,293 --> 00:34:08,254 Don't worry. I grew up here. 307 00:34:08,754 --> 00:34:10,130 I'm in my element. 308 00:34:14,718 --> 00:34:15,761 One can't live in the water. 309 00:34:17,513 --> 00:34:18,472 Let's try. 310 00:34:22,977 --> 00:34:24,645 You only think that the water is dangerous. 311 00:35:08,981 --> 00:35:10,774 Sometimes I'm simply afraid of you. 312 00:36:10,000 --> 00:36:11,418 Did you see Stepan? 313 00:36:16,090 --> 00:36:17,049 He's over there. 314 00:36:19,093 --> 00:36:20,177 I'm Selena. 315 00:36:20,928 --> 00:36:22,179 You must be the girl they found. 316 00:36:22,930 --> 00:36:24,515 - Neeya. -It's a pretty name. 317 00:36:26,058 --> 00:36:29,395 Stepka. Stepnan. Come out. 318 00:36:31,689 --> 00:36:34,108 Why are you like that? Do you like me? 319 00:36:35,359 --> 00:36:36,485 A lot of people do. 320 00:36:38,320 --> 00:36:39,279 Can you swim? 321 00:36:41,323 --> 00:36:42,324 I'll teach you. 322 00:36:43,200 --> 00:36:44,159 Are you afraid? 323 00:36:44,493 --> 00:36:45,452 Don't. 324 00:36:45,953 --> 00:36:47,454 In this life you should try everything. 325 00:36:48,163 --> 00:36:49,123 I'm an explorer myself. 326 00:36:49,373 --> 00:36:51,750 I was on the Moon, went down to the bottom of the ocean. 327 00:36:51,750 --> 00:36:53,544 What does it mean 'the mistake of youth'? 328 00:36:56,380 --> 00:36:57,339 Even so... 329 00:36:58,298 --> 00:37:00,592 Why are you asking? 330 00:37:00,843 --> 00:37:04,638 Stepan said that you were the mistake of his youth. 331 00:37:05,139 --> 00:37:06,306 What foolishness. 332 00:37:06,890 --> 00:37:08,642 I didn't pay any attention to him. 333 00:37:10,269 --> 00:37:12,604 - Did he say it to you? - He said it when I was there. 334 00:37:14,481 --> 00:37:16,233 He's a fool. 335 00:37:17,943 --> 00:37:19,778 Why aren't you wearing a wig? 336 00:37:19,945 --> 00:37:21,405 As is it's too primitive. 337 00:37:27,035 --> 00:37:28,036 I love water a lot, 338 00:37:29,121 --> 00:37:30,080 Air 339 00:37:30,873 --> 00:37:31,874 Music 340 00:37:31,874 --> 00:37:32,958 And beautiful people. 341 00:37:33,459 --> 00:37:34,793 I especially adore children. 342 00:37:35,043 --> 00:37:36,044 Do you like children? 343 00:37:37,045 --> 00:37:38,797 Or don't you know them? 344 00:37:39,465 --> 00:37:39,965 I know. 345 00:37:40,507 --> 00:37:41,759 How? 346 00:37:42,384 --> 00:37:43,343 You're not real. 347 00:37:43,761 --> 00:37:44,845 I used to have 348 00:37:45,137 --> 00:37:46,638 sisters and brothers. 349 00:37:47,556 --> 00:37:48,515 In test tubes? 350 00:38:02,696 --> 00:38:05,365 Your inferiority is easily understood. 351 00:38:06,033 --> 00:38:07,159 I know your story. 352 00:38:07,951 --> 00:38:09,787 If you want I can help you with a lot of things. 353 00:38:15,876 --> 00:38:18,754 Wait, not so quickly. 354 00:38:19,379 --> 00:38:20,339 Why? 355 00:38:21,840 --> 00:38:23,008 You can't do it. 356 00:38:25,677 --> 00:38:26,637 It's not done this way. 357 00:38:28,055 --> 00:38:29,014 I do it this way. 358 00:38:31,934 --> 00:38:33,060 Hello, Selena. 359 00:38:34,645 --> 00:38:36,522 How is the Moon? 360 00:38:37,815 --> 00:38:39,024 I'm going into the water. 361 00:38:39,817 --> 00:38:41,318 But she says I can't do it like this. 362 00:38:44,279 --> 00:38:47,324 It's not important, it's just not done this way. 363 00:38:47,866 --> 00:38:49,952 It's called the moral standards of Earth. 364 00:38:57,251 --> 00:38:58,794 Sergei, are you busy? 365 00:38:59,670 --> 00:39:00,754 Do you need me? 366 00:39:01,755 --> 00:39:02,923 Yes, turn the screen on. 367 00:39:04,174 --> 00:39:06,343 I found something new, and I had to share it with you. 368 00:39:08,303 --> 00:39:09,888 It fits into your theory. 369 00:39:12,266 --> 00:39:13,892 She's been living with you for two months. 370 00:39:14,226 --> 00:39:15,686 What can you reveal to the world? 371 00:39:17,062 --> 00:39:19,231 I like the way things are going. 372 00:39:21,358 --> 00:39:24,194 You, contact specialists, have always been optimistic. 373 00:39:26,154 --> 00:39:27,114 To me, she is... 374 00:39:28,115 --> 00:39:29,241 a creature of intelligence. 375 00:39:30,951 --> 00:39:31,910 Look at this. 376 00:39:33,954 --> 00:39:35,247 This is the control centre. 377 00:39:37,416 --> 00:39:38,375 Explain. 378 00:39:38,750 --> 00:39:41,628 Whoever created Neeya wanted her to be a controlled mechanism. 379 00:39:42,337 --> 00:39:44,006 If this centre is activated 380 00:39:44,464 --> 00:39:45,883 She loses control of herself. 381 00:39:46,884 --> 00:39:47,885 Are you sure? 382 00:39:48,218 --> 00:39:51,263 Yes, it's only a matter of sending the right signal. 383 00:39:53,307 --> 00:39:55,309 Here, look at this. I'm going to get her dressed. 384 00:40:27,799 --> 00:40:28,842 Don't you dare do it again. 385 00:40:29,593 --> 00:40:30,677 I'm working, Sergei. 386 00:40:33,138 --> 00:40:34,431 I'm flying over right now. 387 00:40:35,349 --> 00:40:36,767 I'll be glad to see you. 388 00:40:37,809 --> 00:40:39,436 - What's wrong? -I don't know. 389 00:40:42,439 --> 00:40:43,440 Did you miss me? 390 00:40:44,149 --> 00:40:45,400 Yes, of course. 391 00:40:46,485 --> 00:40:47,486 No doubt, you're in love. 392 00:40:48,236 --> 00:40:50,906 Nonsense, she lives in our house. I'm responsible for her. 393 00:40:51,239 --> 00:40:52,199 Neeya, let's go. 394 00:41:03,043 --> 00:41:04,753 You would make a good babysitter. 395 00:41:05,754 --> 00:41:07,297 The baby is quite old though. 396 00:41:07,714 --> 00:41:09,257 Leave her alone, Selena. 397 00:41:09,716 --> 00:41:10,759 I have nothing against her. 398 00:41:11,301 --> 00:41:13,011 But to keep her in the house is a mistake. 399 00:41:14,471 --> 00:41:16,098 I wouldn't let her near children. 400 00:41:17,891 --> 00:41:19,685 What if she eats them? 401 00:41:21,853 --> 00:41:23,063 Did I offend you? 402 00:41:24,022 --> 00:41:24,982 Never mind her. Let's go. 403 00:41:25,399 --> 00:41:27,484 - I don't want her to be here. - What are you... 404 00:41:46,545 --> 00:41:47,504 Stop. 405 00:41:49,256 --> 00:41:51,133 You can't harm a human. 406 00:41:52,759 --> 00:41:54,511 This must be your first law. 407 00:41:57,597 --> 00:41:58,557 Again. 408 00:42:00,892 --> 00:42:02,352 I can't take it anymore. 409 00:42:38,096 --> 00:42:39,598 The brain of each of you 410 00:42:40,557 --> 00:42:41,892 contains a control centre. 411 00:42:43,143 --> 00:42:44,603 I can always 412 00:42:44,603 --> 00:42:45,729 keep you from making mistakes, 413 00:42:46,605 --> 00:42:48,440 warn you of danger, 414 00:42:49,107 --> 00:42:50,859 This is your greatest advantage. 415 00:42:51,860 --> 00:42:53,111 But as with any other advantage 416 00:42:53,862 --> 00:42:55,405 it can turn into a disadvantage. 417 00:42:56,740 --> 00:42:58,700 This is what I'm afraid of. 418 00:42:59,743 --> 00:43:02,954 I made it so that there was a connection between us. 419 00:43:04,498 --> 00:43:06,124 You will always know 420 00:43:06,833 --> 00:43:08,251 where I am, and I will 421 00:43:08,877 --> 00:43:10,378 know where you are. 422 00:43:53,588 --> 00:43:56,007 You had a power over another human, 423 00:43:58,135 --> 00:44:00,804 and you enjoyed using it. 424 00:44:06,143 --> 00:44:07,435 I'm sorry, Sergei. 425 00:44:11,064 --> 00:44:13,150 I thought I was helping you. 426 00:44:33,837 --> 00:44:36,423 - Don't move. It makes it hard for me. - I'm trying. 427 00:44:39,301 --> 00:44:41,970 I'm just a robot for you. I can be controlled; that means I'm robot. 428 00:44:42,721 --> 00:44:45,682 Nonsense. Who's going to control you? 429 00:44:46,183 --> 00:44:47,559 Nadezhda, or somebody else. 430 00:44:49,311 --> 00:44:52,397 Experiments with the human mind are forbidden on Earth 431 00:44:52,856 --> 00:44:54,149 But not with the mind of a robot. 432 00:44:55,859 --> 00:44:58,153 Raise your hand, make a fist. 433 00:44:59,112 --> 00:45:01,364 Open it... good. 434 00:45:02,949 --> 00:45:04,159 Bring it down. 435 00:45:05,327 --> 00:45:06,286 Thank you. 436 00:45:08,705 --> 00:45:10,498 Both it and I can be fixed... 437 00:45:11,833 --> 00:45:12,792 Improved. 438 00:45:13,168 --> 00:45:16,171 Neeya, you are a human. 439 00:45:17,631 --> 00:45:19,090 If you ever want it, 440 00:45:20,634 --> 00:45:23,470 this centre can be removed. 441 00:45:25,472 --> 00:45:29,017 This centre is a part of my brain. I won't be able to live without it. 442 00:45:30,936 --> 00:45:32,896 I will shut off like a broken machine. 443 00:45:33,772 --> 00:45:36,316 We are all machines of some kind. 444 00:45:37,984 --> 00:45:39,611 My father... 445 00:45:39,861 --> 00:45:41,571 can also give me an order. 446 00:45:43,156 --> 00:45:44,115 That's not the same. 447 00:45:47,452 --> 00:45:49,829 Could you have an affair with a robot? 448 00:45:53,083 --> 00:45:54,334 Toward you... 449 00:45:56,753 --> 00:45:58,880 I feel like a brother. 450 00:45:59,047 --> 00:46:03,385 My God. What a fool you are, Stepan. 451 00:46:03,843 --> 00:46:06,346 Neeya, you're no worse than anybody else. 452 00:46:06,846 --> 00:46:08,181 Nobody's perfect. 453 00:46:08,682 --> 00:46:10,475 One misses a limb, 454 00:46:10,892 --> 00:46:12,310 the other one; their sense of humour. 455 00:46:12,811 --> 00:46:14,354 You have a control centre. 456 00:46:18,024 --> 00:46:19,985 You would make a perfect wife. 457 00:46:21,695 --> 00:46:24,489 You would be priceless. 458 00:46:27,450 --> 00:46:29,828 Nobody's perfect, Grandmother. 459 00:47:44,778 --> 00:47:47,572 - You didn't sleep at all? - I know I'm going to fail, I know. 460 00:47:48,490 --> 00:47:51,034 Then you can rejoice. It's impossible that I'll go into space. 461 00:47:51,326 --> 00:47:53,745 - Is it Cosmology? -Cosmic navigation. 462 00:47:55,038 --> 00:47:55,997 Good morning. 463 00:47:59,751 --> 00:48:03,129 Who is it? 464 00:48:04,297 --> 00:48:05,256 It's me. 465 00:48:10,220 --> 00:48:11,638 I have the last final and you.. 466 00:48:12,597 --> 00:48:14,349 Glasha, are you ready? I'm very late. 467 00:48:16,643 --> 00:48:17,685 Breakfast is ready. 468 00:48:21,564 --> 00:48:23,274 I won't be home for lunch. 469 00:48:23,983 --> 00:48:26,277 Your colleague, Krul, is finally going back home to Ocean. 470 00:48:26,277 --> 00:48:29,614 I can't wait for the moment when he leaves. 471 00:48:29,948 --> 00:48:31,908 Is he an important scientist at home? 472 00:48:33,493 --> 00:48:34,786 In his own right; Yes. 473 00:48:35,578 --> 00:48:38,123 He's a rather original scientist, but a scoundrel. 474 00:48:38,790 --> 00:48:40,792 It's totally different up there on the planet Ocean. 475 00:48:49,342 --> 00:48:50,301 I have to go. 476 00:48:52,595 --> 00:48:53,763 Leaving? 477 00:48:58,742 --> 00:49:01,262 Are you having the last final today? 478 00:49:05,608 --> 00:49:09,904 One may think that you're forced into crawling all over the Universe. 479 00:49:13,700 --> 00:49:15,743 You should've left the wig on. It looked good on you. 480 00:49:16,744 --> 00:49:18,538 I haven't seen Tatyana for a year and a half. 481 00:49:19,706 --> 00:49:21,458 Sergei took off for Pluto- 482 00:49:21,833 --> 00:49:23,626 They found some cosmic wanderers there. 483 00:49:24,169 --> 00:49:25,170 Stepa, stop it. 484 00:49:25,712 --> 00:49:29,632 After the finals, you, Stepa, will go off God knows where for an internship. 485 00:49:30,175 --> 00:49:31,301 Yes, yes, I will. 486 00:49:31,468 --> 00:49:34,053 I don't see Grandfather at all - he spends all his time underwater. 487 00:49:34,929 --> 00:49:37,849 - Are you going to go too? - I'll stay on Earth. 488 00:49:38,349 --> 00:49:39,559 Yes, you will. 489 00:49:40,935 --> 00:49:42,729 She's not a reliable partner. 490 00:49:44,314 --> 00:49:46,024 If the phone rings 491 00:49:48,401 --> 00:49:49,652 and they say 492 00:49:50,236 --> 00:49:51,696 "Neeya, we found your planet"... 493 00:50:01,289 --> 00:50:02,832 It's for you, Maria Pavlovna. 494 00:50:08,004 --> 00:50:08,963 I'm listening. 495 00:50:11,466 --> 00:50:12,425 Repeat it again. 496 00:50:13,426 --> 00:50:14,552 I got it, very well. 497 00:50:15,261 --> 00:50:19,724 Please, don't do anything else until I get there. 498 00:50:20,600 --> 00:50:24,437 They're having a difficult labour case in a camp on the plateau of South Cross. 499 00:50:24,938 --> 00:50:25,897 No questions asked. 500 00:50:26,564 --> 00:50:29,025 Don't they have their own midwife? 501 00:50:30,360 --> 00:50:32,070 You should be proud 502 00:50:32,362 --> 00:50:33,863 That Grandmother is asked to help. 503 00:50:34,072 --> 00:50:35,031 I'm proud; very proud. 504 00:50:35,865 --> 00:50:37,242 Neeya, do you want to come with me? 505 00:50:37,700 --> 00:50:38,660 Very much so. 506 00:50:40,411 --> 00:50:42,747 I think everyone forgot that I'm leaving Earth tomorrow. 507 00:50:43,748 --> 00:50:46,084 You will pass your final and wait for us. 508 00:50:46,501 --> 00:50:48,002 We'll be home in the evening. 509 00:51:12,569 --> 00:51:13,945 Are you tired? 510 00:51:14,862 --> 00:51:17,031 No. Grandmother did everything. 511 00:51:17,448 --> 00:51:18,866 She performed a miracle. 512 00:51:19,200 --> 00:51:20,159 That's her job. 513 00:51:21,202 --> 00:51:23,037 - What are you digging here? - An ancient town. 514 00:51:23,288 --> 00:51:24,372 The one that was here before. 515 00:51:25,748 --> 00:51:26,708 Why? 516 00:51:27,709 --> 00:51:28,835 Our ancestors lived here. 517 00:51:31,379 --> 00:51:33,214 They put a beginning to civilisation. 518 00:51:34,924 --> 00:51:36,884 If it wasn't for them, we would not be here either. 519 00:51:37,176 --> 00:51:39,596 They died long time ago, there's nothing left now but stones. 520 00:51:40,263 --> 00:51:41,347 Stones can speak too. 521 00:51:41,889 --> 00:51:44,976 We need to save the memory of those who died. 522 00:51:47,103 --> 00:51:48,396 Why would you save the dead ones? 523 00:51:49,480 --> 00:51:50,982 Everything's connected. 524 00:51:54,652 --> 00:51:57,238 We unearthed this stone last year. 525 00:51:58,615 --> 00:51:59,616 It's poetry. 526 00:52:00,783 --> 00:52:02,243 The author lived a thousand years ago 527 00:52:02,702 --> 00:52:05,288 but he had the same problems and thoughts as we do today. 528 00:52:07,165 --> 00:52:09,959 We're not here forever, just in passing 529 00:52:10,793 --> 00:52:14,213 Even jade is born, even the feathers of Ketsal get torn, 530 00:52:19,302 --> 00:52:22,138 We're not here forever, just in passing 531 00:52:23,139 --> 00:52:24,932 And over there was a well for sacrifice. 532 00:52:26,684 --> 00:52:28,353 They really used to sacrifice people here? 533 00:52:28,519 --> 00:52:29,896 Yes, young men and women. 534 00:52:30,313 --> 00:52:34,275 During the excavation there was an amount jewellery found. Let's see. 535 00:52:35,360 --> 00:52:36,819 It was a cruel world. 536 00:52:37,195 --> 00:52:40,073 One's destiny was determined at the point of birth. 537 00:52:41,115 --> 00:52:43,576 The all powerful made human sacrifices. 538 00:52:45,161 --> 00:52:46,871 To obtain favours from the gods, 539 00:52:48,414 --> 00:52:49,582 For rain, 540 00:52:51,042 --> 00:52:52,752 to win a war. 541 00:52:54,837 --> 00:52:55,838 It's very deep. 542 00:52:57,382 --> 00:53:00,343 - Vova, are you there? - I have to leave you. 543 00:53:11,562 --> 00:53:13,898 You are the last hope of Tessa. 544 00:53:15,316 --> 00:53:17,110 If you don't succeed with your mission 545 00:53:18,528 --> 00:53:20,405 Our world is bound to die. 546 00:53:21,906 --> 00:53:22,990 Sense of duty, 547 00:53:24,742 --> 00:53:28,538 Sense of loyalty to our goal... 548 00:53:28,913 --> 00:53:29,831 Then it's finished. 549 00:53:31,124 --> 00:53:33,876 Forget about joy, forget about yourself as I did. 550 00:53:34,961 --> 00:53:37,380 I sacrifice you for Tessa. 551 00:53:38,464 --> 00:53:39,590 I love you. 552 00:53:41,134 --> 00:53:43,094 But I have to take away from you 553 00:53:44,262 --> 00:53:45,513 your right for happiness. 554 00:54:13,381 --> 00:54:14,984 Please, come and sit. 555 00:54:17,920 --> 00:54:19,672 These are my friends. Please, meet them. 556 00:54:22,175 --> 00:54:25,636 Today the mission members visited a city resort and the Institute of Marine Biology... 557 00:54:26,763 --> 00:54:28,848 And now the representative of the planet Dessa. 558 00:54:29,640 --> 00:54:31,517 We came here 559 00:54:32,143 --> 00:54:33,895 with the help 560 00:54:34,520 --> 00:54:36,063 of a Galactic patrol. 561 00:54:36,773 --> 00:54:38,691 The main reason of our visit 562 00:54:40,026 --> 00:54:42,028 is to study Earth men's experience 563 00:54:43,321 --> 00:54:45,615 in saving planets for the sake 564 00:54:46,365 --> 00:54:47,825 of our dying world. -Who are they? 565 00:54:48,659 --> 00:54:52,872 - From planet Dessa... - Why are they here? 566 00:54:55,792 --> 00:54:57,293 Is something bothering you? 567 00:54:58,503 --> 00:55:00,379 Phone call. 568 00:55:02,381 --> 00:55:03,800 I need to be home immediately. 569 00:55:05,760 --> 00:55:08,095 Professor Lebedeva is still sleeping. She was very tired. 570 00:55:08,429 --> 00:55:10,139 Let her sleep. Please, help me to get back. 571 00:55:12,725 --> 00:55:14,894 It's rather complicated, but we'll try. 572 00:55:36,040 --> 00:55:41,671 Astra-Dessa-Ocean. 573 00:55:43,506 --> 00:55:45,842 Were you very late? Are you going to get in trouble? 574 00:55:46,133 --> 00:55:48,511 - Where is your belongings, cadet? - I have everything with me. 575 00:55:49,720 --> 00:55:51,264 Take your everything and go to Astra. 576 00:55:51,681 --> 00:55:52,765 Remember? Astra. 577 00:55:53,558 --> 00:55:56,102 We go to the stars. But the hard way. 578 00:55:58,896 --> 00:56:00,314 That's all. Barmalei. 579 00:56:01,774 --> 00:56:05,027 - Problems? -Everything's fine. I've transferred to a different ship. 580 00:56:05,403 --> 00:56:07,905 - Watch out, watch out. -Barmalei. 581 00:56:08,489 --> 00:56:09,740 Where do you think you're going? 582 00:56:10,116 --> 00:56:12,660 Go to the cargo dock. 583 00:56:12,994 --> 00:56:14,829 This is not a cargo but a passenger. 584 00:56:15,204 --> 00:56:19,333 I'm a well-respected passenger, and if I have a different number of limbs 585 00:56:19,917 --> 00:56:21,669 it doesn't give you the right to despise me. 586 00:56:22,879 --> 00:56:25,923 I agree. Please, be careful. 587 00:56:26,382 --> 00:56:29,176 This is a member of Academy Krul, a scientific business on Earth. 588 00:56:29,552 --> 00:56:30,511 He's my colleague. 589 00:56:30,970 --> 00:56:33,431 It's too late. The offence is taken. 590 00:56:33,848 --> 00:56:37,560 Please, forgive us. We apologise. 591 00:56:38,269 --> 00:56:41,731 Keep an eye on him. Professor Klimov is aware of the situation. 592 00:56:44,233 --> 00:56:45,276 Dear Heague 593 00:56:45,860 --> 00:56:48,279 I wish you a happy journey. 594 00:56:48,571 --> 00:56:52,450 All the cosmogrammes were sent to your to your wonderful planet Ocean. 595 00:56:53,451 --> 00:56:57,538 Your compatriots are looking forward to your arrival. Farewell. 596 00:56:59,165 --> 00:57:01,000 Cadet, follow him. 597 00:57:06,672 --> 00:57:08,299 How long have you been on this ship? 598 00:57:08,758 --> 00:57:10,426 Sixteen years, cadet. 599 00:57:11,218 --> 00:57:13,971 - Is this a scout ship? - Yes, it was in the past. 600 00:57:14,513 --> 00:57:17,975 - And now? It's an astro-septic ship. 601 00:57:20,436 --> 00:57:23,314 - Septic ship? -Astro septic ship. 602 00:57:28,069 --> 00:57:29,487 Is something bothering you? 603 00:57:29,862 --> 00:57:31,155 I thought it was a scouting ship. 604 00:57:32,531 --> 00:57:33,491 I understand. 605 00:57:34,033 --> 00:57:34,992 You're disappointed. 606 00:57:35,952 --> 00:57:39,080 Don't be upset. We're angels of space. 607 00:57:40,247 --> 00:57:42,458 And don't be late for your ship next time. 608 00:57:43,209 --> 00:57:44,168 Let's take off. 609 00:57:48,005 --> 00:57:49,298 Let's take off. 610 00:58:30,131 --> 00:58:32,508 The ship is ready for launch. 611 00:58:34,844 --> 00:58:39,640 Cadet Lebedev, your internship will start with this task. 612 00:58:40,433 --> 00:58:43,269 You will take care of your colleague Krul, 613 00:58:43,894 --> 00:58:46,063 until Professor Krul gets home. 614 00:58:46,731 --> 00:58:49,483 - Where will I live? -Here. 615 00:58:50,276 --> 00:58:52,528 - You bunk is there. - What will I have to do? 616 00:58:53,863 --> 00:58:56,866 To feed, to clean, to wake up at night. 617 00:58:57,575 --> 00:59:00,286 Colleague Krul will tell you. 618 00:59:00,661 --> 00:59:06,000 I will. First of all, turn the heater on, I'm freezing. Young people today, 619 00:59:06,542 --> 00:59:08,878 They forget that taking care of me makes them better. 620 00:59:09,128 --> 00:59:10,629 I already caught a cold. 621 00:59:34,653 --> 00:59:35,613 Who's there? 622 00:59:43,913 --> 00:59:48,667 I don't understand. It's time for an examination. 623 01:00:06,477 --> 01:00:08,687 Excuse me, is this a medical... 624 01:00:10,856 --> 01:00:13,150 Stepan? What are you doing here? 625 01:00:16,070 --> 01:00:17,279 Hello. This is my internship. 626 01:00:18,239 --> 01:00:19,573 Dear god. 627 01:00:20,699 --> 01:00:23,702 I rocked this young man in my hands. 628 01:00:24,787 --> 01:00:28,207 - Cadet Lebedev. -Viktor Klimov, nice to meet you. 629 01:00:28,749 --> 01:00:31,001 How is at home? I haven't visited in ages. 630 01:00:31,836 --> 01:00:33,671 Everything's fine. Neeya is fine as well. 631 01:00:34,755 --> 01:00:36,090 So, what do you need medics for? 632 01:00:36,507 --> 01:00:38,050 I was told to take care of the octopus. 633 01:00:38,926 --> 01:00:40,261 Colleague Krul. 634 01:00:40,761 --> 01:00:42,429 He's caught a cold? What do I do? 635 01:00:47,685 --> 01:00:51,897 - What are the symptoms? -Symptoms? I don't even know how to take his temperature. 636 01:00:58,904 --> 01:01:00,865 Edik, check block #32. 637 01:01:01,866 --> 01:01:02,867 It's in the second sector. 638 01:01:05,411 --> 01:01:08,455 So far there's nothing to worry about 639 01:01:10,624 --> 01:01:12,168 Everything is within reasonable limits. 640 01:01:12,918 --> 01:01:17,214 I know your limits. I demand to be examined again after launch. 641 01:01:17,673 --> 01:01:20,301 We'll do it without a doubt. Stepan, step out with me for a moment. 642 01:01:21,385 --> 01:01:24,305 You're hiding something from me. 643 01:01:24,305 --> 01:01:28,434 - Don't. The cruel truth is better than uncertainty. -I swear, 644 01:01:29,435 --> 01:01:31,979 that your health is normal. 645 01:01:38,944 --> 01:01:41,989 The more you indulge him, the more demanding he'll be. 646 01:01:43,115 --> 01:01:44,366 But is his health really normal? 647 01:01:45,242 --> 01:01:49,121 Absolutely. Be polite and patient with him. 648 01:01:49,538 --> 01:01:50,789 He's our guest and he's lonely. 649 01:01:51,582 --> 01:01:53,083 Have you ever had to deal with aliens? 650 01:01:53,500 --> 01:01:54,877 - I had an opportunity. - It's going to be fine. 651 01:01:55,377 --> 01:01:56,921 It's almost time for launch. 652 01:01:58,130 --> 01:02:00,633 Sorry, can you tell me... 653 01:02:01,175 --> 01:02:04,178 Some people call us Angels, others: 'sewage disposal' 654 01:02:04,178 --> 01:02:08,599 - I understand that's a joke. - This joke has some truth to it. 655 01:02:09,475 --> 01:02:13,145 Our proper name is Cosmo Ecological Expedition. 656 01:02:13,520 --> 01:02:16,106 - We are the emergency service of the universe. - It sounds important. 657 01:02:16,941 --> 01:02:19,151 Our ship is specifically equipped 658 01:02:19,652 --> 01:02:21,570 to help worlds that are in danger. 659 01:02:23,030 --> 01:02:25,199 Sometimes it's a natural disaster, 660 01:02:25,950 --> 01:02:27,660 More often it's the inhabitants themselves. 661 01:02:28,452 --> 01:02:29,787 We clean bio-atmospheres, 662 01:02:30,204 --> 01:02:31,789 Dirty rivers, poisoned soil. 663 01:02:32,665 --> 01:02:33,958 Bring down radiation levels. 664 01:02:34,708 --> 01:02:36,627 Now we're going to the planet Dessa. 665 01:02:37,503 --> 01:02:40,047 Said planet is in a critical condition; it's dying. 666 01:02:41,006 --> 01:02:43,133 So, we're like angels, we fly there to help, 667 01:02:43,133 --> 01:02:45,594 but we work like septic service workers. 668 01:02:47,805 --> 01:02:49,098 Krul is calling you. 669 01:02:51,809 --> 01:02:55,145 - Get the predator away from me, he'll eat me. - Vasiliy, how did you get here? 670 01:02:56,355 --> 01:02:57,314 Get out of here. 671 01:02:57,564 --> 01:03:01,360 I demand an official apology for the attack on a representative from a different planet. 672 01:03:03,070 --> 01:03:05,030 Vasiliy wouldn't eat somebody with intellect. 673 01:03:05,948 --> 01:03:07,199 On the other hand, you're right. 674 01:03:07,658 --> 01:03:10,452 Cadet Lebedev; who is responsible for the mischief, will be punished. 675 01:03:11,120 --> 01:03:12,121 Why didn't you lock the door? 676 01:03:12,121 --> 01:03:13,080 It was locked. 677 01:03:14,540 --> 01:03:17,835 And then, how do I know that you have a cat on a spaceship? 678 01:03:19,044 --> 01:03:20,296 Cadet Lebedev. 679 01:03:20,796 --> 01:03:22,089 This is not a cat. 680 01:03:23,090 --> 01:03:25,592 This is a crew member: Vasiliy. 681 01:03:36,937 --> 01:03:40,316 Attention, everybody get ready for launch. 682 01:03:41,358 --> 01:03:42,443 Sit in your launch chairs. 683 01:03:43,444 --> 01:03:44,403 I begin the countdown. 684 01:03:45,362 --> 01:03:46,613 We launch on the count of a hundred. 685 01:03:47,656 --> 01:03:49,783 Stepan, seal off the container. 686 01:03:55,414 --> 01:03:57,458 Make certain it's tight. 687 01:04:40,417 --> 01:04:41,877 We passed the outer signals. 688 01:04:44,129 --> 01:04:45,130 Everything is correct. 689 01:04:47,925 --> 01:04:49,093 Check our position to Ganimed. 690 01:04:51,220 --> 01:04:52,179 Understood. 691 01:04:54,098 --> 01:04:57,351 What about the Spiri Comet? Are we going to cut it's tail off? 692 01:04:59,395 --> 01:05:02,481 Because our meteorite defence isn't working perfectly. -Anything serious? 693 01:05:03,732 --> 01:05:06,318 - Nothing serious. -Good luck. -Thank you. 694 01:05:14,159 --> 01:05:16,870 Attention passengers and crew members. 695 01:05:18,205 --> 01:05:19,623 Spaceship Astra 696 01:05:20,666 --> 01:05:22,292 has left the Solar System. 697 01:05:24,169 --> 01:05:26,880 Launch acceleration has finished. You can leave your chairs. 698 01:05:32,344 --> 01:05:33,512 My name is Neeya. 699 01:05:35,264 --> 01:05:36,807 Nice meeting you. I'm Edik. 700 01:05:40,102 --> 01:05:43,230 - I came unannounced onto your ship. - I thought as much. 701 01:05:44,106 --> 01:05:47,109 I don't know how and I don't know why you did it. 702 01:05:47,109 --> 01:05:48,277 I need to get to Dessa. 703 01:05:49,445 --> 01:05:50,404 It's a strange wish. 704 01:05:51,113 --> 01:05:52,531 Why were you so cautious? 705 01:05:53,615 --> 01:05:55,534 I found out that I had to go right before the launch. 706 01:06:03,667 --> 01:06:06,044 So, what happened right before the launch? 707 01:06:07,337 --> 01:06:08,797 I found out that I had to go to Dessa. 708 01:06:10,591 --> 01:06:13,010 Professor Ivanova can tell you everything about me. 709 01:06:17,598 --> 01:06:18,599 Professor Ivanova 710 01:06:19,057 --> 01:06:20,476 Please come to the commanding post. 711 01:06:21,268 --> 01:06:24,229 I was found a year ago on the abandoned spaceship. 712 01:06:26,607 --> 01:06:27,816 Hello, Nadezhda. 713 01:06:29,276 --> 01:06:30,235 Did you call me? 714 01:06:33,322 --> 01:06:34,281 Do you know her? 715 01:06:40,120 --> 01:06:41,330 What a coincidence. 716 01:06:43,373 --> 01:06:44,625 Do you know that Stepan's here? 717 01:06:45,375 --> 01:06:46,335 I do. 718 01:06:46,960 --> 01:06:47,920 That's our new cadet? 719 01:06:49,796 --> 01:06:50,797 It's her... brother. 720 01:06:51,924 --> 01:06:54,218 - So it was him who helped you come aboard. Call him. 721 01:06:55,427 --> 01:06:57,554 He doesn't know anything. 722 01:06:58,263 --> 01:06:59,306 Then why are you here? 723 01:07:04,811 --> 01:07:07,189 I was born on Dessa... 724 01:07:10,776 --> 01:07:11,860 What's wrong with her? 725 01:07:17,115 --> 01:07:18,492 You remembered something. 726 01:07:19,159 --> 01:07:20,536 I found it out by accident 727 01:07:21,078 --> 01:07:22,329 when I saw the Ambassadors. 728 01:07:23,205 --> 01:07:24,164 What did they tell you? 729 01:07:24,748 --> 01:07:25,707 Nothing. 730 01:07:26,667 --> 01:07:27,626 Did they see you? 731 01:07:38,303 --> 01:07:40,222 You can become a puppet of the evil forces. 732 01:07:40,931 --> 01:07:41,890 Why? 733 01:07:44,768 --> 01:07:47,396 Because I'm an artificial being. 734 01:07:56,196 --> 01:07:58,365 Neither she nor I know what I was made for. 735 01:08:00,951 --> 01:08:02,494 I'll try not to be a threat towards you. 736 01:08:03,829 --> 01:08:05,247 You can't be responsible for yourself. 737 01:08:07,124 --> 01:08:08,083 Perhaps you're right. 738 01:08:10,419 --> 01:08:11,461 Come down to my compartment. 739 01:08:19,094 --> 01:08:20,345 I didn't understand anything. 740 01:08:21,763 --> 01:08:23,348 Tell me everything with all the details. 741 01:09:47,933 --> 01:09:48,892 That's enough fish. 742 01:09:49,935 --> 01:09:54,106 During a storm I like to go to the bottom 743 01:09:54,898 --> 01:09:56,608 of the ocean and think. 744 01:09:58,360 --> 01:09:59,778 Don't be greedy. 745 01:10:03,865 --> 01:10:05,409 At night, when the moon is bright 746 01:10:06,118 --> 01:10:08,829 I like to go to the ocean surface, 747 01:10:09,705 --> 01:10:11,039 look at the stars, and think about 748 01:10:11,873 --> 01:10:14,876 the multitudes of inhabited worlds. 749 01:10:17,212 --> 01:10:18,714 Let me taste it. 750 01:10:24,094 --> 01:10:25,053 More. 751 01:10:30,392 --> 01:10:32,853 It's good. As a thinker 752 01:10:33,437 --> 01:10:34,813 I went ahead of time. 753 01:10:37,691 --> 01:10:40,026 Don't open that. The predator's there. 754 01:10:43,697 --> 01:10:44,656 Cats 755 01:10:45,991 --> 01:10:46,950 don't knock. 756 01:10:50,162 --> 01:10:51,079 I warned you. 757 01:10:51,580 --> 01:10:53,331 Look, he stole a piece of chewing gum. 758 01:10:55,834 --> 01:10:56,918 Why? 759 01:11:06,344 --> 01:11:07,554 Dessa is my planet. 760 01:11:15,437 --> 01:11:17,355 Something is about to happen. 761 01:11:25,697 --> 01:11:28,074 There is an unidentified cosmic object ahead of us. 762 01:11:36,792 --> 01:11:37,751 It's a ship. 763 01:11:39,294 --> 01:11:41,296 Send our signal and ask for an answer. 764 01:11:49,471 --> 01:11:50,722 It could be an automatic station. 765 01:11:59,898 --> 01:12:00,857 No, it's a ship. 766 01:12:01,775 --> 01:12:02,734 Why don't they respond? 767 01:12:04,569 --> 01:12:05,779 Look it up in Somov's atlas. 768 01:12:16,081 --> 01:12:17,040 I found it. 769 01:12:18,166 --> 01:12:21,461 It was found and searched by the crew of the space ship, Pushkin, on April 2, 2221. 770 01:12:21,461 --> 01:12:23,255 It was destroyed as the result of explosion. 771 01:12:23,922 --> 01:12:25,590 The origin of which was never discovered. 772 01:12:25,590 --> 01:12:27,676 On board one artificial humanoid being was found. 773 01:12:28,552 --> 01:12:29,970 Collected data is being processed. 774 01:12:32,180 --> 01:12:33,139 A year ago, Pushkin. 775 01:12:36,268 --> 01:12:39,312 Professor Ivanova, Neeya, representatives of the planet Dessa 776 01:12:40,272 --> 01:12:42,065 I apologise for interrupting your sleep. 777 01:12:43,108 --> 01:12:45,360 I'm asking you all to get to the commanding post right now. 778 01:13:11,011 --> 01:13:12,888 Do you recognise this ship? 779 01:13:16,808 --> 01:13:18,143 Your presence is necessary. 780 01:13:19,603 --> 01:13:20,687 I'm sorry to bother you. 781 01:13:22,355 --> 01:13:23,857 Do you recognise this ship? 782 01:13:30,363 --> 01:13:31,323 Yes. 783 01:13:31,573 --> 01:13:32,866 This is Gaya. 784 01:13:34,242 --> 01:13:36,786 The last ship to leave our planet. 785 01:13:37,787 --> 01:13:39,497 Fate caught up with Glan. 786 01:13:39,748 --> 01:13:40,707 Who is Glan? 787 01:13:41,708 --> 01:13:42,709 Glan is my father. 788 01:13:45,921 --> 01:13:47,172 I need to go there. 789 01:13:47,547 --> 01:13:50,175 She needs to go. If there is any information left... 790 01:13:50,425 --> 01:13:54,179 Neeya, I won't be able to help you. 791 01:13:55,472 --> 01:13:56,473 The ship is dead. 792 01:13:56,640 --> 01:13:57,641 It doesn't make any sense. 793 01:13:58,850 --> 01:14:00,602 Everything makes sense. 794 01:14:09,194 --> 01:14:11,071 She teleported there. She's on the ship. 795 01:14:19,371 --> 01:14:20,664 Stepan, stop. 796 01:14:21,414 --> 01:14:22,540 If she's there... She's dead. 797 01:14:23,667 --> 01:14:24,626 It's a vacuum. 798 01:14:25,085 --> 01:14:26,711 - What are we going to do? -Let him out. 799 01:14:28,797 --> 01:14:32,050 Attention. Emergency team to prepare to go outside. Get ready to board another ship. 800 01:16:58,196 --> 01:16:59,155 I'm free. 801 01:17:04,160 --> 01:17:05,120 What? 802 01:17:30,270 --> 01:17:31,563 So, you awoke. 803 01:17:35,859 --> 01:17:37,068 How are you feeling? 804 01:17:39,654 --> 01:17:41,990 It's a pity we didn't get along on Earth. 805 01:17:48,913 --> 01:17:50,290 I feel weak. 806 01:17:51,291 --> 01:17:52,250 It's not surprising. 807 01:17:53,793 --> 01:17:57,672 During your time in vacuum your body literally consumed all its resources. 808 01:18:00,216 --> 01:18:01,509 You have visitors. 809 01:18:14,856 --> 01:18:16,065 What's wrong Barmalei? 810 01:18:16,691 --> 01:18:18,109 Turning it off. 811 01:18:20,612 --> 01:18:22,822 - Thanks, old man. - Always glad to help. 812 01:18:23,573 --> 01:18:25,158 Wait. 813 01:18:26,201 --> 01:18:27,785 How did you discover that Neeya was awake? 814 01:18:29,037 --> 01:18:30,413 Everybody knows. 815 01:18:30,997 --> 01:18:33,333 Barmalei connected your intercom to the ship's radio system. 816 01:18:33,958 --> 01:18:35,001 I'm just here for a moment. 817 01:18:36,252 --> 01:18:37,212 How are you? 818 01:18:46,679 --> 01:18:48,014 Can I go now? 819 01:18:49,349 --> 01:18:51,142 It's better if you stay here. 820 01:18:51,851 --> 01:18:54,437 You'll be taking me apart? 821 01:18:55,188 --> 01:18:56,147 Yes, we will. 822 01:18:57,489 --> 01:18:58,099 Excuse me? 823 01:18:58,858 --> 01:18:59,817 No. 824 01:19:02,278 --> 01:19:03,696 Ambassador Rakan came by 825 01:19:04,906 --> 01:19:06,658 while you were sleeping. 826 01:19:08,159 --> 01:19:09,410 He wants to talk to you. 827 01:19:11,037 --> 01:19:12,538 Yes, we need to talk. 828 01:19:16,501 --> 01:19:18,378 So, what happened to the ship? 829 01:19:20,004 --> 01:19:21,547 I was wearing a spacesuit. 830 01:19:22,590 --> 01:19:24,717 We finally decided to fix the outer antenna. 831 01:19:26,261 --> 01:19:27,720 I didn't have a chance to leave a ship. 832 01:19:27,720 --> 01:19:28,680 There was a loud bang. 833 01:19:30,556 --> 01:19:31,516 I don't remember too much. 834 01:19:34,519 --> 01:19:37,397 Do you remember life on Dessa? 835 01:19:41,401 --> 01:19:42,986 Did something hit the ship? 836 01:19:44,070 --> 01:19:45,071 There was an explosion. 837 01:19:48,074 --> 01:19:50,451 That much we could determine when we found it. 838 01:19:51,577 --> 01:19:52,829 What set off the explosion? 839 01:19:54,289 --> 01:19:55,248 We're not certain yet. 840 01:19:57,834 --> 01:20:00,295 Yesterday we collected additional samples 841 01:20:02,088 --> 01:20:03,548 And we'll be able to find the answer. 842 01:20:03,840 --> 01:20:05,633 Did Professor Glan have enemies? 843 01:20:07,677 --> 01:20:09,679 Yes, that's why he was on the ship. 844 01:20:11,723 --> 01:20:12,724 These enemies... 845 01:20:13,266 --> 01:20:15,977 Do you think they can interrupt our work? 846 01:20:17,937 --> 01:20:23,318 We have people that think that we shouldn't change our life, because then 847 01:20:23,860 --> 01:20:26,404 we'll lose what's left. 848 01:20:26,821 --> 01:20:27,989 We have nothing left. 849 01:20:29,407 --> 01:20:31,117 Did my father want to change things? 850 01:20:33,244 --> 01:20:35,705 He didn't believe that Dessa people can do that themselves. 851 01:20:37,623 --> 01:20:39,584 That's why he created you. 852 01:20:40,918 --> 01:20:43,087 Many people were not happy with his experiments. 853 01:20:44,130 --> 01:20:45,089 They were afraid. 854 01:20:46,007 --> 01:20:47,717 The Institute was closed, Glan ran away. 855 01:20:48,676 --> 01:20:49,635 Where was he running to? 856 01:20:53,806 --> 01:20:54,849 He was waiting for a signal... 857 01:20:56,017 --> 01:20:56,976 to come back. 858 01:20:58,227 --> 01:20:59,771 When his friends came to power. 859 01:21:01,230 --> 01:21:02,565 They did, but... 860 01:21:03,107 --> 01:21:04,901 Are you against the cleansing of the planet? 861 01:21:08,446 --> 01:21:12,075 But I fear the revenge of those that will lose their power and wealth as a result. 862 01:21:13,284 --> 01:21:16,496 And the wrath of those that will lose their food, even if it's synthesised. 863 01:21:19,123 --> 01:21:23,044 People prefer what they know and are afraid of changes. 864 01:21:24,670 --> 01:21:25,630 Are we tiring you? 865 01:21:27,340 --> 01:21:28,299 Excuse us. 866 01:21:41,646 --> 01:21:43,106 Attention all sectors. 867 01:21:44,857 --> 01:21:45,983 Astra is changing it's course. 868 01:21:49,112 --> 01:21:51,447 Planet Selesta is on the verge of... 869 01:21:52,657 --> 01:21:53,616 a catastrophe. 870 01:21:55,368 --> 01:21:57,120 Our Astra is closer to it than any other ship. 871 01:21:57,412 --> 01:22:01,999 - By how long will this delay our journey? - We'll know soon. 872 01:22:02,583 --> 01:22:07,338 Astra is on it's way to save our planet. Any delay could be fatal to us. 873 01:22:08,172 --> 01:22:12,051 It's urgent, but I'm silent. 874 01:22:12,927 --> 01:22:14,345 Edik, play the last cosmogramme. 875 01:22:14,887 --> 01:22:18,750 Nuclear reaction has started in the radioactive waste storage area. 876 01:22:18,751 --> 01:22:20,194 We need help. 877 01:22:21,769 --> 01:22:24,021 For hundreds of years they were dumping nuclear waste in deep mines. 878 01:22:24,021 --> 01:22:26,149 - You can't clean their mines now. 879 01:22:27,108 --> 01:22:28,192 We'll do what we can. 880 01:22:28,818 --> 01:22:30,736 I couldn't just ignore it. 881 01:22:31,529 --> 01:22:33,030 It's not only my job, but also my duty. 882 01:22:36,659 --> 01:22:38,286 Planet Selesta is in view, Captain. 883 01:22:41,998 --> 01:22:44,083 Still no response. Only silence. 884 01:23:12,445 --> 01:23:16,991 Astra. Astra. Answer to Centre. 885 01:23:18,868 --> 01:23:20,912 - Astra's here. Yumata, we're late. - I know, Oleg. 886 01:23:22,538 --> 01:23:24,081 There was an explosion. 887 01:23:25,917 --> 01:23:27,251 We're sending the emergency team. 888 01:23:28,044 --> 01:23:30,254 I don't think anybody survived, but anything is possible. 889 01:23:31,339 --> 01:23:33,257 I'm asking you to stay there a little longer. 890 01:23:33,633 --> 01:23:35,384 I'll try not to hold you for too long. 891 01:23:36,636 --> 01:23:37,595 Very well. I'll wait. 892 01:23:39,805 --> 01:23:40,765 Incomprehensible. 893 01:23:42,099 --> 01:23:43,726 - Horrible. -I understand you. 894 01:23:44,769 --> 01:23:47,813 Unfortunately, the ordered universe is impossible to understand. 895 01:23:48,940 --> 01:23:52,193 As soon as you mend one hole, another one opens up right beside it. 896 01:23:54,195 --> 01:23:55,821 Tomorrow something will tear. 897 01:23:56,489 --> 01:23:58,282 And you suggest to passively wait? 898 01:24:00,117 --> 01:24:02,495 Perhaps the natural flow of things is more reasonable... 899 01:24:03,704 --> 01:24:05,748 - To obey Nature... - Then we would stop being human. 900 01:24:06,457 --> 01:24:08,876 - You're act defeated. - It's unavoidable. 901 01:24:08,876 --> 01:24:12,129 Our Galaxy, entire space, is the arena of our struggle. 902 01:24:12,880 --> 01:24:14,090 Without it there is no movement. 903 01:24:15,049 --> 01:24:16,634 If we were not defeated sometimes 904 01:24:17,134 --> 01:24:21,347 We couldn't regroup and learn how to gain victory the next time. 905 01:24:21,722 --> 01:24:22,890 Where is the limit, the goal? 906 01:24:24,892 --> 01:24:26,477 Triumph of intellect. 907 01:24:27,186 --> 01:24:29,230 Triumph of Man over forces of evil. 908 01:24:30,064 --> 01:24:31,816 They're all just words. 909 01:24:33,150 --> 01:24:36,654 Behind which you're trying to mask changing the world to your liking. 910 01:24:37,947 --> 01:24:39,907 They aren't coming come on their own. 911 01:24:40,491 --> 01:24:41,742 We asked them to help. 912 01:24:42,743 --> 01:24:45,746 The ones you're defending profit from the misery of Dessa. 913 01:24:47,582 --> 01:24:49,041 I'm not defending anybody. 914 01:24:52,545 --> 01:24:54,714 Oleg, control yourself. 915 01:24:56,924 --> 01:24:58,009 Accept it. 916 01:25:07,935 --> 01:25:09,186 Astra; answer to Centre. 917 01:25:15,610 --> 01:25:16,861 I'm here, Yamata. 918 01:25:17,403 --> 01:25:18,904 Oleg, we sent the emergency team. 919 01:25:20,072 --> 01:25:24,035 Return to your course. 920 01:25:25,703 --> 01:25:27,997 Stepan, take me back. 921 01:25:28,914 --> 01:25:31,334 These sights and this discussion... 922 01:25:31,917 --> 01:25:32,960 has upset me. 923 01:25:34,503 --> 01:25:37,590 Neeya, did you see that criminal mindlessness? 924 01:25:39,550 --> 01:25:40,635 People lived there. 925 01:25:42,261 --> 01:25:44,138 Destination-planet Ocean. 926 01:26:01,530 --> 01:26:06,327 Stepan, open the doors, turn on the music, pour the drinks. 927 01:26:06,952 --> 01:26:08,245 Chewing gum is only for women. 928 01:26:08,996 --> 01:26:10,581 We're almost out of chewing gum. 929 01:26:11,499 --> 01:26:13,042 Cat Vasiliy stole them. 930 01:26:20,049 --> 01:26:21,133 Let's say farewell. 931 01:26:22,051 --> 01:26:23,135 I had a good journey. 932 01:26:23,844 --> 01:26:26,305 I like Earth and Earthlings. Let's toast. 933 01:26:34,230 --> 01:26:36,440 I have one last request. 934 01:26:37,608 --> 01:26:40,152 Could Neeya see me off all the way? 935 01:26:40,695 --> 01:26:45,241 My colleagues will be pleased to see that I'm surrounded by the representatives 936 01:26:45,408 --> 01:26:47,076 of different planets. 937 01:26:48,202 --> 01:26:50,663 I'll grant your request and will see you off. 938 01:26:51,747 --> 01:26:53,457 Stepan, seal me. 939 01:27:15,229 --> 01:27:19,108 Your colleagues are waiting for you already. 940 01:27:20,359 --> 01:27:21,902 Why are you so slow? 941 01:27:22,069 --> 01:27:23,487 Hurry... 942 01:27:24,488 --> 01:27:25,573 Don't forget my presents. 943 01:27:29,326 --> 01:27:30,786 Farewell. 944 01:27:31,912 --> 01:27:33,038 All the best. 945 01:28:02,234 --> 01:28:03,277 I'm sorry 946 01:28:04,403 --> 01:28:05,946 to interrupt your thoughts. 947 01:28:08,157 --> 01:28:09,658 You're coming back to Dessa, 948 01:28:11,494 --> 01:28:12,411 to your home planet. 949 01:28:13,871 --> 01:28:15,664 But nobody's waiting for you there. 950 01:28:17,625 --> 01:28:19,877 You have only one friend on the entire planet. 951 01:28:20,753 --> 01:28:21,712 Who? 952 01:28:22,213 --> 01:28:23,172 Me. 953 01:28:24,423 --> 01:28:26,425 I was a friend of your father. 954 01:28:27,760 --> 01:28:28,719 I remember it. 955 01:28:29,011 --> 01:28:30,429 You said you forgot everything. 956 01:28:32,223 --> 01:28:33,432 Sometimes I can remember things. 957 01:28:34,600 --> 01:28:36,310 I remember how you were there. 958 01:28:37,436 --> 01:28:38,729 Yes, I helped you to escape. 959 01:28:39,772 --> 01:28:41,023 It was close to impossible. 960 01:28:42,149 --> 01:28:43,859 They wanted to take you away and kill you. 961 01:28:51,367 --> 01:28:52,660 You have to be careful. 962 01:28:54,161 --> 01:28:57,414 All my governmental power won't be enough to save you 963 01:28:58,749 --> 01:29:00,501 If they find out that you're Glan's daughter. 964 01:29:01,710 --> 01:29:03,963 Let them consider you monsters, 965 01:29:04,922 --> 01:29:06,298 Ambassadors of death. 966 01:29:06,298 --> 01:29:09,718 This is not so. 967 01:29:11,387 --> 01:29:13,889 You are the ambassadors of life. 968 01:29:15,599 --> 01:29:19,812 You are the people of the future. 969 01:29:23,315 --> 01:29:24,275 We are fleeing. 970 01:29:25,401 --> 01:29:27,319 but we will come back here. 971 01:29:28,028 --> 01:29:32,324 Then the qualities that I gave you will be of use. 972 01:29:33,951 --> 01:29:38,372 You'll be able to instantly travel in space and to be where you're needed. 973 01:29:39,832 --> 01:29:43,460 You'll be able to do without air, food or sleep for a long time. 974 01:29:44,378 --> 01:29:46,130 To not fear either heat nor cold. 975 01:29:47,590 --> 01:29:52,011 You will not know doubts and fear. 976 01:29:53,429 --> 01:29:54,805 There will be many of us. 977 01:29:56,307 --> 01:30:00,686 And we will clean this world of impurity. 978 01:30:01,103 --> 01:30:02,062 Believe my words. 979 01:30:08,652 --> 01:30:09,612 Everything is prepared. 980 01:30:10,279 --> 01:30:11,280 A ship is waiting for you. 981 01:30:31,342 --> 01:30:33,761 Sidi Torky knows that I'm Glan's daughter. 982 01:30:34,136 --> 01:30:35,387 He promised to keep silent. 983 01:30:39,725 --> 01:30:41,518 - Did you take samples from Gaya? - What for? 984 01:30:42,394 --> 01:30:44,313 - And Neeya? - She has no use for them either. Why? 985 01:30:49,276 --> 01:30:50,569 She really doesn't. 986 01:30:52,613 --> 01:30:54,281 Why would they take such risks? 987 01:30:56,200 --> 01:30:59,495 It was important to someone that the mystery of the explosion would remain unsolved. 988 01:31:02,164 --> 01:31:03,123 You're right. 989 01:31:04,583 --> 01:31:06,293 But let's keep it between us for now. 990 01:31:09,129 --> 01:31:10,130 Prepare for work. 991 01:31:11,423 --> 01:31:12,383 We're nearing orbit. 992 01:31:18,555 --> 01:31:20,224 Complete degradation of the soil. 993 01:31:21,600 --> 01:31:23,602 They vacated equatorial regions. 994 01:31:24,603 --> 01:31:26,981 It seems that the entire population is gathered in one place. 995 01:31:29,066 --> 01:31:30,275 I wonder how they live. 996 01:31:30,734 --> 01:31:33,487 Are probes ready? Edik, you're already 19 seconds late, 20... 997 01:31:34,029 --> 01:31:35,906 Why? The first one is away. 998 01:31:37,449 --> 01:31:38,659 Now the second one is away. 999 01:31:39,159 --> 01:31:41,036 Energy balance is completely off. 1000 01:31:44,039 --> 01:31:45,165 It's irreversible. 1001 01:31:45,624 --> 01:31:48,544 Calculate on the Merkulov scale how much of the mineral resources are used. 1002 01:31:48,752 --> 01:31:52,214 - Stepan, try to do it. - Merkulov scale? 1003 01:31:54,591 --> 01:31:56,218 The third probe is away. 1004 01:31:57,970 --> 01:31:59,888 The fourth probe is away. 1005 01:32:11,734 --> 01:32:14,069 Ozone layer is dying as well. 1006 01:32:15,738 --> 01:32:18,991 Atmosphere is heated so much, that soon they'll have to move to the poles. 1007 01:32:20,200 --> 01:32:23,328 - 94.7 on the Merculov scale. - Good work, Stepan. 1008 01:32:31,253 --> 01:32:34,965 How is Astra going to save us? All by itself? 1009 01:32:38,427 --> 01:32:39,553 We are not all-powerful. 1010 01:32:41,346 --> 01:32:42,473 We'll diagnose the situation. 1011 01:32:44,391 --> 01:32:47,186 Determine the methods of cleaning, after that it's everybody's business. 1012 01:32:49,438 --> 01:32:50,773 Ours and yours. 1013 01:32:51,190 --> 01:32:52,232 Which methods? 1014 01:32:54,276 --> 01:32:55,944 Depending on the situation: 1015 01:32:56,487 --> 01:32:58,238 Energetic, biological, biochemical. 1016 01:32:59,281 --> 01:33:00,866 You told us too little about your planet. 1017 01:33:02,284 --> 01:33:03,869 Now we're conducting a complete analysis. 1018 01:33:07,748 --> 01:33:08,707 It's very interesting. 1019 01:33:09,541 --> 01:33:12,336 I used to work in a chemical plant 1020 01:33:13,045 --> 01:33:14,004 for about a year. 1021 01:33:14,254 --> 01:33:15,214 But I left. 1022 01:33:15,756 --> 01:33:16,715 It was certain death. 1023 01:33:17,758 --> 01:33:19,802 Unfortunately, I didn't have a rich father. 1024 01:33:21,345 --> 01:33:23,097 I had to get everything with my own hands. 1025 01:33:23,722 --> 01:33:25,974 Unlike Rakan and his friends. 1026 01:33:27,935 --> 01:33:29,061 They had everything 1027 01:33:29,770 --> 01:33:30,813 even before they were born. 1028 01:33:31,855 --> 01:33:34,858 A place with clean air. 1029 01:33:35,818 --> 01:33:36,777 Clean food. 1030 01:33:37,778 --> 01:33:41,657 I thought it was you who questioned our mission. 1031 01:33:42,741 --> 01:33:44,076 I'm a realist. 1032 01:33:44,743 --> 01:33:46,787 We have to have a meeting. 1033 01:33:47,287 --> 01:33:50,040 Of course, pardon me if I've interfered. 1034 01:33:54,920 --> 01:33:55,879 Fiends 1035 01:33:56,922 --> 01:33:58,924 In an hour we'll touch the surface. 1036 01:34:00,008 --> 01:34:01,844 We should be prepared for the unexpected. 1037 01:34:02,886 --> 01:34:04,930 Professor Klimov will head the party. 1038 01:34:06,306 --> 01:34:07,891 The party consists of Professor Ivanova 1039 01:34:10,227 --> 01:34:11,186 Navigator Kolotun 1040 01:34:14,773 --> 01:34:16,358 - and Cadet Lebedev. -Yes, Captain. 1041 01:34:17,651 --> 01:34:20,112 You'll take along robot 13-2A 1042 01:34:21,697 --> 01:34:23,157 Work on Dessa falls under the 1043 01:34:24,158 --> 01:34:26,493 emergency category 2A. Any questions? 1044 01:34:27,828 --> 01:34:28,787 What about Neeya? 1045 01:34:29,913 --> 01:34:31,331 She'd better stay here for now. 1046 01:34:31,707 --> 01:34:32,666 It's impossible. 1047 01:34:35,878 --> 01:34:36,879 It is impossible. 1048 01:34:37,546 --> 01:34:39,590 In this case she's your responsibility. 1049 01:34:39,882 --> 01:34:40,841 Any other questions? 1050 01:34:41,967 --> 01:34:42,926 What about weapons? 1051 01:34:44,511 --> 01:34:48,015 We were invited here, so I advice you not to take any weapons. 1052 01:34:49,183 --> 01:34:50,309 What if a situation arises? 1053 01:34:50,934 --> 01:34:55,063 Edik, try not to create a situation where you would have to defend yourself 1054 01:34:56,106 --> 01:34:58,275 In the worst case use your inner resources. 1055 01:35:10,954 --> 01:35:12,331 Isn't that my pen, Viktor? 1056 01:35:23,217 --> 01:35:25,594 Attention, we've landed. 1057 01:35:50,702 --> 01:35:51,995 What a decaying beauty. 1058 01:35:53,747 --> 01:35:55,082 And this. 1059 01:35:58,543 --> 01:36:00,045 It's all because of the impure air. 1060 01:36:10,847 --> 01:36:12,683 Put the helmet on, don't attract attention. 1061 01:37:01,690 --> 01:37:03,817 This place is airtight. 1062 01:37:11,742 --> 01:37:12,743 What a masquerade. 1063 01:37:13,952 --> 01:37:15,871 - First there, then here. - It's not a masquerade. 1064 01:37:17,664 --> 01:37:19,249 You can't go outside without a mask. 1065 01:37:21,001 --> 01:37:22,377 As for illusion... 1066 01:37:22,919 --> 01:37:24,046 They have to hide. 1067 01:37:25,005 --> 01:37:26,715 Our miserable planet 1068 01:37:28,508 --> 01:37:30,135 is greeting you. 1069 01:37:34,014 --> 01:37:36,516 We would like to hope for salvation. 1070 01:37:37,893 --> 01:37:38,935 People... 1071 01:37:39,770 --> 01:37:41,188 and their government are with you. 1072 01:37:58,914 --> 01:38:01,124 We have earthquakes every day. 1073 01:38:02,459 --> 01:38:05,253 Surface level subsides into the old empty underground mines. 1074 01:38:06,546 --> 01:38:08,924 But here everything is solid. 1075 01:38:11,510 --> 01:38:12,469 Our specialists are 1076 01:38:13,470 --> 01:38:14,971 at your service. 1077 01:38:16,264 --> 01:38:17,808 Scientific coordinator Lid. 1078 01:38:21,728 --> 01:38:22,687 Work. 1079 01:38:23,647 --> 01:38:24,981 And let the intellectual help you. 1080 01:39:22,622 --> 01:39:23,582 What's there? 1081 01:39:24,624 --> 01:39:26,042 They are mutant animals. 1082 01:39:28,044 --> 01:39:29,588 We don't know what they look like. 1083 01:39:30,213 --> 01:39:31,715 We've never seen them. 1084 01:39:33,383 --> 01:39:34,342 This is a dreadful place. 1085 01:39:35,719 --> 01:39:38,263 Those that came here never returned. 1086 01:39:48,231 --> 01:39:49,524 Nadezhda, Astra is calling. 1087 01:39:50,108 --> 01:39:53,862 We continued to explore the region east of the one we covered yesterday. 1088 01:39:54,529 --> 01:39:57,282 We encountered events for which I have no explanation. 1089 01:39:57,949 --> 01:39:59,451 Tomorrow will be spent in a laboratory. 1090 01:40:00,368 --> 01:40:02,537 - That's all. Until next time 1091 01:40:04,039 --> 01:40:07,626 The drilling of a bottom layer in Basin 18-44 is finished. 1092 01:40:08,460 --> 01:40:09,961 We worked through six metres. 1093 01:40:10,670 --> 01:40:12,506 Life in this Basin disappeared sixty years ago. 1094 01:40:13,757 --> 01:40:16,635 By the way, Oleg. Fishing up here used to be amazing. 1095 01:40:17,511 --> 01:40:19,387 That's all for today. Goodbye, Oleg. 1096 01:40:48,375 --> 01:40:49,459 What's that building? 1097 01:40:51,545 --> 01:40:53,296 It used to be Glan's institute. 1098 01:40:54,172 --> 01:40:55,340 Can we go there? 1099 01:40:57,300 --> 01:41:01,555 There's almost nothing left. Turanchoks lives there now. 1100 01:41:01,555 --> 01:41:02,514 Who? 1101 01:41:03,223 --> 01:41:04,307 You heard nothing about him? 1102 01:41:06,142 --> 01:41:08,603 It's down to Sidi Turanchoks, that we're still breathing. 1103 01:41:09,938 --> 01:41:11,690 I believe you dislike like him, colleague. 1104 01:41:13,108 --> 01:41:15,610 How can you like a man that sells life? 1105 01:41:16,903 --> 01:41:20,115 Gas-masks for us and our children from Turanchoks, fresh air from Turanchoks. 1106 01:41:21,157 --> 01:41:24,244 How can you like a man that makes a profit because a child has no air to breath? 1107 01:41:29,791 --> 01:41:32,627 As long as Dessa is infected the likes of the Turanchoks will hold power. 1108 01:41:37,924 --> 01:41:39,384 But Rakan is in the government now. 1109 01:41:40,802 --> 01:41:42,053 Government is not all-powerful. 1110 01:41:42,846 --> 01:41:45,098 Look; these are the smoking chimney's of Turanchoks' factories. 1111 01:41:45,765 --> 01:41:46,725 What about Torki? 1112 01:41:48,476 --> 01:41:50,020 Torki is one of the Turanchoks' men. 1113 01:41:52,439 --> 01:41:55,191 For three days they've travelled in their rover. 1114 01:41:56,276 --> 01:41:57,736 Sticking their noses in everywhere. 1115 01:41:58,820 --> 01:41:59,988 Taking samples. 1116 01:42:00,780 --> 01:42:01,740 Observing. 1117 01:42:03,575 --> 01:42:07,495 I know. Your report, my dear, has a lot of questions. 1118 01:42:14,294 --> 01:42:15,962 I tried to do my best. 1119 01:42:16,755 --> 01:42:18,340 I know, my precious, you've overdone it. 1120 01:42:20,050 --> 01:42:23,637 Why steal samples from Gaya and bring suspicion on yourself? 1121 01:42:26,765 --> 01:42:30,018 I didn't want them to know the reasons of Glan's death. 1122 01:42:30,852 --> 01:42:31,811 Do you know them? 1123 01:42:35,565 --> 01:42:37,233 I assume it was the Sidi Turanchoks. 1124 01:42:37,734 --> 01:42:39,527 And you dare to talk about it? 1125 01:42:40,153 --> 01:42:43,406 It's a lesson for me not to surround myself with devoted fools. 1126 01:42:44,699 --> 01:42:47,619 Times are changing and right now I need them alive. 1127 01:42:49,204 --> 01:42:51,998 - One of them is alive. - I know, and will act. 1128 01:42:51,998 --> 01:42:56,711 Well, don't be a slouch as well, my boy. That's not what I brought you up from the dirt for. 1129 01:42:57,879 --> 01:42:59,547 If they succeed 1130 01:43:00,674 --> 01:43:03,385 we'll have to grow grass and flowers. 1131 01:43:04,636 --> 01:43:06,721 Do you know how to grow flowers? 1132 01:43:16,606 --> 01:43:19,901 You know how to take money from me. 1133 01:43:21,444 --> 01:43:25,156 And I know how to make that money 1134 01:43:26,449 --> 01:43:31,705 because I take care of people, because I help people to breath. 1135 01:43:32,872 --> 01:43:34,332 And I don't want to be bothered. 1136 01:43:44,801 --> 01:43:47,846 They stick their noses in dangerous places. 1137 01:43:48,930 --> 01:43:51,766 Displeasure with Earthlings should come 1138 01:43:52,475 --> 01:43:54,102 from the people. 1139 01:43:56,020 --> 01:43:57,981 I will take care of the displeasure of the people. 1140 01:44:23,214 --> 01:44:25,091 - It feels good. - You are well. 1141 01:44:29,220 --> 01:44:31,681 You and Klimov will have a hard day tomorrow. 1142 01:44:36,478 --> 01:44:38,146 There is no life here. 1143 01:44:40,231 --> 01:44:42,150 Damn you for what you did to the planet. 1144 01:44:43,026 --> 01:44:45,570 It seems that you're disappointed with Dessa. 1145 01:44:45,570 --> 01:44:47,030 Yes, and not only me. 1146 01:44:47,864 --> 01:44:50,825 What would change if there was 10...20...100 of you? 1147 01:44:51,201 --> 01:44:53,244 Something would. 1148 01:44:55,205 --> 01:44:56,164 What would you do? 1149 01:44:58,166 --> 01:45:01,336 We would create our own planet. 1150 01:45:02,170 --> 01:45:03,254 How? 1151 01:45:03,254 --> 01:45:04,714 We would destroy all the factories. 1152 01:45:05,298 --> 01:45:08,968 We would gather all the children that are still healthy and raise them separately from the others 1153 01:45:08,968 --> 01:45:10,178 Their parents wouldn't let you. 1154 01:45:10,428 --> 01:45:11,513 We wouldn't ask them. 1155 01:45:12,138 --> 01:45:14,057 - It's all their own fault. - They would resist it. 1156 01:45:14,516 --> 01:45:15,600 We would force them. 1157 01:45:16,851 --> 01:45:19,979 More and more of us in this world would become happy and free. 1158 01:45:20,438 --> 01:45:22,607 It would be a cruel world with blood flowing. 1159 01:45:24,192 --> 01:45:25,693 Let it for the sake of our great goal. 1160 01:45:26,736 --> 01:45:29,572 Dear girl, Jesuits invented this formula long ago: 1161 01:45:30,240 --> 01:45:31,741 The end justifies the means. 1162 01:45:32,408 --> 01:45:33,910 It's very convenient for collaborators. 1163 01:45:39,916 --> 01:45:42,961 Victor, neither my father nor myself have been collaborators. 1164 01:45:43,920 --> 01:45:45,171 Your father was naive... 1165 01:45:45,713 --> 01:45:48,258 in hoping to save Dessa by creating you. 1166 01:45:48,842 --> 01:45:51,469 I'm afraid that he himself became a victim. 1167 01:45:51,886 --> 01:45:53,721 Of the collaborators that blew up your Gaya. 1168 01:45:59,060 --> 01:46:00,353 We don't have any other choice 1169 01:46:00,812 --> 01:46:01,855 except to return. 1170 01:46:03,147 --> 01:46:05,024 We're running out of food and fuel. 1171 01:46:06,401 --> 01:46:07,527 Friends are silent. 1172 01:46:08,778 --> 01:46:10,321 Father, you always believed in friends. 1173 01:46:10,905 --> 01:46:12,115 Not anymore. 1174 01:46:13,324 --> 01:46:14,284 What about Rakan? 1175 01:46:15,034 --> 01:46:17,996 Successful friends could be even dangerous. 1176 01:46:18,955 --> 01:46:21,499 It's strange that we are still alive. 1177 01:46:24,210 --> 01:46:25,628 Why are you wearing a spacesuit? 1178 01:46:26,462 --> 01:46:27,922 You asked me to repair the outer antenna. 1179 01:46:28,548 --> 01:46:31,009 Perhaps we don't hear anything from them because of it's malfunction. 1180 01:46:32,635 --> 01:46:33,887 Yes. Do go. 1181 01:46:34,929 --> 01:46:36,139 I'll keep an eye on you. 1182 01:46:56,993 --> 01:46:59,454 We're going to start a local cleansing tomorrow. 1183 01:47:02,498 --> 01:47:03,750 - Please, Klimov. 1184 01:47:04,600 --> 01:47:06,477 We'll begin at 10am sharp. 1185 01:47:06,878 --> 01:47:11,841 12km south-west from a cosmoport. 1186 01:47:13,092 --> 01:47:14,385 You must be well protected. 1187 01:47:16,095 --> 01:47:17,388 Is the bunker ready? 1188 01:47:18,264 --> 01:47:21,059 - Are the representatives of Dessa invited? - Yes, everything is ready. 1189 01:47:21,059 --> 01:47:24,020 The first stage of cleansing is a tunnel absorption. 1190 01:47:25,438 --> 01:47:27,023 Operation 'Vacuum cleaner' 1191 01:47:27,732 --> 01:47:29,859 Professor Ivanova is joking. 1192 01:47:31,569 --> 01:47:33,863 Professor, I'm all out of air 1193 01:47:35,073 --> 01:47:36,491 from working here. 1194 01:47:38,284 --> 01:47:39,452 We'll inflate you. 1195 01:47:42,747 --> 01:47:43,957 I'm joking. 1196 01:48:08,898 --> 01:48:10,233 Victor, we're ready. 1197 01:48:13,695 --> 01:48:14,696 Astra. We, too, are ready. 1198 01:48:15,738 --> 01:48:16,698 Let's begin. 1199 01:48:29,669 --> 01:48:31,713 Oleg, it's working. Increase the energy level. 1200 01:48:32,422 --> 01:48:35,675 Relax, Victor. It's on maximum for this stage. 1201 01:48:46,310 --> 01:48:47,311 Where is this coming from? 1202 01:48:50,189 --> 01:48:51,566 It has accumulated above. 1203 01:48:53,443 --> 01:48:55,486 We condensed it with plasma charges. 1204 01:48:57,572 --> 01:48:58,906 This is horrible. 1205 01:48:59,115 --> 01:49:02,410 Don't be afraid. Their goal is to unnerve and amaze us. 1206 01:49:04,829 --> 01:49:06,706 Perhaps they will fail? 1207 01:49:07,540 --> 01:49:09,542 Don't underestimate the enemy, my dearest. 1208 01:49:10,626 --> 01:49:13,504 I believe in their powers, and soon thousands of others will believe in them too. 1209 01:49:13,504 --> 01:49:16,174 That's why they're conducting this demonstration. 1210 01:49:35,902 --> 01:49:37,111 The cleansing worked. 1211 01:49:44,368 --> 01:49:45,912 Do you understand? The cleansing worked. 1212 01:49:47,622 --> 01:49:51,250 - Viktor, are you working? - Yes, I'm working. 1213 01:50:10,269 --> 01:50:14,065 It's worked wonderfully. 1214 01:50:15,733 --> 01:50:18,903 It's wonderful. 1215 01:50:25,910 --> 01:50:28,538 What's he doing? It's acid. 1216 01:50:31,457 --> 01:50:32,500 It's rain. 1217 01:50:33,167 --> 01:50:35,086 It's real rain. 1218 01:50:39,924 --> 01:50:41,592 It's still hard to breath. 1219 01:50:41,592 --> 01:50:43,803 It's alright. We'll plant trees. 1220 01:50:44,470 --> 01:50:48,724 We'll plant trees. We'll plant lots of trees. 1221 01:50:49,267 --> 01:50:51,060 It will be easy to breath. 1222 01:50:52,395 --> 01:50:55,982 And the air on the entire planet will be clean. 1223 01:51:08,244 --> 01:51:09,203 What's wrong? 1224 01:51:12,039 --> 01:51:13,499 - I'm with you. - I'm alone. 1225 01:51:14,625 --> 01:51:16,711 - It's not true. - I'm alone. 1226 01:51:17,837 --> 01:51:19,714 I was created for no purpose. 1227 01:51:20,923 --> 01:51:22,633 I believed somebody needed me. 1228 01:51:23,634 --> 01:51:25,720 That I have a goal in life. What is it? 1229 01:51:26,637 --> 01:51:27,763 It's the same as mine. 1230 01:51:28,681 --> 01:51:29,724 We have a common goal. 1231 01:51:31,434 --> 01:51:32,435 Do you understand? Common. 1232 01:51:34,562 --> 01:51:37,106 The rain is over, take a look at what the sky should look like. 1233 01:51:38,107 --> 01:51:39,192 It's not harmful? 1234 01:51:39,650 --> 01:51:41,360 It's much more harmful to live in catacombs. 1235 01:51:42,695 --> 01:51:44,780 You're like gods from our dream of a future. 1236 01:51:46,782 --> 01:51:49,452 - It's just a coincidence. - You may call it a coincidence. 1237 01:51:51,037 --> 01:51:52,121 But many of us... 1238 01:51:53,164 --> 01:51:54,624 were never able to see such a light. 1239 01:51:57,293 --> 01:51:58,753 Only now I understand... 1240 01:51:59,503 --> 01:52:00,713 all the greatness of intellect. 1241 01:52:05,635 --> 01:52:08,429 Now this road is open to you too. 1242 01:52:13,935 --> 01:52:14,894 Perhaps. 1243 01:52:17,563 --> 01:52:19,190 They succeeded. 1244 01:52:21,743 --> 01:52:23,819 Now we must succeed. 1245 01:52:24,243 --> 01:52:25,595 And remember... 1246 01:52:26,296 --> 01:52:28,749 that a blue sky is very harmful to the eyes. 1247 01:52:32,119 --> 01:52:33,079 Now act. 1248 01:52:33,955 --> 01:52:34,914 Both of you. 1249 01:52:36,457 --> 01:52:38,000 And I'll start acting too. 1250 01:52:45,800 --> 01:52:50,596 It's 6.18. The results are very satisfactory for a first attempt. 1251 01:52:51,555 --> 01:52:52,807 I'm glad. 1252 01:52:53,266 --> 01:52:55,476 It's all over. What a pity. 1253 01:52:57,728 --> 01:52:59,480 Today we only showed you what it will be like. 1254 01:53:58,581 --> 01:54:00,750 I feel very lonely. 1255 01:54:03,085 --> 01:54:04,128 As if I am... 1256 01:54:06,422 --> 01:54:07,798 divided. 1257 01:54:09,216 --> 01:54:11,635 - Are you feeling ill? -Yes. -What is it? 1258 01:54:13,846 --> 01:54:14,805 I'll tell you. 1259 01:54:15,431 --> 01:54:16,432 I'll tell you later. 1260 01:54:33,532 --> 01:54:35,785 I have to do it by myself. 1261 01:54:36,786 --> 01:54:37,745 By myself. 1262 01:55:35,719 --> 01:55:41,183 Earthlings came to poison us and to take over our planet. 1263 01:55:41,767 --> 01:55:43,227 You see, they've already begun. 1264 01:55:43,853 --> 01:55:45,771 This is our last source of clean water. 1265 01:55:46,397 --> 01:55:47,690 We won't have it anymore. 1266 01:55:48,566 --> 01:55:50,234 We'll die from thirst. 1267 01:56:00,244 --> 01:56:02,079 I'm by the water basin at the town square. 1268 01:56:03,581 --> 01:56:07,168 Tell Victor that some kind of active chemical reaction is happening in the water. 1269 01:56:07,793 --> 01:56:10,045 One man is blaming Earthlings; people are afraid. 1270 01:56:11,172 --> 01:56:13,382 Tell this to Victor. 1271 01:56:13,883 --> 01:56:14,884 I'll stay here and observe. 1272 01:56:20,389 --> 01:56:22,433 She's here, she's the one to blame. 1273 01:56:23,434 --> 01:56:24,435 They're killing us. 1274 01:56:25,394 --> 01:56:26,562 They're poisoning us. 1275 01:56:27,897 --> 01:56:29,565 She's the one to blame. 1276 01:56:30,774 --> 01:56:31,901 They're killing us. 1277 01:56:33,194 --> 01:56:34,278 They're poisoning us. 1278 01:56:35,279 --> 01:56:37,156 She's the one to blame. 1279 01:57:06,936 --> 01:57:08,020 It's working. 1280 01:57:23,327 --> 01:57:24,411 Now kill her. 1281 01:57:25,287 --> 01:57:26,413 - Shoot her? - Shoot her. 1282 01:57:31,627 --> 01:57:32,586 Again. 1283 01:57:34,630 --> 01:57:35,589 And again. 1284 01:58:07,746 --> 01:58:09,164 What did they do to you? 1285 01:58:11,750 --> 01:58:13,210 They cannot do anything to me. 1286 01:58:18,382 --> 01:58:19,341 They wanted to kill you. 1287 01:58:21,844 --> 01:58:22,803 That doesn't matter. 1288 01:58:25,055 --> 01:58:26,557 They're not worth it 1289 01:58:28,017 --> 01:58:29,143 that's for their own sake... 1290 01:58:29,602 --> 01:58:30,561 What happened here... 1291 01:58:33,731 --> 01:58:34,773 is terrible. 1292 01:58:36,275 --> 01:58:37,359 But, my dear girl... 1293 01:58:38,319 --> 01:58:39,278 they're not to blame. 1294 01:58:39,820 --> 01:58:41,697 They are sick and asleep. Their minds are asleep. 1295 01:58:43,365 --> 01:58:44,950 We have to wake up their minds. 1296 01:58:46,160 --> 01:58:47,119 Cure them. 1297 01:58:48,120 --> 01:58:50,164 We have to help them, not despise them. 1298 01:58:51,624 --> 01:58:52,750 We have to help them. 1299 01:58:56,211 --> 01:58:57,254 You have to help them. 1300 01:59:00,758 --> 01:59:02,968 What a strange and uncommon reaction. 1301 01:59:08,265 --> 01:59:09,767 They say that the water is contaminated. 1302 01:59:11,685 --> 01:59:12,645 It was poisoned. 1303 01:59:13,562 --> 01:59:15,189 Who could do such a thing? 1304 01:59:16,732 --> 01:59:18,942 They fight over power even when the planet is dying. 1305 01:59:21,153 --> 01:59:22,988 They're willing to do anything. 1306 01:59:24,573 --> 01:59:25,658 And we are powerless. 1307 01:59:30,871 --> 01:59:31,830 We are dead now. 1308 01:59:36,502 --> 01:59:37,544 Today 1309 01:59:38,587 --> 01:59:40,047 I will bring chemicals from the ship. 1310 01:59:41,882 --> 01:59:43,509 The water will be clean before nightfall. 1311 01:59:55,979 --> 01:59:57,272 You are alive. 1312 01:59:58,482 --> 01:59:59,441 You are not wounded. 1313 01:59:59,942 --> 02:00:02,444 - It's hard to kill me. - Thank god. 1314 02:00:02,986 --> 02:00:05,656 You shouldn't be outside without an escort. 1315 02:00:07,533 --> 02:00:11,761 The closer we are to our goal, the stronger the resistance of our enemies. 1316 02:00:19,503 --> 02:00:22,297 Excuse me. Sidi Rakan. 1317 02:00:29,930 --> 02:00:32,474 There was another controlling device of Glan's children on Dessa. 1318 02:00:33,225 --> 02:00:34,268 Yes, there was. 1319 02:00:35,018 --> 02:00:36,186 But no one will ever find it. 1320 02:00:36,854 --> 02:00:37,813 It's destroyed. 1321 02:00:38,647 --> 02:00:39,606 I can hear the call. 1322 02:00:42,192 --> 02:00:43,152 The call? 1323 02:00:44,778 --> 02:00:45,821 You can hear the call? 1324 02:00:46,029 --> 02:00:46,989 Quite. 1325 02:00:49,074 --> 02:00:50,117 Of course... 1326 02:00:51,493 --> 02:00:54,329 This is horrible. If he managed to find 1327 02:00:55,497 --> 02:00:56,790 the secret laboratory... 1328 02:00:59,585 --> 02:01:01,837 then he'll discover a biomass as well. - What? 1329 02:01:03,547 --> 02:01:07,301 When your father was leaving he showed me the secret laboratory. 1330 02:01:08,427 --> 02:01:10,846 That's where the controlling device was and a biomass. 1331 02:01:11,472 --> 02:01:12,431 What is a biomass? 1332 02:01:13,223 --> 02:01:19,062 It's a cell structure that Glan wanted to use to create perfect people. 1333 02:01:20,022 --> 02:01:21,857 He was very worried. But I didn't say anything 1334 02:01:21,857 --> 02:01:24,359 to anybody. Trust me, to anybody. 1335 02:01:25,652 --> 02:01:28,489 I have to destroy the controlling device. -How? 1336 02:01:29,281 --> 02:01:31,617 The company Fresh Air occupies the institute building now. 1337 02:01:32,534 --> 02:01:34,620 - And the laboratory is deep underground. - I'll find it. 1338 02:01:35,621 --> 02:01:37,623 Neeya, you need to return to the ship... 1339 02:01:38,916 --> 02:01:40,793 and start testing water samples. - Why? 1340 02:01:41,460 --> 02:01:44,004 It's dangerous for you to be here. 1341 02:01:44,213 --> 02:01:45,798 That makes sense. 1342 02:01:47,966 --> 02:01:49,593 I'll take care of everything. 1343 02:01:51,178 --> 02:01:52,137 I will. 1344 02:01:54,932 --> 02:01:57,309 We'll have to reserve for the extreme measures, 1345 02:01:57,851 --> 02:01:59,102 My dear Torki. 1346 02:02:00,437 --> 02:02:03,941 Sidi Turanchoks, Sidi Rakan wants to know if you can see him. 1347 02:02:07,444 --> 02:02:08,529 Finally, 1348 02:02:09,446 --> 02:02:11,156 I was expecting his visit. 1349 02:02:12,533 --> 02:02:14,117 He came asking for peace. 1350 02:02:15,202 --> 02:02:16,161 What for? 1351 02:02:16,870 --> 02:02:17,830 He has power. 1352 02:02:18,831 --> 02:02:20,249 I have real power. 1353 02:02:21,250 --> 02:02:22,835 Power shouldn't be obvious. 1354 02:02:25,212 --> 02:02:26,171 Go now. 1355 02:02:30,092 --> 02:02:31,218 And don't you eavesdrop. 1356 02:02:32,427 --> 02:02:33,387 Do you agree? 1357 02:02:47,776 --> 02:02:48,819 I salute you, Turanchoks. 1358 02:02:50,153 --> 02:02:52,072 - I came myself. - I commend you, my friend. 1359 02:02:53,782 --> 02:02:54,783 I have a favour to ask. 1360 02:02:55,576 --> 02:02:57,202 I'll be happy to help you. Take a seat. 1361 02:02:57,995 --> 02:02:59,872 I'm asking you not to prevent the work of the Earthlings. 1362 02:02:59,872 --> 02:03:02,457 Your words are bold, my old friend. 1363 02:03:03,292 --> 02:03:05,502 You think they'll protect you? 1364 02:03:06,211 --> 02:03:08,255 The destiny of the whole planet is at stake. 1365 02:03:09,256 --> 02:03:11,049 I'm ready to sacrifice my life for Dessa. 1366 02:03:11,717 --> 02:03:12,676 Is that so? 1367 02:03:13,343 --> 02:03:15,971 - Don't torture ,Neeya. -You know that I found the controlling device. 1368 02:03:19,600 --> 02:03:21,143 Forget that it exists. 1369 02:03:22,185 --> 02:03:23,687 Leave Neeya alone. 1370 02:03:25,480 --> 02:03:27,441 Conscience, conscience... 1371 02:03:28,275 --> 02:03:31,987 Conscience of the old man. 1372 02:03:32,613 --> 02:03:35,574 You lost your best friend Glan. 1373 02:03:36,700 --> 02:03:39,328 You'll lose Neeya as well. You're the victim of your own vanity. 1374 02:03:40,662 --> 02:03:43,624 Did Glan use your cells to grow his bastards? 1375 02:03:44,750 --> 02:03:46,960 I was certain that I would be able to return him. 1376 02:03:48,003 --> 02:03:49,504 As soon as we take the power. 1377 02:03:49,922 --> 02:03:53,425 Glan could return after you came to power, but you were afraid to ruin your career. 1378 02:03:53,759 --> 02:03:54,801 I was thinking about Dessa. 1379 02:03:54,968 --> 02:03:58,055 You didn't say a word even when I was purchasing this building of Glan's institute. 1380 02:03:59,181 --> 02:04:01,224 I will not argue with you - I'm a peaceful man. 1381 02:04:02,017 --> 02:04:04,144 But you and your Earthlings resisted me. 1382 02:04:05,312 --> 02:04:06,855 Now I have to destroy you. 1383 02:04:07,856 --> 02:04:10,067 Because I also have duties. 1384 02:04:10,609 --> 02:04:11,985 Duty before Dessa. 1385 02:04:12,486 --> 02:04:13,987 Duty before the Keepers. 1386 02:04:14,571 --> 02:04:16,073 You are the keepers of death. 1387 02:04:16,865 --> 02:04:18,867 You're the keepers of degradation. 1388 02:04:19,326 --> 02:04:20,535 Yes, my conscience is not clean 1389 02:04:21,370 --> 02:04:24,206 but I'm doing everything to save Dessa. 1390 02:04:24,873 --> 02:04:27,334 In this I remain a friend and pupil of Glan. 1391 02:04:28,001 --> 02:04:30,212 - You killed him. - But I will save his dream. 1392 02:04:30,712 --> 02:04:35,916 - You will fail. - I will succeed, Turanchoks. I will succeed. 1393 02:04:35,926 --> 02:04:39,388 Our planet is the home we live in, and we can't abandon it. 1394 02:04:39,846 --> 02:04:42,182 We try to tell ourself that Nature is wise, 1395 02:04:42,808 --> 02:04:44,977 that it will find a way to save itself. 1396 02:04:45,477 --> 02:04:47,312 Today we can still hear the sound of our forests 1397 02:04:47,688 --> 02:04:48,981 and the laughter of our children. 1398 02:04:49,356 --> 02:04:51,149 Today we still have natural resources 1399 02:04:51,900 --> 02:04:54,528 and birds are still singing. We still have plenty, they used to say. 1400 02:04:55,237 --> 02:04:57,197 Not anymore. 1401 02:04:57,906 --> 02:05:01,451 No more rivers, no more animals, no more resources, 1402 02:05:02,327 --> 02:05:06,289 no more air. Every second child born deformed 1403 02:05:06,665 --> 02:05:09,459 and we cover our faces with happy masks. 1404 02:05:09,876 --> 02:05:11,128 We destroyed ourselves 1405 02:05:11,586 --> 02:05:12,838 with blasted wars. 1406 02:05:13,338 --> 02:05:15,632 We are all killers of Dessa, but you - 1407 02:05:16,425 --> 02:05:17,509 you are a hypocrite. 1408 02:05:18,051 --> 02:05:20,262 Because you breath fresh air yourself 1409 02:05:20,887 --> 02:05:22,180 and sell it to the others. 1410 02:05:22,848 --> 02:05:24,224 You constructed your own well being 1411 02:05:24,891 --> 02:05:26,977 on the misfortune of the others. 1412 02:05:27,227 --> 02:05:28,353 That's a lie. 1413 02:05:31,815 --> 02:05:33,442 You've never seen me before? 1414 02:05:48,457 --> 02:05:50,417 You're a weak man, Rakan. 1415 02:05:51,585 --> 02:05:53,211 Do you want to see the controlling device? 1416 02:05:53,837 --> 02:05:54,796 You will see it. 1417 02:06:25,077 --> 02:06:27,204 Now you control who your daughter listens to. 1418 02:06:30,540 --> 02:06:31,500 Neeya, Can you hear me? 1419 02:06:32,501 --> 02:06:33,460 Can you hear me? 1420 02:06:35,003 --> 02:06:36,880 - You're late Turanchoks. - What's that? 1421 02:06:38,173 --> 02:06:40,717 Earthlings know about you. Neeya is in the safety of the ship. 1422 02:06:44,262 --> 02:06:45,931 I'm late, I'm late, I'm late. 1423 02:06:47,140 --> 02:06:48,225 - Neeya, can you hear me? - I hear you. 1424 02:06:52,020 --> 02:06:52,979 Where are you, Neeya? 1425 02:06:53,814 --> 02:06:55,982 I'm coming to you. I'm looking for you. 1426 02:06:56,942 --> 02:06:58,819 I'm waiting for you in your home. 1427 02:06:59,236 --> 02:07:00,195 I'm coming. 1428 02:07:14,000 --> 02:07:17,678 - Do you think an hour will be enough, my old friend? -What's on your mind? 1429 02:07:18,380 --> 02:07:19,714 I'm going to blow up Astra. 1430 02:07:21,466 --> 02:07:22,467 You're a maniac. 1431 02:07:24,094 --> 02:07:25,762 I'm more sane than all of you. 1432 02:07:26,513 --> 02:07:28,598 And smarter too. I'm smart. 1433 02:07:30,058 --> 02:07:33,311 If Astra explodes everything will go back to normal. 1434 02:07:34,312 --> 02:07:37,065 And your daughter will help me with that. 1435 02:07:38,316 --> 02:07:41,820 She will bring this onto Astra 1436 02:07:44,322 --> 02:07:46,074 Neeya, can you hear me? 1437 02:07:46,533 --> 02:07:48,410 - No, I won't let you - Neeya, come here. 1438 02:07:50,328 --> 02:07:51,788 - Neeya, stop. - Neeya, come here. 1439 02:08:00,714 --> 02:08:03,633 You're ticklish. 1440 02:08:16,938 --> 02:08:18,481 Get him away from me. 1441 02:08:19,274 --> 02:08:20,692 Away. 1442 02:08:22,485 --> 02:08:23,862 You're ticklish. 1443 02:08:33,914 --> 02:08:35,248 Get him out of here. 1444 02:08:55,602 --> 02:08:56,561 You found me. 1445 02:08:57,103 --> 02:08:58,063 It's my duty. 1446 02:09:25,799 --> 02:09:27,384 Stand, Rakan. 1447 02:09:28,551 --> 02:09:31,471 I'll help you to kill Turanchoks. 1448 02:09:32,931 --> 02:09:34,766 Remember that door. 1449 02:09:36,434 --> 02:09:37,394 Give me your hand. 1450 02:09:53,368 --> 02:09:55,578 I'm afraid to leave a supply of biomass here. 1451 02:09:56,329 --> 02:09:57,289 Is it so dangerous? 1452 02:09:58,331 --> 02:09:59,666 It's not dangerous today, 1453 02:10:01,042 --> 02:10:02,711 but it might be tomorrow. 1454 02:10:27,027 --> 02:10:28,653 This is my new invention. 1455 02:10:33,366 --> 02:10:35,035 Don't be afraid. I have control. 1456 02:10:36,745 --> 02:10:38,830 This also has my cells? 1457 02:10:39,873 --> 02:10:41,207 No, this is a different principle. 1458 02:10:42,167 --> 02:10:44,544 When we succeed, I will construct a new race of people using it. 1459 02:10:45,211 --> 02:10:46,588 People can be created 1460 02:10:47,130 --> 02:10:50,300 by inserting a human brain into this matter. 1461 02:10:51,760 --> 02:10:53,678 It's just a proto-material now. 1462 02:10:54,596 --> 02:10:55,555 For the time being. 1463 02:10:58,183 --> 02:10:59,142 It's sleeping. 1464 02:11:00,101 --> 02:11:01,436 It can digest any organic matter. 1465 02:11:02,145 --> 02:11:03,563 Look how it reached toward us. 1466 02:11:04,439 --> 02:11:06,149 If you feed it... 1467 02:11:06,733 --> 02:11:08,902 it will grow amazingly fast. 1468 02:11:09,861 --> 02:11:12,655 Until it has a brain it'll be insatiable. 1469 02:11:57,242 --> 02:11:58,201 Neeya disappeared. 1470 02:11:59,577 --> 02:12:01,079 - What about Barmalei? - He's gone too. 1471 02:12:01,788 --> 02:12:04,416 Neeya, where are you? Can you hear me? 1472 02:12:05,875 --> 02:12:06,835 This is not good. 1473 02:12:07,377 --> 02:12:09,838 - You can't even imagine how bad it is. - Barmlaei is with her. 1474 02:12:10,338 --> 02:12:11,840 What can this heap do? 1475 02:12:14,843 --> 02:12:17,137 Barmalei, it's Klimov. Where are you? 1476 02:12:17,846 --> 02:12:19,514 I'm following Neeya. 1477 02:12:20,265 --> 02:12:23,101 - My coordinates 34-2. - Good work. 1478 02:12:23,685 --> 02:12:25,103 I have to hurry. It's Glan's institute. 1479 02:12:25,437 --> 02:12:26,646 - Don't rush. - I'll go with him. 1480 02:12:27,147 --> 02:12:28,565 I'll wait for the rover. 1481 02:12:28,982 --> 02:12:29,941 Take the water sample. 1482 02:12:54,924 --> 02:12:56,551 Take it... 1483 02:12:57,802 --> 02:12:58,761 Come. 1484 02:13:00,346 --> 02:13:01,723 Follow me. 1485 02:13:06,436 --> 02:13:08,146 to Turanchoks. 1486 02:13:08,938 --> 02:13:10,064 Come. 1487 02:13:14,277 --> 02:13:16,279 Neeya, you're a good girl. I'm waiting for you. 1488 02:13:17,614 --> 02:13:20,450 Torki, keep an eye on her. 1489 02:13:20,700 --> 02:13:21,910 Get everybody out of her way. 1490 02:13:22,160 --> 02:13:23,244 Follow me. 1491 02:13:24,746 --> 02:13:26,789 Kill him. 1492 02:13:30,168 --> 02:13:31,127 That way. 1493 02:13:37,926 --> 02:13:40,678 I'm sensing aggression. 1494 02:13:41,763 --> 02:13:42,722 It's dangerous here. 1495 02:13:52,148 --> 02:13:53,358 Follow me. 1496 02:13:55,527 --> 02:13:56,653 Neeya, Neeya, can you hear me? 1497 02:13:57,612 --> 02:13:58,571 Where are you, Neeya? 1498 02:13:59,781 --> 02:14:00,782 Why aren't you responding? 1499 02:14:01,366 --> 02:14:02,283 Who's that? 1500 02:14:16,756 --> 02:14:17,715 Stop. 1501 02:14:20,009 --> 02:14:21,569 Blast it to hell. 1502 02:14:25,932 --> 02:14:28,643 Hello, my girl. I was waiting for you. 1503 02:14:30,937 --> 02:14:32,063 Who are you? 1504 02:14:33,690 --> 02:14:34,732 I am your god. 1505 02:14:36,484 --> 02:14:38,194 Can you get to Astra? 1506 02:14:40,572 --> 02:14:41,573 Excellent. 1507 02:14:44,117 --> 02:14:48,621 Very well, my dear, very well. 1508 02:15:04,554 --> 02:15:05,513 You'll go to Astra... 1509 02:15:07,015 --> 02:15:08,057 and I will destroy it. 1510 02:15:08,891 --> 02:15:10,602 You have to be there in thirty minutes. Go. 1511 02:15:34,667 --> 02:15:35,627 What's that noise? 1512 02:15:43,635 --> 02:15:44,886 You're going the right way. 1513 02:15:45,553 --> 02:15:46,679 Go to Astra. 1514 02:16:05,782 --> 02:16:06,574 She walked by me. 1515 02:16:06,783 --> 02:16:09,160 Follow her. Your head is at stake. 1516 02:16:13,373 --> 02:16:14,332 What happened? 1517 02:16:14,499 --> 02:16:15,625 Idiot. Follow her. 1518 02:16:17,335 --> 02:16:19,087 Calling Klimov... 1519 02:16:19,379 --> 02:16:21,756 I can't consume all of this aggressive matter. 1520 02:16:22,173 --> 02:16:23,508 It's a danger for the whole planet. 1521 02:16:33,226 --> 02:16:34,185 Where is Barmalei? 1522 02:16:38,022 --> 02:16:39,399 - Quickly. - Something is wrong. 1523 02:16:39,565 --> 02:16:41,109 Nadezhda and Edik will take care of her. 1524 02:16:50,868 --> 02:16:52,078 Go to Astra. 1525 02:17:08,970 --> 02:17:12,181 Neeya, the ship will be here soon. You can't stay here. 1526 02:17:12,807 --> 02:17:15,393 It's a dangerous place. They'll kill you. Come with me. 1527 02:17:15,393 --> 02:17:16,936 I cannot... 1528 02:17:19,738 --> 02:17:23,092 Collect your thoughts. You're human, not a robot. 1529 02:17:23,568 --> 02:17:25,153 - You do not understand. - Come with me. 1530 02:17:34,871 --> 02:17:36,038 I mustn't get on the ship. 1531 02:17:39,208 --> 02:17:40,376 Go to Astra. 1532 02:17:46,674 --> 02:17:47,633 What is it? 1533 02:17:49,510 --> 02:17:51,220 This is death. 1534 02:17:53,931 --> 02:17:56,100 They found a bomb. What do I do? 1535 02:17:56,934 --> 02:17:57,894 Kill. 1536 02:19:53,092 --> 02:19:54,594 Hostile environment. 1537 02:19:55,261 --> 02:19:56,929 Danger for the entire planet. 1538 02:20:00,266 --> 02:20:01,434 Viktor, come back. 1539 02:20:05,354 --> 02:20:06,689 Hold on. 1540 02:20:12,028 --> 02:20:13,487 Viktor, Klimov. Help me. 1541 02:20:14,238 --> 02:20:15,197 Nadezhda was killed. 1542 02:20:16,198 --> 02:20:18,951 Victor. Help. Nadezhda was killed. 1543 02:20:21,162 --> 02:20:23,164 Calling Klimov... 1544 02:20:58,741 --> 02:21:01,327 Klimov, Klimov... is there a problem? 1545 02:21:04,747 --> 02:21:05,873 Captain, we need Astra's help. 1546 02:21:06,749 --> 02:21:08,042 Biomass escaped from the Glan's institute. 1547 02:21:08,042 --> 02:21:10,169 It's rapidly growing and multiplying 1548 02:21:10,586 --> 02:21:11,671 by consuming anything organic. 1549 02:21:22,682 --> 02:21:24,600 It just escaped from the building. 1550 02:21:25,351 --> 02:21:27,186 It's a disaster for the whole planet. We don't know what to do. 1551 02:21:27,186 --> 02:21:28,854 Prepare the ship. 1552 02:21:29,647 --> 02:21:30,773 Be ready with the radiating guns. 1553 02:21:33,734 --> 02:21:34,694 I'm coming. 1554 02:23:04,784 --> 02:23:05,743 Would you come with me? 1554 02:23:06,305 --> 02:24:06,286 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm