1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:47,051 --> 00:00:49,517 - They say that we have never had it better, 3 00:00:50,218 --> 00:00:55,118 and that our wealth and industry is now the envy of the world. 4 00:00:57,084 --> 00:01:01,417 But for many of us, our world exists only in the shadows, 5 00:01:02,218 --> 00:01:08,184 as those in power feed off our frailty and abuse our misfortune. 6 00:01:09,917 --> 00:01:12,884 We live in fear of our future, 7 00:01:13,650 --> 00:01:15,118 of who we really are 8 00:01:16,250 --> 00:01:17,817 and what we might become. 9 00:01:20,417 --> 00:01:23,151 All around me I see you with these eyes. 10 00:01:23,184 --> 00:01:25,684 The carnage of human suffering. 11 00:01:26,684 --> 00:01:32,584 Us undesirables continue to burden the elites like a rash. 12 00:01:33,218 --> 00:01:35,484 Whilst it is them that sin. 13 00:01:36,717 --> 00:01:38,450 - Wait, no, stop! 14 00:01:38,484 --> 00:01:40,283 You can't just put us out on the street. 15 00:01:40,851 --> 00:01:42,417 Don't! I'm begging. 16 00:01:43,151 --> 00:01:45,884 - You must make sacrifices, sir. 17 00:01:45,917 --> 00:01:47,250 As we all do. 18 00:01:47,550 --> 00:01:48,984 - But you keep putting up the rent. 19 00:01:49,017 --> 00:01:50,550 - Your children could work... 20 00:01:50,584 --> 00:01:51,717 - No. 21 00:01:51,751 --> 00:01:53,550 - I merely offer a solution. 22 00:01:54,817 --> 00:01:58,450 If you do not wish to take it, that's entirely your choice. 23 00:01:58,484 --> 00:02:00,118 - Please, sir, have a heart. 24 00:02:00,151 --> 00:02:01,283 - Enough! 25 00:02:01,984 --> 00:02:04,350 If you cannot afford to live, 26 00:02:04,383 --> 00:02:07,051 then perhaps it should be the debtors' prison 27 00:02:08,218 --> 00:02:09,283 for you all. 28 00:02:13,383 --> 00:02:16,484 Though the woman could earn some money. 29 00:02:16,517 --> 00:02:17,684 - You bastard! 30 00:02:18,817 --> 00:02:20,218 - Get off me! - Keep back! 31 00:02:20,851 --> 00:02:22,717 - Oh! What are you...? 32 00:02:22,751 --> 00:02:24,650 Oh! Oh! 33 00:02:24,684 --> 00:02:25,851 Get off me! 34 00:02:26,650 --> 00:02:27,751 This aint right. 35 00:02:28,817 --> 00:02:30,650 This ain't right! 36 00:02:45,684 --> 00:02:49,917 - I hereby sentence you to 20 years' hard labour. 37 00:02:53,051 --> 00:02:54,884 - Ain't no gentleman around here no more. 38 00:02:57,917 --> 00:02:59,017 - Come back, you! 39 00:03:13,184 --> 00:03:16,784 - No, no, please. 40 00:03:29,884 --> 00:03:31,084 - Hello? 41 00:03:33,717 --> 00:03:38,317 - This gentleman, Mr. Wright, whom I know personally 42 00:03:38,350 --> 00:03:40,017 is a man of good nature. 43 00:03:41,751 --> 00:03:42,917 - Hello? 44 00:03:48,051 --> 00:03:49,218 Are you open? 45 00:03:50,184 --> 00:03:52,218 - I was just about to close, sir. 46 00:03:52,250 --> 00:03:54,684 - Ah, well, I've come for a shave 47 00:03:54,717 --> 00:03:57,084 and I hear you have the sharpest blade in all of London. 48 00:03:58,817 --> 00:03:59,851 Is it true? 49 00:04:01,517 --> 00:04:04,450 - The sharpest blade in all of London, sir. 50 00:04:04,484 --> 00:04:06,984 - Ah. Well, well. 51 00:04:07,017 --> 00:04:08,017 Come along. 52 00:04:08,051 --> 00:04:09,650 Move! Let's go. 53 00:04:16,884 --> 00:04:19,051 I'm a lord, not a sir. 54 00:04:21,884 --> 00:04:26,717 - Yes, I know who you are. 55 00:04:28,184 --> 00:04:29,184 Lord Wright. 56 00:04:30,051 --> 00:04:33,951 - Well, despite your reputation, 57 00:04:33,984 --> 00:04:36,617 I had a good mind to go elsewhere. 58 00:04:38,417 --> 00:04:42,218 I am simply not in the business of being kept waiting. 59 00:04:44,517 --> 00:04:45,517 - My Lord, 60 00:04:46,550 --> 00:04:49,617 please take a seat in the finest barbers in town. 61 00:04:53,717 --> 00:04:54,784 - Hmm. 62 00:05:13,884 --> 00:05:15,450 It's quite a small place. 63 00:05:16,017 --> 00:05:18,383 - One tries one's hardest, my lord. 64 00:05:22,084 --> 00:05:24,051 - But you take pride in your work? 65 00:05:24,917 --> 00:05:28,118 - Pride in one's work leads to success, my lord. 66 00:05:28,550 --> 00:05:30,650 - Quite, quite. 67 00:05:42,851 --> 00:05:44,283 Is this going to take long? 68 00:05:45,751 --> 00:05:48,984 - It will be over before St. Paul's strikes her next tune. 69 00:05:49,917 --> 00:05:50,951 - Hmm. 70 00:06:07,484 --> 00:06:10,717 - Was that Judge Cannon that I saw you talking to? 71 00:06:13,350 --> 00:06:14,484 - Indeed. 72 00:06:15,784 --> 00:06:20,283 The judge is a fine and honourable gentleman, 73 00:06:20,617 --> 00:06:23,650 a man of great influence. 74 00:06:25,417 --> 00:06:27,184 - Please have mercy. 75 00:06:27,218 --> 00:06:31,184 - Now let's see if what they say about you is true. 76 00:06:32,851 --> 00:06:35,283 - I know what they say about you is true. 77 00:06:36,184 --> 00:06:39,151 That you live a life of indulgence, 78 00:06:39,184 --> 00:06:42,383 extravagance and selfishness. 79 00:06:42,650 --> 00:06:47,550 Every underprivileged person suffering is your triumph. 80 00:06:48,383 --> 00:06:50,250 - I beg your pardon? 81 00:06:52,051 --> 00:06:54,051 Do you know who you are talking to? 82 00:06:56,051 --> 00:06:58,151 Do you know who you are talking to? 83 00:06:58,184 --> 00:06:59,084 - You! 84 00:07:02,584 --> 00:07:04,717 - Oh! 85 00:07:04,751 --> 00:07:06,017 - Shut up! 86 00:07:06,051 --> 00:07:07,017 Shut up! 87 00:07:26,550 --> 00:07:28,984 Please! He will not survive! 88 00:07:33,084 --> 00:07:34,383 They're doing this! 89 00:07:59,417 --> 00:08:01,417 - It's what you deserve. 90 00:08:14,184 --> 00:08:15,250 Who am I? 91 00:08:17,317 --> 00:08:19,051 - Listen to me, Charlie. 92 00:08:20,684 --> 00:08:23,218 You have done nothing wrong. 93 00:08:23,784 --> 00:08:25,151 It is not your fault. 94 00:08:25,851 --> 00:08:26,951 Know that. 95 00:08:30,051 --> 00:08:31,084 And remember, 96 00:08:32,417 --> 00:08:34,617 we will always love you. 97 00:10:49,751 --> 00:10:52,250 - A man values his privacy a great deal. 98 00:10:53,084 --> 00:10:54,283 - I can see that. 99 00:10:55,151 --> 00:10:56,450 - Mrs. Lovett, isn't it? 100 00:10:57,184 --> 00:10:59,017 The baker's from around the corner? 101 00:11:01,218 --> 00:11:02,417 - That's me. 102 00:11:03,851 --> 00:11:05,350 - Why are you following me? 103 00:11:05,383 --> 00:11:07,317 - Why are you hiding in the shadows? 104 00:11:08,218 --> 00:11:10,784 - I'm the one asking the questions, Mrs. Lovett. 105 00:11:10,817 --> 00:11:12,484 - Oh, I know. 106 00:11:12,517 --> 00:11:15,184 It's my business to know what's going on around here. 107 00:11:19,051 --> 00:11:22,884 Men of expensive taste, such as he, 108 00:11:22,917 --> 00:11:24,617 they have ways of being missed. 109 00:11:26,283 --> 00:11:30,151 Oh, it would be a shame to throw out that expensive looking pocket watch. 110 00:11:33,218 --> 00:11:35,550 I'm not here to shop you in, if that's what you think. 111 00:11:36,917 --> 00:11:38,751 - You're not? - Oh, no. 112 00:11:39,283 --> 00:11:41,550 I can help you if you can help me. 113 00:11:44,017 --> 00:11:45,984 Is that the first wrong'un you've done in? 114 00:11:47,450 --> 00:11:50,417 - You might find that I respond less well to blackmail 115 00:11:50,450 --> 00:11:52,084 than I do being followed. 116 00:11:52,584 --> 00:11:55,151 - Blackmail ain't my game, Mr. Todd, far from it. 117 00:11:56,317 --> 00:12:01,317 They, they walk past us every day, tread on us every day. 118 00:12:02,218 --> 00:12:06,617 I have no issue with another one of these leeches being led to the slaughterhouse. 119 00:12:06,951 --> 00:12:08,250 - So what do you want, then? 120 00:12:08,851 --> 00:12:11,317 - Well, I don't know if I can trust you just yet. 121 00:12:13,584 --> 00:12:15,817 What was you planning on dumping him then? 122 00:12:16,283 --> 00:12:17,417 In the river? 123 00:12:18,283 --> 00:12:19,317 - Perhaps. 124 00:12:22,250 --> 00:12:23,784 - What a waste. 125 00:12:25,051 --> 00:12:26,184 All that meat. 126 00:12:27,118 --> 00:12:28,250 - What do you mean? 127 00:12:28,917 --> 00:12:30,517 - Too many loose ends. 128 00:12:31,383 --> 00:12:33,650 - I can forget this entire conversation 129 00:12:34,250 --> 00:12:36,218 and tie up all the loose ends. 130 00:12:36,250 --> 00:12:37,751 - Oh, you could, 131 00:12:37,784 --> 00:12:40,817 but I think you're far more intelligent than that. 132 00:12:42,283 --> 00:12:44,417 There's a hole in the wall back at my shop. 133 00:12:45,417 --> 00:12:48,317 If you're tired trying to dump bodies like this, 134 00:12:49,350 --> 00:12:52,650 then there are other possible methods. 135 00:12:53,417 --> 00:12:56,118 Hmm. It's up to you, Mr. Todd. 136 00:13:00,917 --> 00:13:01,984 See ya. 137 00:13:17,118 --> 00:13:21,684 - So this gentleman, Mr Wright, 138 00:13:21,717 --> 00:13:24,151 who works in the city, 139 00:13:24,184 --> 00:13:28,151 whom I know personally as a man of good nature, 140 00:13:28,184 --> 00:13:30,118 attacked you? 141 00:13:34,884 --> 00:13:35,884 Enough. 142 00:13:36,218 --> 00:13:37,817 Enough, I say. 143 00:13:55,218 --> 00:13:56,617 - Can I have a drink please? 144 00:13:58,751 --> 00:14:00,484 - What have I told you about coming in here? 145 00:14:00,517 --> 00:14:02,484 Go on, get out, I tell you, get out! 146 00:14:02,517 --> 00:14:03,584 Go on. 147 00:14:06,851 --> 00:14:07,817 - Ah! 148 00:14:13,417 --> 00:14:14,851 - Look what you've done, you freak! 149 00:14:14,884 --> 00:14:15,650 - Sorry. 150 00:14:16,218 --> 00:14:17,784 - Look at the state of his jacket. 151 00:14:28,584 --> 00:14:30,151 My dog wouldn't even wear this. 152 00:14:32,784 --> 00:14:34,250 You big baby! That was too soft. 153 00:14:39,584 --> 00:14:41,317 You do not talk to that barmaid. 154 00:14:41,951 --> 00:14:43,484 - What's going on? 155 00:14:45,051 --> 00:14:47,517 - This is nothing of your concern, sir. 156 00:14:50,118 --> 00:14:51,184 - What did he do? 157 00:14:52,283 --> 00:14:53,417 - Does it matter? 158 00:14:55,383 --> 00:14:56,751 - I feel that it should. 159 00:14:57,417 --> 00:15:01,584 - He is a drain on the population and resources of this fine country. 160 00:15:02,317 --> 00:15:03,417 - Strange. 161 00:15:04,484 --> 00:15:06,884 I would argue the same about you three. 162 00:15:06,917 --> 00:15:09,350 - I'll have you know we will not tolerate that kind of speak. 163 00:15:11,151 --> 00:15:12,250 - Of course 164 00:15:13,218 --> 00:15:14,584 I mean no insult, 165 00:15:16,084 --> 00:15:18,917 but three strong lads such as yourself, 166 00:15:20,151 --> 00:15:23,283 I feel that three against one is 167 00:15:24,817 --> 00:15:26,084 hardly fair. 168 00:15:29,118 --> 00:15:30,584 - Life isn't fair. 169 00:15:31,717 --> 00:15:34,417 - Now, three against two. 170 00:15:35,817 --> 00:15:38,917 Those are odds more challenging for someone such as yourselves. 171 00:15:39,984 --> 00:15:42,484 - I am correct in assuming that you wish to 172 00:15:44,218 --> 00:15:46,250 defend this thing's honour? 173 00:15:47,051 --> 00:15:48,151 - My gosh. 174 00:15:48,951 --> 00:15:51,151 Perhaps you are smarter than you look. 175 00:15:53,817 --> 00:15:55,017 - Very well, chum. 176 00:15:58,650 --> 00:16:01,350 I'm sorry, I've got an engagement to go to. 177 00:16:03,118 --> 00:16:06,250 - Let's show you how we do things in Eton. 178 00:16:14,617 --> 00:16:15,751 - Very well. 179 00:16:44,051 --> 00:16:45,118 - No! 180 00:16:47,584 --> 00:16:50,218 - Die, bastard! 181 00:16:58,584 --> 00:16:59,817 Oh, 182 00:17:02,084 --> 00:17:03,250 oh. 183 00:17:13,450 --> 00:17:14,584 Where am I? 184 00:17:19,784 --> 00:17:21,450 How did I get here? 185 00:17:25,584 --> 00:17:27,118 Did you bring me here? 186 00:17:27,151 --> 00:17:28,151 - Yes. 187 00:17:32,084 --> 00:17:32,951 - Thank you. 188 00:17:34,650 --> 00:17:35,917 It's okay. 189 00:17:36,917 --> 00:17:38,884 You've got nothing to fear from me. 190 00:17:38,917 --> 00:17:40,984 I won't hurt you. 191 00:17:45,317 --> 00:17:47,684 My name is Todd. 192 00:17:48,984 --> 00:17:51,550 - My name is Tobias. 193 00:17:55,051 --> 00:17:56,984 - Friends, Tobias. 194 00:17:58,417 --> 00:17:59,650 Thank you for your help. 195 00:18:03,383 --> 00:18:05,118 How did you get this? 196 00:18:06,317 --> 00:18:07,350 - Scar. 197 00:18:08,517 --> 00:18:10,151 - Did someone do this to you? 198 00:18:10,184 --> 00:18:11,717 - Yes. 199 00:18:13,250 --> 00:18:16,218 - There are some cruel people in this world, Tobias. 200 00:18:17,617 --> 00:18:18,684 But in me 201 00:18:19,817 --> 00:18:21,151 you have a friend. 202 00:18:23,084 --> 00:18:24,717 Thank you for saving me. 203 00:18:25,784 --> 00:18:27,084 Friends? 204 00:18:27,784 --> 00:18:28,984 - Yes. 205 00:18:29,317 --> 00:18:30,417 - Good. 206 00:18:31,317 --> 00:18:32,151 Good. 207 00:18:39,218 --> 00:18:40,817 - Mr. Todd. 208 00:18:42,417 --> 00:18:44,917 I see that you've met Tobias. 209 00:18:46,751 --> 00:18:49,283 He works for me from time to time. 210 00:18:50,550 --> 00:18:51,650 - He's a smart one. 211 00:18:52,617 --> 00:18:54,017 He helped me out fine. 212 00:18:54,051 --> 00:18:55,517 - He's fearful of most. 213 00:18:56,250 --> 00:18:58,218 - He's got nothing to fear from me. 214 00:18:59,184 --> 00:19:01,151 - Are you sure of that, Mr Todd? 215 00:19:01,851 --> 00:19:03,450 - I saved his life 216 00:19:04,084 --> 00:19:05,684 and he saved mine. 217 00:19:05,717 --> 00:19:07,084 - Well, what happened? 218 00:19:07,383 --> 00:19:08,584 - He was set upon by some... 219 00:19:08,617 --> 00:19:09,851 - Oh, let me guess. 220 00:19:09,884 --> 00:19:11,383 Rich young men? 221 00:19:12,650 --> 00:19:16,283 Those boys, the ruling classes do like to taunt those who suffer. 222 00:19:16,584 --> 00:19:17,617 You all right? 223 00:19:19,417 --> 00:19:22,517 Whatever the case, I'm quite fond of Tobias 224 00:19:22,550 --> 00:19:24,051 and I thank you for your help. 225 00:19:27,051 --> 00:19:28,751 - You're welcome. - Oh, which reminds me, 226 00:19:29,784 --> 00:19:31,884 I must thank you for that first package. 227 00:19:32,450 --> 00:19:35,650 - Ah. I was intrigued by your invitation. 228 00:19:35,684 --> 00:19:36,884 - I knew you would be. 229 00:19:37,250 --> 00:19:38,550 - Tell me more. 230 00:19:38,584 --> 00:19:39,717 You can trust me now. 231 00:19:40,283 --> 00:19:42,250 - Trust takes time, Mr. Todd. 232 00:19:42,283 --> 00:19:44,417 Be at mine tomorrow, we can talk about everything. 233 00:19:44,851 --> 00:19:47,550 Tobias, he'll help you clear up your mess. 234 00:19:47,917 --> 00:19:49,084 Your mess. 235 00:19:51,951 --> 00:19:53,051 - Your hat. 236 00:19:54,784 --> 00:19:55,751 - Thanks, Tobias. 237 00:19:58,283 --> 00:19:58,984 - You all right? 238 00:20:00,084 --> 00:20:01,184 You all right? 239 00:20:01,218 --> 00:20:02,317 Yeah? 240 00:20:06,717 --> 00:20:07,884 - Well done. 241 00:20:08,784 --> 00:20:10,417 That's it, good man. 242 00:20:11,784 --> 00:20:12,884 Push it in. 243 00:20:16,784 --> 00:20:17,917 That's it. 244 00:21:01,051 --> 00:21:02,218 It's a... 245 00:21:05,417 --> 00:21:07,017 nice place you got here. 246 00:21:07,051 --> 00:21:07,751 - Hmm. 247 00:21:25,584 --> 00:21:27,450 - It could buy you some new equipment. 248 00:21:28,684 --> 00:21:29,984 Needs cleaning first, though. 249 00:21:30,017 --> 00:21:31,218 Give it here. 250 00:21:32,118 --> 00:21:33,317 Tobias can clean it. 251 00:21:35,383 --> 00:21:37,751 Here Tobias, give that a good clean. 252 00:21:39,084 --> 00:21:40,817 Worth a good fortune. 253 00:21:43,417 --> 00:21:44,584 - I swear 254 00:21:45,250 --> 00:21:47,884 it's likely to be connected to 255 00:21:49,017 --> 00:21:50,383 Lord Wright. 256 00:21:51,051 --> 00:21:52,884 - No, I'd say no. 257 00:21:53,283 --> 00:21:56,317 I've seen some right fancy gentlemen holding those 258 00:21:56,851 --> 00:21:59,917 These rich types they have all the money, but none of the taste. 259 00:22:01,017 --> 00:22:02,517 I know a dealer, you see. 260 00:22:02,550 --> 00:22:03,717 Portobello Road. 261 00:22:03,751 --> 00:22:06,584 Ask no questions, tell no lie-type, you see? 262 00:22:07,084 --> 00:22:08,550 - Is he, er 263 00:22:09,751 --> 00:22:11,118 Is he reasonable? 264 00:22:11,151 --> 00:22:12,817 - No, absolutely not. 265 00:22:12,851 --> 00:22:15,951 But like I said, he asks no questions. 266 00:22:16,450 --> 00:22:18,717 Worth a crack, I'd say at least. 267 00:22:18,751 --> 00:22:21,751 - You're full of suggestions, aren't you? 268 00:22:21,784 --> 00:22:23,650 - Just getting started, Mr. Todd. 269 00:22:24,118 --> 00:22:27,084 There's a lot more you could get than just stealing their goods, you know? 270 00:22:27,517 --> 00:22:30,650 And no more pesky bodies for those Peelers to find. 271 00:22:31,650 --> 00:22:33,550 Where was you thinking of hiding the Lord? 272 00:22:34,617 --> 00:22:35,717 In the Thames? 273 00:22:37,118 --> 00:22:39,684 It always gives its secrets up, don't you know? 274 00:22:40,417 --> 00:22:41,984 Think of the circular. 275 00:22:42,350 --> 00:22:44,550 Tobias finds a victim, you cut them up, 276 00:22:44,584 --> 00:22:46,717 I slice and bake 'em, public eat 'em, 277 00:22:46,751 --> 00:22:48,084 Tobias cleans up. 278 00:22:48,118 --> 00:22:49,751 full circle complete. 279 00:22:51,751 --> 00:22:52,784 - What? 280 00:22:54,017 --> 00:22:56,250 - No more evidence, Mr. Todd. 281 00:22:56,283 --> 00:22:58,650 Oh, come on now, Mr. Todd. 282 00:22:58,684 --> 00:23:01,951 Don't tell me you're going green at the gills with all this. 283 00:23:02,017 --> 00:23:03,951 Think of how rich we could be. 284 00:23:04,550 --> 00:23:08,717 All you got to do is slice 'em, dice them, 285 00:23:08,751 --> 00:23:11,383 carve them all lovely, like. 286 00:23:11,851 --> 00:23:13,317 - It's that easy, is it? 287 00:23:15,017 --> 00:23:16,084 - Could be. 288 00:23:16,617 --> 00:23:18,383 They wouldn't know what's hit 'em. 289 00:23:20,951 --> 00:23:22,550 - And how would you get away? 290 00:23:23,283 --> 00:23:26,450 Run from the Peelers that they send after you? 291 00:23:27,684 --> 00:23:29,484 - Maybe I don't want to get away. 292 00:23:30,118 --> 00:23:32,917 Maybe I just want what's mine. 293 00:23:36,184 --> 00:23:38,317 - And what does Tobias get from this 294 00:23:39,350 --> 00:23:40,218 - Family. 295 00:23:41,951 --> 00:23:44,118 - He just wants a family, see? 296 00:23:44,151 --> 00:23:45,084 Oh. 297 00:23:45,550 --> 00:23:47,250 What do you think, Tobias? 298 00:23:48,250 --> 00:23:49,951 Worth a pie or two? 299 00:24:08,350 --> 00:24:12,218 - I told you, my lord, I had nothing to do with it, I swear. 300 00:24:14,218 --> 00:24:17,751 - But it was your razor that injured this man. 301 00:24:18,417 --> 00:24:22,584 I hereby sentence you to 20 years' hard labour. 302 00:24:24,383 --> 00:24:26,484 - Oh, no! 303 00:24:26,517 --> 00:24:28,584 No, please. 304 00:24:34,218 --> 00:24:35,584 - You all right, Mr. Todd? 305 00:24:37,250 --> 00:24:38,151 Mr. Todd? 306 00:24:39,383 --> 00:24:41,851 So then, what's it to be then? 307 00:24:41,884 --> 00:24:43,417 - What do you mean? 308 00:24:43,951 --> 00:24:45,951 - The plan, Mr. Todd, 309 00:24:45,984 --> 00:24:48,317 you're either with me and Tobias or not. 310 00:24:49,151 --> 00:24:50,484 - I'll see. 311 00:24:52,250 --> 00:24:55,317 - You're not the only one who's handy with the blade, you know. 312 00:24:55,383 --> 00:24:56,550 - Yeah. 313 00:24:57,118 --> 00:24:58,350 I don't doubt that. 314 00:24:58,383 --> 00:24:59,484 - So? 315 00:25:01,517 --> 00:25:04,051 - You'll have plenty of meat, Mrs. Lovett. 316 00:25:05,283 --> 00:25:06,917 Plenty of meat. 317 00:25:14,151 --> 00:25:17,584 - That is the most sumptuous-looking pie. 318 00:25:18,218 --> 00:25:19,317 I'll take it. 319 00:25:26,218 --> 00:25:27,851 ♪ When I was a nipper only six months old ♪ 320 00:25:27,884 --> 00:25:29,717 ♪ My mother and my father, too. ♪ 321 00:25:29,751 --> 00:25:31,151 ♪ They didn't know what to wean me on ♪ 322 00:25:31,184 --> 00:25:32,884 ♪ They were in a dreadful stew ♪ 323 00:25:32,917 --> 00:25:34,283 ♪ They thought of this, they thought of that ♪ 324 00:25:34,317 --> 00:25:36,017 ♪ Or a little bit of old cod row ♪ 325 00:25:36,051 --> 00:25:37,550 ♪ I said, "Pop round to the old cook-shop ♪ 326 00:25:37,584 --> 00:25:39,484 ♪ And I tell ya what'll make me grow" ♪ 327 00:25:39,517 --> 00:25:41,118 ♪ Boiled beef and carrots ♪ 328 00:25:41,151 --> 00:25:42,617 ♪ Boiled beef and carrots ♪ 329 00:25:42,817 --> 00:25:44,184 ♪ That's the stuff for your 'darby-kell' ♪ 330 00:25:44,218 --> 00:25:45,951 ♪ Makes you fat and it keeps you well ♪ 331 00:25:46,184 --> 00:25:47,550 ♪ Don't live like vegetarians ♪ 332 00:25:47,584 --> 00:25:49,051 ♪ On food they give to parrots ♪ 333 00:25:49,084 --> 00:25:50,917 ♪ From morn till night, blow out your kite ♪ 334 00:25:50,951 --> 00:25:52,951 ♪ On boiled beef and carrots ♪ 335 00:25:52,984 --> 00:25:54,851 ♪ Now, we've got a lodger, he's an artful cove ♪ 336 00:25:54,884 --> 00:25:56,751 ♪ "I'm very, very queer," he said ♪ 337 00:25:56,784 --> 00:25:58,550 ♪ We sent for the doctor, he came round ♪ 338 00:25:58,584 --> 00:26:00,717 ♪ And told him to jump in bed ♪ 339 00:26:00,751 --> 00:26:02,784 ♪ The poor chap said, "I do feel bad" ♪ 340 00:26:02,817 --> 00:26:04,851 ♪ Then Mother with a tear replied ♪ 341 00:26:04,884 --> 00:26:07,184 ♪ Said "What would you like for a pick-me-up?" ♪ 342 00:26:07,218 --> 00:26:09,617 ♪ He jumped out of bed and cried. ♪ 343 00:26:09,650 --> 00:26:13,184 ♪ Boiled beef and carrots, boiled beef and carrots ♪ 344 00:26:13,218 --> 00:26:14,784 ♪ That's the stuff for your 'darby-kell' ♪ 345 00:26:14,817 --> 00:26:16,550 ♪ Makes you fat and it keeps you well ♪ 346 00:26:16,584 --> 00:26:17,884 ♪ Don't live like vegetarians ♪ 347 00:26:17,917 --> 00:26:19,350 ♪ On food they give to parrots ♪ 348 00:26:19,550 --> 00:26:20,917 ♪ From morn' till night, blow out your kite ♪ 349 00:26:20,951 --> 00:26:23,051 ♪ On boiled beef and carrots ♪ 350 00:26:23,084 --> 00:26:25,283 ♪ I am the Father of a lovely pair of nippers ♪ 351 00:26:25,317 --> 00:26:26,450 ♪ And they're big fat boys ♪ 352 00:26:26,484 --> 00:26:28,118 ♪ They're twins, you can't tell which is which ♪ 353 00:26:28,151 --> 00:26:29,650 ♪ Like a pair of saveloys ♪ 354 00:26:29,684 --> 00:26:31,684 ♪ We had them christened yesterday ♪ 355 00:26:31,717 --> 00:26:33,684 ♪ The Parson put them on his knee ♪ 356 00:26:33,717 --> 00:26:35,951 ♪ I said, "As they've both got ginger hair ♪ 357 00:26:35,984 --> 00:26:38,684 ♪ I want their names to be. ♪ 358 00:26:38,717 --> 00:26:40,517 ♪ Boiled beef and carrots ♪ 359 00:26:40,550 --> 00:26:41,984 ♪ Boiled beef and carrots ♪ 360 00:26:42,017 --> 00:26:43,550 ♪ That's the stuff for your 'darby-kell' ♪ 361 00:26:43,584 --> 00:26:45,484 ♪ Makes you fat and it keeps you well ♪ 362 00:26:45,517 --> 00:26:46,884 ♪ Don't live like vegetarians ♪ 363 00:26:46,917 --> 00:26:48,450 ♪ On food they give to parrots ♪ 364 00:26:48,484 --> 00:26:50,051 ♪ From morn till night, blow out your kite ♪ 365 00:26:50,084 --> 00:26:52,017 ♪ On boiled beef and carrots ♪ 366 00:26:59,218 --> 00:27:01,383 ♪ On food they give to parrots ♪ 367 00:27:01,417 --> 00:27:03,283 ♪ From morn' till night blow out your kite ♪ 368 00:27:03,317 --> 00:27:04,218 ♪ On boiled beef and carrots ♪ 369 00:27:08,884 --> 00:27:10,118 - Evening, Inspector. 370 00:27:11,751 --> 00:27:12,917 - Evening. 371 00:27:19,151 --> 00:27:20,317 - We have a missing person. 372 00:27:21,317 --> 00:27:22,450 He's a lord. 373 00:27:22,817 --> 00:27:24,084 - A lord? 374 00:27:24,118 --> 00:27:25,250 - Lord Wright. 375 00:27:25,784 --> 00:27:28,084 Witnesses are scarce. 376 00:27:28,118 --> 00:27:29,250 - Are they? 377 00:27:29,283 --> 00:27:30,151 Sure they are. 378 00:27:30,951 --> 00:27:33,118 He probably died in the arms of a whore. 379 00:27:33,151 --> 00:27:34,817 - Do you not find this concerning? 380 00:27:34,851 --> 00:27:36,218 - No. 381 00:27:36,250 --> 00:27:38,584 What I find concerning is that, 382 00:27:38,617 --> 00:27:40,650 that I'm just about to finish my drink. 383 00:27:40,917 --> 00:27:43,350 And then my glass will be empty. 384 00:27:46,584 --> 00:27:48,118 - I was told I would learn a lot from you. 385 00:27:48,151 --> 00:27:51,250 - Yeah, 20 years ago, maybe. 386 00:27:52,051 --> 00:27:53,118 Now... 387 00:27:56,084 --> 00:27:59,517 I'm a bit long in the tooth for all this now. 388 00:28:01,084 --> 00:28:02,417 - I see. - Yeah. 389 00:28:04,250 --> 00:28:05,584 - I think there's a pattern. 390 00:28:05,851 --> 00:28:07,484 Some sort of connection. 391 00:28:09,917 --> 00:28:10,951 - Then look for it. 392 00:28:11,417 --> 00:28:12,151 Go on. 393 00:28:13,584 --> 00:28:15,051 Leave me alone. 394 00:28:15,084 --> 00:28:15,984 Okay? 395 00:28:26,250 --> 00:28:27,517 Another one, please. 396 00:28:37,884 --> 00:28:39,650 - Good night, Mr. Todd. 397 00:28:39,684 --> 00:28:40,751 - Good night, sir. 398 00:28:43,751 --> 00:28:45,650 - How is it, Mr. Todd? 399 00:28:46,984 --> 00:28:49,250 Surely you remember your landlord? 400 00:28:49,617 --> 00:28:52,617 - Of course, Mr. Neary. 401 00:28:53,118 --> 00:28:54,250 - How is it? 402 00:28:54,717 --> 00:28:56,250 - It's fine. 403 00:28:56,350 --> 00:28:59,450 - At Neary and Field's, we aim to ensure that our customers' needs are met. 404 00:29:00,784 --> 00:29:02,350 - I'd expect nothing less. 405 00:29:02,550 --> 00:29:04,250 - The wonderful thing about this is, 406 00:29:04,283 --> 00:29:08,017 despite its proximity to less desirable areas, 407 00:29:08,051 --> 00:29:11,450 the design and layout of this street means that they can't be seen. 408 00:29:11,484 --> 00:29:13,684 What is it they say? 409 00:29:14,450 --> 00:29:15,917 Out of sight is out of mind. 410 00:29:17,484 --> 00:29:21,317 There is, of course, the small matter of the two months' rent. 411 00:29:22,884 --> 00:29:23,951 - Isn't there just. 412 00:29:23,984 --> 00:29:25,684 - Isn't there just. 413 00:29:25,717 --> 00:29:29,283 Still, a good day's work deserves a good day's pay. 414 00:29:29,317 --> 00:29:30,450 That's what I say. 415 00:29:34,317 --> 00:29:35,417 Thank you. 416 00:29:37,317 --> 00:29:38,350 - It's all there. 417 00:29:38,383 --> 00:29:39,450 - Of course. 418 00:29:39,984 --> 00:29:41,684 - There's no need to check it. 419 00:29:41,717 --> 00:29:42,751 - What? 420 00:29:45,617 --> 00:29:47,584 I'm afraid there is, Mr. Todd. 421 00:29:48,450 --> 00:29:50,151 That is how this business operates. 422 00:29:50,751 --> 00:29:52,283 The exchange of money. 423 00:29:54,450 --> 00:29:55,517 - Are you all right? 424 00:29:57,584 --> 00:29:59,417 - Don't worry, Mr. Todd, she's with me. 425 00:30:02,617 --> 00:30:04,084 - Uh. Excuse me. 426 00:30:04,118 --> 00:30:07,151 Um. A companion? 427 00:30:09,951 --> 00:30:10,984 - No. 428 00:30:11,717 --> 00:30:13,184 - A relative? 429 00:30:13,218 --> 00:30:18,717 - Uh, let's just say that some of this money will be put to good use. 430 00:30:19,817 --> 00:30:23,350 Don't be so prudish, Mr. Todd. 431 00:30:23,383 --> 00:30:26,317 I'm a happily married man, I have five children, 432 00:30:27,584 --> 00:30:30,283 but there are some things that a younger model can do 433 00:30:30,784 --> 00:30:32,283 that an older one cannot. 434 00:30:35,283 --> 00:30:36,817 I'm unsure of her age, 435 00:30:37,917 --> 00:30:39,017 but, uh, 436 00:30:40,383 --> 00:30:42,417 you seem to do quite well, Mr. Todd. 437 00:30:42,450 --> 00:30:46,317 Now, how can I delicately put this? 438 00:30:48,617 --> 00:30:51,650 There seems to be a stigma attached to your shop. 439 00:30:55,984 --> 00:30:57,517 - Stigma? 440 00:30:57,550 --> 00:31:00,851 - Of course I'm a great believer in what goes on behind closed doors is 441 00:31:00,884 --> 00:31:01,951 of one's own business. 442 00:31:04,450 --> 00:31:05,851 - I don't quite understand you. 443 00:31:07,383 --> 00:31:13,184 - Well, as your landlord, it would be remiss of me not to mention it. 444 00:31:15,751 --> 00:31:16,817 - Enlighten me. 445 00:31:18,584 --> 00:31:19,851 - Please. 446 00:31:24,218 --> 00:31:27,784 Previous owner, He was sent down for 20 years hard labour, 447 00:31:28,118 --> 00:31:29,584 assault on a lord. 448 00:31:30,951 --> 00:31:33,584 Claimed self-defence, but the poor are by nature 449 00:31:34,383 --> 00:31:36,151 naturally distrustful. 450 00:31:38,650 --> 00:31:40,084 But his wife, 451 00:31:40,917 --> 00:31:42,917 she died in the workhouse. 452 00:31:42,951 --> 00:31:44,650 Some disease of sorts, I think. 453 00:31:44,684 --> 00:31:46,984 - No, please. 454 00:31:48,283 --> 00:31:49,817 - I saw a picture of her. 455 00:31:50,917 --> 00:31:52,517 She was an exquisite-looking woman. 456 00:31:53,917 --> 00:31:56,717 Now she would have made a fine haul. 457 00:31:58,917 --> 00:32:02,118 Well, that concludes our business, Mr. Todd. 458 00:32:04,884 --> 00:32:06,218 Mr. Todd? 459 00:32:09,084 --> 00:32:10,118 Mr. Todd. 460 00:32:11,250 --> 00:32:16,450 Ah! I might need that hand back, old boy. 461 00:32:16,484 --> 00:32:17,350 Mr. Todd 462 00:32:17,383 --> 00:32:18,584 Ah! 463 00:32:19,283 --> 00:32:20,517 - Thomas. 464 00:32:21,751 --> 00:32:24,817 The name of the family that used to own my barber's. 465 00:32:25,184 --> 00:32:26,084 - Excuse me? 466 00:32:26,584 --> 00:32:27,784 - Thomas. 467 00:32:29,317 --> 00:32:30,851 And my mother's maiden name was 468 00:32:31,584 --> 00:32:33,283 Todd. 469 00:32:34,051 --> 00:32:34,650 - Ah! 470 00:32:36,951 --> 00:32:38,350 Ah! 471 00:32:42,218 --> 00:32:44,717 - Edward. No. 472 00:33:09,084 --> 00:33:10,184 - Take this. 473 00:33:10,917 --> 00:33:12,184 - Thank you. 474 00:33:12,218 --> 00:33:13,684 - Here. What's going on? 475 00:33:20,118 --> 00:33:21,717 - I love you, Charlie. 476 00:33:22,751 --> 00:33:23,851 My brave boy. 477 00:33:25,051 --> 00:33:26,517 My darling boy. 478 00:33:29,084 --> 00:33:30,417 You will be all right. 479 00:33:31,617 --> 00:33:32,984 You are so strong. 480 00:33:35,118 --> 00:33:36,417 You must leave here. 481 00:33:39,917 --> 00:33:41,984 You can become whatever you wish. 482 00:33:44,250 --> 00:33:46,417 Do not let these people drag you down. 483 00:33:55,917 --> 00:33:56,984 - Hmm. 484 00:33:58,350 --> 00:33:59,484 His name is Mr Neary. 485 00:34:00,650 --> 00:34:01,751 Local businessman. 486 00:34:02,383 --> 00:34:03,550 - Landlord. 487 00:34:07,650 --> 00:34:11,118 I don't know why you're so interested in the stench of death, Babwich 488 00:34:11,151 --> 00:34:15,051 - It's our job to apprehend the man behind this and the murder of Lord Wright. 489 00:34:15,817 --> 00:34:17,084 - Hmm. 490 00:34:17,118 --> 00:34:19,951 Officially, Lord Wright is still only missing. 491 00:34:21,684 --> 00:34:24,984 - The blood I found, I believe, is all that remains of him. 492 00:34:25,650 --> 00:34:27,817 - His disappearance isn't connected. 493 00:34:27,851 --> 00:34:28,984 Where's your evidence? 494 00:34:29,684 --> 00:34:31,218 - I 495 00:34:32,051 --> 00:34:35,717 don't have any yet, but my theory is sound. 496 00:34:36,650 --> 00:34:38,250 - How do you entertain that notion? 497 00:34:39,283 --> 00:34:40,317 Mm? 498 00:34:40,717 --> 00:34:42,350 This is the only murder we have. 499 00:34:43,650 --> 00:34:48,350 Neary was, well, well-known for his highly suspicious behaviour. 500 00:34:50,317 --> 00:34:52,350 You should start with his business partners. 501 00:34:54,218 --> 00:34:56,283 - I'm not asking you to subscribe to my theory. 502 00:34:56,317 --> 00:34:57,650 I'm just asking you to... 503 00:34:59,784 --> 00:35:00,884 - Take it then. 504 00:35:01,717 --> 00:35:02,817 - What? 505 00:35:04,184 --> 00:35:05,250 - It's yours. 506 00:35:05,650 --> 00:35:06,751 Take it. 507 00:35:06,784 --> 00:35:08,250 - The case? - Mm. 508 00:35:08,317 --> 00:35:09,784 Well, don't look too excited. 509 00:35:09,817 --> 00:35:10,984 - And what will you do? 510 00:35:12,884 --> 00:35:17,017 Well, I'm a very busy man, so I do need a drink. 511 00:35:43,283 --> 00:35:44,383 - One moment please. 512 00:35:46,350 --> 00:35:47,250 Sir. 513 00:35:48,684 --> 00:35:50,151 - I'm Sergeant John Babwich. 514 00:35:50,218 --> 00:35:51,717 Are you Mr. Sweeney Todd? 515 00:35:52,484 --> 00:35:53,851 - Yes. Yes I am. 516 00:35:56,084 --> 00:35:58,350 - Would you, uh, care for a shave, Sergeant? 517 00:35:59,118 --> 00:36:01,250 - I'd like some information, please, sir. 518 00:36:01,283 --> 00:36:04,184 - Or maybe some warm oil for your face? 519 00:36:04,250 --> 00:36:07,684 It's, uh, very becoming a gentleman around these parts. 520 00:36:07,851 --> 00:36:08,851 - Warm oil? 521 00:36:08,884 --> 00:36:10,717 - Yes. It's all the rage. 522 00:36:11,151 --> 00:36:13,650 And very refreshing, my clients agree. 523 00:36:14,283 --> 00:36:17,550 - Your clients are all upper class refined gentlemen. 524 00:36:18,550 --> 00:36:20,784 - Yes. Yes they are. 525 00:36:21,484 --> 00:36:24,550 - So you would have heard about the frightful mess that happened last night? 526 00:36:26,317 --> 00:36:27,350 - I'm afraid I did not. 527 00:36:28,884 --> 00:36:30,184 - You didn't? 528 00:36:30,218 --> 00:36:31,283 - Should I? 529 00:36:31,317 --> 00:36:32,250 - There was a murder. 530 00:36:33,118 --> 00:36:35,550 A nasty one, wrist slit. 531 00:36:36,317 --> 00:36:38,717 I suppose it would be redundant to ask if you'd seen anything. 532 00:36:38,784 --> 00:36:40,584 - I'm afraid so. 533 00:36:40,684 --> 00:36:43,017 As soon as I close, I go home. 534 00:36:44,484 --> 00:36:46,250 - Mr. Neary was the name of the victim. 535 00:36:50,584 --> 00:36:52,350 - I'm sorry I can't be of help, sir. 536 00:36:54,817 --> 00:36:55,951 - Well, 537 00:36:56,417 --> 00:36:57,817 thank you for your time, Mr. Todd. 538 00:37:06,884 --> 00:37:07,951 Good day, sir. 539 00:37:09,884 --> 00:37:10,684 - Good day, sir. 540 00:37:19,417 --> 00:37:21,151 - You all right? What can I get you? 541 00:37:22,151 --> 00:37:23,283 Yep. 542 00:37:30,817 --> 00:37:31,984 I won't be a mo. 543 00:37:34,118 --> 00:37:35,250 Excuse me, love. 544 00:37:44,218 --> 00:37:45,684 A Peeler, you say? 545 00:37:45,717 --> 00:37:47,218 - Sergeant Babwich. 546 00:37:47,250 --> 00:37:48,317 - So? 547 00:37:49,417 --> 00:37:50,784 - Neary's death. 548 00:37:51,184 --> 00:37:52,951 He already suspects something. 549 00:37:52,984 --> 00:37:53,951 - Come on. 550 00:37:53,984 --> 00:37:55,717 Paranoid, Mr. Todd? 551 00:37:55,751 --> 00:37:57,118 - I'm being serious. 552 00:37:57,151 --> 00:37:58,484 - Did he deserve it? 553 00:38:01,250 --> 00:38:02,250 - Yes. 554 00:38:02,617 --> 00:38:04,784 - Then you have no guilt to feel, Mr. Todd. 555 00:38:05,884 --> 00:38:07,383 - Not in the eyes of the law. 556 00:38:07,450 --> 00:38:08,884 - Laws? 557 00:38:08,917 --> 00:38:11,051 Laws are made by rich old men. 558 00:38:11,617 --> 00:38:14,118 Down here, we make our own laws, Mr. Todd. 559 00:38:14,151 --> 00:38:15,250 Wouldn't you agree? 560 00:38:16,717 --> 00:38:19,951 Oh, me pies have been doing really well. 561 00:38:19,984 --> 00:38:22,184 Marked up in price, they are. 562 00:38:27,084 --> 00:38:28,951 Marked up in price, they are. 563 00:38:28,984 --> 00:38:31,350 Only the rich can afford to eat 'em. 564 00:38:31,650 --> 00:38:35,317 It's only fitting they should dine out on themselves, don't you think? 565 00:38:36,383 --> 00:38:37,484 - What is this. 566 00:38:37,517 --> 00:38:40,184 - Profit for all your hard work. 567 00:38:42,717 --> 00:38:46,017 The way I see it, if we're getting revenge on our betters, 568 00:38:46,450 --> 00:38:48,517 then we should be able to make a living doing it. 569 00:38:52,383 --> 00:38:55,151 - I will only kill those that deserve it. 570 00:38:55,550 --> 00:38:58,383 Not just to fill your shelves with fresh meat. 571 00:39:02,884 --> 00:39:04,317 - Those that deserve it? 572 00:39:05,084 --> 00:39:06,817 This is London, Mr. Todd. 573 00:39:07,184 --> 00:39:09,817 There's plenty of those that deserve it down here. 574 00:39:10,917 --> 00:39:15,051 Oh, don't worry, Tobias will find you some willing volunteers 575 00:39:15,084 --> 00:39:16,951 for that blade of yours, 576 00:39:16,984 --> 00:39:21,250 he will find you the very worst people for you to get rid of. 577 00:39:24,550 --> 00:39:27,084 - I've got somebody for Tobias to follow. 578 00:40:07,250 --> 00:40:08,350 - Peasant. 579 00:40:13,784 --> 00:40:14,984 Hello? 580 00:40:17,717 --> 00:40:18,951 Hello? 581 00:40:21,584 --> 00:40:23,283 I was given this note, 582 00:40:24,817 --> 00:40:26,350 it said to come here. 583 00:40:26,984 --> 00:40:28,250 - I know it does. 584 00:40:30,250 --> 00:40:31,784 But first I have a question. 585 00:40:32,250 --> 00:40:33,550 - You do? 586 00:40:33,584 --> 00:40:36,184 - You're one of the biggest landlords in the area. 587 00:40:37,051 --> 00:40:39,784 You and your late business partner. 588 00:40:39,817 --> 00:40:40,917 - I am. 589 00:40:41,650 --> 00:40:43,283 Quite the business it is 590 00:40:43,717 --> 00:40:46,817 - A tenement block in Somerville Road. 591 00:40:47,984 --> 00:40:49,184 There was a fire. 592 00:40:49,650 --> 00:40:50,784 Families 593 00:40:51,617 --> 00:40:53,151 burned to death. 594 00:40:53,617 --> 00:40:54,684 - Yes. 595 00:40:55,484 --> 00:40:56,751 Quite tragic. 596 00:40:58,484 --> 00:41:01,617 - I heard that he was treated with flammable material. 597 00:41:02,484 --> 00:41:04,417 - Well, of course it was. 598 00:41:05,484 --> 00:41:07,250 It saved money. 599 00:41:07,484 --> 00:41:11,151 How else does one expect to make a profit? 600 00:41:11,617 --> 00:41:13,218 - So, 601 00:41:14,051 --> 00:41:15,317 it was your fault. 602 00:41:15,817 --> 00:41:16,984 - My dear fellow. 603 00:41:17,951 --> 00:41:21,617 If the pitiful cannot extinguish a candle, 604 00:41:22,751 --> 00:41:25,118 then perhaps they're doing us all a favour 605 00:41:25,151 --> 00:41:28,784 by removing themselves from the surplus population. 606 00:41:29,751 --> 00:41:34,684 Now, then, you said you had some information about my partner. 607 00:41:36,717 --> 00:41:37,851 - I did, 608 00:41:41,584 --> 00:41:43,650 but like you, you see, 609 00:41:44,717 --> 00:41:48,484 he had a heart that beats only for money. 610 00:41:49,717 --> 00:41:53,051 But good hearts, cruel hearts. 611 00:41:53,350 --> 00:41:55,550 They all stop &VFD2rC FRVD2B 612 00:41:56,684 --> 00:41:58,517 - Ah! No! 613 00:42:01,717 --> 00:42:02,817 Ah! 614 00:42:03,084 --> 00:42:04,417 - Ah! You bastard! 615 00:42:09,650 --> 00:42:13,118 You're a parasite feeding off the poor! 616 00:42:14,751 --> 00:42:16,717 Bastard! Yeah. 617 00:42:20,884 --> 00:42:22,817 - Listen to me, Charlie. 618 00:42:23,917 --> 00:42:26,250 You have done nothing wrong. 619 00:42:29,550 --> 00:42:31,051 - I told you, my lord. 620 00:42:31,151 --> 00:42:33,684 I had nothing to do with it, I swear. 621 00:42:35,383 --> 00:42:39,184 - But it was your razor that injured this man. 622 00:42:39,218 --> 00:42:40,684 - I was defending myself. 623 00:42:40,717 --> 00:42:44,383 He attacked me, my wife and my child. 624 00:42:44,417 --> 00:42:48,084 - I heard your defense already, Mr. Thomas. 625 00:42:50,984 --> 00:42:52,118 So 626 00:42:52,751 --> 00:42:58,084 this gentleman, Mr. Wright, who works in the city, 627 00:42:58,118 --> 00:43:01,650 whom I know personally, is a man of good nature. 628 00:43:02,383 --> 00:43:04,184 Attacked you? 629 00:43:04,218 --> 00:43:05,350 - He was drunk. 630 00:43:05,383 --> 00:43:07,051 The women of Soho know him. 631 00:43:07,084 --> 00:43:08,784 They say he wasn't very nice. 632 00:43:09,350 --> 00:43:10,151 - How dare you? 633 00:43:10,184 --> 00:43:11,617 How dare you! 634 00:43:12,517 --> 00:43:17,017 You are charging this man with whoring, you abhorrent individual. 635 00:43:18,550 --> 00:43:20,517 - He struck, he struck my child. 636 00:43:20,550 --> 00:43:21,650 - Enough! - My wife! 637 00:43:21,684 --> 00:43:23,484 - Enough, I say! 638 00:43:24,283 --> 00:43:27,184 You will remain silent for sentencing. 639 00:43:34,383 --> 00:43:37,017 Well, I have made my decision. 640 00:43:37,283 --> 00:43:40,684 Your punishment will give you ample time to reflect 641 00:43:40,717 --> 00:43:44,450 upon your actions against this noble gentleman. 642 00:43:45,884 --> 00:43:50,218 I hereby sentence you to 20 years' hard labour. 643 00:43:50,917 --> 00:43:53,851 - Oh, no! 644 00:43:53,884 --> 00:43:56,051 No! Please! 645 00:43:57,784 --> 00:44:00,517 Please! He will not survive. 646 00:44:00,550 --> 00:44:02,283 - No! What will happen to my family? 647 00:44:02,317 --> 00:44:03,684 They'll be ruined. 648 00:44:03,717 --> 00:44:05,051 - Silence! 649 00:44:06,484 --> 00:44:08,417 I'm sure your family will make 650 00:44:08,450 --> 00:44:11,917 very good use of the workhouse establishment. 651 00:44:11,951 --> 00:44:14,550 - Please, no! 652 00:44:16,218 --> 00:44:17,450 - Take him away. 653 00:44:20,151 --> 00:44:23,118 - Why? We're innocent. 654 00:44:57,517 --> 00:44:58,617 - Well, Mr. Todd, 655 00:44:59,817 --> 00:45:02,151 you have made a nasty mess, haven't you? 656 00:45:04,450 --> 00:45:06,151 It's all he deserves, really. 657 00:45:08,450 --> 00:45:10,984 - Revenge knows revenge, Mrs. Lovett. 658 00:45:12,383 --> 00:45:15,884 - Yeah. Like you for your family. 659 00:45:18,084 --> 00:45:19,717 I had a husband, you see. 660 00:45:20,851 --> 00:45:22,484 a boy, a young lad. 661 00:45:23,017 --> 00:45:24,917 Gosh, he was such a sweet thing. 662 00:45:24,951 --> 00:45:26,084 He wouldn't hurt a fly. 663 00:45:27,717 --> 00:45:29,250 It was debt, you see. 664 00:45:30,184 --> 00:45:33,350 Me and my husband we ran a good shop, but well, 665 00:45:33,617 --> 00:45:36,417 in this day and age, it's hard to maintain the money isn't it. 666 00:45:38,617 --> 00:45:40,550 So, Fields 667 00:45:42,051 --> 00:45:46,550 and his associates kept increasing the rents every month 668 00:45:47,751 --> 00:45:48,717 it went to court. 669 00:45:49,884 --> 00:45:52,550 My husband made sure I was kept in the clear. 670 00:45:52,584 --> 00:45:55,984 And I thought debtors' prison for me husband, 671 00:45:56,717 --> 00:45:57,751 workhouse for me boy 672 00:45:57,784 --> 00:45:59,984 and I could work and pay off the debt over time. 673 00:46:02,250 --> 00:46:03,317 But it wasn't. 674 00:46:04,550 --> 00:46:05,650 The judge. 675 00:46:06,684 --> 00:46:07,851 - Cannon? 676 00:46:07,884 --> 00:46:09,051 - Yes. 677 00:46:12,184 --> 00:46:13,717 Australia. 678 00:46:15,784 --> 00:46:17,218 My husband and boy 679 00:46:18,917 --> 00:46:20,550 like convicts 680 00:46:21,917 --> 00:46:24,851 dumped down there like common thieves. 681 00:46:25,984 --> 00:46:27,584 That weren't all you know. 682 00:46:28,517 --> 00:46:30,817 Lord Wright came to see me, Neary as well. 683 00:46:31,784 --> 00:46:36,417 They told me they could wipe my debt outright if I shopped in certain people, 684 00:46:36,450 --> 00:46:38,051 kept an eye on their business. 685 00:46:39,417 --> 00:46:40,550 I told them no. 686 00:46:41,584 --> 00:46:43,118 I still had my pride. 687 00:46:44,917 --> 00:46:46,118 They took that. 688 00:46:48,684 --> 00:46:50,350 I was a year in the workhouse. 689 00:46:55,118 --> 00:46:56,751 When you get down to it, 690 00:46:57,884 --> 00:47:00,184 they bleed just the same, don't they? 691 00:47:06,218 --> 00:47:07,450 There you go. 692 00:47:07,484 --> 00:47:11,051 You literally have to put your money where your mouth is, 693 00:47:11,084 --> 00:47:12,283 don't you? 694 00:47:12,584 --> 00:47:13,784 - Hmm! 695 00:48:10,617 --> 00:48:13,584 - This will be my chance to see if you live up to your reputation, sir. 696 00:48:19,283 --> 00:48:20,517 Do you believe in the law? 697 00:48:21,751 --> 00:48:22,851 - Do I? 698 00:48:23,450 --> 00:48:25,283 - Believe in the law, the law of the land? 699 00:48:27,717 --> 00:48:29,650 - I believe in justice. 700 00:48:31,151 --> 00:48:33,617 - See, I pride myself in my faith in the law. 701 00:48:46,717 --> 00:48:49,617 Do you know a woman, Lovett, is it? 702 00:48:50,218 --> 00:48:51,917 - Only by reputation. 703 00:48:52,383 --> 00:48:53,517 - Hmm. 704 00:48:54,784 --> 00:48:56,650 Her pies are extremely popular. 705 00:48:58,084 --> 00:48:59,118 - So I've heard. 706 00:48:59,151 --> 00:49:02,684 - But you don't spend time with her socially? 707 00:49:04,084 --> 00:49:05,184 - No. 708 00:49:11,751 --> 00:49:13,084 - What does your father do? 709 00:49:14,383 --> 00:49:15,751 - He was an accountant. 710 00:49:16,550 --> 00:49:18,817 - What does he think of your chosen profession? 711 00:49:21,084 --> 00:49:23,817 - He passed a long time ago. 712 00:49:27,584 --> 00:49:28,684 - I am sorry. 713 00:49:30,817 --> 00:49:32,817 Fathers are often the hardest thing to lose. 714 00:49:37,650 --> 00:49:39,118 - May I ask you a question? 715 00:49:41,317 --> 00:49:42,450 - You may. 716 00:49:44,584 --> 00:49:46,817 - Did you really just come here for a shave? 717 00:49:49,617 --> 00:49:52,317 - I'm afraid I've been a little disingenuous. 718 00:49:52,650 --> 00:49:53,817 A policeman's trick. 719 00:49:54,450 --> 00:49:56,684 Retracing the movements of the victim. 720 00:49:56,717 --> 00:49:58,851 Walk in their shoes, so to speak. 721 00:49:58,884 --> 00:50:00,017 - The victim, you say? 722 00:50:00,784 --> 00:50:03,517 - Yes. A gentleman by the name of Lord Wright. 723 00:50:11,817 --> 00:50:13,317 - The name rings no bells. 724 00:50:14,250 --> 00:50:15,984 - Well known city trader. 725 00:50:16,584 --> 00:50:18,017 Lunched at the palace, I believe. 726 00:50:19,383 --> 00:50:21,817 That's strictly confidential, of course. 727 00:50:22,250 --> 00:50:23,283 - Of course. 728 00:50:24,584 --> 00:50:25,684 - Not very popular. 729 00:50:27,218 --> 00:50:29,784 Not that popularity is a reason to kill, though, is it, 730 00:50:30,550 --> 00:50:31,650 Mr. Todd? 731 00:50:33,650 --> 00:50:34,250 - No. 732 00:50:35,951 --> 00:50:37,584 No, it would not be. 733 00:50:40,484 --> 00:50:42,118 You believe he's been killed? 734 00:50:42,550 --> 00:50:45,017 - Well, there's no body. 735 00:50:45,984 --> 00:50:48,984 But a missing man always leaves a trace. 736 00:50:50,317 --> 00:50:51,484 Always. 737 00:50:57,917 --> 00:50:59,250 - Chin up. 738 00:50:59,550 --> 00:51:00,350 - Excuse me? 739 00:51:01,550 --> 00:51:02,817 - Chin up, sir. 740 00:51:27,751 --> 00:51:29,118 - Exceptional work. 741 00:51:32,118 --> 00:51:33,250 How much do I owe you? 742 00:51:34,450 --> 00:51:35,884 - There's no charge, sir. 743 00:51:37,884 --> 00:51:39,517 - How frightfully kind. 744 00:51:40,584 --> 00:51:42,317 - You should have killed him! 745 00:51:43,218 --> 00:51:44,550 - Just doing his job, that's all. 746 00:51:44,584 --> 00:51:45,684 - What? 747 00:51:46,250 --> 00:51:48,084 - Do you know how much Peelers make? 748 00:51:50,250 --> 00:51:53,584 - Don't tell me you're starting to get second thoughts now. 749 00:51:55,817 --> 00:51:57,517 - I will not kill him. 750 00:51:58,084 --> 00:52:00,118 - Maybe you're just like all teh?m, hey? 751 00:52:00,184 --> 00:52:01,317 a rich fool. 752 00:52:04,218 --> 00:52:06,184 - This was your scheme. 753 00:52:06,218 --> 00:52:09,550 - Oh, yeah, yeah. Oh, there it is. 754 00:52:09,584 --> 00:52:11,017 The old rage stoking up, is it? 755 00:52:11,051 --> 00:52:12,417 Oh, yeah, I can see it. 756 00:52:12,450 --> 00:52:14,951 You're just like the others, really, aren't you? 757 00:52:14,984 --> 00:52:19,484 You get that old burning hatred going on, and there's nothing to stop you. 758 00:52:19,984 --> 00:52:21,417 - It was you! 759 00:52:22,817 --> 00:52:26,851 You and this mad little scheme of yours. 760 00:52:28,584 --> 00:52:30,884 You're more monster than I am. 761 00:52:30,917 --> 00:52:32,650 - Yes, yes. 762 00:52:32,951 --> 00:52:36,450 Perhaps you intend to do me, Tobias as well. 763 00:52:36,484 --> 00:52:38,283 What do you say, is that your intention? 764 00:52:38,484 --> 00:52:39,584 Is it? Is it? 765 00:52:39,617 --> 00:52:41,517 - You still don't get it, do you? 766 00:52:42,250 --> 00:52:44,250 Babwich is coming for you next. 767 00:52:44,617 --> 00:52:45,984 And then Tobias. 768 00:52:47,817 --> 00:52:49,784 I've seen his type before. 769 00:52:50,250 --> 00:52:53,317 He's like a bloodhound sniffing out its prey. 770 00:52:53,350 --> 00:52:56,650 - I've handled men like Babwich before. 771 00:52:57,084 --> 00:53:00,283 I'm not a squealer, and neither is Tobias. 772 00:53:01,717 --> 00:53:05,218 - You both need to leave London now. 773 00:53:23,650 --> 00:53:25,383 - Mrs. Lovett, I presume? 774 00:53:25,417 --> 00:53:26,484 - Yes. 775 00:53:26,884 --> 00:53:30,684 - Sorry to disturb you at such late business hours. 776 00:53:31,151 --> 00:53:33,051 I'm Sergeant John Babwich. 777 00:53:33,450 --> 00:53:37,250 I'm investigating the gruesome murder that happened a couple of nights ago. 778 00:53:37,684 --> 00:53:39,550 - Oh, yes, so I heard. 779 00:53:39,584 --> 00:53:41,250 Nasty business. 780 00:53:41,417 --> 00:53:44,383 - I was wondering if you could help me with my enquiries, 781 00:53:44,550 --> 00:53:47,051 Mr. Neary was the victim. 782 00:53:47,218 --> 00:53:49,118 Field and Neary Landlords? 783 00:53:49,650 --> 00:53:51,584 - Well, I don't see how I can. 784 00:53:51,617 --> 00:53:53,550 I never knew the man 785 00:53:53,584 --> 00:53:54,784 - Hmm. 786 00:53:57,617 --> 00:54:01,517 I've spoken to the other business owners around here. 787 00:54:02,283 --> 00:54:03,851 Jacob the shoemaker. 788 00:54:03,884 --> 00:54:05,350 Smith the tobacconist. 789 00:54:05,951 --> 00:54:07,884 Todd the barber. 790 00:54:07,917 --> 00:54:08,851 - Hmm. 791 00:54:09,383 --> 00:54:11,283 - You haven't spoken to any of them yourself? 792 00:54:11,550 --> 00:54:12,984 - Oh, I can't say I have. 793 00:54:13,317 --> 00:54:15,784 I've been so busy. 794 00:54:17,383 --> 00:54:18,851 - I've heard you've been doing well. 795 00:54:19,084 --> 00:54:21,250 You're pies, the talk of London. 796 00:54:21,283 --> 00:54:23,717 - Yeah, business has really picked up. 797 00:54:24,218 --> 00:54:27,218 - I have to say, they do look great quality. 798 00:54:27,250 --> 00:54:28,984 - Why, thank you. 799 00:54:30,851 --> 00:54:32,884 - I would love to try one myself, 800 00:54:32,917 --> 00:54:34,151 they look delicious. 801 00:54:34,184 --> 00:54:36,218 - Oh, I'm so sorry. 802 00:54:36,250 --> 00:54:37,650 It's old. 803 00:54:37,684 --> 00:54:39,250 Irregular. Sorry. 804 00:54:40,218 --> 00:54:42,184 - That is a shame, I'll have to come back. 805 00:54:42,218 --> 00:54:43,151 - Yes, yes. 806 00:54:43,184 --> 00:54:44,617 Thank you for your time, Mrs Lovett. 807 00:54:44,650 --> 00:54:45,784 - Cheerio. - Good night. 808 00:54:45,817 --> 00:54:46,884 - Bye bye. 809 00:54:56,817 --> 00:54:57,951 - Who am I? 810 00:55:01,084 --> 00:55:02,917 Who am I? 811 00:55:05,884 --> 00:55:07,617 - You have done nothing wrong. 812 00:55:08,650 --> 00:55:09,884 It's not your fault. 813 00:55:10,684 --> 00:55:11,751 Know that. 814 00:55:13,151 --> 00:55:16,084 And remember, we will always love you. 815 00:55:17,051 --> 00:55:19,250 Nothing will ever change that. 816 00:55:21,383 --> 00:55:22,751 Now run, Charlie. 817 00:55:24,517 --> 00:55:25,784 And never come back. 818 00:55:32,218 --> 00:55:33,350 - I've been to the baker's. 819 00:55:33,383 --> 00:55:34,617 - Nothing. - Right. 820 00:55:35,084 --> 00:55:37,684 You check Mill Street, I'll check Mitre Square. 821 00:56:32,650 --> 00:56:33,717 - Mrs. Lovett. 822 00:56:33,751 --> 00:56:35,118 You're under arrest. 823 00:56:38,817 --> 00:56:39,951 - Oh! 824 00:56:57,550 --> 00:56:59,917 - You've made quite the name for yourself, Mrs. Lovett. 825 00:57:00,550 --> 00:57:01,851 - Oh, I have. 826 00:57:02,151 --> 00:57:03,250 - You have. 827 00:57:03,984 --> 00:57:05,450 Your pies are the talk of the town. 828 00:57:06,218 --> 00:57:08,851 Anybody in high society, that's all they can think about. 829 00:57:08,884 --> 00:57:09,951 - Oh, I see. 830 00:57:09,984 --> 00:57:11,084 My pies. 831 00:57:12,817 --> 00:57:14,017 - Your pies. 832 00:57:14,851 --> 00:57:16,283 - Glad people like them. 833 00:57:16,317 --> 00:57:17,450 - Strange, though, isn't it? 834 00:57:17,484 --> 00:57:18,617 - What is? 835 00:57:19,051 --> 00:57:23,751 - Well, anyone that knows you knows you as a fine working class woman, 836 00:57:24,184 --> 00:57:25,350 proud of her roots. 837 00:57:26,151 --> 00:57:27,851 But your pies are very pricy. 838 00:57:28,317 --> 00:57:30,784 Too expensive for anybody on lower incomes. 839 00:57:31,250 --> 00:57:33,884 - Well, I wanted to branch out. 840 00:57:33,917 --> 00:57:35,383 - Bit of a risk, though, isn't it? 841 00:57:35,417 --> 00:57:37,383 - Well, have you seen the queue? 842 00:57:38,383 --> 00:57:39,450 - I have. 843 00:57:39,884 --> 00:57:43,051 Extraordinary. You should be rightfully proud. 844 00:57:46,084 --> 00:57:47,717 I looked into your husband's case. 845 00:57:50,084 --> 00:57:51,250 - You did? 846 00:57:53,218 --> 00:57:54,517 - Quite unfortunate. 847 00:57:55,817 --> 00:57:56,917 No choice really. 848 00:57:58,484 --> 00:57:59,550 The boy though. 849 00:58:01,218 --> 00:58:02,617 Having to go with him. 850 00:58:06,084 --> 00:58:09,684 A most cruel and unusual punishment. 851 00:58:14,250 --> 00:58:18,383 But I think you know a lot about cruel and unusual punishments. 852 00:58:19,350 --> 00:58:20,951 - I don't know what you mean. 853 00:58:21,851 --> 00:58:23,051 - I think you do. 854 00:58:23,584 --> 00:58:24,550 Don't you? 855 00:58:24,584 --> 00:58:25,650 - What is all this? 856 00:58:25,684 --> 00:58:27,283 - It's about your friend, Mr. Sweeney Todd, 857 00:58:27,317 --> 00:58:29,684 and his ability with a blade. And what you do to help him. 858 00:58:30,884 --> 00:58:31,951 Come now. 859 00:58:32,984 --> 00:58:35,283 I am no fool. 860 00:58:35,317 --> 00:58:38,283 I am nobody's fool. 861 00:58:38,317 --> 00:58:39,383 Anything but. 862 00:58:39,717 --> 00:58:42,517 The missing men, we know what's happening to them, Mrs. Lovett. 863 00:58:42,550 --> 00:58:45,218 They go into Mr. Todd's shop and they never leave. 864 00:58:45,250 --> 00:58:46,951 Quite the magic trick, isn't it? 865 00:58:46,984 --> 00:58:48,051 - Perhaps it is. 866 00:58:49,383 --> 00:58:50,884 - But I don't believe in magic. 867 00:58:50,917 --> 00:58:54,751 I cast aside such foolish notions a long time ago. 868 00:58:56,051 --> 00:59:01,184 What this is, is sleight of hand on a grand scale. 869 00:59:02,084 --> 00:59:03,218 - I would like to go now. 870 00:59:04,817 --> 00:59:06,084 - Are you hungry? 871 00:59:06,151 --> 00:59:07,218 - Excuse me. 872 00:59:08,184 --> 00:59:10,118 - Are you hungry, Mrs. Lovett? 873 00:59:11,051 --> 00:59:13,218 - No, not really. 874 00:59:14,684 --> 00:59:15,784 - Because I am. 875 00:59:16,550 --> 00:59:17,717 Famished, in fact. 876 00:59:18,184 --> 00:59:19,851 In fact, do you mind if I take my lunch? 877 00:59:21,084 --> 00:59:22,283 - No, not at all. 878 00:59:33,817 --> 00:59:34,917 - Thank you. 879 00:59:36,884 --> 00:59:37,984 I'm sure you could eat something. 880 00:59:40,584 --> 00:59:42,784 Add a little meat to those bones. 881 00:59:44,617 --> 00:59:46,184 Mmm. 882 00:59:49,717 --> 00:59:50,951 Time to see 883 00:59:52,851 --> 00:59:55,984 what London is so fussed about. 884 00:59:56,017 --> 00:59:59,550 - Like I said, I've no appetite at all. 885 01:00:00,851 --> 01:00:02,017 - Indulge me. 886 01:00:07,517 --> 01:00:08,617 Take a bite. 887 01:00:15,218 --> 01:00:17,717 Mrs Lovett, you look positively ashen. 888 01:00:18,084 --> 01:00:20,550 - Like I said, no appetite at all. 889 01:00:20,584 --> 01:00:22,350 - Just a mouthful, be polite. 890 01:00:37,084 --> 01:00:38,218 - Oh. 891 01:00:40,584 --> 01:00:43,784 - Quite the ability, Mrs Lovett, to carve up a man. 892 01:00:44,250 --> 01:00:46,450 Quite the ability. 893 01:00:46,484 --> 01:00:47,450 How do you do that? 894 01:00:47,484 --> 01:00:49,051 How does one slice up a man? 895 01:00:49,084 --> 01:00:51,218 Perhaps it helps if they're already dead. 896 01:00:51,584 --> 01:00:55,151 We had the meat tested by the finest minds. 897 01:00:55,184 --> 01:00:56,784 There's no doubting what it is. 898 01:00:58,650 --> 01:01:00,617 - What do you intend to do with me? 899 01:01:01,017 --> 01:01:03,184 - Hmm. Well, we need him. 900 01:01:04,184 --> 01:01:06,017 London needs to see him suffer. 901 01:01:06,817 --> 01:01:09,517 Suffer his last breath. 902 01:01:10,484 --> 01:01:11,617 - And me? 903 01:01:14,051 --> 01:01:17,250 - You're complicit in murder, Mrs. Lovett. 904 01:01:18,917 --> 01:01:20,051 So you'll hang. 905 01:01:21,851 --> 01:01:22,951 - Oh. 906 01:01:23,851 --> 01:01:25,584 I look forward to death. 907 01:01:26,383 --> 01:01:28,717 I'll be joining my husband and me son. 908 01:01:29,184 --> 01:01:31,017 You took them away from me. 909 01:01:31,751 --> 01:01:33,584 You left me no choice. 910 01:01:35,184 --> 01:01:38,050 You're more of a monster than me. 911 01:01:38,684 --> 01:01:41,051 Make sure that rope is tight. 912 01:01:41,084 --> 01:01:42,884 And make sure it's quick. 913 01:01:42,917 --> 01:01:44,084 And I tell you what. 914 01:01:45,884 --> 01:01:50,784 I'll come back and I'll haunt you every day. 915 01:01:50,817 --> 01:01:52,450 I will haunt you. 916 01:01:55,484 --> 01:01:56,617 No choice. 917 01:01:57,383 --> 01:01:58,450 You left me 918 01:01:59,484 --> 01:02:00,550 no 919 01:02:01,383 --> 01:02:02,417 choice. 920 01:02:36,184 --> 01:02:37,450 - Tobias. 921 01:02:37,484 --> 01:02:39,017 I believe you have something for me. 922 01:02:39,051 --> 01:02:40,017 - Yes. 923 01:02:40,051 --> 01:02:41,017 - Show me. 924 01:02:41,051 --> 01:02:43,350 And everything we agreed will happen. 925 01:02:43,851 --> 01:02:46,450 I'm sure I can find you a suitable position. 926 01:02:46,484 --> 01:02:47,717 - I like to work. 927 01:02:47,751 --> 01:02:49,684 - Only if you have the evidence we discussed. 928 01:02:50,250 --> 01:02:51,350 Do you understand? 929 01:02:51,383 --> 01:02:53,383 - Yes. - Where is it? 930 01:02:55,751 --> 01:02:57,017 - Lord Wright. 931 01:03:02,584 --> 01:03:03,884 - You did well. 932 01:03:03,917 --> 01:03:05,051 - I did well. 933 01:03:07,817 --> 01:03:09,617 - Men. Quickly! 934 01:03:13,184 --> 01:03:14,283 - Where are they going? 935 01:03:16,383 --> 01:03:18,184 - That's the man. Arrest him! 936 01:03:18,584 --> 01:03:20,317 - It's the police? - I don't know. 937 01:03:20,350 --> 01:03:21,617 - I will cut you. 938 01:03:21,650 --> 01:03:23,383 I will cut you down! 939 01:03:24,584 --> 01:03:26,184 And you, bastard! 940 01:03:26,684 --> 01:03:28,283 I'll cut you down. 941 01:03:28,317 --> 01:03:29,817 I'll cut you down. 942 01:03:29,851 --> 01:03:33,517 I'll take any of you any day with these hands. 943 01:03:33,550 --> 01:03:35,151 With these hands! 944 01:03:35,184 --> 01:03:36,350 Back up! 945 01:03:36,383 --> 01:03:37,917 Back! Get back! 946 01:03:38,517 --> 01:03:39,550 - Get out of the way! 947 01:03:39,584 --> 01:03:41,550 Get out of the way! Move! 948 01:03:41,584 --> 01:03:42,684 Get out of the way! 949 01:03:42,717 --> 01:03:43,517 Clear the way! 950 01:03:43,550 --> 01:03:45,617 Go, go, go! 951 01:03:47,383 --> 01:03:48,717 - I'll take any of you. 952 01:03:48,751 --> 01:03:49,851 Any of you. 953 01:03:49,884 --> 01:03:51,550 - Get back! Stay back! 954 01:03:51,584 --> 01:03:52,617 - Here they come. 955 01:03:52,650 --> 01:03:54,851 - Put the blade down. - Here they come. 956 01:03:54,884 --> 01:03:55,951 Come on. 957 01:03:55,984 --> 01:03:58,017 - Put it down! 958 01:03:58,984 --> 01:04:00,350 I've got all the evidence. 959 01:04:00,383 --> 01:04:01,617 Listen to me. 960 01:04:02,350 --> 01:04:04,951 I have all the evidence from Tobias. 961 01:04:04,984 --> 01:04:06,118 Listen. 962 01:04:06,151 --> 01:04:08,350 I have all the evidence from Tobias. 963 01:04:13,684 --> 01:04:15,084 - Tobias? 964 01:04:19,851 --> 01:04:21,684 He wouldn't do this to me. 965 01:04:23,250 --> 01:04:24,550 We're family. 966 01:04:27,184 --> 01:04:29,017 - That's where you're wrong, Sweeney Todd. 967 01:04:30,484 --> 01:04:32,350 All the evidence right here. 968 01:04:38,717 --> 01:04:39,851 It's up? 969 01:04:41,917 --> 01:04:43,218 Put it down. 970 01:05:01,650 --> 01:05:03,250 Get the blade, cuff him 971 01:05:06,851 --> 01:05:07,884 Sweeney Todd. 972 01:05:08,851 --> 01:05:11,917 You are under arrest for the murder of Lord Wright. 973 01:05:12,751 --> 01:05:14,118 Come with me. 974 01:05:34,218 --> 01:05:35,350 Tobias knew what he wanted. 975 01:05:40,851 --> 01:05:42,517 - Is Mrs. Lovett free? 976 01:05:44,051 --> 01:05:45,884 Assure me that she is. 977 01:05:49,751 --> 01:05:53,250 - It stopped being about revenge a long time ago for you, didn't it, Mr. Todd? 978 01:05:55,884 --> 01:05:57,584 - I'm not through yet. 979 01:06:04,851 --> 01:06:08,218 Is that fear in the eyes of the man of the law? 980 01:06:11,817 --> 01:06:13,250 - I'm simply a policeman 981 01:06:14,383 --> 01:06:15,450 doing his job. 982 01:06:18,051 --> 01:06:19,118 Anyway, 983 01:06:20,550 --> 01:06:21,584 we have you now. 984 01:06:24,283 --> 01:06:25,650 Come in. 985 01:06:31,550 --> 01:06:32,684 Uh-huh. 986 01:06:35,817 --> 01:06:37,450 No weapons for you. 987 01:06:38,184 --> 01:06:39,383 Even a spoon 988 01:06:40,751 --> 01:06:42,218 can't be too careful, can we? 989 01:06:51,184 --> 01:06:54,317 You'll be tried and hung, I expect, before the month is out. 990 01:06:56,317 --> 01:06:57,350 A merciful death. 991 01:06:59,951 --> 01:07:01,383 One you don't deserve. 992 01:07:03,250 --> 01:07:04,951 - Was my request granted? 993 01:07:04,984 --> 01:07:06,051 - It was. 994 01:07:07,350 --> 01:07:08,484 - Is he here? 995 01:07:09,283 --> 01:07:10,118 - He is. 996 01:07:11,317 --> 01:07:13,884 But if you think you can plead for your life, 997 01:07:13,917 --> 01:07:15,484 you will find sympathy lacking. 998 01:07:16,684 --> 01:07:21,184 Judge Canning is a man as steadfast in his pursuit of the law as I. 999 01:07:22,484 --> 01:07:24,118 A formidable ally. 1000 01:07:27,517 --> 01:07:28,984 I'll see you on the day you hang. 1001 01:07:30,951 --> 01:07:32,118 Bye, Sweeney Todd. 1002 01:08:13,317 --> 01:08:14,650 - Leave us. 1003 01:08:14,951 --> 01:08:16,051 - Sir? 1004 01:08:17,450 --> 01:08:19,951 - This man is nothing more than a pathetic fool. 1005 01:08:20,617 --> 01:08:23,617 Now he is an unarmed, pathetic fool. 1006 01:08:31,118 --> 01:08:31,817 Well, 1007 01:08:33,250 --> 01:08:37,017 I wanted to see for myself what you were. 1008 01:08:38,118 --> 01:08:41,851 The newspapers have you out to be a monster. 1009 01:08:44,118 --> 01:08:46,184 - Monsters do exist. 1010 01:08:47,917 --> 01:08:50,684 - The demon barber, they call you. 1011 01:08:51,851 --> 01:08:53,984 Well, I will show them. 1012 01:08:55,350 --> 01:08:58,051 When I sentence you to death and mark my words, 1013 01:08:58,084 --> 01:09:00,118 that will be my judgement. 1014 01:09:00,751 --> 01:09:05,350 You will be executed in the public square. 1015 01:09:06,817 --> 01:09:08,350 They will strip you naked, 1016 01:09:08,383 --> 01:09:10,984 exposed for all the world to see. 1017 01:09:12,184 --> 01:09:15,584 And then it will be clear, you are no monster, 1018 01:09:15,617 --> 01:09:17,784 you are no demon. 1019 01:09:18,917 --> 01:09:20,450 You are just a man. 1020 01:09:20,984 --> 01:09:26,550 A plain and ugly man caught for his crimes. 1021 01:09:28,617 --> 01:09:32,118 Oh, it will be glorious. 1022 01:09:33,283 --> 01:09:36,984 And the papers will not write about the demon barber of Fleet Street. 1023 01:09:37,017 --> 01:09:39,517 No, they will read 1024 01:09:40,617 --> 01:09:42,517 murderer executed. 1025 01:09:43,784 --> 01:09:45,118 Pictures to follow. 1026 01:09:47,118 --> 01:09:49,817 Have you ever seen an execution, Mr. Todd? 1027 01:09:52,751 --> 01:09:55,650 - I've seen an entire family executed. 1028 01:09:59,218 --> 01:10:00,951 My father was 1029 01:10:01,751 --> 01:10:04,684 sentenced for a crime that he did not commit 1030 01:10:05,350 --> 01:10:06,884 by an odious judge. 1031 01:10:09,184 --> 01:10:10,550 - What are you saying? 1032 01:10:14,317 --> 01:10:15,517 - You 1033 01:10:17,118 --> 01:10:18,817 sent my father away. 1034 01:10:23,084 --> 01:10:24,184 You 1035 01:10:26,817 --> 01:10:28,984 put my mother in a workhouse. 1036 01:10:30,917 --> 01:10:32,118 It was you 1037 01:10:33,617 --> 01:10:36,151 who destroyed my complete family. 1038 01:10:38,751 --> 01:10:41,951 - Please have mercy, please. 1039 01:10:44,884 --> 01:10:45,917 And on that day. 1040 01:10:47,350 --> 01:10:49,517 Charlie Thomas died. 1041 01:10:51,184 --> 01:10:52,984 Charlie Thomas? 1042 01:10:55,450 --> 01:10:58,884 - And I, I, 1043 01:11:00,084 --> 01:11:02,884 Sweeney Todd was born. 1044 01:11:05,650 --> 01:11:06,884 Yeah? 1045 01:11:17,484 --> 01:11:18,717 Shut up! 1046 01:11:54,617 --> 01:11:55,851 - Now run, Charlie 1047 01:11:57,751 --> 01:11:59,118 and never come back. 1048 01:12:16,383 --> 01:12:17,517 - Tobias. 1049 01:12:18,383 --> 01:12:21,084 Our plan is almost complete. 1050 01:12:23,051 --> 01:12:26,584 You both need to leave London now. 1051 01:12:26,617 --> 01:12:28,317 - Now, listen to me, Todd. 1052 01:12:28,350 --> 01:12:30,884 What we need is a way around Babwich. 1053 01:12:30,917 --> 01:12:33,984 He won't come for Tobias, he thinks he's stupid. 1054 01:12:34,017 --> 01:12:38,051 Now, if he comes for me, this is what we're going to do. 1055 01:12:50,350 --> 01:12:51,517 - I'll take you. 1056 01:12:51,550 --> 01:12:53,051 I'll cut you down. 1057 01:12:53,084 --> 01:12:54,417 I'll cut you down. 1058 01:12:54,450 --> 01:12:55,817 - I believe you have something for me. 1059 01:12:55,851 --> 01:12:56,951 - Yes. 1060 01:12:56,984 --> 01:12:57,951 - Show me 1061 01:12:57,984 --> 01:13:00,184 and everything we agreed will happen. 1062 01:13:00,218 --> 01:13:01,350 - I like to work. 1063 01:13:01,383 --> 01:13:03,383 - Only if you have the evidence we discussed. 1064 01:13:03,417 --> 01:13:04,450 Where is it? 1065 01:13:05,550 --> 01:13:06,751 - Lord Wright. 1066 01:13:09,317 --> 01:13:10,484 - You did well. 1067 01:13:10,517 --> 01:13:11,984 - It's the police? - I don't know. 1068 01:13:12,017 --> 01:13:13,550 - I will cut you. 1069 01:13:13,584 --> 01:13:15,717 I will cut you down. 1070 01:13:15,751 --> 01:13:17,450 - Hey! Clear the way! 1071 01:13:17,484 --> 01:13:19,550 Move back! 1072 01:13:19,584 --> 01:13:20,751 - Get back! 1073 01:13:20,784 --> 01:13:22,118 - Listen to me. 1074 01:13:22,151 --> 01:13:25,650 Listen. I have all the evidence from Tobias. 1075 01:13:25,784 --> 01:13:27,884 - He wouldn't do this to me. 1076 01:13:28,751 --> 01:13:30,218 - All the evidence right here. 1077 01:13:31,283 --> 01:13:32,450 Sweeney Todd. 1078 01:13:33,350 --> 01:13:35,751 You are under arrest for the murder of Lord Wright? 1079 01:13:39,417 --> 01:13:41,084 No weapons for you. 1080 01:13:41,517 --> 01:13:42,951 Even a spoon. 1081 01:13:43,550 --> 01:13:44,984 I'll see you on the day you hang. 1082 01:13:47,417 --> 01:13:48,784 Bye, Sweeney Todd. 1083 01:14:09,851 --> 01:14:11,617 - Will you hurry up with that soup? 1084 01:14:59,383 --> 01:15:02,283 - The demon barber they call you. 1085 01:15:03,717 --> 01:15:08,417 When I sentence you to death and mark my words, that will be my judgment. 1086 01:15:11,517 --> 01:15:14,751 Oh, it will be glorious. 1087 01:16:10,350 --> 01:16:12,517 - You did well. - I did well. 1088 01:16:12,684 --> 01:16:16,817 - Now let's deal with Babwich and find Mrs. Lovett. 1089 01:16:21,218 --> 01:16:25,417 The ruling class of this land are consumed by greed, 1090 01:16:25,450 --> 01:16:27,717 gluttony, and arrogance. 1091 01:16:27,951 --> 01:16:30,184 But I, too have sinned. 1092 01:16:30,784 --> 01:16:32,550 Does that make me one of them? 1093 01:16:33,517 --> 01:16:37,150 We, the oppressed and disenfranchised, 1094 01:16:37,184 --> 01:16:40,584 will rise up together to demand a change. 1095 01:16:40,851 --> 01:16:42,751 That time is coming. 1095 01:16:43,305 --> 01:17:43,229 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm