1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:53,915 --> 00:00:56,418 1938. aastal okupeerib Hitler Austria 3 00:00:56,585 --> 00:00:59,671 ja nõuab endale üht Tšehhoslovakkia piirkonda, 4 00:00:59,838 --> 00:01:02,174 Sudeedimaad. 5 00:01:02,341 --> 00:01:05,469 ÜK, Prantsusmaa ja Itaalia juhid soostuvad nõudmisega, 6 00:01:05,636 --> 00:01:08,347 lootes sel moel sõda vältida. 7 00:01:08,513 --> 00:01:14,978 Järgmisel päeval ületavad Hitleri väed Tšehhoslovakkia piiri. 8 00:01:15,145 --> 00:01:19,524 Kümned tuhanded pagulased põgenevad okupeerimata Prahasse, 9 00:01:19,691 --> 00:01:24,655 paljud neist on lastega pered. 10 00:02:20,752 --> 00:02:25,507 Film põhineb tõestisündinud lool. 11 00:02:25,674 --> 00:02:29,845 Maidenhead, Inglismaa 1987. 12 00:02:50,115 --> 00:02:52,117 Kodus. 13 00:02:52,284 --> 00:02:54,578 Kuigi hommik on päikeseline, 14 00:02:54,745 --> 00:02:57,247 läheb pärastlõunaks taevas pilve. 15 00:02:57,414 --> 00:02:59,041 Ongi kõik. Ilusat päeva. 16 00:03:03,629 --> 00:03:05,339 BBC uudised. Tere päevast. 17 00:03:05,505 --> 00:03:08,717 Vaid 24 tundi pärast "musta esmaspäeva" 18 00:03:08,884 --> 00:03:12,554 kukkus FTSE 100 Indeks veel 250 punkti, 19 00:03:12,721 --> 00:03:14,598 ärid ja investorid on rabatud. 20 00:03:14,765 --> 00:03:17,100 See ongi dereguleerimise tulemus. 21 00:03:17,267 --> 00:03:20,270 Globaalsed turud on koondunud pärast eilset krahhi, 22 00:03:20,437 --> 00:03:24,691 millega Wall Street kukkus päeva lõpuks 508 punkti. 23 00:03:24,858 --> 00:03:27,152 Idioodid. - Tamili migrantide toetajad 24 00:03:27,319 --> 00:03:30,197 on kogunenud Londoni pagulaskeskuse ette, 25 00:03:30,364 --> 00:03:33,492 et avaldada meelt valitsuse deporteerimisplaanide vastu. 26 00:03:33,659 --> 00:03:37,204 Tulime siia, sest kodumaal on meie elud ohus. 27 00:03:37,371 --> 00:03:39,790 Tulime, et lapsed oleks kaitstud. 28 00:03:39,956 --> 00:03:42,751 Siseministeeriumi sõnul on Suurbritannia valitsus 29 00:03:42,918 --> 00:03:45,754 humanitaartöös alati igati eeskujulik olnud. 30 00:03:53,595 --> 00:03:55,347 Tere, kallis. 31 00:03:57,891 --> 00:04:00,018 Ma kartsin, et see on... 32 00:04:00,185 --> 00:04:02,229 Pealt kõrbenud. 33 00:04:08,860 --> 00:04:10,904 On kõik hästi? - Mida? 34 00:04:11,113 --> 00:04:12,572 Mis see on? 35 00:04:12,739 --> 00:04:16,576 Kuidas tundub? See on nööp. 36 00:04:16,743 --> 00:04:18,912 Nööp? - Jah. 37 00:04:19,079 --> 00:04:25,669 Keegi oli selle purki pannud. - On ikka inimesi. 38 00:04:25,836 --> 00:04:29,131 Kes teab, äkki kulub ära? 39 00:04:53,530 --> 00:04:56,408 Tere. - Mis sul käes on? 40 00:04:56,575 --> 00:04:58,535 Kirjutusmasin. 41 00:04:58,702 --> 00:05:01,246 Ma tean, aga sul juba üks on. 42 00:05:01,413 --> 00:05:04,207 See pole mulle. 43 00:05:04,374 --> 00:05:07,044 Päevahooldekeskustel pole seda enam vaja. 44 00:05:07,210 --> 00:05:09,880 Äkki sobib uuele hooldekodule. 45 00:05:10,047 --> 00:05:12,924 Seni võib meie juures olla. 46 00:05:13,091 --> 00:05:14,468 Ei. - Mida? 47 00:05:14,635 --> 00:05:19,473 Ei. - Miks? Mul on väljas kirjutuslaud ka. 48 00:05:19,640 --> 00:05:21,600 Kus? - Ma pole veel sisse toonud. 49 00:05:21,767 --> 00:05:23,685 Nicky, seda on liiga palju. - Mida? 50 00:05:23,852 --> 00:05:27,230 Kuidas jõuludel kõik sisse mahuvad? - Ei tea. 51 00:05:27,397 --> 00:05:28,774 Peab tihedalt pressima. 52 00:05:28,940 --> 00:05:30,984 Su tütar on 7. kuud rase. - Tean. 53 00:05:31,151 --> 00:05:33,945 Teda ei saa "pressida". - Olgu. 54 00:05:34,112 --> 00:05:37,991 Viin siis kõik oma kabinetti. - Kabinetti? 55 00:05:38,158 --> 00:05:40,202 Kabinetis on kindlasti palju ruumi. 56 00:05:40,369 --> 00:05:43,830 Issand. - Kiikame siis kabinetti. 57 00:05:43,997 --> 00:05:45,374 Nicky... - Mis on? 58 00:05:46,708 --> 00:05:50,170 On sul seda kõike ikka veel vaja? - Jah. Mis siis? 59 00:05:50,337 --> 00:05:54,841 Mis nendes sahtlites on? 60 00:05:55,008 --> 00:05:56,969 Ilmselt kõik. - Kallis... 61 00:05:59,763 --> 00:06:06,311 Doominoklots, küpsis. Ja kui palju kummipaelu inimesel vaja läheb? 62 00:06:06,478 --> 00:06:08,563 Pole sellele küsimusele iial mõelnud. 63 00:06:11,191 --> 00:06:14,569 Sa pead sellele sobiva kodu leidma. 64 00:06:14,736 --> 00:06:16,738 Kus seda hinnatakse. 65 00:06:19,741 --> 00:06:26,164 Palun loobu sellest. Su enda huvides. 66 00:07:30,228 --> 00:07:32,606 Ootan pikisilmi. 67 00:07:32,773 --> 00:07:37,527 Kas ma peaks temaga olema? - Ei, ta saab hakkama. 68 00:07:37,694 --> 00:07:41,448 Ma helistan talle. - Jah. 69 00:07:41,615 --> 00:07:43,825 Ta on ju täiskasvanud mees. 70 00:07:47,120 --> 00:07:51,583 Sa ei pea lehvitama tulema. - Muidugi tulen. 71 00:08:03,303 --> 00:08:05,681 Kõik on siin. 72 00:08:13,063 --> 00:08:17,359 Nicky, ära lase endal... - Mida? 73 00:08:18,443 --> 00:08:22,280 Tead küll, milliseks sa muutud. - Muidugi mitte. 74 00:08:22,447 --> 00:08:24,241 Olgu sul vahva. 75 00:09:00,944 --> 00:09:04,489 Kodus. - Nicky? Martin läks just ära. 76 00:09:04,656 --> 00:09:06,616 Kurat. 77 00:09:06,783 --> 00:09:08,242 Kaks ärtut. Kuningad. 78 00:09:08,410 --> 00:09:11,330 Kas Martin lubas helistada? - Kell seitse. 79 00:09:14,875 --> 00:09:17,626 "Aitäh, ema. Võta heaks, pojake". 80 00:09:17,794 --> 00:09:20,422 Kas Martin polnud see, kellega ta suusatas? 81 00:09:20,589 --> 00:09:25,510 Jah, aga Martin on Prahas. Aitab pagulasi. 82 00:09:25,677 --> 00:09:28,388 Prahas? - Täpselt. 83 00:09:32,351 --> 00:09:33,977 Halloo? - Martin siin. Kuuled? 84 00:09:34,144 --> 00:09:36,355 Nicky? Ühendus on kohutav. - Kuulen. 85 00:09:36,521 --> 00:09:40,233 Sul ei maksa vist tulla. - Mul on juba pilet. 86 00:09:40,400 --> 00:09:42,277 Pean täna Prahast lahkuma. 87 00:09:42,444 --> 00:09:45,614 Trevor Chadwick tuleb sulle vastu. 88 00:09:45,781 --> 00:09:48,367 Anna andeks. Siin on kaos. 89 00:09:48,533 --> 00:09:50,452 Häid jõule! 90 00:09:55,457 --> 00:09:59,670 Sa siis lähed? - Jah. 91 00:10:02,839 --> 00:10:08,136 Kõik põgenevad Prahast, aga mu poeg üritab sisse pressida. 92 00:10:08,303 --> 00:10:11,682 Rääkisid Martiniga? - Jah. 93 00:10:11,848 --> 00:10:14,476 Ta polegi seal. 94 00:10:14,643 --> 00:10:16,645 Ta aitab pagulasi riigist välja 95 00:10:16,812 --> 00:10:18,814 ja siis tuleb Londonisse tagasi. 96 00:10:18,981 --> 00:10:21,108 Nicky. - Ma pean midagi tegema. 97 00:10:21,274 --> 00:10:22,985 See on... 98 00:10:23,151 --> 00:10:25,404 Sina ju ometi peaks mõistma. 99 00:10:25,570 --> 00:10:28,699 Ise kasvatasid mind nii. Ma ei saa ainult lehest lugeda. 100 00:10:28,865 --> 00:10:30,242 Inimesed vajavad abi. 101 00:10:30,409 --> 00:10:34,913 Kahtlemata ajad õiget asja, aga kas Prahas on ohutu? 102 00:10:35,080 --> 00:10:38,375 Lähen vaid nädalaks. Sa ei pane tähelegi. 103 00:10:38,542 --> 00:10:43,046 See pole nali, Nicky. - Ma tean. 104 00:10:43,213 --> 00:10:48,260 Anna andeks, aga pean minema. 105 00:11:22,628 --> 00:11:24,379 Olemegi kohal. 106 00:11:26,965 --> 00:11:29,343 Hr Chadwick. See on hr Winton. - Tere. 107 00:11:29,509 --> 00:11:31,428 Ärge talle paremat tuba andke. 108 00:11:31,595 --> 00:11:33,722 Kõik meie toad on parimad. 109 00:11:33,889 --> 00:11:39,102 Rudi hoolitseb meie eest. - Tere tulemast. Prl Warriner on baaris. 110 00:11:41,271 --> 00:11:46,443 Doreen räägib seal ühe meie pagulasega. 111 00:11:46,610 --> 00:11:48,945 Siia... 112 00:11:49,112 --> 00:11:51,865 Palun õlut. 113 00:11:52,032 --> 00:11:54,701 Ta abikaasa võeti hommikul tänaval kinni. 114 00:11:56,411 --> 00:11:58,246 Kes võttis? 115 00:11:58,413 --> 00:12:01,083 Natside nuhid teevad Hitleri räpast tööd. 116 00:12:01,249 --> 00:12:03,210 Mis temast saab? 117 00:12:03,377 --> 00:12:06,338 Aitäh. 118 00:12:06,505 --> 00:12:11,885 Heidetakse kuhugi. Võib-olla elavana, pigem mitte. 119 00:12:14,596 --> 00:12:17,307 Martini börsimaaklerist sõber? - Nicky. Olete... 120 00:12:17,474 --> 00:12:20,143 Maruvihane. - Nii? 121 00:12:20,310 --> 00:12:22,229 Leidsime Monikale ööseks turvakodu 122 00:12:22,396 --> 00:12:25,357 ja paneme nad homme tütrega lennukile. 123 00:12:25,524 --> 00:12:27,859 Asi seegi. 124 00:12:28,026 --> 00:12:30,612 Martin ütles, et valdad kontoritööd. 125 00:12:30,779 --> 00:12:34,074 Milline tunnustus. - Siin on bürokraatia peatähtis. 126 00:12:38,245 --> 00:12:42,207 Aga miks selle naise abikaasa kinni peeti? 127 00:12:42,374 --> 00:12:46,086 Ta juhtis Saksamaal natsivastast ajalehte. 128 00:12:46,253 --> 00:12:48,922 Kui ohtlikuks läks, tulid nad Tšehhoslovakkiasse. 129 00:12:49,089 --> 00:12:51,717 Sudeedimaale. - Arvates, et seal on ohutu? 130 00:12:51,883 --> 00:12:53,760 Ja siis põgenesid Prahasse. 131 00:12:55,178 --> 00:12:57,514 Ma pean homme laagritesse pakke viima. 132 00:12:57,681 --> 00:12:59,725 Abi kuluks ära. 133 00:13:03,812 --> 00:13:06,356 Tohib küsida, mis teid siia tõi? 134 00:13:07,649 --> 00:13:11,153 Tulin 10 aasta eest õppereisile. 135 00:13:11,320 --> 00:13:13,405 Mulle meeldis see maa ja inimesed. 136 00:13:14,740 --> 00:13:17,409 Nüüd on nad hädas ja ma tulin tagasi. 137 00:13:27,586 --> 00:13:30,464 On nad kõik Sudeedimaalt? - Enamjaolt. 138 00:13:31,965 --> 00:13:34,926 Esimesed pagulased on ka Austriast ja Saksamaalt. 139 00:13:36,345 --> 00:13:38,847 Sõida tund aega põhja poole Saksa piirini 140 00:13:39,014 --> 00:13:41,600 ja näed natsilippudega linnu, kust nad tulid. 141 00:13:50,233 --> 00:13:52,486 Armas Jumal! - Ma tean. 142 00:13:52,653 --> 00:13:55,322 Selliseid laagreid on tuhandeid. 143 00:14:06,917 --> 00:14:11,838 Tere, Hana. See on Nicholas Winton. Ta tuli appi. 144 00:14:12,005 --> 00:14:14,675 Hana Hejdukova. Tšehhi pagulaste kontaktametnik. 145 00:14:14,841 --> 00:14:17,511 Tere. - Esimest korda Tšehhoslovakkias? 146 00:14:17,678 --> 00:14:19,846 Jah, seda küll. 147 00:14:20,013 --> 00:14:22,516 Kahju, et ei tulnud varem, kui see suurem oli. 148 00:14:22,683 --> 00:14:24,351 Hana! 149 00:14:25,644 --> 00:14:30,607 Saate teised võtta? - Kohe. 150 00:14:30,774 --> 00:14:32,693 Viisite arstid neile appi? 151 00:14:32,859 --> 00:14:37,155 Arste on siin juba küllaga. Paljud lapsed arvasid seni, 152 00:14:37,322 --> 00:14:40,283 et kõige hirmsam asi elus on klaveri harjutamine. 153 00:14:43,537 --> 00:14:45,038 Nicky. 154 00:16:14,002 --> 00:16:15,462 Tere. 155 00:16:19,341 --> 00:16:23,136 Kahjuks mul pole midagi. 156 00:16:23,303 --> 00:16:27,933 Üks hetk. 157 00:16:29,810 --> 00:16:31,478 Šokolaad. 158 00:16:32,938 --> 00:16:35,941 Palun. 159 00:16:36,108 --> 00:16:38,735 Teie muidugi tahate ka. 160 00:16:38,902 --> 00:16:40,612 Palun. 161 00:16:41,697 --> 00:16:43,490 Vaatame, kuidas jagub. 162 00:16:43,657 --> 00:16:45,951 Jeerum. 163 00:16:46,118 --> 00:16:51,164 Mul on ainult natuke. Sulle. Sulle ka pisut. 164 00:16:51,331 --> 00:16:53,875 Nüüd ongi kõik. 165 00:16:54,042 --> 00:16:55,544 Palun. 166 00:16:59,506 --> 00:17:04,928 Vabandust. Teine kord toon veel. 167 00:17:06,972 --> 00:17:08,348 Foto! 168 00:17:11,977 --> 00:17:14,354 Hea mõte. 169 00:17:14,521 --> 00:17:18,567 Mis su nimi on? Ma olen Nicky. Proovid öelda? 170 00:17:22,654 --> 00:17:24,614 Olemas. 171 00:17:32,289 --> 00:17:34,541 Kuidas lapsed talve üle elavad? 172 00:17:34,708 --> 00:17:37,002 Ilmselt ei elagi. 173 00:17:37,169 --> 00:17:39,755 Selliseid laagreid on veel tosin. 174 00:17:40,797 --> 00:17:44,926 Lapsed ja pered peaks ju prioriteet olema. 175 00:17:45,093 --> 00:17:48,889 Ma pean päästma vahistamisohus poliitikategelasi. 176 00:17:49,056 --> 00:17:50,682 Pole raha ega inimesi. 177 00:17:50,849 --> 00:17:52,934 Briti rongid? Kindertransport? 178 00:17:53,101 --> 00:17:56,813 Saksamaalt ja Austriast lahkujatele. Mitte siit. 179 00:17:56,980 --> 00:17:59,483 Kahjuks ei soovi meie valitsus uskuda, 180 00:17:59,650 --> 00:18:01,818 et need inimesed on ohus. 181 00:18:16,248 --> 00:18:18,876 Kui palju neid lapsi on? - Ei tea. 182 00:18:19,044 --> 00:18:21,421 See on osa probleemist. Tuhandeid. 183 00:18:21,588 --> 00:18:24,675 Kõikjal linnas on pagulasi. Eriti juute. 184 00:18:24,840 --> 00:18:27,803 Aga ka kõiki muid, kes ei kuulu Hitleri ülemrassi. 185 00:18:27,970 --> 00:18:30,430 Neil ei lubata reisida, ÜK ei anna viisat 186 00:18:30,597 --> 00:18:33,225 peredele, kes siit põgeneda püüavad. Kaos. 187 00:18:33,392 --> 00:18:37,270 See on Briti Komitee Tšehhoslovakkia Pagulastele. 188 00:18:37,437 --> 00:18:39,314 Hana, too talle kaustad. 189 00:18:39,481 --> 00:18:41,400 Pöörane arhiveerimissüsteem. - Jah. 190 00:18:41,566 --> 00:18:44,403 Kui sakslased spioone saadavad, 191 00:18:44,569 --> 00:18:46,863 ei suuda nad midagi üles leida. 192 00:18:47,030 --> 00:18:50,742 Aga te pidavat kontoritööd valdama. See on teie töökoht. 193 00:18:56,331 --> 00:19:03,422 Siin on kirjas Prahas ja selle ümbruses töötavad poliitaktivistid. 194 00:19:04,673 --> 00:19:07,009 Mis see on? 195 00:19:07,175 --> 00:19:10,262 Führeri reisiplaanid mustvalgel. 196 00:19:10,429 --> 00:19:15,142 Pool Euroopat on tal sihikul. See on aja küsimus. 197 00:19:15,309 --> 00:19:17,853 Kes seda veel näinud on? - Pool Prahat. 198 00:19:20,105 --> 00:19:21,982 Need on hirmutamiseks. 199 00:19:22,149 --> 00:19:24,401 Hitler pole oma plaane kunagi varjanud. 200 00:19:24,568 --> 00:19:27,029 Liitlased andsid lepitamiseks tüki riigist. 201 00:19:27,195 --> 00:19:30,532 Nüüd see õel sitapea võtab ka ülejäänu. 202 00:19:30,699 --> 00:19:35,954 Lapsed tuleb mujale viia. - Ütleb eile saabunud mees. 203 00:19:36,121 --> 00:19:37,581 Muidugi pole see lihtne. 204 00:19:37,748 --> 00:19:42,085 Laste massiline transport raha ja viisadeta? 205 00:19:42,252 --> 00:19:47,341 Leiame lahenduse. - Kauaks sa tulid? Nädalaks? 206 00:19:47,507 --> 00:19:49,551 Siis panka tagasi? - Jätame selle. 207 00:19:49,718 --> 00:19:53,555 Ole realistlik. Ei tohi anda alusetult lootust. 208 00:19:53,722 --> 00:19:58,644 Me peame uskuma, et see on võimalik. 209 00:19:58,810 --> 00:20:00,771 Las ma proovin. 210 00:20:00,937 --> 00:20:04,775 Uurin probleemi mastaabid välja. 211 00:20:04,941 --> 00:20:09,571 Kui palju lapsi, nimed, vanused, elupaigad. 212 00:20:09,738 --> 00:20:13,950 Mingit teavet peab ju olema. 213 00:20:16,620 --> 00:20:19,706 Haavatavate rühmade kohta on nimekirjad. 214 00:20:19,873 --> 00:20:23,335 Aga nad ei julge neid jagada. 215 00:20:23,502 --> 00:20:27,172 Siis tuleb usaldus välja teenida. 216 00:20:27,339 --> 00:20:31,843 Meil on nimekirju vaja. Tuleb neid veenda. 217 00:20:32,010 --> 00:20:34,930 Palun luba mul proovida. 218 00:20:38,392 --> 00:20:43,772 Tere. Mu nimi on Nicholas Winton. 219 00:20:43,939 --> 00:20:46,024 Helistan Briti Komiteest, 220 00:20:46,191 --> 00:20:48,110 mis tegeleb Tšehhi pagulastega. 221 00:20:48,276 --> 00:20:53,198 Mul on vaja ohustatud laste nimekirja. 222 00:20:53,365 --> 00:20:56,702 Mõistan, aga me korraldame kõik ära. 223 00:20:56,868 --> 00:20:58,412 Halloo? 224 00:21:05,210 --> 00:21:08,171 Kas me võiks vähemalt kohtuda? 225 00:21:09,965 --> 00:21:13,176 Tänan, et mu vastu võtsite. - Kuidas saab vastu olla, 226 00:21:13,343 --> 00:21:15,429 kui viite lapsed Prahast ära? 227 00:21:15,595 --> 00:21:17,514 Hulgaliselt. - Just nii. 228 00:21:17,681 --> 00:21:19,891 Hitleril oleks hea meel kuulda, 229 00:21:20,058 --> 00:21:21,893 et aitate tal juute koristada. 230 00:21:25,314 --> 00:21:31,862 Ma toimetan ära kõik lapsed, usust olenemata. 231 00:21:32,029 --> 00:21:36,116 Eraldate nad perest ja religioonist? 232 00:21:36,283 --> 00:21:41,163 Leian neile turvalised kasupered. 233 00:21:41,330 --> 00:21:42,873 Juutide kasupered? 234 00:21:46,126 --> 00:21:50,464 See pole hetkel peamine küsimus. 235 00:21:50,631 --> 00:21:53,216 Ometi ma esitan selle küsimuse. 236 00:21:53,383 --> 00:21:55,260 Te pole siin ainus, 237 00:21:55,427 --> 00:21:57,512 kes juudi laste pärast muretseb. 238 00:21:57,679 --> 00:22:02,142 Londonis saadavad vanemad lapsi linnast välja, 239 00:22:02,309 --> 00:22:07,648 juhuks kui sõda tuleb. Ma pakun teile sama. 240 00:22:07,814 --> 00:22:10,233 Teie lapsed oleks kaitstud 241 00:22:10,400 --> 00:22:13,028 ja naaseks perede juurde, kui oht möödas. 242 00:22:16,490 --> 00:22:19,326 Kas te olete juut, hr Winton? 243 00:22:21,453 --> 00:22:23,664 Miks te küsite? 244 00:22:23,830 --> 00:22:29,086 Miks võtab inimene endale nii heidutava ülesande, 245 00:22:29,252 --> 00:22:31,505 et aidata inimesi, kellega puudub side, 246 00:22:31,672 --> 00:22:34,716 paigas, kuhu ta ei kuulu? 247 00:22:38,178 --> 00:22:42,516 Te olete Londoni börsimaakler. Eeldan, et elate hästi. 248 00:22:43,558 --> 00:22:46,436 Uurisite mu tausta. - See on tõsine asi. 249 00:22:46,603 --> 00:22:48,772 Miks te seda teete? 250 00:22:49,898 --> 00:22:53,652 Täpsemalt, kes te olete, hr Winton? 251 00:22:53,819 --> 00:22:57,364 Minu isa perekond 252 00:22:57,531 --> 00:23:01,576 kolis Saksamaalt Londonisse 1870. aastatel. 253 00:23:01,743 --> 00:23:05,330 Veel mõne kuu eest oli meie perekonnanimi Wertheim. 254 00:23:05,497 --> 00:23:07,666 Eelmise sõja elasime saksa nimega üle 255 00:23:07,833 --> 00:23:13,380 ja mu ema ei tahtnud seda uuesti taluda. 256 00:23:13,547 --> 00:23:17,843 Mu vanavanemad mõlemalt poolt olid juudid. 257 00:23:19,594 --> 00:23:21,930 Mind ennast ristiti anglikaani kirikus. 258 00:23:22,097 --> 00:23:29,062 Seega ma ei teagi, kelleks mind nimetada. - Ma nimetaks juudiks. 259 00:23:31,231 --> 00:23:34,985 Ma ise pean end eurooplaseks, 260 00:23:35,152 --> 00:23:40,032 agnostikuks ja sotsialistiks. 261 00:23:40,198 --> 00:23:46,330 Lapsed elavad siin põldudel, 262 00:23:46,496 --> 00:23:49,458 lageda taeva all, poris. 263 00:23:50,709 --> 00:23:56,256 Tõeline talv alles tuleb ja natsid võivad sisse tungida. 264 00:23:56,423 --> 00:24:00,969 Olen seda näinud ega suuda unustada. 265 00:24:02,095 --> 00:24:07,392 Ja kuna ma võib-olla suudan aidata, 266 00:24:08,810 --> 00:24:12,439 siis ma pean vähemalt proovima. 267 00:24:17,361 --> 00:24:22,491 Teie pakutud ettevõtmine nõuab raha ja viisasid. 268 00:24:22,658 --> 00:24:25,702 Neid mul pole. Esialgu. 269 00:24:29,456 --> 00:24:31,041 Aga ma hangin. 270 00:24:42,552 --> 00:24:48,600 Kui lapsed teile saadan, usaldan nende elud teie hoolde. 271 00:24:48,767 --> 00:24:50,769 See on suur vastutus. 272 00:24:50,936 --> 00:24:58,193 Seega on see eelkõige usalduse küsimus. 273 00:25:02,072 --> 00:25:05,325 Heebrea keeles on ütlus... 274 00:25:13,458 --> 00:25:15,419 Ära alusta, kui ei saa lõpetada. 275 00:25:28,890 --> 00:25:31,143 Hampstead, 7946. 276 00:25:31,310 --> 00:25:32,978 Ema? - Nicky! 277 00:25:33,145 --> 00:25:35,605 Rõõm kuulda. - Ma ei saa pikalt rääkida. 278 00:25:35,772 --> 00:25:40,319 Muidugi mitte. On sul muidu kõik hästi? Turvaline? 279 00:25:40,485 --> 00:25:43,697 Jah. - Ei kõla kuigi veenvalt. 280 00:25:43,864 --> 00:25:47,075 Tuled ikka koju? - Jah. Kuula mind. 281 00:25:47,242 --> 00:25:50,287 Mul on sulle palve. - Räägi. 282 00:25:50,454 --> 00:25:52,539 See pole lihtne. 283 00:25:54,791 --> 00:25:59,379 Rudi, mul on vaja telegramm saata. - Üks hetk. 284 00:26:01,590 --> 00:26:05,218 Hr Hartile. H-A-R-T. - H-A-R-T. 285 00:26:05,385 --> 00:26:07,888 Crews Brothers, börsimaaklerid. 286 00:26:08,055 --> 00:26:10,557 Plaanid muutusid. 287 00:26:10,724 --> 00:26:15,228 Punkt. Töötan pagulastega Prahas. 288 00:26:15,395 --> 00:26:17,564 Naasen tööle hiljem. 289 00:26:29,618 --> 00:26:31,953 Ta pidas sind sakslasest ametnikuks. 290 00:26:32,120 --> 00:26:34,539 Ei, vabandust. 291 00:26:34,706 --> 00:26:38,710 Üritan perekondi aidata. 292 00:26:46,343 --> 00:26:49,304 Proua. 293 00:26:49,471 --> 00:26:52,724 Tere. Mu nimi on Babette Winton. 294 00:26:52,891 --> 00:26:55,560 Soovin rääkida mõne immigratsiooniametnikuga. 295 00:26:55,727 --> 00:27:00,524 Kust te tulite? - Hampsteadist bussiga nr 24. 296 00:27:00,691 --> 00:27:02,651 Olen Briti kodanik ja küsin nõu. 297 00:27:02,818 --> 00:27:05,237 On teil... - Aeg kinni pandud? Ei. 298 00:27:05,404 --> 00:27:07,364 Aga võin oodata. 299 00:27:21,837 --> 00:27:24,840 Hr Jovak? - Siin. 300 00:27:25,007 --> 00:27:26,967 Tulge kaasa. 301 00:27:31,805 --> 00:27:34,683 Veel keegi? - Jah. 302 00:27:34,850 --> 00:27:38,895 Kui Doreen mu siia tõi, märkasin väikest tüdrukut. 303 00:27:39,062 --> 00:27:42,232 Vanust 11 või 12 aastat. Tal oli väga noor õde. 304 00:27:42,399 --> 00:27:44,234 Taotlusi vaadatakse läbi... 305 00:27:44,401 --> 00:27:46,778 Vastavalt protokollile? Tühi sõnakõlks. 306 00:27:46,945 --> 00:27:49,781 Selle korrutamisest pole abi. 307 00:27:49,948 --> 00:27:53,452 Need on saatjateta lapsed. 308 00:27:53,618 --> 00:27:55,954 Meeleheitel nälgivad lapsed. 309 00:27:56,121 --> 00:27:57,581 Nagu vaesed kohalikud. 310 00:27:57,748 --> 00:28:01,918 Briti lapsed ei pea kartma natside sissetungi. 311 00:28:02,085 --> 00:28:05,922 Teised inimesed ootavad ka. 312 00:28:09,009 --> 00:28:13,013 Kui lubate... - Noormees, ma tahan teile midagi öelda. 313 00:28:13,180 --> 00:28:15,182 Istuge. 314 00:28:21,521 --> 00:28:26,693 Kolisin Saksamaalt 30 aasta eest siia, et abielluda. 315 00:28:26,860 --> 00:28:31,406 Kasvatasin siin lapsed üles, mu mees on siia maetud. 316 00:28:31,573 --> 00:28:38,538 Ja kõige rohkem hindan ma selle riigi juures sündsustunnet, 317 00:28:38,705 --> 00:28:41,458 lahkust, lugupidamist teiste vastu. 318 00:28:42,751 --> 00:28:47,506 Nende väärtuste põhjal kasvatasin poega ja ta on praegu Prahas, 319 00:28:47,673 --> 00:28:54,054 et neid väärtusi praktikas rakendada. 320 00:28:54,221 --> 00:29:00,102 Palun teilt vaid sama või on seda liiast? 321 00:29:06,900 --> 00:29:10,487 Esitage oma küsimused. - Tänan. 322 00:29:11,530 --> 00:29:15,826 Keskenduge ja vastake selgelt. 323 00:29:19,579 --> 00:29:22,124 Ta on 12-aastane. 324 00:29:39,558 --> 00:29:43,061 Keegi ei tea, kelle laps see on. 325 00:29:43,228 --> 00:29:45,772 Ta aitab lapse eest hoolitseda. 326 00:29:48,108 --> 00:29:52,070 Aga ta vanemad? 327 00:29:52,237 --> 00:29:55,782 Vahistatud või surnud. 328 00:30:08,045 --> 00:30:11,298 Olgu. Jätkame. 329 00:30:31,652 --> 00:30:34,321 Maidenhead, 3310. 330 00:30:34,488 --> 00:30:37,032 Nicholas ja Grete Winton. Palun jätke teade. 331 00:30:39,326 --> 00:30:43,955 Isa, tahtsin vaid küsida, kas sul on kõik hästi. 332 00:30:44,122 --> 00:30:45,791 Me käisime kliinikus. 333 00:30:45,957 --> 00:30:48,001 Lapsega on kõik korras. 334 00:30:48,168 --> 00:30:52,881 Ema ütles, et sa mõtled, mida kohvriga teha. 335 00:30:53,048 --> 00:30:58,679 Ma tean, et see pole su jaoks kerge. Kui tahad, võid minuga rääkida. 336 00:30:58,845 --> 00:31:00,389 Loodan, et ujud palju. 337 00:32:48,330 --> 00:32:52,209 Münchenis vahistasid natsid mu vennad. 338 00:32:52,376 --> 00:32:59,508 Vennapojad üritasid neid takistada. Vanust 12 ja 10. Poisikesed. 339 00:32:59,675 --> 00:33:05,472 Neid peksti, tõugati trepist alla ja viidi laagritesse. 340 00:33:12,729 --> 00:33:15,565 Eva ja Vera. 341 00:33:15,732 --> 00:33:20,988 Need on mu õepojad Honza ja Tommy. 342 00:33:21,154 --> 00:33:24,866 Perekonnanimi on Diamantova. 343 00:33:27,911 --> 00:33:31,039 Aitäh. 344 00:33:31,206 --> 00:33:36,920 Vera. Eva. Honza, Tommy. 345 00:33:38,338 --> 00:33:43,176 Mis käega juhtus? - Ta kukkus suusatades. 346 00:33:43,343 --> 00:33:48,473 Ta armastab mägesid. - Sulle meeldib suusatada? Mulle ka. 347 00:33:54,730 --> 00:33:59,693 Ujuda ja suusatada. - Ujuda? Mulle ka. 348 00:34:02,029 --> 00:34:03,405 Hommikust, Rudi. - Tere. 349 00:34:03,572 --> 00:34:04,948 Saad sinna helistada? 350 00:34:05,115 --> 00:34:07,200 Üks hetk. - Aitäh. 351 00:34:07,367 --> 00:34:12,414 Hr Winton, teile on telegramm. - Aitäh. 352 00:34:15,792 --> 00:34:18,378 Aitab kangelastegudest. Tule esmaspäeval tööle. 353 00:34:25,927 --> 00:34:30,432 Hr Winton, teile on telefon. Teine kabiin. 354 00:34:30,599 --> 00:34:33,101 Sa ei kujuta ette, mida nad nõuavad. 355 00:34:33,268 --> 00:34:34,978 Olen valmis. 356 00:34:35,145 --> 00:34:38,315 Eraldi viisataotlus iga lapse kohta. 357 00:34:38,482 --> 00:34:44,071 Isiklik toetaja, kes lubab katta kõik lapse vajadused. 358 00:34:44,237 --> 00:34:48,950 50 naela, et hiljem nende tagasi saatmise eest maksta. 359 00:34:49,117 --> 00:34:52,913 50 naela? - Ma tean. Ja veel. 360 00:34:53,080 --> 00:34:54,790 Tervisetõend 361 00:34:54,956 --> 00:34:59,670 ja kasuvanem, kes kasvatab last 17. eluaastani 362 00:34:59,836 --> 00:35:02,214 või kuni ta koju tagasi pääseb. 363 00:35:02,381 --> 00:35:05,217 Issand, Nicky! - Jah. 364 00:35:05,384 --> 00:35:07,844 Nicky? 365 00:35:08,971 --> 00:35:13,100 Hr Slonek. - Tere. 366 00:35:13,266 --> 00:35:14,977 Mõtlesin ümber. 367 00:35:15,143 --> 00:35:20,649 Siin on fotod. Kas te nüüd aitate neid? 368 00:35:24,528 --> 00:35:28,740 Jan. Petr. 369 00:35:28,907 --> 00:35:30,659 Ja Karel. - Karel. 370 00:35:32,119 --> 00:35:34,705 Millal nad ära sõidavad? 371 00:35:37,082 --> 00:35:39,209 Kuhu jõudsite? - Nicky ütles, 372 00:35:39,376 --> 00:35:41,753 et me peame eeldama, et see on tehtav. 373 00:35:41,920 --> 00:35:46,758 Jah, me transpordime lapsi. - Hulgaliselt. Rongiga. 374 00:35:46,925 --> 00:35:49,261 Kahepäevane reis läbi Hollandi. 375 00:35:49,427 --> 00:35:51,972 Holland sulges piirid juutidest pagulastele. 376 00:35:52,138 --> 00:35:54,266 Nad peaks sõitma läbi Saksamaa. 377 00:35:54,433 --> 00:35:57,060 Ainult läbisõit. Briti viisadega. 378 00:35:57,227 --> 00:35:59,229 Briti kasuvanemad ootavad. 379 00:35:59,395 --> 00:36:00,772 Kui te neid leiate. 380 00:36:00,938 --> 00:36:04,443 Nimekirjas on tuhat last. 381 00:36:04,608 --> 00:36:07,863 Neid ei oota nii soe vastuvõtt. 382 00:36:08,030 --> 00:36:10,198 Siis tuleb olukorda kuumutada. 383 00:36:10,364 --> 00:36:15,120 Tõmbame ajakirjanduse käima, meelitame nad oma leeri. 384 00:36:15,287 --> 00:36:20,042 Tavainimesed ei lubaks seda, kui teaksid, mis toimub. 385 00:36:21,168 --> 00:36:23,503 Sul on tohutu usk tavainimestesse. 386 00:36:25,339 --> 00:36:29,885 Jah, sest olen tavaline inimene. - Mina ka. 387 00:36:31,345 --> 00:36:33,304 Mina ka. 388 00:36:33,472 --> 00:36:35,348 Näed siis? 389 00:36:35,515 --> 00:36:40,562 Seda vaja ongi. Tavaliste inimeste armeed. 390 00:36:40,729 --> 00:36:45,150 Nicky, mine Londonisse raha kokku ajama. 391 00:36:45,317 --> 00:36:48,528 Tekita skandaal. - Saan hakkama. 392 00:36:48,695 --> 00:36:50,572 Aga su töö pangas? 393 00:36:50,739 --> 00:36:52,574 Börsid pannakse kell 15.30 kinni. 394 00:36:52,741 --> 00:36:55,369 Siin tegelen ise. Hana abiga? 395 00:36:55,535 --> 00:36:58,080 Muidugi. Issake... 396 00:36:58,246 --> 00:37:00,624 Kas me tõesti teemegi selle asja ära? 397 00:37:02,334 --> 00:37:04,586 Briti Komitee Lasteosakonna terviseks! 398 00:37:04,753 --> 00:37:06,505 Seda pole olemas. - Nüüd on. 399 00:37:07,839 --> 00:37:10,092 Kes on poolt? 400 00:37:15,347 --> 00:37:18,266 Nicky, kui tohib... - Mida sa teed? 401 00:37:18,433 --> 00:37:21,353 Vabandust. - Jumal küll. 402 00:37:21,520 --> 00:37:23,981 On need sinu sokid? 403 00:37:24,147 --> 00:37:27,818 Sul on seda dokumentide jaoks vaja. 404 00:37:27,985 --> 00:37:29,611 Aitäh. 405 00:37:46,545 --> 00:37:49,089 Timesi kirjarubriigile. 406 00:37:49,256 --> 00:37:52,384 Austatud härra. Jõudsin just Prahast tagasi. 407 00:37:52,551 --> 00:37:57,139 Hindasin sealsete pagulaste olukorda. 408 00:37:57,306 --> 00:38:00,851 Paljude õnnetute hingede seast 409 00:38:01,018 --> 00:38:06,898 leidsin umbes 2000 last, kes elavad rõsketes, 410 00:38:07,065 --> 00:38:08,567 ülerahvastatud laagrites. 411 00:38:08,734 --> 00:38:13,447 "Ülerahvastatud ja ebasanitaarsetes laagrites". - Õige. 412 00:38:13,613 --> 00:38:17,451 Ühes laagris on haigused juba mitmed lapsed röövinud. 413 00:38:18,827 --> 00:38:22,789 Nägin ema, kes hoidis süles surnud last. 414 00:38:22,956 --> 00:38:25,125 Tuhanded püsivad vaevu elus, 415 00:38:25,292 --> 00:38:30,922 on oodata natside sissetungi ja sellega kaasnevaid jubedusi. 416 00:38:31,089 --> 00:38:33,842 Üritame lapsed rongiga evakueerida 417 00:38:34,009 --> 00:38:38,138 ja tuua kiiresti Suubritanniasse. 418 00:38:38,305 --> 00:38:42,184 Palume inimestelt annetusi ja otsime kasuperekondi. 419 00:38:43,393 --> 00:38:46,647 Võtke ühendust Nicholas G. Wintoniga. 420 00:38:46,813 --> 00:38:51,652 Briti Tšehhoslovakkia Pagulaste Komitee Lasteosakonnast. 421 00:38:51,818 --> 00:38:54,738 Willow Road 20... 422 00:38:54,905 --> 00:38:57,741 Meie reisimees on tagasi! 423 00:38:57,908 --> 00:39:03,664 Hart on täiesti marus. Nii palju siis preemiast. 424 00:39:17,177 --> 00:39:21,640 Ema! Vabandust. Aitäh. 425 00:39:26,812 --> 00:39:28,605 Nägin ajalehes teie kirja. 426 00:39:28,772 --> 00:39:33,485 Siis mõistate, kui kiire sellega on. - Protsess... 427 00:39:33,652 --> 00:39:36,613 Esimeses rühmas on 20 kõige raskemas olukorras last. 428 00:39:36,780 --> 00:39:42,536 Nad jõuavad kahe nädala pärast Liverpool Streeti jaama. 429 00:39:44,579 --> 00:39:48,959 Jah, kahe nädala pärast. 430 00:39:49,126 --> 00:39:52,421 Seepärast palumegi teil protsessi kiirendada. 431 00:39:52,587 --> 00:39:55,048 Taotlusi vaadatakse järjekorras läbi. 432 00:39:55,215 --> 00:39:58,010 See võtab aega. - Aega ei ole. 433 00:39:58,176 --> 00:40:00,387 Saksa armee võib kohe üle piiri tulla. 434 00:40:03,849 --> 00:40:09,813 Hr Leadbetter, need on ilmselt teie lapsed? 435 00:40:09,980 --> 00:40:12,482 Jah. - Need on samasugused pered 436 00:40:12,649 --> 00:40:17,612 nagu teie oma, kes elavad kujuteldamatutes tingimustes. 437 00:40:17,779 --> 00:40:19,698 Neid ähvardab sõda. 438 00:40:19,865 --> 00:40:25,620 Teid aitavad nad sellega, et seisavad natside ekspansionismi vastu. 439 00:40:25,787 --> 00:40:30,917 Vastutasuks paluvad nad teilt vaid lastele ajutist varjupaika. 440 00:40:31,084 --> 00:40:34,588 Mis tahes tulevaste õuduste eest. 441 00:40:34,755 --> 00:40:38,300 Kas pole see vähim, mida me riik pakkuma peaks? 442 00:40:41,803 --> 00:40:44,765 Kui teie dokumendid on korras... - On küll. 443 00:40:46,475 --> 00:40:48,018 Siis teen, mida suudan. 444 00:40:48,185 --> 00:40:52,648 Kaks nädalat. Kust me raha leiame? 445 00:40:52,814 --> 00:40:56,360 Leiame. - Kahe nädalaga? 446 00:40:56,526 --> 00:40:59,237 Ja kasupered? - Ma tean. Saame hakkama. 447 00:40:59,404 --> 00:41:02,157 Olga Santer. - Santer, jah. 448 00:41:02,324 --> 00:41:05,577 Ja Petr Slonek. - Slonek, Petr. Just. 449 00:41:10,290 --> 00:41:14,002 Olgu. Vähemalt midagigi. 450 00:41:24,388 --> 00:41:28,892 Jan Slonek, number 174. 451 00:41:29,059 --> 00:41:30,936 Petr Slonek, 144. 452 00:41:33,397 --> 00:41:40,195 Rosa Lenart, number 529. - Väga hea. 453 00:41:40,362 --> 00:41:42,322 Tommy Katschinsky, number 9. 454 00:41:42,489 --> 00:41:44,533 Michael Lappert, 46. 455 00:41:44,700 --> 00:41:47,160 Landesmann, 19. - Järgmine. 456 00:41:47,327 --> 00:41:50,914 Jacob... - 24. 457 00:41:55,252 --> 00:42:00,549 Pere Shropshire'ist võtab tüdruku vanuses 8-11. 458 00:42:00,716 --> 00:42:05,429 Hr ja pr Horrell võtavad ühe poisi. 459 00:42:05,595 --> 00:42:10,600 Ideaalis alla kaheksa aasta vana, pruunide juustega. - Palun. 460 00:42:14,521 --> 00:42:16,231 Martin. 461 00:42:16,398 --> 00:42:19,026 Anna andeks, et sind Prahas vastu ei võtnud. 462 00:42:19,192 --> 00:42:22,237 Nüüd olen siin. Kuidas aidata saan? 463 00:42:22,404 --> 00:42:26,325 20 last on reisiks valmis. Kasuperesid on vaid kaheksa. 464 00:42:26,491 --> 00:42:28,827 Paljud inimesed võtaks lapse enda juurde, 465 00:42:28,994 --> 00:42:30,412 aga neil pole 50 naela. 466 00:42:30,579 --> 00:42:35,083 Eelkõige on meil praegu raha vaja. 467 00:42:35,250 --> 00:42:39,296 Hakkan helistama. Telefon? - Tule kaasa. 468 00:42:39,463 --> 00:42:42,299 Kohvi? Nicky, viis naela! 469 00:42:42,466 --> 00:42:46,720 20 naela gaididelt ja... 470 00:42:46,887 --> 00:42:49,264 Päevaga 100 naela. 471 00:42:49,431 --> 00:42:52,184 Picture Post kogus ka 90 naela. 472 00:43:04,863 --> 00:43:08,408 Pagulasjuudid, kaduge koju! 473 00:43:13,997 --> 00:43:19,586 Oleme leidnud kasupered Marlia Kellerile, 474 00:43:19,753 --> 00:43:22,965 Kristina Novotkale, 475 00:43:23,131 --> 00:43:26,259 Blaufranki kaksikutele. - Jah. 476 00:43:26,426 --> 00:43:28,804 Jan ja Petr Slonekile. 477 00:43:28,971 --> 00:43:33,475 Aga nende vend? - Keegi ei taha kolme poissi. 478 00:43:33,642 --> 00:43:38,605 Ütle, et ei lähe kaua. Peagi paneme nad rongile. 479 00:43:38,772 --> 00:43:41,566 Siin läheb üha keerulisemaks. 480 00:43:41,733 --> 00:43:43,819 Doreeni nimistust kadus kaks isikut. 481 00:43:45,737 --> 00:43:47,906 Ma ei tea, palju meil aega on. 482 00:44:53,680 --> 00:44:55,891 Tulge, poisid. 483 00:44:56,058 --> 00:44:58,602 Tublid olete. 484 00:45:00,228 --> 00:45:01,772 Olgu. 485 00:45:42,396 --> 00:45:45,190 Jumal tänatud, et siin oled. - Anna andeks. 486 00:45:47,359 --> 00:45:49,152 Hästi. - Slonek. 487 00:45:49,319 --> 00:45:51,446 Petr Slonek. 488 00:45:51,613 --> 00:45:56,034 Slonek. Petr ja Jan. 174. Aitäh. 489 00:45:56,201 --> 00:45:59,496 144. Ainult üks on praegu puudu. 490 00:45:59,663 --> 00:46:02,040 Kontrollige kõiki. 491 00:46:02,207 --> 00:46:03,625 See on meie rong. 492 00:46:07,754 --> 00:46:09,756 Tere. 493 00:46:09,923 --> 00:46:12,509 141. 494 00:46:12,676 --> 00:46:15,387 141. 495 00:46:19,391 --> 00:46:23,020 Tule nüüd. 496 00:46:23,186 --> 00:46:25,605 Hästi. 497 00:46:26,773 --> 00:46:29,318 Tubli tüdruk. 498 00:47:08,398 --> 00:47:13,820 Kaheksandalt platvormilt väljub kell 9.25 rong Ipswichi, 499 00:47:13,987 --> 00:47:17,824 peatused on Shenfield, Chelmsford, Witham, 500 00:47:17,991 --> 00:47:21,995 Colchester, Manningtree ja Ipswich. 501 00:47:25,916 --> 00:47:31,171 Esimesele platvormile saabub hilinemisega 8.47 rong, 502 00:47:31,338 --> 00:47:36,551 rahvusvaheline reis Harwichist Londoni Liverpool Streetile. 503 00:48:12,504 --> 00:48:14,589 Püsige koos. 504 00:48:14,756 --> 00:48:17,843 Trevor! Trevor. 505 00:48:21,305 --> 00:48:23,849 Jõudsid ka. Ole õnnistatud! - Jah. 506 00:48:24,016 --> 00:48:27,019 Ma aitan sind. Sinna... 507 00:48:27,185 --> 00:48:28,562 Kõik hästi? 508 00:48:31,898 --> 00:48:37,029 Hr ja pr Willoughby? - Siin. 509 00:48:39,323 --> 00:48:43,035 Nina, Olga. - Olga Santer. 510 00:48:43,201 --> 00:48:47,080 Hr ja pr Goodfellow. 511 00:48:47,247 --> 00:48:49,541 Jah. - Siin. 512 00:48:49,708 --> 00:48:52,878 Nina. - Tere. 513 00:48:53,045 --> 00:48:56,256 Tervist. - Jan ja Petr Slonek. 514 00:48:56,423 --> 00:48:57,966 Meeldiv tutvuda. - Petr? 515 00:48:58,133 --> 00:49:00,093 Me hoolitseme su eest. - Frank? 516 00:49:00,260 --> 00:49:01,637 Viime teid koju. 517 00:49:01,803 --> 00:49:04,348 Hr ja pr Harland? 518 00:49:06,266 --> 00:49:07,809 Harland? 519 00:50:20,048 --> 00:50:24,011 Mida nad tšehhidega teinud on? 520 00:51:08,930 --> 00:51:11,600 Nicky. - Tere, Geoff. 521 00:51:11,767 --> 00:51:14,394 Tuled sisse? - Jah, aitäh. 522 00:51:14,561 --> 00:51:18,231 On kõik hästi? - Muidugi. 523 00:51:18,398 --> 00:51:21,652 Pole vaja pabistada. - Midagi ei ole parata. 524 00:51:21,818 --> 00:51:24,404 Sind nähes tean, et alati kulub meeletu summa. 525 00:51:24,571 --> 00:51:25,989 Õilsal eesmärgil. 526 00:51:29,993 --> 00:51:36,416 Mis siis seekord? Samariitlased? MENCAP? Abbeyfield? 527 00:51:36,583 --> 00:51:40,379 Midagi uut. Õigemini vana. 528 00:51:40,545 --> 00:51:44,758 Võta istet. - Aitäh. 529 00:51:50,764 --> 00:51:56,561 See puudutab dokumente II maailmasõja päevilt, 530 00:51:56,728 --> 00:51:58,689 mis on praegu ajakohased. 531 00:51:58,855 --> 00:52:00,232 Sõjast? - Jah. 532 00:52:00,399 --> 00:52:02,734 Põnev. 533 00:52:02,901 --> 00:52:06,488 Kohe täitub 50 aastat sõja algusest. 534 00:52:06,655 --> 00:52:08,532 Küllap vist. 535 00:52:08,699 --> 00:52:10,701 Meil tuleb rida erinumbreid. 536 00:52:10,867 --> 00:52:13,328 Kus sa teenisid? Maa- või merevägedes? 537 00:52:13,495 --> 00:52:15,497 Mitte kummaski. 538 00:52:15,664 --> 00:52:18,208 Aga küllap on sul lugusid varuks. 539 00:52:18,375 --> 00:52:21,920 Asi pole minus. Aga see on oluline. 540 00:52:22,087 --> 00:52:26,842 See puudutab pagulasi. 541 00:52:27,009 --> 00:52:30,387 Pagulasi? - Jah. 542 00:52:31,596 --> 00:52:36,101 Ma ei näe seost Maidenheadi ja pagulaste vahel. 543 00:52:44,526 --> 00:52:47,112 Tahame olla kuulsad. 544 00:52:47,279 --> 00:52:49,531 Tahame esineda telekas. 545 00:52:49,698 --> 00:52:53,368 Kuulsad, kuulsad, kuulsad. 546 00:53:30,739 --> 00:53:34,242 Halloo? - Arva ära, kes räägib. 547 00:53:34,409 --> 00:53:36,495 Tervist. - Tere. 548 00:53:36,662 --> 00:53:39,956 Tulin hr Martin Blake'iga kohtuma. Aitäh. 549 00:53:40,123 --> 00:53:42,125 Mõistagi. - Aitäh. 550 00:53:42,292 --> 00:53:45,170 Ma juhatan teid. - Aitäh. 551 00:54:00,519 --> 00:54:03,188 Martin? Kuidas elad? 552 00:54:03,355 --> 00:54:04,731 Nicky. - Tore sind näha. 553 00:54:04,898 --> 00:54:07,901 Said paariks päevaks ula peale? 554 00:54:08,068 --> 00:54:11,029 Tundub nii. - Saamegi veidi juttu ajada. 555 00:54:11,196 --> 00:54:12,739 Aega on küll vähe, 556 00:54:12,906 --> 00:54:16,368 sest mulle anti hulk ülesandeid. 557 00:54:16,535 --> 00:54:18,996 Grete korraldab enne lapse sündi kõik ümber. 558 00:54:19,162 --> 00:54:21,873 Saad ju vanaisaks. Oled elevil? 559 00:54:22,040 --> 00:54:24,126 Ei, mul on hirm. - Miks? 560 00:54:24,293 --> 00:54:26,044 Ei tea. - Kindlasti on see tore. 561 00:54:26,211 --> 00:54:28,297 Kui sa nii väidad. 562 00:54:28,463 --> 00:54:33,176 Hetkel viskame vana pahna välja. 563 00:54:33,343 --> 00:54:35,721 Ikka koguneb. - Just. 564 00:54:35,887 --> 00:54:38,098 Tuleb halastamatu olla. Ma tean. 565 00:54:38,265 --> 00:54:40,726 Kastitäite kaupa toimikuid heategevustööst. 566 00:54:40,892 --> 00:54:43,729 Sa olid ikka nii tegus. - Jah. 567 00:54:43,895 --> 00:54:46,106 Teed ikka samariitlastega tööd? 568 00:54:46,273 --> 00:54:48,734 Ei, nad viskasid mu välja. - Miks? 569 00:54:48,900 --> 00:54:53,739 Üks naine helistas ja ütles, et kavatseb end tappa. 570 00:54:53,905 --> 00:54:56,199 Vastasin, et ta leiaks targemat tegevust. 571 00:54:56,366 --> 00:54:58,368 Ega ometi! - Jah. 572 00:54:58,535 --> 00:55:02,205 Ta ütles, et tahab külastada tütart USA-s, 573 00:55:02,372 --> 00:55:05,292 aga arst hoiatas, et reis tapaks ta. 574 00:55:05,459 --> 00:55:08,295 Ütlesin, et ise ju tahate surma saada. 575 00:55:08,462 --> 00:55:11,465 Me mõlemad saime naerda. 576 00:55:11,632 --> 00:55:13,675 Ta sõitis USA-sse, nägi tütart, 577 00:55:13,842 --> 00:55:16,261 tal oli seal lõbus, tuli rõõmsalt tagasi, 578 00:55:16,428 --> 00:55:18,847 aga samariitlased... 579 00:55:19,014 --> 00:55:21,224 Kus ikka kottisid mind! Vabandust. 580 00:55:21,391 --> 00:55:23,477 Ma olevat reegleid rikkunud. 581 00:55:23,644 --> 00:55:25,103 Ma ei saa niisama passida. 582 00:55:25,270 --> 00:55:27,648 Kui kuulad üksikute inimeste juttu, 583 00:55:27,814 --> 00:55:30,651 üritad neil kuidagi tuju tõsta. 584 00:55:32,819 --> 00:55:37,115 Võta hoog maha. Laps ju sünnib. 585 00:55:37,282 --> 00:55:39,743 Milleks hoog maha võtta? - Et seda nautida. 586 00:55:39,910 --> 00:55:44,915 Sa oled küllalt teinud. - Kunagi ei saa küllalt. 587 00:55:45,082 --> 00:55:46,833 Soovite veel veini valida? 588 00:55:47,000 --> 00:55:51,004 Neil on siin päris hea Chteau Neuf. 589 00:55:55,425 --> 00:55:57,219 Palun tooge Chablis. - Issand. 590 00:55:57,386 --> 00:55:59,429 Tänan. 591 00:55:59,596 --> 00:56:01,139 Kuhu me jäime? 592 00:56:01,306 --> 00:56:04,142 Kui dokumente ära viskasin, 593 00:56:04,309 --> 00:56:08,230 leidsin vana albumi Prahast. Mäletad? 594 00:56:08,397 --> 00:56:10,232 Jah. Sa ei viska ju seda ära? 595 00:56:10,399 --> 00:56:13,527 Ei, see on omamoodi tähtis ürik. 596 00:56:13,694 --> 00:56:16,279 Omajagu õpetlikku ajalugu. 597 00:56:16,446 --> 00:56:18,824 Tõsi. - Just. 598 00:56:20,283 --> 00:56:24,162 Äkki Wieneri arhiiv sooviks endale? 599 00:56:24,329 --> 00:56:26,248 Londonis? - Jah? 600 00:56:26,415 --> 00:56:29,960 Mul on juhatuses tuttavaid. Võin mainida. 601 00:56:30,127 --> 00:56:32,546 Seal see jääks tolmu koguma. 602 00:56:32,713 --> 00:56:36,174 Proovisin näidata seda Maidenheadi lehe peatoimetajale, 603 00:56:36,341 --> 00:56:39,386 mis see oligi... The Advertiser või midagi. 604 00:56:39,553 --> 00:56:43,849 Naljakas lugu, aga kui pagulasi mainisin, ütles ta, 605 00:56:44,016 --> 00:56:46,518 et see pole Maidenheadi teema. 606 00:56:46,685 --> 00:56:48,061 Ta on paras ohmu. 607 00:56:48,228 --> 00:56:50,856 Anneta muuseumile. 608 00:56:51,023 --> 00:56:55,110 Prahas? Iisraelis? Enamik lastest olid juudid. 609 00:56:55,277 --> 00:56:58,905 Prahas? 610 00:56:59,072 --> 00:57:03,535 Nojah, aga ütle mulle... 611 00:57:06,038 --> 00:57:08,957 Oled mõelnud, mis neist lastest sai? 612 00:57:09,124 --> 00:57:12,377 Vahel ikka mõtlen. Aga sina? 613 00:57:14,338 --> 00:57:18,467 Mitte eriti. Viimasel ajal pisut küll. 614 00:57:18,634 --> 00:57:22,679 Su saavutus oli vapustav. - Mina sellest nii ei mõtle. 615 00:57:22,846 --> 00:57:29,436 Ei, päris tõsiselt. Sa peaks uhke olema. 616 00:57:29,603 --> 00:57:33,649 Kui päästad ühe elu, päästad maailma, eks ole? 617 00:57:33,815 --> 00:57:38,153 Mul pole millegagi uhkustada. Mõtle Doreeni ja Trevori peale. 618 00:57:38,320 --> 00:57:40,739 Nad tegid rohkem kui mina, riskisid rohkem. 619 00:57:40,906 --> 00:57:43,450 Ja nemad jäid Prahasse. 620 00:57:43,617 --> 00:57:48,622 Kui sa sellest räägid, pole see veel uhkustamine. 621 00:57:48,789 --> 00:57:50,624 Ei. 622 00:58:23,699 --> 00:58:25,575 Hampstead, 7946. 623 00:58:25,742 --> 00:58:27,911 Sakslased tulid hommikul üle rindejoone. 624 00:58:28,078 --> 00:58:30,455 Võtsid juba ministeeriumi üle. - Issand. 625 00:58:30,622 --> 00:58:33,583 Hitleri korteež möödus hotellist. 626 00:58:33,750 --> 00:58:35,627 Ta lehvitas. 627 00:58:46,972 --> 00:58:50,392 Mida see meie jaoks tähendab? 628 00:58:50,559 --> 00:58:54,354 Ma jooksen nüüd turvamaju üle vaatama. 629 00:58:54,521 --> 00:58:59,901 Ole ettevaatlik. Doreen? 630 00:59:06,825 --> 00:59:08,910 Neil pole siin enam ohutu. 631 00:59:09,077 --> 00:59:10,454 Palun viige nad koju. 632 00:59:11,872 --> 00:59:14,791 Kõik nimekirjad peavad luku taga olema. 633 00:59:42,361 --> 00:59:45,781 Peaministri sõnul ei tähenda see, 634 00:59:45,947 --> 00:59:47,741 et Saksamaa on sõjas. 635 00:59:47,908 --> 00:59:49,409 Sakslased võtsid vaid. 636 00:59:49,576 --> 00:59:52,329 Tšehhoslovakkia juhtimise üle 637 00:59:52,496 --> 00:59:54,790 ja vahetasid Prahas valitsuse välja. 638 00:59:54,956 --> 00:59:57,292 Lennud Prahast... - Ja mis nüüd? 639 00:59:57,459 --> 00:59:59,878 Pingutame veel rohkem. 640 01:00:00,045 --> 01:00:03,507 Selle asemel, et meeleheitest käsi mudida. 641 01:00:03,674 --> 01:00:05,133 Meil on rohkem ronge vaja. 642 01:00:05,300 --> 01:00:07,427 Teeme kõik, mida vaja, et see teostuks. 643 01:00:07,594 --> 01:00:11,515 Otsime kasuperesid, sokutame lapsi kiiremini. 644 01:00:11,682 --> 01:00:16,395 Me töötame juba võimete piiril. - Sellest ei piisa. 645 01:00:18,605 --> 01:00:23,360 Me ei saa neid inimesi alt vedada. 646 01:00:23,527 --> 01:00:25,654 Väidetavalt on piirid lahti. 647 01:00:25,821 --> 01:00:30,659 Aga nüüd peab igas viisas Gestapo tempel olema. 648 01:00:30,826 --> 01:00:33,245 Sunnikud kontrollivad kõike. 649 01:00:37,666 --> 01:00:39,042 Hr Winton? - Jah. 650 01:00:39,209 --> 01:00:40,919 New Statesman. 651 01:00:41,086 --> 01:00:44,172 Tere. - Räägime kõndides? 652 01:00:44,339 --> 01:00:50,137 Jah. - Ma pole vist iial midagi nii liigutavat näinud. 653 01:00:50,304 --> 01:00:52,639 Neid on vist peaaegu sada. 654 01:00:52,806 --> 01:00:55,267 Palju rohkem. 655 01:00:55,434 --> 01:00:59,354 Siiani meie suurim transport. 656 01:00:59,521 --> 01:01:01,815 See on teil neljas rong. On veel plaanis? 657 01:01:01,982 --> 01:01:03,442 Igatahes. 658 01:01:03,608 --> 01:01:07,612 Viies rong mõne nädala pärast, oleme ka hilisemaid broneerinud. 659 01:01:07,779 --> 01:01:11,033 Kaheksas on kinnitatud, üheksandat valmistame ette. 660 01:01:11,199 --> 01:01:13,118 Sajad lapsed on ootel. 661 01:01:13,285 --> 01:01:17,331 Aga Tšehhoslovakkias vajavad abi veel tuhanded. 662 01:01:17,497 --> 01:01:20,375 Lapsed on kodutud ja näljas. 663 01:01:20,542 --> 01:01:22,628 Me ei tea, kauaks piir lahti jääb. 664 01:01:22,794 --> 01:01:28,258 Meil on hädasti kohe annetusi ja kasuperesid vaja. 665 01:01:28,425 --> 01:01:32,262 Prahast saabub järjekordne rühm lapspagulasi. 666 01:01:33,388 --> 01:01:35,891 Halloo? - Nicky, mina siin. 667 01:01:36,058 --> 01:01:39,811 Järgmisest nimekirjast on paar tükki puudu. - Puudu? 668 01:01:39,978 --> 01:01:41,772 Jah. Ma ei tea. 669 01:01:41,938 --> 01:01:46,860 Kas sattusid paanikasse või võeti kinni. 670 01:01:47,027 --> 01:01:49,696 Ütle nende nimed. 671 01:01:51,573 --> 01:01:55,494 See siin... - See ta on. 672 01:01:55,661 --> 01:02:00,916 Lenka Weiss. Üks imik oli ka. 673 01:02:03,752 --> 01:02:05,420 Kuramus. 674 01:02:08,256 --> 01:02:14,262 Sa saad ju aru, et kõiki pole võimalik päästa. 675 01:02:14,429 --> 01:02:17,766 Anna selles osas endale andeks. 676 01:02:44,334 --> 01:02:46,253 Leadbetter on puhkusel. 677 01:02:46,420 --> 01:02:48,422 Nädal Eastbourne'is. Kahju rongist. 678 01:02:48,588 --> 01:02:52,509 Mul on järgmise nädala Praha rongile kohe viisasid vaja. 679 01:02:52,676 --> 01:02:55,137 Kahjuks ei saa aidata. 680 01:03:00,267 --> 01:03:02,519 Trevor. On kõik hästi? 681 01:03:02,686 --> 01:03:09,735 Meil on kolm viisat puudu. Isabel Keller, Eva ja Vera Diamantova. 682 01:03:09,901 --> 01:03:12,112 Saad sa midagi teha? 683 01:03:24,916 --> 01:03:27,544 Ma ei tea, mida sa teed, 684 01:03:27,711 --> 01:03:32,633 aga kui ma õigesti aiman, siis ma ei tahagi teada. 685 01:03:35,927 --> 01:03:38,055 Rong väljub kell 8. 686 01:03:53,654 --> 01:03:56,782 Vera Diamant. 687 01:04:13,715 --> 01:04:15,133 Kus ta on? - Ei tea. 688 01:04:15,300 --> 01:04:16,677 Pidi tunni eest tulema. 689 01:04:27,521 --> 01:04:30,273 Said kätte? - Jah. 690 01:05:50,896 --> 01:05:52,356 Nad sõitsid Prahast välja. 691 01:07:00,340 --> 01:07:03,677 Miks Inglismaa neid juute tahab? 692 01:07:21,320 --> 01:07:25,198 Prl Howson Putneyst, palun. 693 01:07:25,365 --> 01:07:31,413 Diamantova, Eva. - Palun tule siia. 694 01:07:31,580 --> 01:07:34,916 Aitäh. Pr MacFarlane? 695 01:07:35,083 --> 01:07:39,046 Tere. - Aitäh. 696 01:07:39,212 --> 01:07:44,843 Siin nad on. Diamantova, Vera. 697 01:07:45,010 --> 01:07:49,931 Pr Rainford. - Vabandust. 698 01:07:51,016 --> 01:07:55,145 Tere, kullake. - Aitäh. 699 01:07:57,356 --> 01:07:59,107 Tule kaasa. 700 01:08:01,318 --> 01:08:02,819 On sul kõht tühi? 701 01:08:02,986 --> 01:08:05,697 Öelgu neile, et lapsed jäävad vaid ajutiselt. 702 01:08:05,864 --> 01:08:09,993 Neil on pered, kelle juurde tagasi pöörduda. 703 01:08:10,160 --> 01:08:11,662 Kõige kiireloomulisemad. 704 01:08:11,828 --> 01:08:15,248 Tulevad üheksanda rongiga kolme päeva pärast. 705 01:08:15,415 --> 01:08:17,334 Palun, Leadbetter. 706 01:08:25,133 --> 01:08:29,763 Muidugi korraldame ära. - Aitäh. 707 01:08:54,579 --> 01:08:56,123 Halloo? 708 01:09:06,383 --> 01:09:08,260 Tänane peauudis. 709 01:09:08,427 --> 01:09:13,807 Saksamaa tungis Poolasse ja pommitas mitut linna. 710 01:09:13,974 --> 01:09:17,769 Suurbritannias ja Prantsusmaal kuulutati välja üldmobilisatsioon. 711 01:09:17,936 --> 01:09:21,315 Parlament koguneb kell kuus õhtul. 712 01:09:21,481 --> 01:09:24,192 Mere- ja õhuväe mobilisatsioon... 713 01:09:24,359 --> 01:09:27,362 Winton? Kuhu sa lähed? 714 01:09:27,529 --> 01:09:31,199 Sa ei saa neid enam aidata. Winton? 715 01:09:42,169 --> 01:09:44,087 Vabandust. - Ärge trügige. 716 01:09:44,254 --> 01:09:46,006 Rahvusvahelised rongid? 717 01:09:46,173 --> 01:09:49,509 Ei tea. - Prahast pidi rong väljuma. 718 01:09:49,676 --> 01:09:52,971 Mine kohe raudteejaama. - Ma jään aitama. 719 01:09:53,138 --> 01:09:56,475 Ei! Kui vahele jääd, ei saa ma sind aidata. 720 01:09:56,642 --> 01:09:58,727 Mine kohe. 721 01:10:43,438 --> 01:10:45,440 Trevor. - On sul kõik hästi? 722 01:10:45,607 --> 01:10:47,985 Jah. - Ma lähen Doreeni juurde tagasi. 723 01:10:48,151 --> 01:10:50,112 Kas... - Sõida kohe ära. 724 01:10:50,278 --> 01:10:53,448 Sul on dokumendid. Mine lastega kaasa. 725 01:10:53,615 --> 01:10:56,368 Londonis näeme. - Ole ettevaatlik. 726 01:10:57,619 --> 01:11:00,330 Sina ka. Head aega. 727 01:11:42,246 --> 01:11:45,583 Tere. - Tere, kallis. 728 01:11:45,751 --> 01:11:47,419 Tere tulemast tagasi. 729 01:11:49,463 --> 01:11:51,340 Palun. 730 01:11:58,221 --> 01:12:01,933 Heldus... - Tule ja vaata. 731 01:12:02,099 --> 01:12:03,852 Suur üllatus. 732 01:12:14,779 --> 01:12:16,615 Noh... 733 01:12:17,823 --> 01:12:20,910 Oled tõesti palju ära teinud. - Jah. 734 01:12:21,078 --> 01:12:22,953 Teed tahad? 735 01:12:32,589 --> 01:12:36,301 Hr Winton. Siin Karl Caplan Wieneri raamatukogust. 736 01:12:36,467 --> 01:12:39,096 Martin Blake andis teie numbri. 737 01:12:39,262 --> 01:12:43,141 Üks meie teadur sooviks teie arhiivi uurida. 738 01:12:43,308 --> 01:12:49,523 Võimalusel helistage numbril 01-636-7247. 739 01:12:49,690 --> 01:12:52,651 Ootame teie kõnet. Tänan. 740 01:12:54,861 --> 01:12:57,990 Ainult möödaminnes mainisin. 741 01:12:58,156 --> 01:13:04,079 Aga Martin võttis kohe nendega ühendust. 742 01:13:04,246 --> 01:13:07,416 Ja... 743 01:13:07,582 --> 01:13:12,129 Ma ei taha, et see raamatukokku jääks. - Miks? 744 01:13:12,296 --> 01:13:16,550 Riiulil vedeledes ei õpeta see kellelegi midagi. 745 01:13:20,429 --> 01:13:24,808 Siis helista ja räägi nendega. 746 01:13:29,813 --> 01:13:32,065 Jah, olen väga tänulik. 747 01:13:32,232 --> 01:13:35,652 Ootame teie külaskäiku. - Aitäh. 748 01:13:40,115 --> 01:13:42,409 Räägi siis. 749 01:13:42,576 --> 01:13:45,871 Üks naine tahab albumit näha. 750 01:13:46,038 --> 01:13:49,875 Ta on ajaloolane, ta abikaasa on Tšehhoslovakkiast. 751 01:13:50,042 --> 01:13:52,961 Robert Maxwell. - See ajalehetüüp? 752 01:13:53,128 --> 01:13:58,175 Jah. Naine korraldab mingit konverentsi 753 01:13:58,342 --> 01:14:00,469 ja tahab minuga kokku saada. 754 01:14:00,636 --> 01:14:03,388 Elizabeth Maxwell. Laseb end Bettyks kutsuda. 755 01:14:03,555 --> 01:14:06,308 Kuuldavasti on ta prantslane. 756 01:14:34,836 --> 01:14:37,506 Nicholas Winton. - Tere. Me ootasime teid. 757 01:14:46,223 --> 01:14:49,101 Suur tänu, et nii kaugele tulite. 758 01:14:49,267 --> 01:14:53,313 Siin see album on. 759 01:14:55,190 --> 01:14:59,903 See on sõja eel Prahas veedetud ajast. 760 01:15:00,070 --> 01:15:04,825 Üsna raske. 761 01:15:06,702 --> 01:15:09,579 Päris palju suvalisi turistifotosid. 762 01:15:09,746 --> 01:15:15,252 Postkaardid ja muu selline. Aga seal on... 763 01:15:15,419 --> 01:15:21,008 Kirjavahetus seoses laste toomisega Suurbritanniasse. 764 01:15:22,759 --> 01:15:26,888 Kaheksa last, kelle päästsite? - Ei, neid oli veidi rohkem. 765 01:15:27,055 --> 01:15:29,308 Pöörake lehte. 766 01:15:29,474 --> 01:15:33,895 Saatsin neid kaarte, et inimesed saaks valida. 767 01:15:34,062 --> 01:15:35,856 Selline tunne oli, 768 01:15:36,023 --> 01:15:38,317 nagu müüksin seebipulbrit, kui mõistate. 769 01:15:38,483 --> 01:15:41,069 Aga ma ei teadnud, kuidas muidu 770 01:15:41,236 --> 01:15:43,947 nii paljudele lastele pered leida. 771 01:15:44,114 --> 01:15:46,491 Vabandust. Kui paljudest lastest on jutt? 772 01:15:48,785 --> 01:15:53,373 669 said kasupere. 773 01:15:53,540 --> 01:15:57,711 Te tõite 669 last Prahast Inglismaale? 774 01:15:57,878 --> 01:16:02,257 Koos kolleegidega. Doreen Warriner, 775 01:16:02,424 --> 01:16:04,259 Trevor Chadwick ja Hana ja... 776 01:16:04,426 --> 01:16:07,512 Oli veel hulk inimesi. Ka mu ema. 777 01:16:07,679 --> 01:16:09,306 Temast oli palju abi. 778 01:16:09,473 --> 01:16:12,476 Ma olen praeguseks ainus, kes on veel elus. 779 01:16:12,643 --> 01:16:14,686 Vähemalt oma teada. 780 01:16:16,104 --> 01:16:19,816 Ristike on lastel, kellele pere leidsime. 781 01:16:19,983 --> 01:16:22,903 Aga need, kellel pole risti peal? 782 01:16:23,070 --> 01:16:28,700 Neil vedas vähem. See oli nagu loterii. 783 01:16:33,038 --> 01:16:36,041 Te kirjutasite USA presidendile? 784 01:16:36,208 --> 01:16:40,087 Temast polnud tolku. Ta isegi ei vastanud. 785 01:16:40,253 --> 01:16:45,050 Tunnistan, et olin pettunud. Aga need... 786 01:16:45,217 --> 01:16:51,598 Seal on laste nimed ja uued aadressid. 787 01:16:51,765 --> 01:16:55,394 Vabandage, aga ma poleks osanud seda oodata. 788 01:16:55,560 --> 01:16:58,772 Teie ettevõtmine oli rabavalt mastaapne. 789 01:16:58,939 --> 01:17:05,737 Oleks meil olnud rohkem raha, aega ja valitsuse tuge, 790 01:17:05,904 --> 01:17:09,116 oleksime rohkem korda saatnud. 791 01:17:10,534 --> 01:17:15,163 Tühjad lehed? - Jah. 792 01:17:15,330 --> 01:17:18,125 See oli viimane rong. 793 01:17:18,292 --> 01:17:20,877 Kas sellega juhtus midagi? 794 01:17:21,962 --> 01:17:25,632 Jah, see oli üheksas rong. 795 01:17:25,799 --> 01:17:29,594 Suurim rühm. 250 last. 796 01:17:31,930 --> 01:17:35,142 Oli 1939. aasta 1. september. 797 01:17:35,309 --> 01:17:39,062 Samal päeval tungis Hitler Poolasse ja sõda algas. 798 01:18:39,081 --> 01:18:42,167 Hana. - Trevor! 799 01:18:42,334 --> 01:18:44,586 Hana! 800 01:18:50,384 --> 01:18:55,180 Siis oligi kõik. Kuradi Hitler. Muud polegi öelda. 801 01:18:59,101 --> 01:19:05,107 Sajad kasupered ootasid neid, aga jah... 802 01:19:18,328 --> 01:19:19,913 Aitäh. 803 01:19:28,005 --> 01:19:31,800 Piimaga? - Ei, tänan. 804 01:19:31,967 --> 01:19:35,679 Võrratu. Aitäh. 805 01:19:41,560 --> 01:19:43,478 Andke andeks. 806 01:19:45,397 --> 01:19:49,276 Teil on kindlasti ränk elada teadmisega, mis lastest sai. 807 01:19:49,443 --> 01:19:51,069 Ma ei tea, mis neist sai. 808 01:19:51,236 --> 01:19:56,658 Nad aeti rongist välja, viidi oma perede juurde 809 01:19:56,825 --> 01:19:58,368 ja oligi kogu lugu. 810 01:20:00,162 --> 01:20:03,874 Võib vist kindel olla, et nad hukkusid laagrites. 811 01:20:51,171 --> 01:20:55,425 Teil võib nende laste osas õigus olla, pr Maxwell. 812 01:20:55,592 --> 01:20:59,179 Aga ma ei anna oma kujutlusvõimele voli. 813 01:20:59,346 --> 01:21:03,600 Nii olen endiselt kasulik ja ei lähe hulluks. 814 01:21:08,438 --> 01:21:11,274 Hr Winton. 815 01:21:11,441 --> 01:21:17,781 Tšehhoslovakkias viidi koonduslaagritesse umbes 15 000 last. 816 01:21:17,948 --> 01:21:22,035 Vähem kui 200 jäi ellu. 817 01:21:22,202 --> 01:21:26,707 Teie päästsite 669. 818 01:21:32,421 --> 01:21:35,841 Pean nüüd lahkuma. Naine ootab. 819 01:21:36,008 --> 01:21:40,304 Ma ei taha, et ta minuga pahandaks. 820 01:21:40,470 --> 01:21:45,475 Ma sooviks teie albumi praegu enda juurde jätta. 821 01:21:46,768 --> 01:21:48,395 Hea küll. - Ja... 822 01:21:50,063 --> 01:21:54,109 Teie loal näitaksin seda oma abikaasale. 823 01:21:55,193 --> 01:21:59,698 Tema silmis oleks see kindlasti väga oluline lugu. 824 01:22:02,451 --> 01:22:05,078 Aitäh. - Aitäh teile. 825 01:22:06,621 --> 01:22:11,001 Teatavasti asutati meie ühing 1965. aastal, 826 01:22:11,168 --> 01:22:16,757 et tugevdada sidemeid Maidenheadi ja sõpruslinnade vahel. 827 01:22:18,216 --> 01:22:22,638 Lennujaamas võttis meid vastu Maria Bechtler 828 01:22:22,804 --> 01:22:27,601 ja meid viidi bussiga Bad Godesbergi, kus me saime sooja... 829 01:22:29,519 --> 01:22:30,937 On kõik hästi? 830 01:22:33,690 --> 01:22:38,570 Kus võõrustajad meid soojalt vastu võtsid. 831 01:23:04,972 --> 01:23:08,100 Aitäh. Ära komista. See on raske. 832 01:23:08,266 --> 01:23:10,352 Steve, ära üle pinguta. 833 01:23:10,519 --> 01:23:13,021 Aita mind. - Ma tassin ise. 834 01:23:13,188 --> 01:23:14,940 Nii palju vaba ruumi! 835 01:23:15,107 --> 01:23:19,486 Siia võiks mänguaia teha. - Ei. 836 01:23:19,653 --> 01:23:21,613 On ju ilus? 837 01:23:21,780 --> 01:23:23,198 Eks ole, isa? 838 01:23:23,365 --> 01:23:27,077 Ära seda põlema pane. - Nicky. 839 01:23:27,244 --> 01:23:28,745 Mullu ju panid. - Ei! 840 01:23:28,912 --> 01:23:32,416 Panid küll. Üle-eelmisel aastal samuti. - Ei. 841 01:23:32,582 --> 01:23:35,961 Väga ilus. - Mõned on vist uued? 842 01:23:36,128 --> 01:23:37,796 Häid jõule. - Häid jõule. 843 01:23:37,963 --> 01:23:39,673 Terviseks. 844 01:23:53,687 --> 01:23:55,897 See on sulle. 845 01:24:03,572 --> 01:24:06,408 Väga huvitav. - Mis see on? 846 01:24:06,575 --> 01:24:09,286 Sunday Mirrori peatoimetajalt. 847 01:24:09,453 --> 01:24:12,331 "Soovime avaldada mahuka artikli" 848 01:24:12,497 --> 01:24:15,042 "laste evakueerimisest". 849 01:24:15,208 --> 01:24:18,295 See on oivaline. - Jah. 850 01:24:18,462 --> 01:24:21,840 "Et teavitada laiemat avalikkust," 851 01:24:22,007 --> 01:24:25,969 "pean läbirääkimisi BBC telesaatega "That's Life"". 852 01:24:26,136 --> 01:24:29,598 Ei ole võimalik. - Nad kutsuvad mu kohale, 853 01:24:29,765 --> 01:24:31,433 et ma fakte kontrolliks. 854 01:24:31,600 --> 01:24:34,895 See on nii tobe saade. - Mida? 855 01:24:35,062 --> 01:24:38,607 "That's Life" on tobe saade. - Jah. 856 01:24:38,774 --> 01:24:42,944 Aga väga populaarne. Palju vaatavad seda. 857 01:24:43,111 --> 01:24:44,988 Tulen kaasa? 858 01:24:45,155 --> 01:24:48,283 Miks sa kaasa tuled, kui see nii tobe on? 859 01:25:03,423 --> 01:25:07,886 Tere, hr Winton. Meeldiv tutvuda. 860 01:25:08,053 --> 01:25:09,763 Ma juhatan teid. 861 01:25:09,930 --> 01:25:11,306 Sinnapoole. 862 01:25:12,641 --> 01:25:15,936 Mida minust oodatakse? - Nad selgitavad. 863 01:25:16,103 --> 01:25:19,189 Siit sisse. 864 01:25:19,356 --> 01:25:23,402 Aitäh. 865 01:25:29,741 --> 01:25:31,952 Kaamera 6. 866 01:25:32,119 --> 01:25:37,124 Saad sa teiselt poolt tulla? 867 01:25:37,290 --> 01:25:40,168 30 sekundi pärast oleme eetris. 868 01:25:43,797 --> 01:25:47,509 Teie istute siin. 869 01:25:47,676 --> 01:25:49,594 Kaugemale ei või minna? - Ei. 870 01:25:49,761 --> 01:25:52,639 Ma oleks pigem lava taga. - Mul on väga kahju. 871 01:25:52,806 --> 01:25:55,309 Mul kästi teid siia tuua ja aeg on otsas. 872 01:25:55,475 --> 01:25:56,935 Olgu. 873 01:26:36,892 --> 01:26:39,728 Kas te sooviks, et teie hambaid raviks arst, 874 01:26:39,895 --> 01:26:43,649 kelle nimi on T. Äidis? 875 01:26:45,609 --> 01:26:47,986 Esther. 876 01:26:48,153 --> 01:26:51,198 Meieni jõudis uskumatu lugu 877 01:26:51,365 --> 01:26:56,078 noorest mehest, kes külastas aastaid tagasi Prahat 878 01:26:56,244 --> 01:26:59,873 ja leidis eest kohutava olukorra. 879 01:27:00,040 --> 01:27:04,252 Tuhanded pagulased elasid jubedates oludes 880 01:27:04,419 --> 01:27:08,173 ja Hitleri sissetungi ootuses. 881 01:27:08,340 --> 01:27:11,134 See noormees Nicholas Winton 882 01:27:11,301 --> 01:27:13,804 otsustas midagi ette võtta. 883 01:27:13,971 --> 01:27:19,559 Tal õnnestus päästa 669 last. 884 01:27:19,726 --> 01:27:26,984 See on tema album. Siin on kõiksugu huvitavaid fotosid. 885 01:27:28,360 --> 01:27:30,070 Ehk näete... 886 01:27:31,780 --> 01:27:35,117 Sellel fotol on Nicholas Winton ise 887 01:27:35,283 --> 01:27:36,827 ühe päästetud lapsega. 888 01:27:37,869 --> 01:27:45,127 Albumi taga on nimekiri kõigist tema päästetud lastest. 889 01:27:45,294 --> 01:27:51,800 Vera Diamantova, praegune Vera Gissing. Leidsime ta nimekirjast 890 01:27:51,967 --> 01:27:54,011 ja Vera on täna stuudios. 891 01:27:54,177 --> 01:27:55,887 Tere, Vera. - Tere. 892 01:27:56,054 --> 01:27:57,556 Te istute praegu 893 01:27:57,723 --> 01:28:01,852 Nicholas Wintoni kõrval. 894 01:28:02,019 --> 01:28:03,812 Tere. 895 01:28:06,231 --> 01:28:08,108 Tere. 896 01:28:15,991 --> 01:28:17,826 Aitäh. 897 01:28:32,257 --> 01:28:35,886 Mõni aasta hiljem sain õega kokku. 898 01:28:36,053 --> 01:28:42,142 Ja vanemad? - Mu isa piinati Terezinis 899 01:28:42,309 --> 01:28:45,979 ja saadeti sealt Auschwitzi. 900 01:28:47,230 --> 01:28:51,026 Ja sealt järgmisesse koonduslaagrisse. 901 01:28:51,193 --> 01:28:55,781 Üks seal olnud vang arvas, et ta lasti surmamarsi käigus maha. 902 01:29:00,035 --> 01:29:05,207 Mu ema suri tüüfusesse. - Tunnen kaasa. 903 01:29:05,374 --> 01:29:08,669 Ta nakatus Belsenis. 904 01:29:08,835 --> 01:29:13,590 Aga ta teadis, et me pole ohus. Ema jaoks on see peatähtis. 905 01:29:15,717 --> 01:29:21,473 Mu nõod Honza ja Tommy 906 01:29:21,640 --> 01:29:24,267 olid viimases rongis. 907 01:29:25,686 --> 01:29:29,940 Jah. - Neid ma muidugi rohkem ei näinud. 908 01:30:00,929 --> 01:30:02,764 Nicky? 909 01:30:13,900 --> 01:30:15,277 Nicky? 910 01:30:51,688 --> 01:30:53,774 Anna andeks. 911 01:31:05,494 --> 01:31:09,164 Anna andeks. - Jäta nüüd. 912 01:31:15,587 --> 01:31:17,422 Võtan ise vastu. 913 01:31:21,969 --> 01:31:25,013 Sa pole helistanud. Jätsin sulle mitu sõnumit. 914 01:31:25,180 --> 01:31:26,723 Ju ei taha ma rääkida. 915 01:31:26,890 --> 01:31:29,059 Las ma kirjutan artikli. - Ei, tänan. 916 01:31:29,226 --> 01:31:32,896 See on vapustav lugu. Sa oled kangelane. 917 01:31:33,063 --> 01:31:35,899 Nicky, palun! 918 01:31:36,066 --> 01:31:37,859 Mina pole oluline. 919 01:31:38,026 --> 01:31:40,570 Anna mulle võimalus! 920 01:31:42,489 --> 01:31:45,033 Maidenhead, 3310. - Kas Winton on seal? 921 01:31:45,200 --> 01:31:48,704 Ta ei saa rääkida. Kes helistab? 922 01:31:48,870 --> 01:31:51,707 Katinka Blackford saatest "That's Life!" 923 01:31:51,873 --> 01:31:53,375 Selge. 924 01:31:55,419 --> 01:31:58,672 Veel kaks last? 925 01:31:58,839 --> 01:32:02,968 Nad helistasid pärast eelmise nädala saadet. 926 01:32:03,135 --> 01:32:04,636 Jah. 927 01:32:06,888 --> 01:32:10,142 Nad tahavad väga sinuga kohtuda. 928 01:32:13,520 --> 01:32:18,233 Sa ei pea seda tegema. - Arvad? 929 01:32:19,568 --> 01:32:23,697 Palusin laste kontaktandmed saata, 930 01:32:23,864 --> 01:32:26,033 et sul jälle vaipa alt ei tõmmataks. 931 01:32:37,961 --> 01:32:42,966 Milena. Issand, kui hästi sel tüdrukul läks. 932 01:32:43,133 --> 01:32:45,344 Milena on nüüd leedi Grenfell Baines. 933 01:32:48,805 --> 01:32:50,265 Olgu. 934 01:32:54,353 --> 01:32:57,189 Kes see on? - Hanus. 935 01:32:57,356 --> 01:32:59,608 Äkki aitab? Sa oled juba küllalt teinud. 936 01:32:59,775 --> 01:33:02,152 Ei, ma... 937 01:33:02,319 --> 01:33:07,074 Mina selle algatasin. Ma pean ise ka lõpetama. 938 01:33:09,201 --> 01:33:13,121 Eelmisel nädalal oli meil võrratu saade. 939 01:33:13,288 --> 01:33:16,375 Kuuldud lugu liigutas nii paljusid inimesi. 940 01:33:16,541 --> 01:33:19,962 Vastukaja oli tohutu. 941 01:33:20,128 --> 01:33:24,967 Üks neist, keda lugu puudutas, on täna siin. 942 01:33:25,133 --> 01:33:29,137 Milena Fleischmann, praegune leedi Grenfell Baines, 943 01:33:29,304 --> 01:33:33,350 oli samuti üks lastest, kelle Nicholas Winton päästis. 944 01:33:33,517 --> 01:33:38,480 Kuuldavasti on sul siiani alles nimesilt, mis sul kaelas oli, 945 01:33:38,647 --> 01:33:41,358 kui väikese tüdrukuna siia saabusid. 946 01:33:41,525 --> 01:33:44,820 Jah, kandsin seda kaelas. 947 01:33:44,987 --> 01:33:50,367 Ja see on pass, millega me Inglismaale pääsesime. 948 01:33:51,493 --> 01:33:55,664 Jah, ma olen üks lastest, kelle te päästsite. 949 01:34:00,585 --> 01:34:03,755 Hr Winton, Milenat olete nüüd näinud. 950 01:34:03,922 --> 01:34:06,800 Me sooviks teile veel ühest inimesest rääkida. 951 01:34:06,967 --> 01:34:12,764 Hanus Schnabel oli siia jõudes vaid 11-aastane. 952 01:34:12,931 --> 01:34:19,104 Meil on tema pass kõigi vajalike templitega. 953 01:34:19,271 --> 01:34:23,775 Kas näete? Igatahes nii ta siia pääses. 954 01:34:23,942 --> 01:34:27,779 Ja ta ütles meile... - "Ma ei tea, kuidas päästmine korraldati" 955 01:34:27,946 --> 01:34:30,198 "ega seda, et kui vanematest lahkusin," 956 01:34:30,365 --> 01:34:32,200 "ei näe ma neid enam kunagi". 957 01:34:32,367 --> 01:34:35,537 "Vanem vend Franta pidi septembris järele tulema," 958 01:34:35,704 --> 01:34:38,582 "aga siis algas sõda ja ma ei näinud enam tedagi". 959 01:34:38,749 --> 01:34:41,293 "Lootsin sõja lõpuni, et nad on elus," 960 01:34:41,460 --> 01:34:44,338 "aga nad saadeti koonduslaagris gaasikambrisse". 961 01:34:44,504 --> 01:34:47,924 "Mõtlesin ikka, et kes küll minu pääsemise korraldas". 962 01:34:48,091 --> 01:34:51,219 "Tahaksin temaga kohtuda ja laste aitamise eest tänada," 963 01:34:51,386 --> 01:34:53,972 "kuigi tal polnud lootust tunnustust pälvida". 964 01:34:54,139 --> 01:34:57,559 Hanus on samuti hr Winton nimekirjas. 965 01:34:57,726 --> 01:34:59,978 Ja täna on ta siin. 966 01:35:05,025 --> 01:35:06,943 Aitäh. 967 01:35:09,363 --> 01:35:11,031 Ma ei taha teid kiirustada. 968 01:35:11,198 --> 01:35:13,617 Olete seda hetke kaua oodanud, 969 01:35:13,784 --> 01:35:17,704 aga hiljem võite Hanusiga rääkida. 970 01:35:17,871 --> 01:35:20,791 Meie õhtu pole aga veel läbi. 971 01:35:24,962 --> 01:35:28,548 Kas publiku seas on veel kedagi, 972 01:35:28,715 --> 01:35:30,884 kes võlgneb elu eest tänu hr Wintonile? 973 01:35:32,469 --> 01:35:35,764 Sel juhul palun teil püsti tõusta. 974 01:35:53,657 --> 01:35:55,867 Hr Winton, palun pöörake ümber. 975 01:36:15,387 --> 01:36:20,183 Pärast saadet saate põhjalikumalt tutvuda. 976 01:36:20,350 --> 01:36:22,894 Aga praegu, hr Winton, 977 01:36:23,061 --> 01:36:27,858 avaldame nende kõigi poolt teile tänu. 978 01:38:30,856 --> 01:38:32,607 Vanaisa on seal! 979 01:38:39,614 --> 01:38:42,492 Vera. Tule sisse. - Nicky. 980 01:38:42,659 --> 01:38:45,662 Astu edasi. 981 01:38:45,829 --> 01:38:47,998 Tere. - Tere. 982 01:38:48,165 --> 01:38:49,833 Kes sa oled? - Vera tütar. 983 01:38:50,000 --> 01:38:51,877 Meeldiv tutvuda. 984 01:38:52,044 --> 01:38:54,004 See on nii ilus. 985 01:38:54,171 --> 01:38:56,548 Minu tütar Nicola. - Tere. 986 01:38:56,715 --> 01:38:58,550 Mu lapselaps Rebecca. 987 01:38:58,717 --> 01:39:00,093 Ütle tere. 988 01:39:00,260 --> 01:39:04,306 Teil on bassein? - Jah. 989 01:39:04,473 --> 01:39:07,059 Nicky, keera muusika vaiksemaks. 990 01:39:11,855 --> 01:39:13,774 Tere, noormees. 991 01:39:13,940 --> 01:39:16,860 Ärge tormake! 992 01:39:17,027 --> 01:39:19,988 Issand, kui ilus. 993 01:39:20,155 --> 01:39:21,657 Ole siin ettevaatlik. 994 01:39:21,823 --> 01:39:26,870 Sul on nii tore bassein. - Mulle meeldib ujuda. 995 01:39:29,247 --> 01:39:31,124 Sa mäletad? 996 01:39:33,251 --> 01:39:35,003 On teil rätikud? 997 01:39:35,170 --> 01:39:37,923 Tohib ujuma minna? - Kui külm seal on? 998 01:43:56,130 --> 01:43:58,757 Pingviinile paras. 999 01:44:00,259 --> 01:44:03,220 Proovime. - Istu siia. 1000 01:44:03,387 --> 01:44:06,306 Käes! - Soovite juua? 1001 01:44:08,559 --> 01:44:10,853 Istu siia. 1002 01:44:13,522 --> 01:44:14,982 Kas pole tore? 1003 01:44:40,174 --> 01:44:42,092 Pärast telesaadet võtsid 1004 01:44:42,259 --> 01:44:45,637 sajad Praha pagulased Nicholas Wintoniga ühendust. 1005 01:44:47,264 --> 01:44:54,563 Nad kutsusid end "Nicky lasteks". 1006 01:44:57,399 --> 01:45:03,280 Ta jäi nendega lähedaseks, kuni ta 106-aastasena suri. 1007 01:45:05,449 --> 01:45:08,202 Wintonid annetasid albumi Yad Vashemile. 1008 01:45:08,369 --> 01:45:11,080 Holokausti Mälestamise Keskusest Iisraelis. 1009 01:45:12,998 --> 01:45:16,460 Kuninganna Elizabeth II lõi Nicholas Wintoni rüütliks 1010 01:45:16,627 --> 01:45:18,420 panuse eest inimkonna hüvangusse 1011 01:45:18,587 --> 01:45:23,884 ja ta sai Tšehhi vabariigi kõrgeima riikliku autasu. 1012 01:45:25,469 --> 01:45:27,262 Doreen Warriner jäi Prahasse, 1013 01:45:27,429 --> 01:45:29,848 kuni tekkis oht, et Gestapo ta vahistab. 1014 01:45:30,015 --> 01:45:32,184 Enne surma 1972. aastal 1015 01:45:32,351 --> 01:45:34,895 sai ta Prahas tehtu eest OBE tiitli. 1016 01:45:35,062 --> 01:45:38,774 Trevor Chadwick astus kodumaale jõudes õhujõududesse, 1017 01:45:38,941 --> 01:45:41,485 elas sõja üle ja suri 1979. aastal. 1018 01:45:41,652 --> 01:45:45,656 Paljud vaprad Tšehhi vabatahtlikud langesid Gestapo kätte 1019 01:45:45,823 --> 01:45:47,825 ja nad viidi natside laagritesse. 1020 01:45:49,785 --> 01:45:53,330 Praegu on hinnanguliselt 6000 inimest elus 1021 01:45:53,497 --> 01:45:55,249 tänu Praha päästeoperatsioonile. 1022 01:45:55,416 --> 01:46:01,463 Osa neist inimestest olid selles filmis stuudiopubliku seas. 1023 01:46:20,482 --> 01:46:21,859 Film põhineb raamatul. 1024 01:46:22,026 --> 01:46:23,569 "Kui see pole võimatu". 1025 01:46:24,305 --> 01:47:24,888 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm