1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.
2
00:00:45,720 --> 00:00:46,920
Rahip Beyaz Kaş.
3
00:03:19,240 --> 00:03:21,200
KUMANDAN KARARGAHI
4
00:03:25,560 --> 00:03:27,240
Hung Man Ting ve Wu Ah Biu
5
00:03:27,560 --> 00:03:29,920
Rahip Beyaz Kaş'ı öldürdü.
6
00:03:30,000 --> 00:03:32,800
Wu Ah Biu ile birlikte
birkaç Şaolin müridi
7
00:03:32,880 --> 00:03:36,080
hapse atıldı.
Bu gelişme halkı öfkelendirdi.
8
00:03:36,160 --> 00:03:39,680
Bunun üzerine mahkeme, Şaolin müritlerinin
serbest bırakılmasına hükmetti.
9
00:03:49,720 --> 00:03:52,120
İmparatorluk kararnamesi.
10
00:03:55,760 --> 00:03:58,480
İmparatorluk kararnamesine binaen,
11
00:03:58,560 --> 00:04:00,800
hükümdarın emirlerini
12
00:04:00,880 --> 00:04:04,440
Kumandan Ko Chun Chung uygulayacak.
13
00:04:04,520 --> 00:04:08,320
Şaolin Tapınağı'nın yeniden inşası için
14
00:04:08,400 --> 00:04:10,560
izin çıktı.
15
00:04:10,880 --> 00:04:14,200
Ayrıca vatana ihanetten hüküm giyen
16
00:04:14,280 --> 00:04:17,040
birinci ve ikinci Han
Çinli isyancı grupları
17
00:04:17,120 --> 00:04:20,240
halkı teskin etmek
için serbest bırakılacak.
18
00:04:20,320 --> 00:04:22,320
İmparatorun emri böyle.
19
00:04:29,280 --> 00:04:30,560
Wu Ah Biu.
20
00:04:53,120 --> 00:04:54,200
Kumandan.
21
00:04:56,560 --> 00:05:00,000
Kumandan geldi.
22
00:05:11,400 --> 00:05:13,040
- Kumandan.
- Amca nerede?
23
00:05:13,200 --> 00:05:14,320
Yukarıda.
24
00:05:14,440 --> 00:05:16,760
BEYAZ NİLÜFER KLANI KARARGAHI
25
00:05:37,160 --> 00:05:38,200
Ne istiyorsun?
26
00:05:40,920 --> 00:05:44,240
Merhaba amca.
Bana yardım etmen lazım.
27
00:05:44,320 --> 00:05:48,560
Şaolin müritleri serbest kalacak.
Ayrıca Şaolin'i yeniden kuracaklar.
28
00:05:48,640 --> 00:05:51,640
Hocam Beyaz Kaş'ın intikamını
alamayacağım.
29
00:05:51,720 --> 00:05:56,280
Güçlerini toplamadan önce
onları gizlice yok etmek için
30
00:05:56,360 --> 00:05:58,760
yardımını istiyorum.
31
00:05:58,840 --> 00:06:01,480
Amcaya ve Beyaz Nilüfer Klanı'na
bir zararı olmaz.
32
00:06:52,200 --> 00:06:54,960
Madam Biu, Siu Ching,
mahkeme tutsağı serbest bıraktı.
33
00:06:55,040 --> 00:06:57,840
- Gerçekten mi?
- Madam Biu, Siu Ching!
34
00:07:00,080 --> 00:07:01,080
Man Ting.
35
00:07:01,600 --> 00:07:02,600
Madam Biu.
36
00:07:03,400 --> 00:07:07,840
Evlenmeden bu samimiyet.
Ne? Ne bağırıyorsun?
37
00:07:08,040 --> 00:07:09,760
Madam Biu, mahkeme adamları saldı.
38
00:07:09,840 --> 00:07:10,960
- Gerçekten mi?
- Evet.
39
00:07:11,000 --> 00:07:13,120
- Ağabeyim nerede?
- O da serbest bırakıldı.
40
00:07:31,480 --> 00:07:33,800
Tung kardeş, burada bırak beni.
41
00:07:35,960 --> 00:07:37,280
Dikkatli ol.
42
00:07:38,320 --> 00:07:39,320
Teşekkürler.
43
00:07:39,520 --> 00:07:41,840
Tung kardeş, burada vedalaşalım.
44
00:07:41,920 --> 00:07:44,480
Evim aşağıda, tepenin yamacında.
45
00:07:44,560 --> 00:07:47,120
Siz de yola koyulun.
46
00:07:47,400 --> 00:07:50,600
- Beni merak etmeyin.
- Biu kardeş, bizim uğrumuza
47
00:07:50,680 --> 00:07:54,360
sakatlandın sen.
Seni eve bırakacağız.
48
00:07:54,480 --> 00:07:56,040
Evet, seni eve bırakacağız.
49
00:07:57,840 --> 00:08:00,800
Rahip Beyaz Kaş'ı
Hung Man Ting ve benim öldürdüğümü
50
00:08:01,040 --> 00:08:04,720
zaten biliyorlardı
ve bizden intikam almak istiyorlardı.
51
00:08:04,800 --> 00:08:07,440
Bu yüzden sakatladılar bacağımı.
52
00:08:07,720 --> 00:08:09,080
Sizin suçunuz değil.
53
00:08:09,360 --> 00:08:12,320
Biu kardeş, bacağın bizi korurken
sakatlandı.
54
00:08:12,400 --> 00:08:14,120
Ne istersen yapmaya hazırız.
55
00:08:14,200 --> 00:08:16,440
Evet, hazırız.
56
00:08:18,400 --> 00:08:21,880
Bacağım iyileşir iyileşmez
o şerefsizleri yok etmek için
57
00:08:21,960 --> 00:08:23,720
aranıza katılacağım.
58
00:08:24,240 --> 00:08:26,440
Biu kardeş, burada ayrılalım.
59
00:08:26,800 --> 00:08:29,240
Kendine iyi bak, yakında görüşürüz.
60
00:08:29,320 --> 00:08:30,480
Görüşürüz.
61
00:08:30,560 --> 00:08:31,600
Görüşürüz.
62
00:08:43,520 --> 00:08:45,240
Baldız, iyi misin?
63
00:08:45,320 --> 00:08:47,200
- Bir şey yok.
- Hadi, acele edelim.
64
00:08:52,800 --> 00:08:53,800
İyi misin?
65
00:08:57,320 --> 00:09:00,000
- Kardeşim.
- Biu kardeş.
66
00:09:09,840 --> 00:09:11,520
Yakında baba olacağım.
67
00:09:12,800 --> 00:09:15,680
- Biu, bacağın...
- Önemli değil, eve gidelim.
68
00:09:16,440 --> 00:09:17,600
Hadi gidelim Biu kardeş.
69
00:09:17,680 --> 00:09:19,520
- Kardeşim.
- Sonra konuşuruz, hadi.
70
00:09:45,000 --> 00:09:46,200
Saldırın.
71
00:10:16,360 --> 00:10:17,840
Wu Ah Biu'yu gören oldu mu?
72
00:10:17,920 --> 00:10:19,220
Hayır.
73
00:10:20,520 --> 00:10:22,280
- Hadi. Şerefe.
- Hadi içelim.
74
00:10:22,440 --> 00:10:24,240
İçelim!
75
00:10:28,040 --> 00:10:29,040
Biu.
76
00:10:30,160 --> 00:10:32,640
Ailece bir arada olmak
büyük mutluluk.
77
00:10:33,280 --> 00:10:37,280
Biu kardeş, siz kavuştunuz.
78
00:10:38,440 --> 00:10:40,000
Ama Siu Ching ve ben...
79
00:10:40,080 --> 00:10:43,680
Merak etme Man Ting.
Siu Ching büyüdü artık.
80
00:10:43,760 --> 00:10:45,880
Biu senin adına
düzenlemeleri yapacak.
81
00:10:46,040 --> 00:10:49,280
Eğer evlenirsek
kocaman bir aile olacağız.
82
00:10:49,520 --> 00:10:53,040
Biu kardeşin bacağı sakat,
sen de hamilesin.
83
00:10:53,160 --> 00:10:55,280
Siu Ching ile size yardım ederiz.
84
00:10:55,360 --> 00:10:58,040
Siu Ching, Biu kardeş ve hanımına içelim.
85
00:11:01,680 --> 00:11:02,680
Hadi.
86
00:11:06,960 --> 00:11:08,360
Siu Ching, odana git.
87
00:11:13,120 --> 00:11:14,960
- Biu kardeş.
- Kimi arıyorsunuz?
88
00:11:27,240 --> 00:11:28,880
Buradan...
89
00:11:28,960 --> 00:11:30,160
Ateşe dikkat edin!
90
00:12:40,880 --> 00:12:41,880
Kardeşim!
91
00:12:55,880 --> 00:12:57,560
Hung Man Ting, yardımına geliyoruz!
92
00:13:13,360 --> 00:13:15,000
Wu kardeş, neler oluyor?
93
00:13:15,080 --> 00:13:17,280
Saray, bizi öldürmeleri için
adam yolluyor.
94
00:13:17,320 --> 00:13:19,600
Sözlerinden döndüler, çarpışalım!
95
00:13:24,600 --> 00:13:25,920
Mei Ha, yaralandın mı?
96
00:13:26,720 --> 00:13:28,640
Ben iyiyim Biu.
97
00:13:28,760 --> 00:13:31,520
Kardeşim, ona sahip çık,
dövüşerek çekileceğiz.
98
00:13:36,440 --> 00:13:38,000
Birkaç parça kıyafet alalım.
99
00:13:42,080 --> 00:13:43,080
Durun!
100
00:13:55,600 --> 00:14:00,160
Beyaz Nilüfer Klanı'nın eski lideri.
101
00:14:01,040 --> 00:14:03,360
Rahip Beyaz Nilüfer,
Şaolin ile klanın arasında
102
00:14:03,480 --> 00:14:06,160
bir husumet yok.
Neden bizimle savaşıyorsunuz?
103
00:14:07,480 --> 00:14:12,400
Kardeşim Rahip Beyaz Kaş'ı
öldürdüğünüzü unuttunuz mu?
104
00:14:15,400 --> 00:14:19,480
Anlıyorum.
Demek seni Ko Chun Chung gönderdi.
105
00:14:19,680 --> 00:14:23,600
Saçmalama Wu Ah Biu.
Hung Man Ting ile senin
106
00:14:23,840 --> 00:14:29,840
Kung Fu becerilerinizi sınamaya geldik.
107
00:14:29,920 --> 00:14:30,920
Bana uyar!
108
00:14:31,000 --> 00:14:34,280
Biu kardeş, bacağın sakat.
Bırak ben dövüşeyim.
109
00:14:46,080 --> 00:14:48,920
Sen Şaolin becerilerinle ancak
balık öldürebilirsin.
110
00:14:57,640 --> 00:15:00,640
Sizi öldürmem için kılıca bile gerek yok.
111
00:15:19,880 --> 00:15:22,000
Kaçmak mı istiyorsunuz?
112
00:15:22,080 --> 00:15:24,320
Peki, yedi adım atmanıza izin vereceğim.
113
00:15:30,760 --> 00:15:32,720
Kaçın hadi.
114
00:15:34,600 --> 00:15:42,200
Bir, iki, üç, dört,
beş, altı, yedi.
115
00:15:50,160 --> 00:15:52,720
Biu kardeş, Kaplan ve Kırlangıç stili!
116
00:16:06,440 --> 00:16:07,840
Bana bırak.
117
00:16:17,520 --> 00:16:19,360
Ortak Kaplan ve Kırlangıç saldırısı!
118
00:16:27,480 --> 00:16:29,200
Bacağım ağrıyor, hanımı götür sen.
119
00:16:29,360 --> 00:16:30,520
Biu kardeş, sen...
120
00:16:33,440 --> 00:16:34,440
Git!
121
00:16:36,120 --> 00:16:37,320
Öldürün hepsini!
122
00:17:01,000 --> 00:17:04,280
Seni tek bacaklı kırlangıç,
Kung Fu'da berbatsın!
123
00:17:29,240 --> 00:17:33,200
Şaolin yumruğun kılıma bile dokunamıyor.
124
00:17:33,440 --> 00:17:34,440
İçler acısı.
125
00:17:48,800 --> 00:17:51,160
Biu!
126
00:17:54,800 --> 00:17:56,040
Kardeşim!
127
00:18:07,000 --> 00:18:08,400
Hanımı götür.
128
00:18:15,800 --> 00:18:18,280
- Neden hâlâ buradasınız?
- Siu Ching, sen...
129
00:18:18,360 --> 00:18:20,520
Beni dert etme, intikamını alacağım.
130
00:18:43,120 --> 00:18:44,280
Gidin çabuk.
131
00:19:09,160 --> 00:19:11,320
Nereye gittiler, söylesene kahpe?
132
00:19:26,320 --> 00:19:28,000
- Buraya gelin.
- Baş üstüne.
133
00:19:28,040 --> 00:19:29,600
- Arayın.
- Baş üstüne.
134
00:19:40,640 --> 00:19:42,480
Madam Biu, Siu Ching nasıl?
135
00:19:44,360 --> 00:19:45,440
Geri dönüp bulalım onu.
136
00:19:46,160 --> 00:19:48,520
Sayıları çok fazla,
137
00:19:48,600 --> 00:19:50,800
Siu Ching ölmüş olabilir.
138
00:19:51,360 --> 00:19:54,600
Bir süre saklanalım.
139
00:19:55,400 --> 00:19:57,640
Nereye gideceğiz peki?
140
00:19:59,920 --> 00:20:02,440
Wai On Town'da bir akrabam var.
141
00:20:02,720 --> 00:20:03,960
Ona ulaşalım.
142
00:20:04,880 --> 00:20:06,000
Tamam, gidelim.
143
00:20:09,160 --> 00:20:11,160
Hadi içelim.
144
00:20:11,240 --> 00:20:13,360
Hadi.
145
00:20:20,920 --> 00:20:22,480
Şerefine amca.
146
00:20:24,200 --> 00:20:26,320
- Hadi.
- Şerefe.
147
00:20:30,080 --> 00:20:34,000
Hedefimize ulaşmamıza
yardım ettiğin için teşekkür ederim.
148
00:20:35,040 --> 00:20:37,680
Ama maalesef Hung Man Ting kaçtı.
149
00:20:39,720 --> 00:20:44,000
Kaplan ve Kırlangıç stili
bana hiçbir zarar vermedi,
150
00:20:44,080 --> 00:20:47,560
ayrıca o tek bacaklı kırlangıç da öldü.
151
00:20:47,640 --> 00:20:49,840
En azından senin rahmetli hocan,
benim de kardeşim
152
00:20:49,920 --> 00:20:51,840
Beyaz Kaş'ın intikamını aldık.
153
00:20:53,120 --> 00:20:54,360
Evet, öyle oldu.
154
00:20:54,480 --> 00:20:57,120
Amca, korkarım hayatta kalan
şerefsizler...
155
00:20:57,920 --> 00:21:01,840
Dert etme, Hung Man Ting
156
00:21:01,920 --> 00:21:04,760
babası Hung Hei Koon'un aynısı.
157
00:21:05,160 --> 00:21:07,440
Ayaklarıyla gelecek bize,
elbet öldüreceğiz onu.
158
00:21:08,040 --> 00:21:12,200
İlk plana sadık kalıp
Şaolin isyancılarını yok et.
159
00:21:12,360 --> 00:21:13,360
Peki amca.
160
00:21:16,880 --> 00:21:19,800
ŞAOLİN TAPINAĞININ İNŞASINA YARDIM İÇİN
BURAYA BAŞVURUN
161
00:21:19,880 --> 00:21:25,360
Amitabha...
162
00:21:42,080 --> 00:21:43,720
Teşekkürler efendim.
163
00:21:46,360 --> 00:21:48,200
Birisi yardım getiriyor.
164
00:21:54,120 --> 00:21:57,240
Teşekkürler, adınızı yazın lütfen.
165
00:21:57,680 --> 00:21:59,320
Gerek yok, hepimiz arkadaşız.
166
00:22:00,120 --> 00:22:02,920
- Şuradan alet alabilirsiniz.
- Kendi aletlerimizi getirdik.
167
00:22:10,120 --> 00:22:11,760
Onlara katılmayacak mısınız?
168
00:22:21,720 --> 00:22:22,720
Siz...
169
00:23:12,040 --> 00:23:13,360
WAI ON TOWN
170
00:23:20,960 --> 00:23:22,840
Man Ting, sen yolu sor.
171
00:23:24,360 --> 00:23:25,960
- Patron.
- Ne oldu?
172
00:23:26,000 --> 00:23:28,320
Kağıt dükkanı nerede?
173
00:23:28,360 --> 00:23:31,480
Kağıt dükkanı mı?
Şurası.
174
00:23:34,560 --> 00:23:39,200
PAK CHEUNG KAĞIT DÜKKANI
175
00:23:41,760 --> 00:23:43,720
Madam, ne lazımdı?
176
00:23:44,520 --> 00:23:47,560
Bir şey almayacağız,
Wu Nai Shing'i arıyoruz.
177
00:23:48,080 --> 00:23:50,360
Wu Nai Shing mi?
Burada öyle biri yok.
178
00:23:51,680 --> 00:23:54,960
Uzun, ince bir yüzü var.
Kafasında yaralar var.
179
00:23:55,040 --> 00:23:58,560
Shing, "Kağıt" Shing.
Çağırayım hemen.
180
00:23:59,960 --> 00:24:03,520
Shing, "Kağıt" Shing, Shing.
181
00:24:04,480 --> 00:24:05,480
Buraya gel.
182
00:24:06,040 --> 00:24:09,240
Ne bağırıyorsun?
Ne oldu?
183
00:24:15,480 --> 00:24:17,880
- Ne bağırıyorsun?
- Birisi seni soruyor.
184
00:24:19,360 --> 00:24:21,320
- Hanımım.
- Shing kardeş.
185
00:24:24,920 --> 00:24:26,800
Neden buradasın?
186
00:24:28,160 --> 00:24:29,400
Biu kardeş nerede?
187
00:24:29,440 --> 00:24:32,560
Başımız dertte, birkaç gün
burada kalmak istiyoruz.
188
00:24:34,040 --> 00:24:35,640
O...
189
00:24:36,080 --> 00:24:38,240
Hung Man Ting.
Biu kardeşin yakın dostu.
190
00:24:38,640 --> 00:24:40,200
Shing kardeş.
191
00:24:40,280 --> 00:24:44,120
Rahip Beyaz Kaş'ı öldüren sensin!
192
00:24:44,200 --> 00:24:45,800
Biu kardeş bahsetmişti senden.
193
00:24:45,880 --> 00:24:49,320
Bunu sonra konuşuruz Shing kardeş.
Biraz dinlenelim.
194
00:24:49,400 --> 00:24:51,720
Tamam... Beni takip edin.
195
00:24:59,760 --> 00:25:00,760
Buradan.
196
00:25:05,680 --> 00:25:06,680
Böyle.
197
00:25:13,560 --> 00:25:14,560
Buyurun.
198
00:25:20,640 --> 00:25:21,640
Otur Man Ting.
199
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Teşekkürler.
200
00:25:23,480 --> 00:25:24,480
Teşekkürler.
201
00:25:27,680 --> 00:25:28,680
Teşekkürler.
202
00:25:29,480 --> 00:25:31,280
Madam Biu.
203
00:25:31,440 --> 00:25:33,480
Biu kardeşe ne oldu?
204
00:25:35,960 --> 00:25:40,440
Shing kardeş, Rahip Beyaz Nilüfer
Biu kardeşle Siu Ching'i öldürdü.
205
00:25:41,480 --> 00:25:45,880
Serbest bırakılan diğer tüm Ching karşıtı
dövüşçüler de öldürüldü.
206
00:25:49,040 --> 00:25:50,760
Kader işte.
207
00:25:51,640 --> 00:25:55,120
Kung Fu yapmamasını
ve birlik kurmamasını
208
00:25:55,200 --> 00:25:57,440
söylemiştim ona.
209
00:25:59,080 --> 00:26:02,640
Madam Biu, metin ol,
kendine iyi bak.
210
00:26:03,680 --> 00:26:05,400
Burada kalın.
211
00:26:05,480 --> 00:26:08,800
Man Ting işlerime yardım eder,
burada yetki bende.
212
00:26:08,880 --> 00:26:13,440
Tek yapmam gereken,
patrona ne zaman döneceğini söylemek.
213
00:26:13,600 --> 00:26:16,800
- Teşekkürler.
- Resmiyete gerek yok.
214
00:26:16,880 --> 00:26:20,800
Madam Biu,
Man Ting'i diğer odaya götüreceğim.
215
00:26:36,160 --> 00:26:39,400
Man Ting, benim yatağımda yat.
216
00:26:39,480 --> 00:26:42,680
Şunları toplamama yardım et,
yatağa başlık getireceğim.
217
00:26:56,160 --> 00:26:59,560
Man Ting, o kadar sert yapma,
yavaşça eğmen gerek.
218
00:27:19,480 --> 00:27:21,040
Rahip Beyaz Nilüfer.
219
00:27:33,360 --> 00:27:34,520
Kırlangıç gagası.
220
00:27:36,120 --> 00:27:41,200
Biu kardeşin kırlangıç yumruğunu
kaplan yumruğuyla birleştirirsem
221
00:27:41,280 --> 00:27:44,680
Kaplan ve Kırlangıç yumruğuyla
222
00:27:44,760 --> 00:27:46,960
Beyaz Nilüfer'i yenebilirim.
223
00:28:16,720 --> 00:28:19,280
Man Ting, çay iç.
224
00:28:21,400 --> 00:28:23,120
- Çay iç.
- Teşekkürler.
225
00:28:52,000 --> 00:28:56,120
Shing kardeş, geldiğimden beri
çok iyi baktın bana.
226
00:28:56,200 --> 00:28:57,920
Ne demek.
227
00:28:58,000 --> 00:29:00,080
Bir ricam var.
228
00:29:00,440 --> 00:29:01,520
Nedir?
229
00:29:01,760 --> 00:29:04,560
Kung Fu çalışırken Biu kardeşin
230
00:29:04,640 --> 00:29:07,080
kırlangıç yumruğunu sen yapabilir misin?
231
00:29:07,200 --> 00:29:10,560
Mümkün değil.
Biu kardeşle antrenman yaptım çocukken
232
00:29:10,640 --> 00:29:13,160
ama buraya geldiğimden beri
hiç alıştırma yapmadım
233
00:29:13,240 --> 00:29:15,760
ve bildiğim her şeyi unuttum.
234
00:29:16,440 --> 00:29:17,720
Merak etme.
235
00:29:18,160 --> 00:29:21,160
Kırlangıç yumruğum neredeyse
Biu kardeşinki kadar iyi.
236
00:29:21,560 --> 00:29:23,680
Öğrenmek iste yeter.
237
00:29:23,720 --> 00:29:25,160
Peki...
238
00:29:25,240 --> 00:29:27,200
İntikam istiyor musun?
239
00:29:27,280 --> 00:29:29,320
İntikam mı? Elbette.
240
00:29:29,760 --> 00:29:32,400
Güzel o zaman.
Bugünden itibaren
241
00:29:32,480 --> 00:29:35,320
benimle Kaplan ve Kırlangıç stilini
çalışacaksın.
242
00:29:37,480 --> 00:29:38,480
Hadi.
243
00:29:53,240 --> 00:29:54,760
Yeterince güçlü mü?
Bir daha!
244
00:30:02,160 --> 00:30:05,440
Biu'nun "Aç Kırlangıç Karides Yiyor"
hamlesi ölümcüldür.
245
00:30:09,920 --> 00:30:12,080
Ortak Kaplan ve Kırlangıç saldırısı!
246
00:30:13,280 --> 00:30:17,240
Rahip Beyaz Kaş'ı
Kaplan ve Kırlangıç stilimle öldürdüm.
247
00:30:19,440 --> 00:30:21,320
Kaplan Sıçrayışı ve Kırlangıç Ötüşü!
248
00:30:25,160 --> 00:30:26,320
Kaplan Hamlesi!
249
00:30:29,920 --> 00:30:31,880
Hung Man Ting, Kaplan ve Kırlangıç, dur!
250
00:30:40,040 --> 00:30:41,240
Durmak mı?
Olmaz!
251
00:30:47,680 --> 00:30:48,680
Kalk!
252
00:30:49,480 --> 00:30:52,040
Kardeşim, Rahip Beyaz Nilüfer gibi
davranman gerek.
253
00:30:52,560 --> 00:30:54,600
Beyaz Nilüfer gibi mi?
254
00:30:56,720 --> 00:30:58,000
Kırlangıç gagası!
255
00:30:59,120 --> 00:31:00,320
Kırlangıç gagası!
256
00:31:06,200 --> 00:31:07,960
Ortak Kaplan ve Kırlangıç saldırısı!
257
00:31:17,800 --> 00:31:20,240
Ben Rahip Beyaz Nilüfer değilim.
258
00:31:20,360 --> 00:31:21,560
Beyaz Kırlangıç nilüfere!
259
00:31:25,200 --> 00:31:27,520
Kırlangıcın başı belada!
260
00:31:35,640 --> 00:31:38,680
- Shing kardeş, kalk.
- Kalkamıyorum.
261
00:32:03,400 --> 00:32:04,920
Beni öldürmek mi istiyorsun?
262
00:32:09,000 --> 00:32:10,920
Buraya vurma.
Bu sefer işim bitti.
263
00:32:29,840 --> 00:32:32,000
Shing kardeş, Kung Fu'da nasılım?
264
00:32:33,800 --> 00:32:37,360
Hızlı ve güçlü.
Çok geliştin.
265
00:32:39,160 --> 00:32:43,000
Beyaz Nilüfer'i yenmek için
Kaplan ve Kırlangıç stilini çok çalıştım.
266
00:32:46,160 --> 00:32:50,720
Man Ting, iyi Kung Fu yapsan da
267
00:32:50,800 --> 00:32:54,280
Beyaz Nilüfer dişli bir rakip.
268
00:32:54,480 --> 00:32:56,080
Bu utançla nasıl yaşarım?
269
00:32:57,120 --> 00:32:59,560
İntikam almalıyım...
270
00:32:59,640 --> 00:33:04,000
Biu kardeş, Siu Ching
ve tüm Ching karşıtı dövüşçüler için.
271
00:33:18,960 --> 00:33:20,760
Efendim, kimi arıyorsunuz?
272
00:33:21,120 --> 00:33:23,520
Ben Hung Man Ting,
Beyaz Nilüfer için geldim.
273
00:33:25,760 --> 00:33:29,800
Lütfen başka gün gelin.
Usta bugün ziyaretçi kabul etmiyor.
274
00:33:29,880 --> 00:33:30,880
Edecek!
275
00:33:44,800 --> 00:33:50,720
Hung Man Ting geldi...
276
00:33:53,920 --> 00:33:55,120
Saldırın!
277
00:33:56,680 --> 00:33:58,000
Rahip Beyaz Nilüfer!
278
00:34:00,880 --> 00:34:02,440
Rahip Beyaz Nilüfer!
279
00:34:05,000 --> 00:34:06,080
Hung Man Ting.
280
00:34:07,280 --> 00:34:11,760
Ko Chun Chung, saray Şaolin'le uzlaştı
ama sen...
281
00:34:11,800 --> 00:34:13,520
Hocamın intikamını almam lazım.
282
00:34:15,040 --> 00:34:17,720
Wu Ah Biu ile Beyaz Kaş'ı öldürdük
283
00:34:17,760 --> 00:34:19,920
ama sen Beyaz Nilüfer Klanı'yla
komplo kurup
284
00:34:20,000 --> 00:34:22,216
sarayın serbest bıraktığı
tüm Şaolin müritlerini öldürdün.
285
00:34:22,240 --> 00:34:24,920
Rahip Beyaz Nilüfer'i alt etmeye geldim!
286
00:34:25,560 --> 00:34:29,200
Amca haklı,
kendi mezarını kazıyorsun.
287
00:34:41,680 --> 00:34:43,720
Kaplan ve Kırlangıç stilin hızlı.
288
00:36:39,440 --> 00:36:40,920
Hung Man Ting geldi.
289
00:36:43,600 --> 00:36:44,720
Ne oluyor?
290
00:36:45,120 --> 00:36:46,560
Hocam, Hung Man Ting geldi.
291
00:36:47,760 --> 00:36:49,200
Hung Man Ting mi?
292
00:37:18,360 --> 00:37:20,840
Ko Chun Chung,
bırak ben dövüşeyim.
293
00:37:21,720 --> 00:37:22,720
Tamam.
294
00:37:24,080 --> 00:37:25,400
Rahip Beyaz Nilüfer!
295
00:37:31,080 --> 00:37:34,480
Hung Man Ting,
Tuen Ng Festivali var bugün.
296
00:37:34,840 --> 00:37:40,160
Arınma günümde
kimseyi öldüremem.
297
00:37:40,240 --> 00:37:44,040
- Ama madem geldin...
- Seni deniz tanrısına yollayacağım!
298
00:37:54,840 --> 00:37:58,520
Wu Ah Biu'nun Kırlangıç Yumruğu'nu
biliyorsun.
299
00:37:58,600 --> 00:38:00,040
Zekisin.
300
00:38:14,600 --> 00:38:18,720
Kaplan ve Kırlangıç stilin bana işlemez.
301
00:38:42,160 --> 00:38:43,840
Çok eğlenceli değil mi?
302
00:39:08,766 --> 00:39:10,606
Çocuk oyunu mu bu sence?
303
00:39:20,920 --> 00:39:25,200
Hung Man Ting, yarım yamalak
Kaplan ve Kırlangıç yumruğunla
304
00:39:25,400 --> 00:39:27,440
bana karşı duramazsın.
305
00:39:31,240 --> 00:39:32,440
Ama merak etme,
306
00:39:32,560 --> 00:39:36,560
cehennemde Wu Ah Biu'ya katılman en iyisi.
307
00:40:06,960 --> 00:40:08,880
Yakalayın.
308
00:40:08,960 --> 00:40:10,240
Chun Chung.
309
00:40:10,720 --> 00:40:12,120
Bırakın.
310
00:40:16,760 --> 00:40:18,800
Peşine birini takıp
hepsini yakalayın.
311
00:41:06,280 --> 00:41:08,760
Vazo.
312
00:41:13,080 --> 00:41:15,640
Bakın ne kadar güzel.
313
00:41:27,440 --> 00:41:28,440
Bir tane alın efendim.
314
00:41:32,800 --> 00:41:33,800
İçeri buyurun.
315
00:41:34,720 --> 00:41:37,480
Boş masamız var.
316
00:41:42,040 --> 00:41:44,160
Buyurun lütfen.
317
00:41:54,800 --> 00:41:56,320
Hoşgeldiniz.
318
00:41:56,440 --> 00:41:58,880
- Birine bakıyorduk.
- Buyurun.
319
00:42:00,280 --> 00:42:01,320
Ne oldu?
320
00:42:01,400 --> 00:42:03,640
Sarı kıyafetli genç bir adam gördün mü?
321
00:42:04,200 --> 00:42:07,000
Az önce sizi içeri davet eden değil mi?
322
00:42:11,560 --> 00:42:13,000
Kandırdı bizi.
323
00:42:13,360 --> 00:42:14,360
Hadi.
324
00:42:33,920 --> 00:42:34,960
Ne oldu?
325
00:42:35,040 --> 00:42:39,120
Man Ting, hanım doğum yaptı,
suyu geç getirdin.
326
00:42:39,760 --> 00:42:42,000
Haline bak, kıyafetini ters giymişsin...
327
00:42:42,120 --> 00:42:43,240
Ben...
328
00:42:44,400 --> 00:42:46,200
Tebrikler...
329
00:42:46,280 --> 00:42:48,200
Kız mı, erkek mi?
330
00:42:48,880 --> 00:42:50,800
Tebrikler, gürbüz bir oğlan.
331
00:42:51,400 --> 00:42:52,680
Kocası ben...
332
00:42:52,760 --> 00:42:56,560
Eşin yorgun düştü, sağlığına kavuşması için
bol bol şurup ver.
333
00:42:56,720 --> 00:42:58,800
Başka işlerim var şimdi,
yarın yine gelirim.
334
00:43:09,200 --> 00:43:12,240
Man Ting, ben doğum yaparken
neredeydin?
335
00:43:12,520 --> 00:43:14,520
Shing yardım etmen için
seni arıyordu.
336
00:43:14,600 --> 00:43:15,680
- Ben...
- Ben anlatayım.
337
00:43:15,760 --> 00:43:19,840
Hanımım, Man Ting
Beyaz Nilüfer sarayına gidip
338
00:43:19,920 --> 00:43:23,560
dayak yediğini sana söylemedi.
339
00:43:23,640 --> 00:43:26,400
Ne? Beyaz Nilüfer Kung Fu'da çok iyi.
340
00:43:26,480 --> 00:43:30,520
Canını kurtardığın için şanslısın.
341
00:43:31,400 --> 00:43:32,880
Beyaz Nilüfer'in olayı ne?
342
00:43:33,240 --> 00:43:35,880
Neden bilmiyorum ama
ona dokunamadım bile.
343
00:43:36,360 --> 00:43:40,080
Man Ting çok zeki ama.
Beyaz Nilüfer'in adamları peşine düşmüş,
344
00:43:40,160 --> 00:43:42,480
garson taklidi yaparak
atlatmış onları.
345
00:43:42,560 --> 00:43:45,200
Man Ting, sana daha önce de söyledim.
346
00:43:45,640 --> 00:43:48,720
Kung Fu becerilerin
Beyaz Nilüfer'inkinin çok gerisinde.
347
00:43:49,000 --> 00:43:52,600
- Yumruğum yeterince hızlı değil mi?
- Ben iyileşene kadar bekle.
348
00:43:52,680 --> 00:43:56,600
Beyaz Nilüfer'i nasıl yeneceğimizi
o zaman konuşuruz.
349
00:43:57,000 --> 00:44:00,640
Burada kalıp Shing'e yardım et.
350
00:44:01,080 --> 00:44:03,560
Çocuğa bakmama da yardım edersin.
351
00:44:04,080 --> 00:44:05,120
Gerçekten mi?
352
00:44:05,200 --> 00:44:06,960
Evet, çocukla ilgilen.
353
00:44:07,040 --> 00:44:08,760
Yeğenimi kucağıma alayım mı?
354
00:44:38,040 --> 00:44:39,960
Nasıl da ağlıyor, gel.
355
00:44:42,720 --> 00:44:43,840
Uslu ol.
356
00:45:20,120 --> 00:45:22,520
Yapamıyorum artık.
357
00:45:22,840 --> 00:45:23,840
Yapman lazım.
358
00:46:07,240 --> 00:46:10,040
Man Ting, indir onu.
359
00:46:11,440 --> 00:46:13,000
Öldüreceksin adamı.
360
00:46:18,440 --> 00:46:21,840
Vurmuyorum ki ona,
hız antrenmanı yapıyorum.
361
00:46:22,520 --> 00:46:25,600
Beyaz Nilüfer yumruğumdan kaçmayı
başarıyor hep.
362
00:46:25,920 --> 00:46:29,000
Bu şekilde yanına bile yaklaşamazsın.
363
00:46:29,440 --> 00:46:31,400
Özel bir Kung Fu türü onunki.
364
00:46:31,480 --> 00:46:32,560
Hangi türmüş o?
365
00:46:32,920 --> 00:46:35,640
Kağıttan bir manken bul,
ona vurunca anlarsın.
366
00:46:36,600 --> 00:46:38,640
Shing, kağıt manken getir.
367
00:46:38,880 --> 00:46:41,160
Mankene vurman daha iyi...
368
00:46:47,280 --> 00:46:48,440
Geldim...
369
00:46:51,280 --> 00:46:52,720
Beyaz Nilüfer'e benzemiş mi?
370
00:46:53,400 --> 00:46:54,800
Man Ting, sen dene.
371
00:47:13,920 --> 00:47:17,040
Bekle Man Ting, göstereyim.
372
00:47:27,160 --> 00:47:28,400
Oldu mu?
373
00:47:29,920 --> 00:47:32,640
Güzel. Man Ting.
374
00:47:32,720 --> 00:47:34,640
Nasıl vurursa vursun,
manken kıpırdamıyor.
375
00:47:35,360 --> 00:47:37,760
Çok yumuşak.
Hiç gücü yok.
376
00:47:38,560 --> 00:47:40,400
Manken tabii ki kıpırdamıyor.
377
00:47:41,200 --> 00:47:45,360
Kağıt ve bambudan yapılma,
çok da hafif üstelik.
378
00:47:47,920 --> 00:47:52,200
Yumruğun ne kadar güçlü olursa
o kadar geriye savrulur.
379
00:47:52,280 --> 00:47:56,360
Hanımım, o yumuşak yumruklar
ve tekmeler neydi öyle?
380
00:47:56,840 --> 00:47:58,800
Kadın Kung Fu'su.
381
00:47:59,880 --> 00:48:04,440
Man Ting, Kaplan ve Kırlangıç stilinle
Beyaz Nilüfer'i yenemezsin.
382
00:48:04,520 --> 00:48:06,480
Hemen öğretin bana hanımım.
383
00:48:07,720 --> 00:48:11,760
Bir erkeğin kadın Kung Fu'su öğrenmesi
zaman alır.
384
00:48:12,080 --> 00:48:14,760
- Nasıl olacak?
- Sana öğretebilirim.
385
00:48:14,840 --> 00:48:17,120
Ama kadın işleri yapman lazım.
386
00:48:17,400 --> 00:48:19,600
Nakış, çocuk bakımı...
387
00:48:19,680 --> 00:48:23,720
Ellerin bir kadınınki kadar yumuşak
olduğunda sana öğreteceğim.
388
00:48:24,640 --> 00:48:26,040
Şey...
389
00:48:26,760 --> 00:48:29,280
Beyaz Nilüfer'i yeneceksem kabul.
390
00:48:42,760 --> 00:48:46,040
Man Ting, hanım bebeğe bakmanı istiyor.
Neden ağlıyor?
391
00:48:46,560 --> 00:48:49,240
Sana bakınca ağlayası geliyordur.
392
00:48:50,160 --> 00:48:52,320
Bana yardım et, bir işim var.
393
00:48:56,160 --> 00:48:57,560
Ağlama.
394
00:49:20,360 --> 00:49:22,840
Man Ting, yanlış yapıyorsun.
395
00:49:23,360 --> 00:49:27,680
Nakış yaparken hareketler yumuşak olmalı,
ipi daha yukarıdan çek.
396
00:50:46,000 --> 00:50:50,280
Man Ting, oğlumu öldürmek mi istiyorsun?
397
00:50:50,480 --> 00:50:53,720
Merak etme baldız.
Yeğenimle gayet iyi geçiniyoruz.
398
00:50:53,800 --> 00:50:56,560
Aynen öyle, Man Ting
kadın oldu sayılır.
399
00:50:57,040 --> 00:51:00,920
Eli ayağı yumuşadı,
öğretebilirsin artık.
400
00:51:01,680 --> 00:51:03,520
Tamam, derslere başlayalım.
401
00:51:03,840 --> 00:51:05,760
Shing, al çocuğu.
402
00:51:08,840 --> 00:51:10,880
- Dikkatli ol.
- Gel bakalım.
403
00:51:16,360 --> 00:51:17,640
Gevşe.
404
00:51:20,840 --> 00:51:22,720
Ellerini yavaşça kaldır.
405
00:51:24,920 --> 00:51:26,080
Daha yumuşak.
406
00:51:43,560 --> 00:51:45,080
Ellerini gevşet.
407
00:51:46,000 --> 00:51:48,120
Hafifçe yumrukla, gücünü verme.
408
00:51:53,720 --> 00:51:54,840
Daha aşağı.
409
00:52:03,400 --> 00:52:05,320
Kafanı eğ.
Kalkıp yeniden dene.
410
00:52:10,160 --> 00:52:11,560
Benim gibi yap.
411
00:53:01,440 --> 00:53:04,920
Harika.
412
00:53:30,760 --> 00:53:32,400
Baldız, ne diyorsun?
413
00:53:33,800 --> 00:53:35,440
Sesin neden değişti?
414
00:53:37,480 --> 00:53:40,120
Çok fazla kadın yumruğu çalıştı belki.
415
00:53:40,160 --> 00:53:43,440
Böyle giderse her şeyi değişecek...
416
00:53:43,600 --> 00:53:46,560
Baldız, nasıl gidiyorum?
417
00:53:46,880 --> 00:53:47,880
Fena değil.
418
00:53:49,640 --> 00:53:52,800
- Kaplan ve Kırlangıç stiline kayıyorsun.
- Tamam.
419
00:54:00,120 --> 00:54:04,160
- Nasıl? Yumruğum rüzgar yaratıyor mı?
- Daha az ama evet.
420
00:54:05,520 --> 00:54:10,440
Fazla güçlü. Çok rüzgar oldu.
421
00:54:12,720 --> 00:54:13,720
Hâlâ mı?
422
00:54:16,800 --> 00:54:22,680
Man Ting, gücünü çok erken kullanıyorsun.
423
00:54:22,760 --> 00:54:25,960
Düşmanına yaklaştıktan sonra
kullanman gerek.
424
00:54:26,520 --> 00:54:28,320
Shing, daha öteye git.
425
00:54:28,920 --> 00:54:29,920
Seninle çalışacağım.
426
00:54:47,560 --> 00:54:48,640
Gücünü kullan.
427
00:54:50,480 --> 00:54:51,480
Bir daha.
428
00:55:09,520 --> 00:55:10,520
Baldız.
429
00:55:11,800 --> 00:55:14,080
Bir şey olmaz, devam.
430
00:55:15,000 --> 00:55:16,000
Hayır...
431
00:55:21,880 --> 00:55:26,200
Gin Jeng, Tien Chi, Jung
Kwan basınç noktaları.
432
00:55:29,040 --> 00:55:34,960
Şakak, geniz, Fu Te, Tien Ting
433
00:55:39,960 --> 00:55:41,320
ve Jin Mun basınç noktaları.
434
00:55:42,800 --> 00:55:44,720
Man Ting, neden dövüşmüyorsun?
435
00:55:46,120 --> 00:55:47,760
Baldız...
436
00:55:47,840 --> 00:55:49,840
İntikamını alabilmek için
437
00:55:49,920 --> 00:55:52,520
benimle Beyaz Nilüfer'mişim gibi
dövüşmen gerek.
438
00:55:52,600 --> 00:55:56,440
Hareketlerin doğru
ama yumruğun hâlâ rüzgar yapıyor.
439
00:55:56,560 --> 00:55:58,920
Durmak yok, çalışmaya devam.
440
00:56:00,920 --> 00:56:02,560
Sen benim baldızımsın.
441
00:56:02,640 --> 00:56:05,840
Seninle nasıl dövüşebilirim?
442
00:56:06,040 --> 00:56:07,520
Saçmalamayı bırak.
443
00:56:07,720 --> 00:56:10,040
Bu kadar çalışma yeter.
444
00:56:10,120 --> 00:56:11,120
Yetmez!
445
00:56:11,360 --> 00:56:12,840
Olmaz!
446
00:56:12,920 --> 00:56:14,200
Man Ting.
447
00:56:14,280 --> 00:56:16,640
Hanımım, kızmayın.
448
00:56:16,720 --> 00:56:18,800
Man Ting'in suçu yok.
449
00:56:18,880 --> 00:56:21,480
Kadınla erkek arasında
mesafe olmalı.
450
00:56:21,560 --> 00:56:24,880
Böyle dövüşmek yakışık almaz.
451
00:56:26,760 --> 00:56:29,960
Man Ting, şeyi kullan...
452
00:57:03,520 --> 00:57:04,880
Shing, buraya gel.
453
00:57:07,400 --> 00:57:08,480
Ne vardı patron?
454
00:57:08,840 --> 00:57:10,920
Bugün 10 Temmuz.
455
00:57:11,000 --> 00:57:14,040
Güney Köy'ün mallarının
üç gün içinde teslim edilmesi gerek.
456
00:57:14,120 --> 00:57:16,280
Bu kağıt mankenler neden azalıyor?
457
00:57:17,000 --> 00:57:20,960
Malların üretimi tamamdı
ama kediler parçaladı.
458
00:57:21,320 --> 00:57:23,520
O zaman söyle çabuk olsunlar,
zararı da telafi etsinler.
459
00:57:23,560 --> 00:57:24,560
Tamam...
460
00:57:43,800 --> 00:57:46,760
Man Ting, baldızın için
şifalı bitkiyi kaynat.
461
00:57:46,840 --> 00:57:49,080
Şu an meşgulüm Shing kardeş.
462
00:57:49,160 --> 00:57:50,200
Başkasını bul.
463
00:57:50,360 --> 00:57:52,440
Başkasına güvenemem.
464
00:57:52,520 --> 00:57:55,360
Kısık ateşte kaynatmak lazım.
465
00:57:55,440 --> 00:57:56,720
Ver o zaman.
466
00:58:09,360 --> 00:58:10,360
Hei.
467
00:58:24,760 --> 00:58:27,640
Shing kardeş, bana çabuk manken getir.
468
00:58:27,920 --> 00:58:29,280
Geldim...
469
00:58:38,440 --> 00:58:41,800
Shing kardeş, neden bu kadar az?
Başka yok mu?
470
00:58:43,560 --> 00:58:44,560
Yok.
471
00:58:44,880 --> 00:58:45,920
Sadece bunlar var.
472
00:58:46,000 --> 00:58:48,720
Verdik bir kısmını,
bunlar sana yeter.
473
00:58:52,880 --> 00:58:54,880
Uykum geldi, sana iyi eğlenceler.
474
01:00:35,080 --> 01:00:38,040
Shing kardeş, başardım.
475
01:00:38,120 --> 01:00:40,280
Bağırma, çok uykum var.
476
01:00:40,520 --> 01:00:41,960
Yarın Nilüfer Tepesi'ne gideceğim.
477
01:00:42,200 --> 01:00:43,920
Beni rahat bırak da
ne yaparsan yap.
478
01:01:24,520 --> 01:01:29,040
Man Ting, çalışma vakti.
479
01:01:36,760 --> 01:01:39,000
Dün gece ne demişti?
480
01:01:40,440 --> 01:01:41,520
Kahretsin.
481
01:01:43,440 --> 01:01:46,280
Man Ting...
482
01:01:48,200 --> 01:01:51,280
- Hung Man Ting'i gördün mü?
- Dışarı çıktı.
483
01:01:58,720 --> 01:02:01,800
Man Ting...
484
01:02:03,320 --> 01:02:04,320
Beni bekle!
485
01:02:07,280 --> 01:02:09,560
Man Ting, nereye gidiyorsun?
486
01:02:09,640 --> 01:02:11,160
Beyaz Nilüfer'i bulmaya.
487
01:02:13,760 --> 01:02:15,840
Ama Kung Fu tekniğin...
488
01:02:16,200 --> 01:02:18,640
Hallettim, Beyaz Nilüfer'le
başa çıkabilirim.
489
01:02:19,040 --> 01:02:21,200
Gidemezsin.
490
01:02:21,840 --> 01:02:25,280
- Baldız iyi mi?
- Senin kullandığın mankenlerle oynamıştım,
491
01:02:25,360 --> 01:02:28,640
patron malları teslim etmemi
istemişti çünkü.
492
01:02:28,720 --> 01:02:32,880
Shing kardeş, beni düşünmeni
takdir ediyorum.
493
01:02:33,120 --> 01:02:34,640
Geri dönmeyeceğimden korkuyorsun.
494
01:02:35,360 --> 01:02:37,960
Merak etme, baldızıma
ve yeğenime iyi bak,
495
01:02:38,040 --> 01:02:39,480
güzel haberlerimi bekle.
496
01:05:50,640 --> 01:05:53,720
Muhafızlarımın en iyisini yendin.
497
01:05:53,880 --> 01:05:55,640
Kung Fu tekniğin çok gelişmiş.
498
01:06:20,480 --> 01:06:21,800
Şerefsiz seni.
499
01:07:07,920 --> 01:07:10,520
Cinsiyet mi değiştirdin?
Bu ne biçim Kung Fu?
500
01:07:12,160 --> 01:07:13,920
Nakış yumruğu.
501
01:07:16,120 --> 01:07:19,720
Kanıma mı gireceksin?
O kadar kolay değil.
502
01:07:20,680 --> 01:07:22,280
Göreceğiz.
503
01:07:33,240 --> 01:07:34,800
Hiç fena değil evlat.
504
01:07:35,720 --> 01:07:39,280
Kadın yumruğunu kullanarak
505
01:07:39,360 --> 01:07:41,720
bana yaklaşabilirsin
506
01:07:41,800 --> 01:07:46,080
ama ölümcül basınç noktam burada değil.
507
01:07:48,160 --> 01:07:50,200
Gel de bak.
508
01:08:04,600 --> 01:08:06,000
Burada da değil.
509
01:08:28,280 --> 01:08:31,240
Kulağımda da değil.
510
01:08:39,720 --> 01:08:41,360
Beni Beyaz Kaş ile karıştırıyorsun.
511
01:08:55,920 --> 01:09:00,440
Yumruğun hâlâ rüzgar yapıyor.
512
01:09:01,120 --> 01:09:02,120
Kağıt Shing.
513
01:09:02,440 --> 01:09:06,320
Ayrıca basınç noktalarına
vurma tekniğin de berbat.
514
01:09:06,800 --> 01:09:09,080
Sana göstereyim.
515
01:09:18,720 --> 01:09:21,520
Basınç noktalarına böyle vurulur.
516
01:09:25,360 --> 01:09:29,280
Bu noktalar kaslardadır.
517
01:09:29,840 --> 01:09:32,000
Yeterince çabalamazsan
518
01:09:32,320 --> 01:09:35,600
onlara vuramazsın.
519
01:09:36,800 --> 01:09:39,000
Merak etme evlat,
520
01:09:39,080 --> 01:09:41,200
ölümcül noktana vurmadım.
521
01:09:44,880 --> 01:09:49,160
Burada ölüp mekanımı
kirletmeni istemiyorum.
522
01:09:52,720 --> 01:09:54,840
Yüz adımda ruh parçalayan yumruğumun
tadına bak.
523
01:09:55,040 --> 01:09:58,000
Kapıya kadar sürünüp
yavaşça can ver.
524
01:10:11,360 --> 01:10:12,840
Şimdi gidebilirsin.
525
01:10:17,360 --> 01:10:19,400
Çabuk evine dön.
526
01:10:49,560 --> 01:10:50,560
Man Ting.
527
01:11:04,200 --> 01:11:07,680
Shing kardeş, Man Ting
neden hâlâ uyanmadı?
528
01:11:10,520 --> 01:11:13,880
Doktor çağırmamız lazım.
529
01:11:14,440 --> 01:11:16,720
Doktora verecek paramız yok.
530
01:11:16,960 --> 01:11:18,320
Para.
531
01:11:21,760 --> 01:11:24,520
Bir fikrim var, beni bekle!
532
01:11:29,960 --> 01:11:30,960
Patron.
533
01:11:31,840 --> 01:11:32,960
Ne oldu?
534
01:11:33,040 --> 01:11:35,360
Bir sonraki maaşımı
önden alabilir miyim?
535
01:11:35,640 --> 01:11:39,280
Ne? Daha geçen ay borç aldın,
yine mi para lazım?
536
01:11:39,360 --> 01:11:43,200
- Geçen ay baldızım doğum yapmıştı.
- Bu sefer ne oldu?
537
01:11:43,280 --> 01:11:46,160
Hung Man Ting ağır yaralı.
Doktor lazım.
538
01:11:46,400 --> 01:11:47,720
Yine dövüş.
539
01:11:47,800 --> 01:11:49,400
Hayır, Man Ting Nilüfer Tepesi'ne gitti.
540
01:11:49,440 --> 01:11:51,320
Rahip Beyaz Nilüfer
onu ağır yaraladı.
541
01:11:52,440 --> 01:11:55,320
Beyaz Nilüfer mi?
Neden baştan söylemedin?
542
01:11:55,480 --> 01:11:58,400
Çabuk geri git, ben de geliyorum.
543
01:12:06,720 --> 01:12:09,360
Shing, para buldun mu?
544
01:12:09,400 --> 01:12:10,400
Hayır.
545
01:12:10,680 --> 01:12:11,960
Ne yapacağız?
546
01:12:12,600 --> 01:12:14,520
Patron hemen gelecekmiş.
547
01:12:20,200 --> 01:12:21,200
Patron.
548
01:12:36,520 --> 01:12:37,880
Man Ting nasıl?
549
01:12:38,720 --> 01:12:42,920
Beyaz Nilüfer'in yüz adımda ruh parçalayan
yumruğundan yemiş.
550
01:12:43,000 --> 01:12:46,160
Eğer 19 adım daha atarsa
kan dolaşımı hızlanır,
551
01:12:46,240 --> 01:12:49,640
zehir tüm basınç noktalarına sızar
ve sonu ölüm olur.
552
01:12:50,000 --> 01:12:52,160
Şükür ben taşıdım onu.
553
01:12:52,400 --> 01:12:54,200
Patron, ne yapacağız?
554
01:12:54,760 --> 01:12:57,120
Shing, iğne getir bana.
555
01:13:04,920 --> 01:13:05,920
Aç bakalım.
556
01:14:36,120 --> 01:14:37,120
Teşekkürler.
557
01:14:37,360 --> 01:14:38,440
İşim bu.
558
01:14:38,720 --> 01:14:40,440
Patron sen...
559
01:14:40,760 --> 01:14:43,600
Sizin gibi ben de Ching karşıtı
bir dövüşçüyüm.
560
01:14:43,880 --> 01:14:47,440
Olanlardan sorumlu olduğum için geldim.
561
01:14:47,520 --> 01:14:49,520
Yarın birkaç günlüğüne
bir yere gideceğim.
562
01:14:49,600 --> 01:14:51,600
- Man Ting ne olacak?
- Merak etmeyin.
563
01:14:51,680 --> 01:14:53,800
Altı saat sonra iğneleri çıkarın.
564
01:14:54,160 --> 01:14:57,400
Bu ilacı da verirseniz iyileşir.
565
01:15:04,720 --> 01:15:05,720
Kapıyı açın.
566
01:15:07,840 --> 01:15:08,840
Geldim.
567
01:15:13,600 --> 01:15:14,840
Buyur patron.
568
01:15:17,320 --> 01:15:18,840
Kalkma hiç.
569
01:15:19,400 --> 01:15:20,440
Nasılsın?
570
01:15:20,880 --> 01:15:23,520
Çok daha iyiyim.
571
01:15:24,160 --> 01:15:25,040
Sağol patron.
572
01:15:25,160 --> 01:15:27,920
Hiç lüzum yok.
Esas Shing'e teşekkür et.
573
01:15:28,000 --> 01:15:29,960
Birkaç gün burada olmayacağım.
574
01:15:30,040 --> 01:15:34,120
Bu akupunktur kitabına göz at,
işine yarayacaktır.
575
01:15:35,320 --> 01:15:38,760
Shing kardeş, patronu yolcu et.
576
01:15:45,120 --> 01:15:46,120
Amca.
577
01:15:47,360 --> 01:15:50,200
Birkaç aydır yoktun, ne durumdasın?
578
01:15:50,640 --> 01:15:52,080
Amcanın yönlendirmesi sayesinde
579
01:15:52,440 --> 01:15:55,160
birkaç Ching karşıtı grubu
bertaraf ettim
580
01:15:55,360 --> 01:15:58,320
ama Hung Man Ting'i hâlâ bulamadım.
581
01:16:00,680 --> 01:16:01,720
Merak etme.
582
01:16:01,840 --> 01:16:04,200
Yüz adımda ruh parçalayan
yumruğumu yedi.
583
01:16:04,280 --> 01:16:07,440
Bünyesi sağlam olsa da elbet ölecek.
584
01:16:09,360 --> 01:16:13,000
Amca, sen olağanüstüsün.
Ölmese bile Kung Fu ile
585
01:16:13,080 --> 01:16:15,440
sana zarar veremez.
586
01:16:57,920 --> 01:16:59,440
Man Ting, bir şeyler ye.
587
01:16:59,520 --> 01:17:00,520
Gel.
588
01:17:03,880 --> 01:17:07,480
Man Ting, ne yapıyorsunuz?
589
01:17:08,520 --> 01:17:12,160
Baldız, akupunktur teknikleri
çok faydalı,
590
01:17:13,240 --> 01:17:15,760
vücuda belli etkileri var.
591
01:17:16,960 --> 01:17:20,760
İğne kullanmayıp basınç noktalarına
parmakla vurunce
592
01:17:21,200 --> 01:17:22,600
pek bir etkisi yok.
593
01:17:24,920 --> 01:17:28,200
Vücuttaki tüm basınç noktalarını
akılda tutmak kolay değil.
594
01:17:28,280 --> 01:17:31,680
Hatırlayamazsan işim zor.
Halime bak.
595
01:17:31,800 --> 01:17:34,120
Biraz pirinç mantısı ye.
596
01:17:34,560 --> 01:17:37,480
Baldız, mantı nereden çıktı?
597
01:17:37,920 --> 01:17:40,400
Yarın Tuen Ng Festivali var,
unuttun mu?
598
01:17:41,000 --> 01:17:42,000
Tuen Ng Festivali mi?
599
01:17:42,240 --> 01:17:45,360
Baldız, yarın bana iki kutu
nakış iğnesi al.
600
01:17:45,600 --> 01:17:48,000
Nakış iğnesi mi? Olur.
601
01:17:48,120 --> 01:17:52,240
Yine beni denek olarak mı kullanıyorsun?
602
01:17:52,600 --> 01:17:54,480
Ölüme sebep olabilir bu.
603
01:17:54,800 --> 01:17:58,200
Merak etme, bana faydalı.
604
01:17:59,200 --> 01:18:02,200
Tuen Ng Festivali, ejderha çeşmesi.
605
01:18:27,200 --> 01:18:29,320
Hung Man Ting, hayattasın.
606
01:18:29,400 --> 01:18:33,000
Ko Chun Chung, ben değil,
sen öleceksin!
607
01:19:23,320 --> 01:19:24,720
Rahip Beyaz Nilüfer nerede?
608
01:21:00,840 --> 01:21:03,920
Yaşlı bir adamı neden dikizliyorsun evlat?
609
01:21:23,360 --> 01:21:27,040
Hung Man Ting, buraya gelmeye
kimse cüret edemez.
610
01:21:27,320 --> 01:21:30,000
Buraya giren canlı çıkamaz.
Gelin!
611
01:22:02,120 --> 01:22:04,120
Hung Man Ting.
612
01:22:04,440 --> 01:22:06,960
Yüz adımda ruh parçalayan
yumruğumu yiyen
613
01:22:07,040 --> 01:22:09,840
yüz adım sonra iç kanamadan ölür.
614
01:22:10,760 --> 01:22:12,120
Hâlâ nasıl hayattasın?
615
01:22:13,360 --> 01:22:15,360
Çok basit,
616
01:22:15,440 --> 01:22:18,400
sadece 99 adım attım.
617
01:22:18,560 --> 01:22:19,920
O yüzden ölmedim.
618
01:22:20,320 --> 01:22:21,400
Saçmalık.
619
01:22:21,480 --> 01:22:25,800
İhtiyar, senden güçlü olduğum
anlamına geliyor bu.
620
01:22:27,160 --> 01:22:28,160
Öldürün!
621
01:23:51,440 --> 01:23:53,200
Hiç fena değil evlat.
622
01:25:00,960 --> 01:25:03,640
Hıçkırık mı?
Çok yedin herhalde.
623
01:25:05,520 --> 01:25:08,160
Basınç noktalarına iğneyle vurmayı
sana kim öğretti?
624
01:25:08,240 --> 01:25:11,480
Söylemem, bir daha dene.
625
01:25:23,720 --> 01:25:26,160
Pardon, öksürük noktana vurdum.
626
01:25:26,480 --> 01:25:27,560
Sen...
627
01:25:27,880 --> 01:25:29,640
Dert etme, öksürüğünü keseceğim.
628
01:26:01,960 --> 01:26:04,120
İhtiyar, ağlamaya gerek yok.
629
01:26:40,800 --> 01:26:42,320
İğneyle öldüremezsin beni!
630
01:27:55,120 --> 01:27:59,000
Rahip Beyaz Nilüfer, nihayet
ölümcül noktana vurdum.
631
01:28:16,400 --> 01:28:17,880
Şerefsiz.
632
01:28:17,960 --> 01:28:21,520
İğnen ölümcül noktama değmedi.
633
01:28:38,000 --> 01:28:40,240
Bu sefer ruh parçalayan yumruğumdan
kurtulamayacaksın!
634
01:28:40,320 --> 01:28:41,760
Hemen öldüreceğim seni!
635
01:29:06,160 --> 01:29:08,760
İhtiyar, ölü taklidi yapma.
636
01:29:14,880 --> 01:29:18,520
Nihayet ölümcül noktamı buldun.
637
01:29:23,040 --> 01:29:24,600
Ölümcül noktan burada.
638
01:29:25,160 --> 01:29:28,400
Vay be, Rahip Beyaz Nilüfer'i öldürdüm!
638
01:29:29,305 --> 01:30:29,344