1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:24,360 --> 00:00:27,280 Je hebt zoveel gegeven in je leven. 3 00:00:27,405 --> 00:00:30,408 Ik wens je ziel een perfecte en vreedzame rust. 4 00:00:31,701 --> 00:00:34,621 Want je lichaam gaat een lange rit tegemoet. 5 00:00:37,248 --> 00:00:40,919 Staat de kist te wippen, loop dan op je tippen. 6 00:00:44,881 --> 00:00:47,592 Wacht eens. Waarom is er geen kist? 7 00:00:48,593 --> 00:00:51,346 Omdat er niets van zijn vader te begraven viel. 8 00:01:12,742 --> 00:01:15,537 Kom, en voeg je bij ons. 9 00:01:40,395 --> 00:01:43,398 Welkom. Je zal hier gelukkig zijn. 10 00:01:45,316 --> 00:01:47,485 Het bevalt me hier nu al. 11 00:01:51,239 --> 00:01:52,539 Hé, pap. 12 00:02:28,452 --> 00:02:30,204 Twee dagen tot het toernooi. 13 00:02:30,329 --> 00:02:34,375 Dollface had een enorme wachter in een wurggreep... 14 00:02:34,500 --> 00:02:37,378 en plots hoorde ik een harde... 15 00:02:37,503 --> 00:02:42,132 Die wachter was morsdood en zijn oogbollen bungelden uit hun kas. 16 00:02:42,258 --> 00:02:47,471 En Dollface zei: Hij was vast een matroos, want dankzij mij is hij Popeye. 17 00:02:49,056 --> 00:02:53,227 Waanzinnig. - Ze heeft zo tonnen verhalen... 18 00:02:53,352 --> 00:02:56,730 en je zou weten wat een verteller ze is als je haar niet ontweek. 19 00:02:56,855 --> 00:03:02,111 Dat doe ik niet, maar ik doe ook geen moeite om haar te spreken. 20 00:03:02,236 --> 00:03:06,407 En eerlijk gezegd is ze m'n ding niet. - Je kent haar niet eens. 21 00:03:06,532 --> 00:03:10,202 Als mijn broer achter me reed, zou jij niet in m'n auto zitten. 22 00:03:10,327 --> 00:03:13,163 Familie is meer dan alleen verwantschap. 23 00:03:13,289 --> 00:03:17,876 Als ik een bever was, zou ik ook niet constant bij andere knaagdieren zijn. 24 00:03:18,002 --> 00:03:22,006 Ik zou ook met een coole alligator rondhangen als de vibe goed is. 25 00:03:22,840 --> 00:03:25,134 Verdomme, niet weer. - Wat? 26 00:03:25,592 --> 00:03:27,761 Ik kijk wel bij de volgende stop. 27 00:03:27,886 --> 00:03:31,724 Nee, ga aan de kant. Problemen moet je meteen aanpakken. 28 00:03:31,849 --> 00:03:33,517 Ga hier aan de kant staan. 29 00:03:39,898 --> 00:03:41,483 Praat met je zus, klootzak. 30 00:03:53,662 --> 00:03:57,082 Heb je haar kwaad gemaakt? Stap in. En jij, eruit. 31 00:04:07,259 --> 00:04:10,471 Heb je een lift nodig? - Het is voorbij, en dat meende ik. 32 00:04:16,393 --> 00:04:20,230 Dat is het leuke aan de Jeremy Express: het is één gezellige trein. 33 00:04:32,076 --> 00:04:35,788 Mooie inrichting. Je bent duidelijk trots op je auto. 34 00:04:36,413 --> 00:04:38,248 Nog altijd een netheidsfreak. 35 00:04:39,124 --> 00:04:41,794 Hoe was het om terug in ons oude huis te zijn? 36 00:04:42,336 --> 00:04:47,257 Als de gevangenis, met veel pizza. - Was er dan niets dat je aansprak? 37 00:04:48,967 --> 00:04:53,430 The Baby-Sitters Club. - O nee, ik was dol op die boeken. 38 00:04:53,555 --> 00:04:58,060 Wat? - Ja, ik was smoor op Logan. 39 00:04:58,185 --> 00:05:02,439 Vertel me, hoe is Abby lid geworden van de BSC in boek 89? 40 00:05:07,277 --> 00:05:09,071 Ik herinner me haar niet. 41 00:05:10,114 --> 00:05:15,202 Sorry dat ik me geen boek herinner, Mr Complete Amnesie Na Een Buil. 42 00:05:15,327 --> 00:05:17,079 Dat doe ik niet expres. 43 00:05:18,914 --> 00:05:21,834 Ik ben kapot. Kunnen we ergens stoppen? 44 00:05:21,959 --> 00:05:25,504 Ja, Ash. Bij zonsopgang vertrekken we naar Diesel City. 45 00:05:26,171 --> 00:05:29,216 Stop anders bij die watertoren verderop. 46 00:05:29,341 --> 00:05:31,635 John en ik maken een kleine omweg. 47 00:05:32,428 --> 00:05:35,681 Ik wil geen omweg maken. - Hou je mond. We gaan. 48 00:05:35,806 --> 00:05:37,683 Oké. Veel plezier, John. 49 00:05:40,686 --> 00:05:44,857 Begrepen. Ashley en ik gaan op zoek naar voedsel en voorraad. Over. 50 00:05:47,359 --> 00:05:52,948 Wie weet scoor ik wel een muffin. - Ik heb je gezegd dat de bakkerij dicht is. 51 00:05:54,867 --> 00:05:56,326 Wanneer is de bakkerij open? 52 00:06:06,920 --> 00:06:09,173 Eindelijk, ik heb zin om te rocken. 53 00:06:42,998 --> 00:06:44,625 Daar gaan we. 54 00:06:44,750 --> 00:06:46,050 Hou toch je mond. 55 00:06:57,554 --> 00:07:00,349 Wat doe jij hier? - Vooral mijn oren bedekken. 56 00:07:01,433 --> 00:07:04,603 Dat is gewaagd. Wat doe je in mijn kofferbak? 57 00:07:06,438 --> 00:07:09,942 Je bent eerder voor me opgekomen. 58 00:07:10,067 --> 00:07:13,737 Je hebt me gered, Quiet. 59 00:07:18,367 --> 00:07:20,994 Oké, het einde was een beetje overdreven. 60 00:07:21,119 --> 00:07:24,039 Luister, ik wil meedoen aan het toernooi. 61 00:07:32,381 --> 00:07:36,385 Dat is niet grappig. - Wel zoals ik het me voorstel. 62 00:07:36,510 --> 00:07:41,098 Na twee minuten lig je morsdood en platgereden op de weg met je tong eruit. 63 00:07:41,223 --> 00:07:46,228 Dat overkomt me heus niet. Ik ben de beste chauffeur aan de westkust. 64 00:07:46,353 --> 00:07:49,398 Nee, hoor. - Jawel. 65 00:07:50,107 --> 00:07:52,484 Denk je dat echt? - Ik weet het. 66 00:07:53,318 --> 00:07:54,653 Bewijs het maar. 67 00:08:00,033 --> 00:08:02,911 Je hebt geen flauw idee wat je aan het doen bent. 68 00:08:03,036 --> 00:08:05,122 Ik ben me aan het oriënteren. 69 00:08:05,247 --> 00:08:09,668 De auto van mijn ex was Europees, en die was veel cooler dan deze. 70 00:08:09,793 --> 00:08:11,837 Zet hem gewoon in de versnelling. 71 00:08:14,298 --> 00:08:19,595 Allemachtig, stop. O mijn God. 72 00:08:19,720 --> 00:08:22,889 Waarom zet je 'm in zijn achteruit? D is 'rijden', sukkel. 73 00:08:23,015 --> 00:08:28,020 Ik heb hem op D gezet. - Dat is een R. Kun je ook niet lezen? 74 00:08:28,145 --> 00:08:32,608 Ik kan heus wel lezen. Ik ben de beste lezer aan de westkust. 75 00:08:32,733 --> 00:08:35,902 Ik heb hier genoeg van. Stap uit, we zijn klaar. 76 00:08:40,282 --> 00:08:42,743 Hebbes. Wie is er nu een sukkel? 77 00:08:42,868 --> 00:08:46,663 Veel plezier met je wandeling naar Diesel City. Vreet m'n stof. 78 00:08:52,085 --> 00:08:53,385 Verdomme. 79 00:08:58,634 --> 00:09:02,137 O nee, stof. - Hou je klep. 80 00:09:12,939 --> 00:09:17,694 Met een kano ga je sneller. - Oké, wat je wilt. 81 00:09:17,819 --> 00:09:20,364 Dollface leert het me wel wanneer ze terug is. 82 00:09:20,489 --> 00:09:25,661 Denk je dat echt? Je kan haar geen moer schelen. 83 00:09:25,786 --> 00:09:31,792 Ik had nog een beetje medelijden, maar blijkbaar heb ik me vergist. 84 00:09:44,846 --> 00:09:48,767 Millennium Drive-In. Koplampen, camera, actie. 85 00:09:48,892 --> 00:09:53,313 Ik wil niet weten wat voor actie dat bloed daarboven heeft gekregen. 86 00:09:53,438 --> 00:09:54,856 Waar ga je naartoe? 87 00:09:54,981 --> 00:09:57,526 Dit was een stop tijdens een familievakantie. 88 00:09:57,651 --> 00:10:00,445 Je was helemaal betoverd door de autocinema. 89 00:10:00,570 --> 00:10:03,907 Pap moest elke zomer hiernaartoe rijden. Vooruit. 90 00:10:04,032 --> 00:10:07,327 Ik ga echt niet naar binnen. Het lijkt wel een spookhuis. 91 00:10:09,830 --> 00:10:11,623 Ben je nu nog bang voor spoken? 92 00:10:12,708 --> 00:10:14,876 Amnesie is echt klote. 93 00:10:15,001 --> 00:10:18,463 Je vergeet je hele leven, maar niet dat je een watje bent. 94 00:10:19,923 --> 00:10:21,299 Ik zal je wat laten zien. 95 00:10:23,677 --> 00:10:25,011 Wacht nu even. 96 00:10:41,445 --> 00:10:43,989 L en K waren hier. 97 00:10:45,490 --> 00:10:47,242 Dit was ons plekje. 98 00:10:48,785 --> 00:10:50,085 Stap in. 99 00:10:52,080 --> 00:10:56,334 Doe toch eens rustig. We zijn hier alleen. 100 00:10:56,460 --> 00:10:58,920 Dat weet ik wel. - Stap dan in. 101 00:11:01,214 --> 00:11:02,514 Vooruit. 102 00:11:15,771 --> 00:11:18,982 Ik zou me aan die projector wagen, maar ik ga die hut niet in. 103 00:11:19,107 --> 00:11:20,984 Daarvoor zijn we hier niet. 104 00:11:21,109 --> 00:11:26,823 Ik had gehoopt dat we wat herinneringen konden losschudden. 105 00:11:26,948 --> 00:11:28,492 Met dit? 106 00:11:36,333 --> 00:11:40,629 Bij elke achtervolgingsscène liet pap je in zijn stoel zitten... 107 00:11:40,754 --> 00:11:46,593 zodat je kon doen alsof je meedeed in de film. Dan werd je helemaal uitzinnig... 108 00:11:46,718 --> 00:11:51,598 en trok je aan het stuur terwijl je grapjes zat te maken. 109 00:11:51,723 --> 00:11:56,520 Droog sturen? Dus ik mocht gewoon met het stuur spelen? 110 00:11:56,645 --> 00:11:58,855 En dan nog de schade aan de banden. 111 00:11:58,980 --> 00:12:01,858 Gingen onze ouders echt zo met hun voertuig om? 112 00:12:01,983 --> 00:12:05,153 Doe eens rustig, Martin Luther Keys. 113 00:12:05,278 --> 00:12:07,781 Een ukkepuk als jij richtte geen schade aan. 114 00:12:07,906 --> 00:12:10,033 Maar de bekleding heeft wel afgezien. 115 00:12:10,158 --> 00:12:14,454 Telkens als onze ouders snacks gingen halen, klommen wij op het schuifdak... 116 00:12:14,579 --> 00:12:18,333 en maakten we de stoelen achterin kapot. Dan werden ze zo kwaad. 117 00:12:25,048 --> 00:12:27,759 Waarom staar je zo? - Ons fluitsignaal... 118 00:12:29,928 --> 00:12:32,931 Zo eiste pap dat we gingen zitten. 119 00:12:33,807 --> 00:12:36,560 Je kon het van mijlenver horen. - Juist, ja. 120 00:12:36,685 --> 00:12:39,563 Abby's pap leerde haar fluiten met een eikeltje... 121 00:12:39,688 --> 00:12:44,067 Hou toch op over dat stomme boek. Kijk me aan. 122 00:12:44,192 --> 00:12:47,320 Probeer je het je wel te herinneren? - Nee. 123 00:12:47,445 --> 00:12:50,282 Wil je weten hoe ik me in dat huis voelde? 124 00:12:50,407 --> 00:12:55,453 De foto's en alle spullen in mijn kamer, alles wat ik me zou moeten herinneren? 125 00:12:55,579 --> 00:12:59,165 Om dan te beseffen dat als ik het me wel zou herinneren... 126 00:13:01,001 --> 00:13:04,504 ik zou verdrinken in de zee van wat ik verloren heb. 127 00:13:04,629 --> 00:13:07,966 Mijn ouders, mijn zus, mezelf. 128 00:13:08,800 --> 00:13:11,136 Dan ben ik liever mezelf, John. 129 00:13:11,261 --> 00:13:13,138 Je bent Lionel. - Die is dood. 130 00:13:24,941 --> 00:13:28,111 Wat was dat? - Geen idee, jij wilde hiernaartoe komen. 131 00:14:07,817 --> 00:14:09,152 Wat is dat nu? 132 00:14:21,699 --> 00:14:23,492 Wat moet dat voorstellen? 133 00:14:23,618 --> 00:14:27,079 Geen idee, maar hij draagt geen shirt en is heel gespierd. 134 00:14:27,413 --> 00:14:30,791 Die perfecte borstspieren vormen het ideale doelwit. 135 00:14:30,917 --> 00:14:32,217 Let maar op. 136 00:14:36,422 --> 00:14:39,300 Het spijt me zo. - Je hebt me beschoten, verdomme. 137 00:14:39,425 --> 00:14:41,552 Vlucht. Ik zorg voor dekkingsvuur. 138 00:14:45,598 --> 00:14:46,898 Godverdomme. 139 00:14:48,768 --> 00:14:50,937 Daar. - Schiet op. 140 00:15:11,290 --> 00:15:15,002 O mijn God, je hebt me beschoten. - Het spijt me echt. 141 00:15:15,127 --> 00:15:17,838 Niet huilen. - Ik ga niet huilen, smeerlap. 142 00:15:17,964 --> 00:15:22,593 Hoe erg ziet het eruit? - Het valt helemaal niet op. 143 00:15:22,718 --> 00:15:24,512 Nee, echt... 144 00:15:31,769 --> 00:15:35,022 Hier, je moet het hechten. Ik wil geen lelijk litteken. 145 00:15:36,148 --> 00:15:38,526 Oké. - Vooruit. 146 00:15:39,276 --> 00:15:40,945 Lukt het? - Ja, hoor. 147 00:15:41,070 --> 00:15:44,281 Begin ik boven- of onderaan? - Het lukt je totaal niet. 148 00:15:44,407 --> 00:15:47,910 Hou dit vast en maak jezelf nuttig. - Oké. 149 00:15:49,245 --> 00:15:51,122 Dat is zo agressief. 150 00:15:54,375 --> 00:15:57,920 Controleer alles voor je start: genoeg benzine en wapens... 151 00:15:58,045 --> 00:16:01,215 geen Gieren in de omgeving en je handen op tien en twee. 152 00:16:01,340 --> 00:16:04,385 Vergeet het, ik wil er cool uitzien als ik aankom. 153 00:16:05,344 --> 00:16:07,596 Prima. Eerste les. 154 00:16:09,890 --> 00:16:11,726 Gieren achter je. Denk snel. 155 00:16:18,274 --> 00:16:21,569 Probeer rechtsomkeert te maken en de Gieren maken je kapot. 156 00:16:21,694 --> 00:16:22,994 Opnieuw. 157 00:16:27,074 --> 00:16:28,374 Fout. 158 00:16:29,702 --> 00:16:31,002 Nee. 159 00:16:34,498 --> 00:16:36,042 Dood, dood, dood. 160 00:16:38,586 --> 00:16:41,005 Les twee, Holy Men voor je. 161 00:16:41,130 --> 00:16:42,715 Verdomme. 162 00:16:44,800 --> 00:16:46,427 Je bent aan het niksen. 163 00:16:47,303 --> 00:16:48,603 Klote. 164 00:17:00,691 --> 00:17:04,612 Je moet door de vaten rijden. Je bent dus weer dood. 165 00:17:04,737 --> 00:17:08,616 Godverdomme. - Het is tijd voor je eindexamen. Rijden. 166 00:17:08,741 --> 00:17:10,326 Wat doe je? 167 00:17:10,451 --> 00:17:13,913 Een moordzuchtige clown met vlammend haar rijdt achter ons. 168 00:17:14,038 --> 00:17:16,248 Wat doe je? - Eerst... 169 00:17:16,373 --> 00:17:19,835 Je liet me niet uitpraten. - Dat doen zij ook niet. Denk snel. 170 00:17:21,962 --> 00:17:23,380 Geef je het op? 171 00:17:23,506 --> 00:17:26,675 Ik wist dat je het niet aankon. - Krijg de klere, Quiet. 172 00:17:33,307 --> 00:17:38,979 Ik wil niet weten welke smerige ziektes je met die vuile naald hebt opgelopen. 173 00:17:39,522 --> 00:17:41,732 Ik hoef geen medisch advies, dr. Pis. 174 00:17:41,857 --> 00:17:46,487 We moeten langs die geluidsgolven komen zonder die sexy automan te alarmeren. 175 00:17:46,612 --> 00:17:50,074 Om hier weg te komen, hebben we een beter uitkijkpunt nodig. 176 00:17:50,199 --> 00:17:53,327 Ik klim op het projectiescherm. - Geen sprake van. 177 00:17:53,452 --> 00:17:55,371 We gaan naar dat kraam. 178 00:17:55,496 --> 00:17:58,707 De stroom voor die geluidsgolven komt daarvandaan. 179 00:17:58,833 --> 00:18:03,087 Wacht, ik herinner me iets. - Echt? 180 00:18:03,212 --> 00:18:04,255 Ja. - Wat? 181 00:18:04,380 --> 00:18:07,341 Dat ik je heb gezegd dat dit een slecht idee was. 182 00:18:07,466 --> 00:18:09,677 Stil. Hoor je dat? 183 00:18:11,554 --> 00:18:16,142 Het is het geluid van een bang watje. O, wacht, dat ben jij. 184 00:19:00,728 --> 00:19:04,607 Heb je die metalen handen gezien? Die hufter zit vol verrassingen. 185 00:19:08,819 --> 00:19:13,699 Ik vraag me af hoe hij zijn motor start, snap je? 186 00:19:13,824 --> 00:19:17,995 Met zulke bovenarmen rukt hij iedereen die hem hindert aan stukken. 187 00:19:18,954 --> 00:19:20,539 Wat is het plan? 188 00:19:20,915 --> 00:19:23,918 We kunnen schietend vluchten, dat ging vorige keer ook zo goed. 189 00:19:24,043 --> 00:19:26,378 Voor mij wel, ik zie er fantastisch uit. 190 00:19:31,967 --> 00:19:37,139 Geef me wat van dat Frans brood. - Het is aan het rijzen. 191 00:19:51,121 --> 00:19:54,333 Kom nu, May. Je kunt daar niet eeuwig blijven zitten. 192 00:19:56,585 --> 00:20:01,882 Goed, dan ga ik gewoon wat eten. Ik ben uitgehongerd. 193 00:20:04,468 --> 00:20:10,098 O, God, dat is heerlijk. En er is nog zoveel. 194 00:20:16,021 --> 00:20:18,398 Wat is het? - Ratelslang. 195 00:20:18,524 --> 00:20:22,152 Kun je hun vlees drogen? - Ja, zo moeilijk is het niet. 196 00:20:22,277 --> 00:20:26,365 Mijn broer heeft het me geleerd. Je krijgt die hufters amper dood... 197 00:20:26,490 --> 00:20:31,578 maar je moet ze inmaken, in een zoutbad leggen en dan laten drogen. 198 00:20:31,954 --> 00:20:34,790 Maar wel in fel zonlicht. Dat was een harde les. 199 00:20:37,292 --> 00:20:39,336 Wat is er gebeurd? - Wat denk je? 200 00:20:39,461 --> 00:20:43,257 Ik heb het rauw opgegeten en scheet in m'n broek van het kotsen. 201 00:20:43,382 --> 00:20:47,261 Het was echt veel stront, overal. - Dat is gestoord. 202 00:20:47,386 --> 00:20:52,391 Mijn lullige broer bleef maar lachen. - Blijkbaar zit dat lullige in de familie. 203 00:20:58,397 --> 00:21:01,900 Hij was geen geweldige leraar, maar hij hielp me overleven. 204 00:21:03,861 --> 00:21:06,196 Uiteindelijk leerde ik mezelf redden. 205 00:21:07,990 --> 00:21:11,451 Zeg, waarom wil je zo graag meedoen aan dit toernooi? 206 00:21:11,577 --> 00:21:15,247 Je weet dat het tot de dood is, toch? - En dan? 207 00:21:16,623 --> 00:21:22,921 Ik ben niet bang om dood te gaan. En als ik win, kan ik een beter leven wensen. 208 00:21:27,384 --> 00:21:30,512 Vooruit, we proberen het nog eens. - Goed. 209 00:21:31,430 --> 00:21:32,730 Kom. 210 00:21:48,530 --> 00:21:50,908 Hoe kan die vent überhaupt nog leven? 211 00:21:54,786 --> 00:21:56,705 Vooruit, hij is afgeleid. 212 00:22:11,053 --> 00:22:15,140 Het is hier een puinhoop. - Maar toch schoner dan je auto. 213 00:22:15,265 --> 00:22:19,186 En het ruikt hier ook beter. - Hou je mond en sluit de stroom af. 214 00:22:24,942 --> 00:22:26,443 Menselijk Axel-project 215 00:22:26,568 --> 00:22:27,868 Axel. 216 00:22:33,992 --> 00:22:36,620 Wat voor gestoorde hufter doet zoiets? 217 00:22:40,582 --> 00:22:44,920 Je kunt dat pistool beter laten zakken. Leg het op het aanrecht. 218 00:22:45,837 --> 00:22:49,841 Je bent langs mijn waakhond geraakt. Indrukwekkend en uitzonderlijk. 219 00:22:49,967 --> 00:22:52,469 We willen hier gewoon weg. - Toe nu. 220 00:22:52,594 --> 00:22:56,807 Iedereen die hier komt rondneuzen, wil mijn levenswerk stelen. 221 00:22:56,932 --> 00:23:00,686 Jullie zijn jaloers. - Waarom? Je maakt automensen. 222 00:23:00,811 --> 00:23:05,774 Dan verwoord je het wel heel simpel. Dankzij mij is die moordenaar geëvolueerd. 223 00:23:05,899 --> 00:23:10,070 Als je buiten alleen kunt overleven in een auto... 224 00:23:10,195 --> 00:23:13,365 is het misschien wel goed om de auto te zijn. 225 00:23:13,573 --> 00:23:17,202 Maar het is nog niet helemaal goed. Hij is nog te menselijk. 226 00:23:17,327 --> 00:23:20,080 Maar ik fiks het wel, met een van jullie. 227 00:23:21,039 --> 00:23:24,710 Dus je maakt auto's van zwarte mensen? - Wat? Nee. 228 00:23:24,835 --> 00:23:27,587 Ik ben geen racist. Kom ik zo over? 229 00:23:27,713 --> 00:23:33,719 Als je hem en ons bekijkt... - Wetenschap is kleurenblind. 230 00:23:33,844 --> 00:23:35,679 Allemachtig. 231 00:23:39,182 --> 00:23:40,684 Wat moet dat? 232 00:23:41,601 --> 00:23:45,772 Hij is toch niet ziek? - Ik zou het eerlijk gezegd niet weten. 233 00:23:45,897 --> 00:23:48,108 Ons fluitsignaal. - Juist. 234 00:23:59,119 --> 00:24:04,041 Enkele van mijn beste vrienden zijn zwart. 235 00:24:07,419 --> 00:24:13,216 Bedankt, broer. Kregen we maar een fluitsignaal uit die smerige mond. 236 00:24:13,341 --> 00:24:16,470 Dan is jouw mond ook smerig, zo werken genen. 237 00:24:16,595 --> 00:24:18,680 Sluit de stroom nu af. 238 00:24:34,112 --> 00:24:38,950 Axel, toch? Ik weet dat we wat onenigheid hadden, maar... 239 00:24:39,743 --> 00:24:43,497 we hebben die racistische nerd vermoord en sluiten de stroom af. 240 00:24:43,622 --> 00:24:47,876 Dus je bent vrij om te gaan. Ik hoop dat we onze eigen weg kunnen gaan. 241 00:24:49,169 --> 00:24:50,469 Wat? 242 00:24:51,922 --> 00:24:57,594 We hadden wat onenigheid... - Gast, zeg het als een man. 243 00:24:57,719 --> 00:25:00,138 De stroom is afgesloten. Je bent vrij. 244 00:25:00,263 --> 00:25:04,351 Bedankt daarvoor. Ik haatte die smeerlap. Het beste nog. 245 00:25:12,692 --> 00:25:17,030 Onthoud: rijden is een beslissing nemen en je eraan houden. 246 00:25:17,155 --> 00:25:19,783 Als je twijfelt aan jezelf, ga je eraan. 247 00:25:19,908 --> 00:25:25,455 We hebben genoeg gas, genoeg wapens en in de spiegels zie ik... Jeremy? 248 00:25:26,331 --> 00:25:29,376 Vlucht. Hij komt eraan. 249 00:25:36,383 --> 00:25:38,510 Mayhem, rijden. 250 00:25:50,897 --> 00:25:52,816 Wat doet hij? 251 00:26:02,242 --> 00:26:05,203 Verdomme. We hebben beslist om te rijden. D. 252 00:26:13,378 --> 00:26:16,006 Het is me gelukt. - We vieren later wel. 253 00:26:25,724 --> 00:26:30,645 Wat is dat? Quiet, dit zat niet in het eindexamen. 254 00:26:31,438 --> 00:26:32,738 Denk snel. 255 00:27:34,960 --> 00:27:40,382 Wanneer we winnen, wil ik met Quiet naar opa's huisje gaan. 256 00:27:40,507 --> 00:27:44,219 Het huisje. Dat brengt herinneringen terug. 257 00:27:44,344 --> 00:27:47,514 Wacht, je herinnert je opa's huisje, maar niet opa? 258 00:27:48,098 --> 00:27:51,142 Misschien heb ik een manier gevonden. 259 00:27:54,437 --> 00:27:56,856 Dit heb ik getekend. - Ja. 260 00:27:59,651 --> 00:28:02,487 Heb je mijn dagboek gelezen? - Nee, ik zou niet... 261 00:28:02,612 --> 00:28:04,406 Ja, een klein stukje. 262 00:28:04,531 --> 00:28:08,702 Dat geleuter over paarden en de grappige Brian Carroll was zo vermoeiend. 263 00:28:08,827 --> 00:28:13,123 Grappig en lekker. Iedereen op school was dol op hem. 264 00:28:16,710 --> 00:28:19,629 Wie we daar hebben. - Waarom rijdt die meid? 265 00:28:19,754 --> 00:28:21,256 Waarom is je gezicht gehavend? 266 00:28:21,381 --> 00:28:25,760 We liepen net een duistere schurk en een naakte vent met wielen tegen het lijf. 267 00:28:25,885 --> 00:28:30,265 Axel. - Ashley en Jeremy zijn dood. Echt dood. 268 00:28:30,390 --> 00:28:32,559 En wij ook als we hier blijven. 269 00:28:32,684 --> 00:28:35,979 Klote. Oké, we smeren 'm. - Ik rij met jou mee. 270 00:28:40,692 --> 00:28:44,988 Dus die omweg heeft gewerkt? - Ja, bedankt daarvoor. 271 00:28:45,113 --> 00:28:47,782 Je bent high, hè? - Twijfelloos. 272 00:28:56,541 --> 00:29:01,338 Ash en Jeremy waren niet de beste soldaten, maar ze waren toegewijd. 273 00:29:03,089 --> 00:29:07,218 Moge hun ziel tot in de eeuwigheid verstrengeld zijn. 274 00:29:17,604 --> 00:29:21,358 Waarom heeft ze het masker niet begraven? - De missie gaat door. 275 00:29:21,483 --> 00:29:23,777 Het is voor de volgende waardige Doll. 276 00:29:24,194 --> 00:29:27,322 Wanneer jij sterft, zal ik je masker ook in leven houden. 277 00:29:27,447 --> 00:29:28,747 Wat lief. 278 00:29:29,032 --> 00:29:31,368 Als jij rijdt, word jij vast mijn dood. 279 00:29:45,507 --> 00:29:47,133 Diesel City. 280 00:29:47,258 --> 00:29:50,970 Waar de grootste, engste, luidste wapens worden gemaakt en verkocht. 281 00:29:51,096 --> 00:29:54,557 Cool, maar we hebben geen geld. - Dat hebben we niet nodig. 282 00:29:55,975 --> 00:29:57,685 We gaan ze stelen. 283 00:30:11,950 --> 00:30:13,201 Dit seizoen in Twisted Metal. 284 00:30:13,326 --> 00:30:14,577 Dit is nog eens een feest. 285 00:30:14,702 --> 00:30:16,746 Welkom bij mijn toernooi. 286 00:30:16,871 --> 00:30:19,624 Wat voer jij in je schild, langharige viespeuk? 287 00:30:19,749 --> 00:30:21,251 Er zijn meerdere rondes. 288 00:30:21,376 --> 00:30:24,045 Elke ronde wordt steeds unieker en dodelijker. 289 00:30:24,170 --> 00:30:26,256 Waar denk jij heen te gaan? 290 00:30:26,381 --> 00:30:28,633 Als je een ronde overleeft, ga je door naar de volgende. 291 00:30:28,758 --> 00:30:30,802 Er zijn veel koelbloedige moordenaars. 292 00:30:30,927 --> 00:30:32,227 Geef me de vijf. 293 00:30:32,637 --> 00:30:34,639 Grimm, hoe ben jij ontsnapt? 294 00:30:34,764 --> 00:30:36,516 Ik kreeg een speciale uitnodiging. 295 00:30:36,641 --> 00:30:39,542 De chauffeur die als laatste overblijft, mag een wens doen. 296 00:30:40,603 --> 00:30:41,903 Ze gaan er allemaal aan. 297 00:30:47,235 --> 00:30:48,535 Sneller. 298 00:30:49,195 --> 00:30:50,989 Ik maak me zorgen over wat er nodig is om te winnen. 299 00:30:51,114 --> 00:30:53,491 Als je me aanvalt, maak ik je dood. 300 00:30:53,616 --> 00:30:56,202 De lijkschouwer zal als doodsoorzaak 'alles' vermelden. 301 00:30:56,327 --> 00:30:59,372 Het toernooi begint nu. 302 00:31:03,168 --> 00:31:04,627 Denk je dat we zullen winnen? 303 00:31:07,255 --> 00:31:10,175 Welkom bij Twisted Metal. 304 00:31:13,887 --> 00:31:16,347 Vertaling: Ann Van Bogaert 305 00:31:17,305 --> 00:32:17,404