1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The Pjs - Weave's Have A Dream IMDB ID#0182621 DDDBBB, v1.0, 07/31/25 23.976 FPS 2 00:00:00,560 --> 00:00:03,820 ♪ Once upon a time in the projects ♪ 3 00:00:04,720 --> 00:00:06,420 ♪ PJ's! ♪ 4 00:00:06,721 --> 00:00:07,520 ♪ Projects! ♪ 5 00:00:07,540 --> 00:00:08,840 ♪ Low rent high rise, y'all! ♪ 6 00:00:09,280 --> 00:00:10,280 ♪ PJ's! ♪ 7 00:00:11,800 --> 00:00:12,400 ♪ Projects! ♪ 8 00:00:12,440 --> 00:00:13,740 ♪ Living in the PJ's! ♪ 9 00:00:14,100 --> 00:00:18,561 ♪ Holding down the cardboard condo Homeboy and a homemade bungalow ♪ 10 00:00:18,585 --> 00:00:22,940 ♪ In the middle of the end of a dead-end one way street. ♪ 11 00:00:23,360 --> 00:00:29,100 ♪ Ya-Ya-Ya-Ya-Ya-Ya-Ya Living in the PJ's! ♪ 12 00:00:30,740 --> 00:00:31,740 ♪ PJ's! ♪ 13 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 14 00:00:47,120 --> 00:00:48,360 Good morning, boys. 15 00:00:48,380 --> 00:00:50,060 Y'all enjoying your Martin Luther King Day? 16 00:00:50,220 --> 00:00:51,620 It's Martin Luther King Day? 17 00:00:52,420 --> 00:00:54,220 I thought it was Rodney King Day. 18 00:00:54,680 --> 00:00:55,380 What the hell? 19 00:00:55,460 --> 00:00:56,460 Rodney King Day? 20 00:00:56,740 --> 00:00:58,580 Rodney King don't deserve no damn holiday. 21 00:00:58,700 --> 00:00:59,900 He's nothing like Dr. King. 22 00:01:00,040 --> 00:01:01,280 Dr. King wanted freedom. 23 00:01:01,420 --> 00:01:04,260 But he was hassled by the police, roughed up, and put in jail. 24 00:01:04,500 --> 00:01:05,920 You mean like Rodney King? 25 00:01:06,700 --> 00:01:07,900 No, not like Rodney King. 26 00:01:07,960 --> 00:01:11,720 Don't you know that Dr. King was so revered that people rioted because of what happened to him? 27 00:01:11,960 --> 00:01:13,760 Yeah, like Rodney King. 28 00:01:14,380 --> 00:01:15,700 No, not like Rodney King. 29 00:01:15,960 --> 00:01:17,800 Dr. King marched in the face of oppression. 30 00:01:18,080 --> 00:01:19,800 He wouldn't let the white man keep him down. 31 00:01:19,900 --> 00:01:21,380 Was he on PCP, too? 32 00:01:21,740 --> 00:01:22,680 Hey, stop your fooling. 33 00:01:22,760 --> 00:01:23,760 I know what I'll do. 34 00:01:23,880 --> 00:01:27,420 I'm gonna make it my mission to teach you kids everything I know about Dr. King. 35 00:01:27,540 --> 00:01:31,300 Because his legacy is something to be taken seriously and treated with dignity. 36 00:01:33,940 --> 00:01:35,020 Food's ready, everybody. 37 00:01:36,040 --> 00:01:38,120 I made a special pie for the occasion. 38 00:01:38,520 --> 00:01:40,561 It's Dr. E.B. Du Boisenberry. 39 00:01:41,600 --> 00:01:45,200 I thought we could eat it while we watched Dr. King's speech on television. 40 00:01:45,740 --> 00:01:50,980 Make room for BB's Dr. Martin Luther King, Jr. Jello Jiggler. 41 00:01:53,360 --> 00:01:55,120 Do me a favor, honey. 42 00:01:55,200 --> 00:01:57,200 Move that ratty purple mess out of the way. 43 00:01:58,180 --> 00:01:59,340 All right, everybody. 44 00:01:59,720 --> 00:02:00,720 Dig in. 45 00:02:01,880 --> 00:02:03,440 Calm down now. 46 00:02:03,441 --> 00:02:05,860 Non-violence! Non-violence! 47 00:02:05,861 --> 00:02:07,240 Let's be civil right now! 48 00:02:07,720 --> 00:02:08,720 Oh! 49 00:02:12,310 --> 00:02:16,890 What you've just heard was Dr. Martin Luther King's historic I Have a Dream speech. 50 00:02:17,150 --> 00:02:20,810 Dr. King's words ring as true now as they did that historic day. 51 00:02:21,050 --> 00:02:25,250 So remember, it's up to all of us to ensure that the progress never ends. 52 00:02:25,970 --> 00:02:30,790 And now, stay tuned for a special encore presentation of Mother Jugs & Speed. 53 00:02:32,430 --> 00:02:34,250 Man, Super, you were right. 54 00:02:34,710 --> 00:02:36,410 He had a way with words. 55 00:02:36,890 --> 00:02:40,710 He's even better than Master P. (Super) Hey, would you like to learn some more about him? 56 00:02:40,830 --> 00:02:41,150 Yeah! 57 00:02:41,390 --> 00:02:42,230 Tell us! 58 00:02:42,410 --> 00:02:44,290 All right, then I'll teach you. 59 00:02:44,390 --> 00:02:47,890 You see, kids, Dr. King said it was important to keep your dreams alive. 60 00:02:48,350 --> 00:02:49,770 You kids do have dreams, don't you? 61 00:02:50,110 --> 00:02:52,130 I want to be a pro basketball player. 62 00:02:52,410 --> 00:02:54,450 Now that's how you dream yourself out of the ghetto. 63 00:02:54,550 --> 00:02:56,790 Now let's hear from those who have achieved their dreams. 64 00:02:59,250 --> 00:03:00,250 What am I, the only one? 65 00:03:02,090 --> 00:03:03,090 Well... 66 00:03:03,410 --> 00:03:05,350 I used to have sort of a little dream. 67 00:03:05,550 --> 00:03:08,670 I thought it would be fun to be a hairdresser. 68 00:03:09,330 --> 00:03:10,150 Hairdresser, Nothing. 69 00:03:10,490 --> 00:03:13,530 You used to always say you wanted to have a beauty parlor. 70 00:03:13,590 --> 00:03:15,430 Just like the one our Mama went to. 71 00:03:15,670 --> 00:03:18,030 Bebe, I think I can tell this. 72 00:03:18,570 --> 00:03:19,650 Oh, I'm sorry, girl. 73 00:03:19,730 --> 00:03:20,530 Go ahead on. Go ahead. 74 00:03:20,690 --> 00:03:23,610 Well, anyway, Mama... - Not just Mama. 75 00:03:23,750 --> 00:03:25,230 We liked going there, too. 76 00:03:25,450 --> 00:03:30,690 Because it was a place where all the women would gather and tell stories and gossip. 77 00:03:30,870 --> 00:03:33,530 Of course, now, Mama was the worst. 78 00:03:33,990 --> 00:03:38,930 She'd talk and talk and talk and nobody could get a word in edgewise. 79 00:03:39,370 --> 00:03:40,370 Remember that? 80 00:03:40,470 --> 00:03:41,950 You sure it was Mama? 81 00:03:42,170 --> 00:03:43,530 She was all the way live. 82 00:03:44,010 --> 00:03:47,630 Come to think of it, having a beauty parlor was my dream, too. 83 00:03:48,290 --> 00:03:49,290 Wait... 84 00:03:49,970 --> 00:03:52,210 Yeah, yeah, that was my dream, too. 85 00:03:53,250 --> 00:03:54,930 Muriel, I never knew you had that dream. 86 00:03:55,170 --> 00:03:56,330 Well, it doesn't matter. 87 00:03:56,490 --> 00:03:57,870 It's a stupid dream, really. 88 00:03:58,050 --> 00:03:59,150 It'll never come true. 89 00:03:59,730 --> 00:04:01,410 Muriel, don't ever call your dream stupid. 90 00:04:01,630 --> 00:04:02,970 No matter how stupid it is. 91 00:04:03,290 --> 00:04:04,290 Hey, everybody! 92 00:04:04,630 --> 00:04:07,130 Who wants some Huey P. Fig Newtons? 93 00:04:10,250 --> 00:04:12,290 How could I not know Muriel had a dream? 94 00:04:12,730 --> 00:04:14,970 It's my duty as her husband to know everything about her. 95 00:04:15,210 --> 00:04:17,810 Well, I'm gonna make her dream come true in time for her birthday. 96 00:04:18,150 --> 00:04:19,190 Whenever the hell that is. 97 00:04:22,310 --> 00:04:24,690 Thurgood, I don't want to go down to the boiler room. 98 00:04:24,970 --> 00:04:27,230 It's dark and it's damp and it's musty. 99 00:04:27,231 --> 00:04:29,610 And it's all yours. 100 00:04:30,690 --> 00:04:31,210 Oh! 101 00:04:31,550 --> 00:04:32,870 A beauty shop? 102 00:04:33,230 --> 00:04:34,230 For me? 103 00:04:35,790 --> 00:04:37,470 Thurgood, you shouldn't have done this. 104 00:04:37,830 --> 00:04:40,390 That's exactly what the Department of Building and Safety said. 105 00:04:40,710 --> 00:04:43,450 Uh, I wouldn't stand where that support pillar used to be. 106 00:04:44,310 --> 00:04:46,510 Now wait till you see the best part. 107 00:04:48,390 --> 00:04:50,010 Thurgood, that's your chair! 108 00:04:50,510 --> 00:04:51,130 That's right. 109 00:04:51,310 --> 00:04:52,870 For years it helped me to relax. 110 00:04:52,990 --> 00:04:55,730 And now it can help you to relax blow-dry color and style. 111 00:04:56,530 --> 00:04:57,530 Observe. 112 00:04:59,690 --> 00:05:00,850 Yeah, what do you think? 113 00:05:02,110 --> 00:05:03,110 This is overwhelming. 114 00:05:03,570 --> 00:05:06,510 Do you think I'm really qualified to run a beauty shop? 115 00:05:07,050 --> 00:05:10,090 Muriel, you can do anything you want if you put your mind to it. 116 00:05:10,170 --> 00:05:10,970 I mean, look at me. 117 00:05:11,010 --> 00:05:14,670 That man from the city told me at least ten times I couldn't remove that support pillar. 118 00:05:14,870 --> 00:05:15,870 But I did it. 119 00:05:17,990 --> 00:05:19,430 You get something in your mouth, too? 120 00:05:19,590 --> 00:05:19,990 Oh! 121 00:05:20,450 --> 00:05:21,630 What am I saying? 122 00:05:21,830 --> 00:05:23,890 Of course I want to do this. 123 00:05:23,990 --> 00:05:26,890 All my life I've wanted something of my very own. 124 00:05:27,070 --> 00:05:30,190 Something I can say is just for Muriel. 125 00:05:31,870 --> 00:05:32,870 Hey, hey! 126 00:05:32,910 --> 00:05:34,530 Bebe's in the house! 127 00:05:35,210 --> 00:05:38,550 Girl, I had to come down just as soon as I heard about it. 128 00:05:38,630 --> 00:05:39,530 Heard about it? 129 00:05:39,570 --> 00:05:41,170 I just heard about it. 130 00:05:41,290 --> 00:05:44,850 Oh, honey, it's my business to know everybody else's business. 131 00:05:45,130 --> 00:05:45,490 Oh, yeah. 132 00:05:45,650 --> 00:05:49,210 You and I are gonna have so much fun working side by side. 133 00:05:49,570 --> 00:05:49,990 What? 134 00:05:50,390 --> 00:05:53,010 Well, you do want me to work with you, right? 135 00:05:53,011 --> 00:05:56,970 Well, uh, uh, uh... of course I do. 136 00:05:57,290 --> 00:05:59,130 But there's only one chair. 137 00:05:59,610 --> 00:06:01,610 Oh, honey, Bebe got that covered. 138 00:06:01,670 --> 00:06:02,670 Jimmy! 139 00:06:03,030 --> 00:06:04,230 Coming, sweetness. 140 00:06:05,490 --> 00:06:06,630 Look at that, Muriel. 141 00:06:06,710 --> 00:06:08,110 Your business is already expanding. 142 00:06:08,410 --> 00:06:10,430 Hey, now I can knock down that retaining wall. 143 00:06:11,510 --> 00:06:13,430 This is gonna be great, honey. 144 00:06:13,510 --> 00:06:15,130 Just like when we were kids. 145 00:06:15,550 --> 00:06:16,550 Yeah. 146 00:06:17,110 --> 00:06:19,250 Just like when we were kids. 147 00:06:23,010 --> 00:06:25,090 Welcome, everyone, to Muriel's Beauty Shop. 148 00:06:25,330 --> 00:06:27,430 Or as we like to call it, Dream Weavers. 149 00:06:28,810 --> 00:06:31,950 You know, because it was her dream and we used weaves. 150 00:06:33,150 --> 00:06:33,610 Yeah. 151 00:06:33,890 --> 00:06:35,290 Thank you, Charlie Callis. 152 00:06:42,710 --> 00:06:45,650 Well, now that you got your dream, Muriel, I'm gonna go live out mine. 153 00:06:45,970 --> 00:06:47,610 Eating beefaroni in my drawers. 154 00:06:47,950 --> 00:06:48,950 Have fun, baby. 155 00:07:01,080 --> 00:07:03,660 Now, Mr. Sanchez, would you like a haircut? 156 00:07:04,260 --> 00:07:04,600 No. 157 00:07:05,100 --> 00:07:07,020 I'd like them ALL cut. 158 00:07:07,380 --> 00:07:09,500 Ha, ha, ha, ha. 159 00:07:09,660 --> 00:07:10,660 Mm-hmm. 160 00:07:11,700 --> 00:07:15,460 So, what was all that noise on the third floor last night? 161 00:07:15,920 --> 00:07:17,780 One of the tenants was having a problem. 162 00:07:18,040 --> 00:07:20,500 I'm not at liberty to talk about it. 163 00:07:20,780 --> 00:07:21,780 Oh. 164 00:07:22,120 --> 00:07:22,940 Muriel, please. 165 00:07:23,120 --> 00:07:26,140 You're talking about that Patterson boy in 3-8. 166 00:07:26,164 --> 00:07:27,356 He's a born thief! 167 00:07:27,380 --> 00:07:32,140 He got so much stuff in his apartment, last night, people looted him. 168 00:07:33,360 --> 00:07:35,680 Bebe, he's just a child. 169 00:07:36,080 --> 00:07:36,380 Yeah. 170 00:07:36,720 --> 00:07:39,280 But he's been tried as an adult. 171 00:07:39,800 --> 00:07:41,360 Ha, ha, ha, ha, ha, ha. 172 00:07:45,300 --> 00:07:46,300 Ah. 173 00:07:48,280 --> 00:07:50,080 Time to celebrate in style. 174 00:07:50,380 --> 00:07:51,780 Who wants some champail? 175 00:07:52,200 --> 00:07:53,620 It's pink, right, Jimmy? 176 00:07:53,820 --> 00:07:56,040 That's the color on the box. Ha ha 177 00:07:56,120 --> 00:07:58,280 This calls for the good plastic. 178 00:07:58,340 --> 00:08:00,940 Not those Indian casino cups. 179 00:08:00,980 --> 00:08:01,980 Mm-hmm. 180 00:08:04,360 --> 00:08:06,940 Thanks for helping me out at the shop, Bebe 181 00:08:07,320 --> 00:08:09,560 I probably won't need your help tomorrow. 182 00:08:09,900 --> 00:08:12,500 I only have two appointments scheduled. 183 00:08:12,960 --> 00:08:13,280 Really? 184 00:08:13,580 --> 00:08:14,680 I'm booked solid. 185 00:08:14,960 --> 00:08:15,960 Booked solid? 186 00:08:16,200 --> 00:08:16,440 Yeah! 187 00:08:16,900 --> 00:08:18,660 The phone's been ringing off the hook. 188 00:08:18,760 --> 00:08:20,760 We had to refer a couple of them over to you. 189 00:08:21,040 --> 00:08:22,360 Isn't that great, Muriel? 190 00:08:22,440 --> 00:08:25,020 You got more customers than Bebe can handle. 191 00:08:25,060 --> 00:08:26,060 Great. 192 00:08:26,320 --> 00:08:28,320 Pass the box, please. 193 00:08:30,620 --> 00:08:32,320 ♪ Conversation's not my thing. ♪ 194 00:08:33,280 --> 00:08:35,680 ♪ Small talk's not in my vocabulary ♪ 195 00:08:36,740 --> 00:08:38,740 Girl, you ain't got nothin' to do? 196 00:08:38,920 --> 00:08:39,340 No. 197 00:08:39,660 --> 00:08:39,860 Ha! 198 00:08:40,020 --> 00:08:41,020 Well, now you do. 199 00:08:41,100 --> 00:08:41,660 Here. 200 00:08:41,920 --> 00:08:42,920 Menthol Kings. 201 00:08:43,040 --> 00:08:44,700 In the crush-proof box. 202 00:08:45,080 --> 00:08:46,080 Go ahead on. 203 00:08:46,660 --> 00:08:47,660 Whew. 204 00:08:49,520 --> 00:08:50,760 Hello, Miss Avery. 205 00:08:50,860 --> 00:08:51,860 Pull up a chair. 206 00:08:52,200 --> 00:08:53,600 Why, thank you, Muriel. 207 00:08:56,140 --> 00:08:59,060 This'll be a nice place to wait until Bebe 208 00:08:59,080 --> 00:09:00,080 can do my hair. 209 00:09:00,220 --> 00:09:01,580 But I can take you right away. 210 00:09:01,820 --> 00:09:03,060 Oh, child, I'm in no hurry. 211 00:09:06,320 --> 00:09:08,420 I cut hair as good as Bebe 212 00:09:08,980 --> 00:09:10,520 What's she got that I don't? 213 00:09:12,060 --> 00:09:18,080 And then I say, Letitia, you may think you're Tinkerbell, but with your behind, 214 00:09:18,460 --> 00:09:20,760 you belong in heffa-heffa land. 215 00:09:21,700 --> 00:09:22,700 He he! 216 00:09:24,724 --> 00:09:25,724 Oh yeah! 217 00:09:27,490 --> 00:09:31,010 No offense, Muriel, but I'd like to hear Bebe's stories. 218 00:09:31,630 --> 00:09:32,150 Stories? 219 00:09:32,350 --> 00:09:33,750 Oh, I have stories. 220 00:09:34,370 --> 00:09:35,370 Um... 221 00:09:37,130 --> 00:09:45,790 It seems there was an Irishman and an Italian man and a Polish fella and, uh... Oh, yeah, oh, yeah. 222 00:09:46,170 --> 00:09:47,570 They were all in hell. 223 00:09:48,350 --> 00:09:50,510 Maybe they were bored to death. 224 00:09:51,150 --> 00:09:51,770 Wait, wait, wait. 225 00:09:52,070 --> 00:09:53,150 Let me try again. 226 00:09:53,910 --> 00:09:56,510 Well, did you hear about the Patterson boy? 227 00:09:56,530 --> 00:09:58,570 Apparently he's in trouble with the law. 228 00:09:58,630 --> 00:10:02,730 He took a shift to the short ribs and now he's in the infirmary. 229 00:10:03,010 --> 00:10:04,010 Already heard. 230 00:10:04,490 --> 00:10:06,090 Is that all you got? 231 00:10:06,390 --> 00:10:07,970 Uh, give me a moment. 232 00:10:08,310 --> 00:10:09,950 Bebe's ready for you, Florence. 233 00:10:10,350 --> 00:10:11,350 Thank God. 234 00:10:11,550 --> 00:10:13,950 Wait, wait, Miss Avery, please don't go. 235 00:10:14,270 --> 00:10:15,730 You ain't got nothing to say. 236 00:10:15,910 --> 00:10:17,390 Thurgood only has one testicle. 237 00:10:17,391 --> 00:10:20,710 [ radio ] ♪ Some girls got it. Some girls don't. ♪ 238 00:10:22,190 --> 00:10:23,230 Oh, God. 239 00:10:23,290 --> 00:10:24,290 What did I say? 240 00:10:25,050 --> 00:10:27,830 Maybe I think I'll have Muriel do my hair today. 241 00:10:30,690 --> 00:10:32,650 So... was he born that way? 242 00:10:32,910 --> 00:10:34,330 Or was it torn off? 243 00:10:39,910 --> 00:10:41,110 Hey, brother-in-law. 244 00:10:41,330 --> 00:10:42,510 How's IT hanging? 245 00:10:43,534 --> 00:10:45,034 [ laughing ] 246 00:10:45,670 --> 00:10:46,730 What, the elevator? 247 00:10:47,010 --> 00:10:47,530 It's broken. 248 00:10:47,870 --> 00:10:50,330 Maybe the elevator is missing a nut? 249 00:10:50,354 --> 00:10:51,854 [ laughing ] 250 00:10:52,870 --> 00:10:55,550 Hey, what are you guys talking about? 251 00:10:55,970 --> 00:10:58,150 Oh, nothing in testicular. 252 00:10:58,674 --> 00:11:00,174 [ laughing ] 253 00:11:03,010 --> 00:11:07,570 After another half hour of their torture, I finally figured out what they was talking about. 254 00:11:07,710 --> 00:11:10,430 You told them about the time I played chicken with lawn darts. 255 00:11:10,550 --> 00:11:12,490 How could you have been so careless, Muriel? 256 00:11:12,510 --> 00:11:13,810 You don't understand. 257 00:11:13,930 --> 00:11:14,930 I was desperate. 258 00:11:15,150 --> 00:11:19,590 Nobody wanted to sit in my chair because they don't think I can dish the dirt like Bebe can. 259 00:11:19,950 --> 00:11:23,090 But you revealed my most intimate and humiliating secret. 260 00:11:23,310 --> 00:11:24,630 I'm sorry, Thurgood. 261 00:11:24,810 --> 00:11:28,030 I sold out your dignity for a five dollar tip. 262 00:11:28,810 --> 00:11:30,310 Mur... Five dollars? 263 00:11:30,330 --> 00:11:32,050 Hey, show them pictures of my webbed feet. 264 00:11:39,200 --> 00:11:41,680 Why was Sanchez crying yesterday? 265 00:11:42,260 --> 00:11:43,580 Well, I probably shouldn't say. 266 00:11:43,960 --> 00:11:45,660 Then I probably shouldn't stay. 267 00:11:45,684 --> 00:11:48,620 He took the death of Señor Wences ...very hard. 268 00:11:48,880 --> 00:11:52,960 Thurgood told me that he has a shrine built to him in his closet. 269 00:11:53,200 --> 00:11:55,300 Why that little freak? 270 00:11:56,360 --> 00:11:57,440 What else you got? 271 00:11:58,280 --> 00:12:01,140 I just heard that Jackie and Carl are splitting up. 272 00:12:01,540 --> 00:12:02,540 Aww. 273 00:12:02,700 --> 00:12:04,240 -You did? From where? 274 00:12:04,460 --> 00:12:05,620 I didn't hear that. 275 00:12:05,700 --> 00:12:09,520 He found out she was getting some on the side. 276 00:12:10,100 --> 00:12:13,060 Oh, come to the honeycomb hideout, get some Sugar Smacks. 277 00:12:13,660 --> 00:12:15,640 Ooh, do we know with who? 278 00:12:15,920 --> 00:12:16,980 Well, my guess is... 279 00:12:17,020 --> 00:12:18,360 There's no need to guess. 280 00:12:18,360 --> 00:12:25,801 Let's just say that when the cable man stops by, it's a whole afternoon of Animal Planet. 281 00:12:27,520 --> 00:12:28,880 Wild discovery. 282 00:12:33,170 --> 00:12:34,190 Dish the dirt. 283 00:12:34,630 --> 00:12:36,590 Yeah, Muriel, dish the dirt. 284 00:12:36,750 --> 00:12:38,750 You know how it is with us girls. 285 00:12:39,050 --> 00:12:42,610 Sometimes we gotta get a little something something on the side. 286 00:12:43,210 --> 00:12:45,070 Girl, wha'chou talking about? 287 00:12:45,370 --> 00:12:50,030 Everybody knows you get nothing nothing on the lop side. 288 00:12:50,290 --> 00:12:52,210 That's not very nice. 289 00:12:52,690 --> 00:12:56,370 If you can't stand the heat, take the hot comb out of your kitchen. 290 00:12:58,310 --> 00:12:59,790 Bebe, you better stop. 291 00:13:02,370 --> 00:13:06,610 Now, I'm going upstairs to my Asian sensation. 292 00:13:07,210 --> 00:13:09,990 Give my regards to Sad Sack. 293 00:13:12,270 --> 00:13:13,810 Don't you listen to her, Muriel. 294 00:13:17,270 --> 00:13:18,630 Sad Sack. 295 00:13:18,870 --> 00:13:20,750 Wait till I tell the fellas. 296 00:13:21,110 --> 00:13:24,593 Humph. If Jimmy's such a sensation, why does she sleep 297 00:13:24,617 --> 00:13:28,430 with a male exotic dancer the night before their wedding? 298 00:13:28,710 --> 00:13:29,830 She didn't. 299 00:13:30,530 --> 00:13:35,570 Well, Tarnell, actually, that's a bit of a family secret. 300 00:13:35,710 --> 00:13:36,130 Really. 301 00:13:36,210 --> 00:13:37,410 You shouldn't tell anyone. 302 00:13:37,590 --> 00:13:39,090 Please don't tell anyone. 303 00:13:39,530 --> 00:13:40,530 Please. 304 00:13:41,610 --> 00:13:42,870 Trust Tarnell. 305 00:13:42,950 --> 00:13:44,190 He won't tell. 306 00:13:45,410 --> 00:13:46,850 Mrs Avery! 307 00:13:47,110 --> 00:13:47,930 Wait up! 308 00:13:48,110 --> 00:13:49,790 I told you that in confidence! 309 00:13:51,030 --> 00:13:53,010 Just like Bebe told it to me. 310 00:14:00,190 --> 00:14:01,710 Watch out now! 311 00:14:02,210 --> 00:14:03,210 Hmm? 312 00:14:04,550 --> 00:14:06,150 I can't believe it. 313 00:14:06,210 --> 00:14:10,690 My own sister going around spreading vicious truths about me. 314 00:14:10,790 --> 00:14:12,450 I'm sorry, Bebe. 315 00:14:12,530 --> 00:14:13,630 It just slipped. 316 00:14:14,190 --> 00:14:17,790 What gives you the right to just get in other people's business? 317 00:14:18,170 --> 00:14:19,350 Bebe, I'm sorry. 318 00:14:20,950 --> 00:14:23,890 I was just trying to keep up. 319 00:14:24,250 --> 00:14:25,250 You're pathetic. 320 00:14:25,730 --> 00:14:28,650 You too, Obi-Wan Kahony. 321 00:14:29,390 --> 00:14:31,370 Yeah, right back at you, Princess Lay-all. 322 00:14:32,630 --> 00:14:33,630 Hmm. 323 00:14:34,970 --> 00:14:36,970 Muriel, could you hand me a little scissor, please? 324 00:14:40,490 --> 00:14:43,510 Alright, the big scissor, then. 325 00:14:43,534 --> 00:14:48,534 ♫ ♫ ♫ 326 00:14:51,410 --> 00:14:54,250 Uh, Garcelle, would you hand me those scissors, please? 327 00:14:54,490 --> 00:14:58,790 I'd ask Muriel if I wasn't afraid she'd stab me in the back. 328 00:14:59,390 --> 00:15:00,390 Ooh. 329 00:15:00,710 --> 00:15:04,690 Why don't you just take my scissors like you take everything else that's mine? 330 00:15:05,050 --> 00:15:06,050 Ooh. 331 00:15:06,530 --> 00:15:07,690 Uh-huh, uh-huh. 332 00:15:07,691 --> 00:15:08,830 See, there it is. 333 00:15:08,910 --> 00:15:10,390 Let's get something straight. 334 00:15:10,570 --> 00:15:15,430 The only reason you got any customers at all is because of me. 335 00:15:15,630 --> 00:15:16,110 Ooh. 336 00:15:16,390 --> 00:15:23,350 The only reason you got customers is that people know if you're working on their hair, you can't be working on their man. 337 00:15:23,890 --> 00:15:24,370 Ooh. 338 00:15:24,910 --> 00:15:25,910 Ooh. 339 00:15:28,990 --> 00:15:31,510 What do you think you're doing? Sit your ass down. 340 00:15:31,930 --> 00:15:36,590 This shop was my dream, but you had to go and butt in, just like always. 341 00:15:37,030 --> 00:15:38,190 Aw, you trippin', girl. 342 00:15:38,390 --> 00:15:38,670 Oh, yeah? 343 00:15:38,910 --> 00:15:42,549 How about the time I worked real hard to make the cheerleading squad 344 00:15:42,573 --> 00:15:46,690 then you waltzed in and shook your pom-poms and got the spots? 345 00:15:46,870 --> 00:15:50,730 You just couldn't open your legs wide enough for the splits. 346 00:15:51,070 --> 00:15:52,970 Most 14-year-old girls couldn't. 347 00:15:53,330 --> 00:15:59,090 But the worst time, the worst time was in high school when you stole my boyfriend. 348 00:15:59,570 --> 00:16:00,570 Who you talkin' about? 349 00:16:00,710 --> 00:16:01,950 Lester the Loser? 350 00:16:02,050 --> 00:16:03,970 Girl, I did you a favor. 351 00:16:04,130 --> 00:16:05,810 He was two-timing you. 352 00:16:06,050 --> 00:16:06,550 He was? 353 00:16:06,850 --> 00:16:07,490 With who? 354 00:16:07,730 --> 00:16:08,730 With me. 355 00:16:08,930 --> 00:16:09,930 Ooh. 356 00:16:10,050 --> 00:16:11,050 Ooh. 357 00:16:11,850 --> 00:16:12,850 Ooh. 358 00:16:15,630 --> 00:16:18,110 You stained my pleather. 359 00:16:19,990 --> 00:16:22,950 You are NOT pullin' off your rings. 360 00:16:23,130 --> 00:16:24,130 Oh, yes, I am. 361 00:16:24,230 --> 00:16:26,330 I'm not gettin' any conditioner on them. 362 00:16:27,270 --> 00:16:28,270 Ah! 363 00:16:29,094 --> 00:16:32,094 How's that for a Hot Oil treatment? 364 00:16:48,330 --> 00:16:49,450 Hey, you bitch! 365 00:17:17,160 --> 00:17:18,100 Super! Super! 366 00:17:18,280 --> 00:17:18,920 Over here! 367 00:17:19,280 --> 00:17:20,440 What the hell was that noise? 368 00:17:24,120 --> 00:17:26,540 Please, God, tell me our wives weren't in there. 369 00:17:26,780 --> 00:17:28,660 Can I tell them? Can I tell them? 370 00:17:28,980 --> 00:17:30,120 They were in there. 371 00:17:31,180 --> 00:17:32,480 Not my Bebe! 372 00:17:32,780 --> 00:17:34,360 She's too fly to die! 373 00:17:34,940 --> 00:17:36,740 I don't understand how this could've happened. 374 00:17:36,820 --> 00:17:39,620 I used three layers of scotch tape on that last support beam. 375 00:17:40,000 --> 00:17:41,180 Muriel! Bebe! 376 00:17:41,520 --> 00:17:42,580 Holler if you hear me! 377 00:17:45,020 --> 00:17:47,200 We have to dig 'em out. Somebody give me a hand. 378 00:17:53,660 --> 00:17:57,960 Bebe! ( coughing ) Are you okay? 379 00:17:58,000 --> 00:18:00,400 I... I think I broke my leg. 380 00:18:00,760 --> 00:18:03,080 My foot is in my face! 381 00:18:03,104 --> 00:18:04,604 - That's MY foot 382 00:18:04,710 --> 00:18:06,950 Well, get your foot out of my face! 383 00:18:07,770 --> 00:18:08,770 Ah! Ah! 384 00:18:12,150 --> 00:18:15,070 Boy, I sure made a mess of things. 385 00:18:15,370 --> 00:18:17,350 Don't worry about the beauty shop, Bebe. 386 00:18:17,490 --> 00:18:19,050 We can always build another one. 387 00:18:19,370 --> 00:18:19,850 Uh-uh. 388 00:18:19,890 --> 00:18:21,070 Not just that. 389 00:18:21,190 --> 00:18:24,010 I'm talking about, you know, everything. 390 00:18:25,970 --> 00:18:26,970 Mmmm 391 00:18:27,790 --> 00:18:31,110 Bebe, I'm sorry about all those things I said. 392 00:18:31,810 --> 00:18:34,590 You're my sister and I love you. 393 00:18:35,650 --> 00:18:36,330 Yeah. 394 00:18:36,630 --> 00:18:39,330 I, uh... Look, um... 395 00:18:40,010 --> 00:18:44,310 Muriel, the thing about Lester... I just had to have him. 396 00:18:44,430 --> 00:18:47,590 See, he wasn't like any other boy I dated. 397 00:18:47,850 --> 00:18:50,630 He was young. He was handsome. 398 00:18:50,710 --> 00:18:51,510 He was... 399 00:18:51,570 --> 00:18:52,570 Mine. 400 00:18:54,010 --> 00:18:55,850 Oh, my God. You're right. 401 00:18:55,930 --> 00:18:58,370 I only took him because he was yours. 402 00:18:58,470 --> 00:18:59,530 You know why? 403 00:18:59,930 --> 00:19:01,210 Because you hate me? 404 00:19:01,730 --> 00:19:02,730 No. 405 00:19:03,350 --> 00:19:05,470 It's because I envied you. 406 00:19:06,030 --> 00:19:07,030 Envied me? 407 00:19:07,750 --> 00:19:09,590 I thought you always said I was boring. 408 00:19:10,030 --> 00:19:11,290 Yeah, you were, kinda. 409 00:19:11,570 --> 00:19:12,110 Yeah, yeah. 410 00:19:12,450 --> 00:19:14,430 But everybody admired YOU. 411 00:19:14,670 --> 00:19:17,970 You remembered birthdays and stupid stuff like that. 412 00:19:18,150 --> 00:19:19,550 You were so smart. 413 00:19:19,770 --> 00:19:23,990 And you got to ride that bus and be the only black girl in that all-white school. 414 00:19:23,991 --> 00:19:24,070 Like in school. 415 00:19:24,630 --> 00:19:26,950 That wasn't exactly a walk in the park. 416 00:19:27,150 --> 00:19:28,550 You got to meet the governor. 417 00:19:28,790 --> 00:19:30,710 He was BLOCKING the school door. 418 00:19:32,050 --> 00:19:33,970 We got a problem here, Thurgood. 419 00:19:34,210 --> 00:19:36,710 This reinforced steel beam is blocking the way. 420 00:19:36,990 --> 00:19:37,990 Reinforced steel beam? 421 00:19:38,170 --> 00:19:40,570 I thought I got rid of all those and put in the track lights. 422 00:19:40,810 --> 00:19:44,470 Uh, Thurgood, you might not want to speak anymore without an attorney present. 423 00:19:44,710 --> 00:19:47,930 We have to do something or our women will die. 424 00:19:48,870 --> 00:19:52,590 Suddenly the dead wife jokes aren't so funny, are they? 425 00:19:53,990 --> 00:19:55,466 What we need is something that can eat through steel. 426 00:19:55,490 --> 00:19:58,330 I'm talking about the most corrosive substance on the face of the earth! 427 00:19:59,510 --> 00:20:00,510 Head relaxer! 428 00:20:00,610 --> 00:20:02,490 Hey! Careful how you handle that! 429 00:20:02,670 --> 00:20:03,670 You could kill us all! 430 00:20:03,910 --> 00:20:04,490 Stand back everybody! 431 00:20:04,770 --> 00:20:06,630 Do not look directly into the jar! 432 00:20:08,630 --> 00:20:10,790 Activator! Activate! 433 00:20:13,650 --> 00:20:16,850 Actually BeBe, sometimes I wish I was more like you. 434 00:20:17,530 --> 00:20:19,750 Outgoing and fun. 435 00:20:19,751 --> 00:20:24,370 You always pushed me to take chances and try new things. 436 00:20:24,430 --> 00:20:26,270 Mostly because you took my old things. 437 00:20:26,270 --> 00:20:31,710 But the point is, I admired you because you were everything I wasn't. 438 00:20:31,890 --> 00:20:36,090 Yeah, at least you don't have to look back on a whole lifetime of stupid mistakes. 439 00:20:36,650 --> 00:20:41,650 I mean, you know, it's embarrassing for anyone to have been married three times. 440 00:20:41,910 --> 00:20:43,610 Or five times like you. 441 00:20:43,950 --> 00:20:44,950 Mm-hmm. 442 00:20:45,050 --> 00:20:47,130 You've been married only once, Muriel. 443 00:20:47,190 --> 00:20:48,610 And you made it work. Now.. 444 00:20:49,150 --> 00:20:51,530 Sometimes I wish I had what you have. 445 00:20:53,554 --> 00:20:57,554 [ laughing ] 446 00:20:57,880 --> 00:20:59,320 Whach'you laughing at, girl? 447 00:21:00,520 --> 00:21:03,040 You jealous of me because I got Thurgood? 448 00:21:04,900 --> 00:21:06,840 Yeah, that is fun, ain't it? 449 00:21:08,064 --> 00:21:11,464 [ laughter heard in the distance ] 450 00:21:11,720 --> 00:21:15,100 I can hear 'em. We must be getting close. 451 00:21:15,440 --> 00:21:16,740 Nobody over here! 452 00:21:20,260 --> 00:21:21,741 Found! Found 'em! 453 00:21:24,020 --> 00:21:25,140 Oh, Muriel! 454 00:21:25,460 --> 00:21:26,460 Hey! 455 00:21:28,600 --> 00:21:29,720 This guy? 456 00:21:30,080 --> 00:21:30,660 Mm-hmm. 457 00:21:30,960 --> 00:21:31,960 This guy? 458 00:21:32,020 --> 00:21:33,020 Mm-hmm. 459 00:21:33,340 --> 00:21:34,340 This guy? 460 00:21:34,400 --> 00:21:35,820 Mm-hmm. 461 00:21:36,260 --> 00:21:37,260 This guy? 462 00:21:37,360 --> 00:21:38,420 Hey, wait a minute now. 463 00:21:38,580 --> 00:21:39,780 I wasn't that desperate. 464 00:21:40,360 --> 00:21:42,820 All right, well, maybe I... 465 00:21:43,520 --> 00:21:45,460 Okay, that takes care of the teachers. 466 00:21:45,980 --> 00:21:47,380 Let's go to the students. 467 00:21:48,460 --> 00:21:49,460 Mm-hmm. 468 00:21:50,120 --> 00:21:51,260 Mm-hmm. 468 00:21:52,305 --> 00:22:52,432 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-