1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:17,958 --> 00:00:22,500
Harganya 185,000 kroner Denmark.
3
00:00:32,416 --> 00:00:33,375
Sesuai dengan awak.
4
00:00:36,041 --> 00:00:38,000
Saya nak tengok jam Piguet juga.
5
00:00:39,625 --> 00:00:42,708
Kami ada Piguet Royal Oak Automatik.
6
00:00:43,208 --> 00:00:44,916
Pembuatan jam klasik
7
00:00:45,000 --> 00:00:46,375
dengan ciri
8
00:00:46,458 --> 00:00:49,125
muka jam "Grande Tapisserie".
9
00:00:49,208 --> 00:00:53,041
- Harganya?
- Model ini 235,000 kroner Denmark.
10
00:00:58,708 --> 00:00:59,541
Tolong!
11
00:01:00,625 --> 00:01:02,125
Tolong kami!
12
00:01:02,625 --> 00:01:03,458
Sekejap.
13
00:01:04,541 --> 00:01:06,541
- Apa jadi?
- Kami perlu bantuan!
14
00:01:06,625 --> 00:01:09,333
- Boleh panggil ambulans?
- Ya, boleh.
15
00:01:09,416 --> 00:01:11,458
- Iringkan tubuhnya.
- Ya.
16
00:01:14,000 --> 00:01:15,333
Awak okey?
17
00:01:15,416 --> 00:01:16,708
Hantar ambulans
18
00:01:16,791 --> 00:01:18,375
ke Gade Christian IV…
19
00:01:18,875 --> 00:01:21,916
Ini kecemasan, ada pelanggan pengsan.
20
00:01:22,416 --> 00:01:23,916
- Helo?
- Ambil jam.
21
00:01:24,416 --> 00:01:25,666
Tak ada kamera.
22
00:01:26,166 --> 00:01:27,666
Ini ujian awak.
23
00:01:29,000 --> 00:01:30,166
Tunaikan kata-kata.
24
00:01:31,666 --> 00:01:33,041
Jangan cakap saja.
25
00:01:33,750 --> 00:01:36,000
Tindakan dan pendapat perlulah sama.
26
00:01:37,458 --> 00:01:40,458
Atau kita tak hidup dengan jujur.
27
00:01:53,416 --> 00:01:54,583
THE END OF EDDY
28
00:01:57,208 --> 00:02:01,333
TUJUH MINGGU SEBELUM ITU
29
00:02:08,875 --> 00:02:10,250
Selamat datang ke Lund.
30
00:02:10,333 --> 00:02:11,166
Lund.
31
00:02:12,250 --> 00:02:16,041
Empat puluh lima ribu pelajar.
Empat puluh lima ribu impian.
32
00:02:17,125 --> 00:02:19,083
Impian saya untuk jadi penulis.
33
00:02:19,166 --> 00:02:22,500
Tapi saya tiada apa-apa untuk ditulis,
jadi saya belajar guaman.
34
00:02:23,375 --> 00:02:25,875
Sembilan semester untuk belajar peraturan.
35
00:02:25,958 --> 00:02:26,833
KAMI PENYAMUN
36
00:02:27,750 --> 00:02:29,541
Seumur hidup untuk amalkannya.
37
00:02:36,041 --> 00:02:38,375
Hei! Barang awak jatuh!
38
00:02:41,958 --> 00:02:43,791
Saya sangka saya dah pilih haluan saya.
39
00:02:46,000 --> 00:02:47,583
Rupanya saya silap.
40
00:03:28,500 --> 00:03:29,500
Polis celaka!
41
00:03:47,583 --> 00:03:48,416
Berhenti!
42
00:03:49,791 --> 00:03:50,750
Polis!
43
00:03:51,416 --> 00:03:52,250
Berhenti!
44
00:04:54,375 --> 00:04:55,666
Belakang awak!
45
00:04:58,875 --> 00:04:59,875
Jangan bergerak!
46
00:04:59,958 --> 00:05:02,333
- Saya tak buat apa-apa!
- Jangan gerak!
47
00:05:32,666 --> 00:05:34,333
- Awak ahli kumpulan?
- Apa?
48
00:05:34,416 --> 00:05:36,833
- Buat apa di sini?
- Saya nak belajar guaman.
49
00:05:46,541 --> 00:05:47,791
Awak buat apa, Max?
50
00:05:47,875 --> 00:05:49,750
Ayuh! Kita perlu pergi!
51
00:05:49,833 --> 00:05:51,041
Siapa kamu?
52
00:05:52,041 --> 00:05:53,750
Kami bukan sesiapa. Kami tak wujud.
53
00:05:53,833 --> 00:05:55,250
Ayuh, Max!
54
00:06:06,166 --> 00:06:09,791
KITA ADA TALI DAN BELATI
55
00:06:19,583 --> 00:06:23,541
AN HONEST LIFE
56
00:06:55,291 --> 00:06:58,041
- Tepat pada masanya. Simon, bukan?
- Ya.
57
00:06:58,125 --> 00:07:00,083
Maaf, loceng perlu dibaiki.
58
00:07:00,583 --> 00:07:02,875
Harap tak ada masalah semasa ke sini.
59
00:07:03,666 --> 00:07:06,208
Tak, cuma salah jalan.
60
00:07:06,708 --> 00:07:08,500
Polis tentu sibuk hari ini.
61
00:07:24,250 --> 00:07:26,666
Awak sewa rumah ini atau ini rumah awak?
62
00:07:29,250 --> 00:07:33,625
Tak, ini rumah keluarga.
Buatlah macam rumah sendiri.
63
00:07:33,708 --> 00:07:37,125
Ayah saya pun belajar guaman di sini
tapi tak jadi peguam.
64
00:07:37,625 --> 00:07:38,458
Apa kerja dia?
65
00:07:38,541 --> 00:07:40,416
Dia uruskan dana. Pelaburan.
66
00:07:40,500 --> 00:07:42,666
Dia kerja di Eropah Timur, Asia…
67
00:07:42,750 --> 00:07:45,250
Kerja berkaitan tenaga hijau, kelestarian.
68
00:07:45,750 --> 00:07:47,291
Rak tengah milik awak.
69
00:07:47,791 --> 00:07:50,833
Makanan Totte masih ada,
tapi awak boleh buang.
70
00:07:51,333 --> 00:07:52,541
Awak tinggal di biliknya.
71
00:07:52,625 --> 00:07:54,041
Saya takkan maafkan dia.
72
00:07:54,125 --> 00:07:58,708
Selamba dia tinggalkan kita satu semester
untuk bercuti di Aix-en-Provence.
73
00:08:00,166 --> 00:08:01,708
- Victor Wehlin.
- Simon.
74
00:08:01,791 --> 00:08:04,000
- Selamat berkenalan.
- Selamat berkenalan.
75
00:08:08,625 --> 00:08:09,625
Itu bilik awak.
76
00:08:27,083 --> 00:08:29,125
{\an8}ADAB UNTUK LELAKI
77
00:08:29,208 --> 00:08:30,750
Seperkara lagi.
78
00:08:31,250 --> 00:08:33,916
Awak perlu bayar deposit bilik dua bulan.
79
00:08:34,000 --> 00:08:37,125
Mungkin saya lupa nak cakap.
Ia ada dalam kontrak.
80
00:08:37,208 --> 00:08:38,625
Biasalah, kita peguam.
81
00:09:00,000 --> 00:09:00,833
Simpanlah.
82
00:09:03,458 --> 00:09:05,833
- Ludvig. Selamat datang.
- Terima kasih.
83
00:09:19,125 --> 00:09:21,583
{\an8}JUMLAH PEMINDAHAN: 18,000 KR
BAKI AKAUN: 478 KR
84
00:09:21,666 --> 00:09:23,083
Bilik itu terlalu mahal,
85
00:09:23,708 --> 00:09:26,333
tapi saya tak nak tinggal
di asrama berkulat.
86
00:09:27,750 --> 00:09:30,250
Ludvig dan Victor ada segalanya dari awal.
87
00:09:30,750 --> 00:09:32,625
Keyakinan diri.
88
00:09:32,708 --> 00:09:34,000
Keturunan berada.
89
00:09:34,500 --> 00:09:37,416
Pen yang harganya
lebih daripada sewa sebulan.
90
00:09:39,083 --> 00:09:40,958
Saya nak semua yang mereka ada.
91
00:09:46,875 --> 00:09:50,000
Sejak 1668,
92
00:09:50,083 --> 00:09:53,875
Universiti Lund
telah mendidik pelajar guaman.
93
00:09:53,958 --> 00:09:57,083
Hari ini, anda menjadi sebahagian
94
00:09:57,166 --> 00:10:01,125
daripada sejarah
kebanggaan institusi kita.
95
00:10:02,750 --> 00:10:05,000
Dalam beberapa minggu ini,
96
00:10:05,083 --> 00:10:08,333
anda akan mengenali
97
00:10:08,416 --> 00:10:10,500
dan menyelami
98
00:10:10,583 --> 00:10:13,250
prinsip dan peraturan
99
00:10:13,333 --> 00:10:17,500
yang menjadi asas kerajaan Sweden.
100
00:10:26,625 --> 00:10:27,458
Tumpang tanya.
101
00:10:27,541 --> 00:10:29,041
- Ya?
- Boleh saya duduk?
102
00:10:29,958 --> 00:10:31,458
Duduklah.
103
00:10:31,541 --> 00:10:34,583
Sila duduk.
104
00:10:41,958 --> 00:10:44,583
Ex lege libertas.
105
00:10:44,666 --> 00:10:47,666
Daripada undang-undang
datangnya kebebasan.
106
00:10:47,750 --> 00:10:48,750
Atau,
107
00:10:48,833 --> 00:10:52,208
daripada sistem undang-undang
datangnya kebebasan.
108
00:10:52,291 --> 00:10:54,625
Ini moto Latin
109
00:10:54,708 --> 00:10:58,166
yang menyatakan prinsip
110
00:10:58,250 --> 00:11:00,083
kedaulatan undang-undang
111
00:11:00,166 --> 00:11:02,750
ialah syarat wajib,
112
00:11:02,833 --> 00:11:07,166
dan bukannya batasan
untuk kebebasan individu.
113
00:11:24,958 --> 00:11:26,791
Saya e-mel tentang kerja sambilan.
114
00:11:26,875 --> 00:11:28,666
Ambil tong bir dan masuk.
115
00:11:28,750 --> 00:11:29,583
Ya.
116
00:11:43,666 --> 00:11:44,583
Simon!
117
00:11:44,666 --> 00:11:47,125
- Boleh ambil gelas di belakang?
- Ya.
118
00:12:10,750 --> 00:12:11,875
PENJAWAT AWAM
119
00:12:14,958 --> 00:12:15,791
Hai!
120
00:12:40,166 --> 00:12:44,416
Dalam bab tentang asas pelepasan
dalam Kanun Jenayah,
121
00:12:44,500 --> 00:12:48,666
ada bahagian tentang silap undang-undang.
122
00:12:48,750 --> 00:12:49,791
Saya nak tekankan
123
00:12:49,875 --> 00:12:52,875
apabila peguam bercakap
tentang silap undang-undang,
124
00:12:52,958 --> 00:12:55,500
ia berbeza daripada silap fakta.
125
00:12:55,583 --> 00:12:56,500
Silap undang…
126
00:12:56,583 --> 00:12:58,666
Saya pelajar cemerlang di sekolah.
127
00:12:59,458 --> 00:13:01,291
Di sini, semua orang cemerlang.
128
00:13:01,375 --> 00:13:03,083
Tapi kejahilan undang-undang
129
00:13:03,166 --> 00:13:06,000
tak boleh jadi alasan
untuk buat jenayah, bukan?
130
00:13:06,500 --> 00:13:10,458
Macam mana kita nak sangkal
jika orang beri alasan begitu?
131
00:13:10,541 --> 00:13:13,208
Prinsip Ignorantia iuris nocet.
132
00:13:13,291 --> 00:13:19,000
Kejahilan bukan alasan untuk jenayah.
Itu prinsip yang kita biasa guna.
133
00:13:19,083 --> 00:13:21,875
Cuma ada pengecualian dalam kes tertentu
134
00:13:21,958 --> 00:13:24,166
dan hanya digunakan untuk situasi…
135
00:13:28,583 --> 00:13:29,666
Boleh saya duduk?
136
00:13:32,333 --> 00:13:33,250
Boleh.
137
00:13:34,083 --> 00:13:34,916
Fredde.
138
00:13:35,791 --> 00:13:36,625
Simon.
139
00:13:41,000 --> 00:13:42,166
Cantik jam awak.
140
00:13:43,583 --> 00:13:46,083
- Hadiah tamat sekolah?
- Ya.
141
00:13:46,583 --> 00:13:48,791
Saya dapat hadiah pembuat pasta.
142
00:13:49,625 --> 00:13:51,958
Nak buat apa dengan pembuat pasta?
143
00:13:53,458 --> 00:13:54,416
Buat pastalah.
144
00:13:57,291 --> 00:13:58,916
Kenapa dengan muka awak?
145
00:14:01,166 --> 00:14:03,250
- Ada hal di kelab…
- Kelab mana?
146
00:14:03,333 --> 00:14:05,291
- Östgöta.
- Alamak.
147
00:14:05,375 --> 00:14:08,666
Fredde budak kampung
dan tinggal di asrama di Vildanden.
148
00:14:11,083 --> 00:14:12,625
Saya suka belajar di sini.
149
00:14:14,583 --> 00:14:16,708
Dia minat undang-undang dan kontrak.
150
00:14:16,791 --> 00:14:17,750
Ya, saya pun.
151
00:14:18,250 --> 00:14:21,083
Saya rimas apabila dia nak berkawan,
152
00:14:21,166 --> 00:14:23,125
tapi saya patut berkawan dengan dia.
153
00:14:26,166 --> 00:14:27,875
TUKANG CUCI - HARI SELASA!
154
00:14:31,541 --> 00:14:32,708
{\an8}KOD KANUN SWEDEN
155
00:14:32,791 --> 00:14:35,000
{\an8}UNDANG-UNDANG ASAS KEBEBASAN BERSUARA
156
00:14:38,333 --> 00:14:42,375
Cakaplah jika awak nak beli buku kursus.
Saya jual harga kawan-kawan.
157
00:14:42,875 --> 00:14:44,375
Ambillah semuanya…
158
00:14:45,416 --> 00:14:46,541
Dengan harga 3,500.
159
00:14:49,833 --> 00:14:52,958
Terima kasih.
Tapi saya nak beli yang baru.
160
00:14:54,541 --> 00:14:57,750
Saya faham. Buku baru lebih elok, bersih.
161
00:14:58,250 --> 00:14:59,250
Jumpa lagi.
162
00:14:59,333 --> 00:15:00,166
Okey.
163
00:15:11,333 --> 00:15:13,458
Bakal peguam paling rajin dah pergi
164
00:15:13,541 --> 00:15:16,125
ke perpustakaan universiti yang indah.
165
00:15:18,250 --> 00:15:20,458
Khabarnya ada orang mencuri buku
166
00:15:20,958 --> 00:15:22,875
atau paling kurang, sorokkannya.
167
00:15:24,916 --> 00:15:26,750
Mereka tak nak pelajar lain
168
00:15:26,833 --> 00:15:30,541
dapat sumber rujukan paling penting.
169
00:16:38,166 --> 00:16:41,458
GADIS DI PERPUSTAKAAN?
170
00:16:56,166 --> 00:16:58,791
Akui sajalah yang ia membosankan.
171
00:16:58,875 --> 00:17:01,625
Takkanlah awak rasa ia menarik?
172
00:17:01,708 --> 00:17:04,916
Saya tak kata ia menarik,
cuma sikap awak itu salah.
173
00:17:05,000 --> 00:17:08,208
Tak perlu suka undang-undang jualan.
Belajar sajalah.
174
00:17:08,291 --> 00:17:11,125
Anggap ia permainan papan
yang berbeza peraturan.
175
00:17:11,833 --> 00:17:15,125
Ijazah guaman umpama belajar peraturan
setiap permainan papan di dunia.
176
00:17:15,208 --> 00:17:17,291
Kemudian kita pilihlah salah satu.
177
00:17:17,375 --> 00:17:18,625
Gadis itu pandang awak.
178
00:17:18,708 --> 00:17:20,916
- Mana-mana pun saya tak kisah.
- Apa?
179
00:17:21,416 --> 00:17:23,833
Undang-undang cukai, korporat, hak milik,
180
00:17:23,916 --> 00:17:27,041
asalkan ia sukar
dan saya dapat tentukan gaji sendiri.
181
00:17:27,125 --> 00:17:30,208
Nak pergi bar dan buat jadual
ulang kaji peperiksaan?
182
00:17:32,291 --> 00:17:34,208
Ya, tapi awak pergilah dulu.
183
00:17:35,125 --> 00:17:35,958
Apa?
184
00:17:37,708 --> 00:17:38,791
Nanti saya datang!
185
00:17:40,833 --> 00:17:42,041
Awak cam saya tak?
186
00:17:46,166 --> 00:17:48,833
Pelajar guaman yang patuh undang-undang.
187
00:17:50,750 --> 00:17:51,583
Mari.
188
00:17:52,083 --> 00:17:52,916
Apa?
189
00:17:55,041 --> 00:17:56,166
Pergilah dulu!
190
00:17:56,250 --> 00:17:57,458
Nanti saya datang!
191
00:18:01,541 --> 00:18:03,875
Saya tak pernah jumpa orang macam Max.
192
00:18:04,916 --> 00:18:06,583
Dia berbahaya.
193
00:18:08,625 --> 00:18:11,208
Bakal peguam tak patut bergaul dengan dia.
194
00:18:16,041 --> 00:18:17,375
Cuaca memang teruk.
195
00:18:18,458 --> 00:18:19,291
Ya.
196
00:18:20,208 --> 00:18:21,333
Jangan risau.
197
00:18:21,416 --> 00:18:22,250
Saya bayar.
198
00:18:23,458 --> 00:18:25,041
Jangan minum arak murah.
199
00:18:25,791 --> 00:18:27,458
Saya hidup dengan pinjaman pelajar.
200
00:18:33,583 --> 00:18:35,750
Tempat ini macam Sickler's.
201
00:18:36,750 --> 00:18:37,666
Sickler's?
202
00:18:39,416 --> 00:18:41,958
Restoran mewah, tempat cendekiawan muda
203
00:18:42,041 --> 00:18:44,041
minum martini dan makan siput.
204
00:18:44,958 --> 00:18:48,416
Daripada novel Franny and Zooey,
karya Salinger.
205
00:18:49,250 --> 00:18:51,500
Lane belanja dia makan di situ, bukan?
206
00:18:52,375 --> 00:18:54,916
Itu nama teman lelakinya
yang teruk, bukan?
207
00:18:56,208 --> 00:18:57,333
Ya.
208
00:18:57,916 --> 00:18:59,166
Jadi, awak dah baca.
209
00:19:03,750 --> 00:19:05,583
Apa awak tulis di dinding?
210
00:19:06,458 --> 00:19:08,583
Mereka ada kapal
Kita ada ombak
211
00:19:09,166 --> 00:19:13,291
Mereka ada tembok dan balkoni
Kita ada tali dan belati
212
00:19:14,208 --> 00:19:17,375
Wahai yang disayangi
Marilah tidur di jalanan
213
00:19:20,875 --> 00:19:22,333
- Puisi?
- Amaran.
214
00:19:23,208 --> 00:19:24,541
Orang perlukan amaran.
215
00:19:27,958 --> 00:19:30,583
Awak dan kawan-kawan nampak agak…
216
00:19:31,583 --> 00:19:32,833
profesional.
217
00:19:33,833 --> 00:19:35,791
Kami cuma penentang yang cuba hidup.
218
00:19:37,958 --> 00:19:39,500
- Hai!
- Hei!
219
00:19:42,958 --> 00:19:43,791
Helo!
220
00:19:44,375 --> 00:19:45,208
Siapa mereka?
221
00:19:46,250 --> 00:19:47,500
Teman serumah saya.
222
00:19:48,916 --> 00:19:51,708
Ludvig Rehnskiöld dan Victor…
223
00:19:51,791 --> 00:19:52,625
Entahlah.
224
00:19:55,458 --> 00:19:58,375
Kenapa awak tinggal
dengan golongan kayangan?
225
00:20:00,875 --> 00:20:03,250
Mereka tak boleh pilih asal usul mereka.
226
00:20:13,083 --> 00:20:14,500
Mari minum lagi.
227
00:20:16,958 --> 00:20:18,291
Saya perlu ulang kaji.
228
00:20:21,125 --> 00:20:24,000
Tak boleh. Awak tak perlu buat apa-apa.
229
00:20:25,166 --> 00:20:26,000
Dua lagi.
230
00:20:27,416 --> 00:20:29,666
Awak pasti nak jadi peguam?
231
00:20:30,333 --> 00:20:32,041
Awak nampak macam penulis.
232
00:20:33,625 --> 00:20:35,541
Saya tak ada apa nak ditulis.
233
00:20:36,125 --> 00:20:37,500
Tapi awak nak jadi tak?
234
00:20:39,583 --> 00:20:41,125
Awak belajar sejarah seni?
235
00:20:41,791 --> 00:20:42,666
Saya berhenti.
236
00:20:44,625 --> 00:20:45,708
Cahaya dan teknik.
237
00:20:45,791 --> 00:20:48,750
Ia tak bermakna.
Tak timbulkan apa-apa perasaan.
238
00:20:48,833 --> 00:20:51,208
Cuma nostalgia. Tak bernilai langsung.
239
00:20:51,916 --> 00:20:53,916
Baguslah awak berhenti belajar.
240
00:21:08,833 --> 00:21:09,666
Simon!
241
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Mari sini.
242
00:21:12,625 --> 00:21:15,375
William, ini Simon, penyewa baru kami.
243
00:21:15,458 --> 00:21:16,625
William Rosenius.
244
00:21:16,708 --> 00:21:18,250
- Selamat berkenalan.
- Ya.
245
00:21:18,750 --> 00:21:20,208
Baguslah awak ada.
246
00:21:20,708 --> 00:21:24,083
Kami adakan parti malam ini,
untuk kawan dan pelajar.
247
00:21:24,666 --> 00:21:25,708
Marilah makan bersama.
248
00:21:26,666 --> 00:21:28,458
Baiklah.
249
00:21:35,291 --> 00:21:36,125
Hei.
250
00:21:36,208 --> 00:21:37,041
Ya?
251
00:21:38,041 --> 00:21:39,083
Awak minum arak tadi?
252
00:21:39,916 --> 00:21:41,000
Itu tak elok.
253
00:21:41,083 --> 00:21:43,458
Penghuni rumah ini
cemerlang dalam peperiksaan.
254
00:21:43,541 --> 00:21:45,458
Pastikan awak tak ketinggalan.
255
00:21:46,583 --> 00:21:47,875
Ambil alas meja ini.
256
00:21:48,708 --> 00:21:51,958
Kita guna pinggan mangkuk Nobel.
Susun ikut gaya klasik.
257
00:21:53,666 --> 00:21:56,458
- Awak nak saya susun?
- Kita buat sama-sama.
258
00:21:59,875 --> 00:22:01,333
Pakai jaket dan kemeja putih.
259
00:22:01,416 --> 00:22:03,166
- Awak faham, bukan?
- Ya.
260
00:22:03,666 --> 00:22:05,500
Beritahu saya jika nak pinjam jaket.
261
00:22:11,416 --> 00:22:14,875
MAKAN MALAM
262
00:22:18,208 --> 00:22:20,916
Letak gelas dari kanan ke kiri
263
00:22:21,000 --> 00:22:23,666
mengikut turutan wain
yang akan dihidangkan.
264
00:22:38,083 --> 00:22:39,458
Awak dah mula?
265
00:22:55,291 --> 00:22:56,125
Cantik.
266
00:22:56,875 --> 00:22:58,833
Boleh awak sajikan pembuka selera?
267
00:23:04,625 --> 00:23:07,125
Kami faham ia peluang untuk belajar.
268
00:23:07,208 --> 00:23:10,666
Tapi adakah ia berbaloi?
Itu yang kami nak tahu.
269
00:23:10,750 --> 00:23:12,208
Mestilah berbaloi.
270
00:23:12,291 --> 00:23:14,125
Kita bercakap tentang New York,
271
00:23:14,958 --> 00:23:16,958
latihan praktikal musim panas di PBB.
272
00:23:17,041 --> 00:23:20,333
Kerja 14 jam sehari,
273
00:23:21,291 --> 00:23:22,625
enam hari seminggu…
274
00:23:22,708 --> 00:23:24,083
Sepanjang musim panas?
275
00:23:24,166 --> 00:23:26,875
Ludde manusia luar biasa.
Awak tak sedar lagi?
276
00:23:26,958 --> 00:23:29,125
Dia dah berevolusi.
277
00:23:29,625 --> 00:23:31,166
Dan bodoh.
278
00:23:32,333 --> 00:23:35,666
Aggebagge,
awak nak ke firma pak cik awak?
279
00:23:35,750 --> 00:23:37,541
Ya. Sudah tentu.
280
00:23:37,625 --> 00:23:38,916
Mestilah.
281
00:23:39,000 --> 00:23:41,125
Nak kami ucap tahniah atau takziah?
282
00:23:42,000 --> 00:23:44,541
Victor, apa yang keluarga awak tawarkan?
283
00:23:45,625 --> 00:23:47,166
Awak pula, Sebbe?
284
00:23:47,250 --> 00:23:48,500
Dah buat keputusan?
285
00:23:48,583 --> 00:23:51,500
Jangan tanya. Saya sangat risau.
286
00:23:51,583 --> 00:23:54,916
Jangan risau, awak dialu-alukan
di Agensi Migrasi Sweden.
287
00:23:55,416 --> 00:23:56,500
Ambil Barolo.
288
00:23:56,583 --> 00:23:58,541
Maksud awak, bersama ibu awak?
289
00:24:08,125 --> 00:24:08,958
Jam baru?
290
00:24:09,708 --> 00:24:11,416
- Ya.
- Boleh saya tengok?
291
00:24:19,333 --> 00:24:20,291
Certina.
292
00:24:21,166 --> 00:24:22,458
Jangan calarkannya.
293
00:24:22,958 --> 00:24:25,000
Hadiah tamat belajar? Bergaya.
294
00:24:25,791 --> 00:24:30,041
Tunggu, bukan selalu kita dapat lihat
jam bermutu dari Switzerland.
295
00:24:30,125 --> 00:24:31,250
Boleh bagi balik?
296
00:24:34,041 --> 00:24:39,000
Sudahlah, Victor. Jangan ejek orang.
Kami tahu jam awak lebih dahsyat.
297
00:24:39,583 --> 00:24:42,708
Ya, ayuh, Victor.
Keluarkan. Tunjukkan Hulk.
298
00:24:42,791 --> 00:24:43,625
Ya, tunjukkan.
299
00:24:44,416 --> 00:24:47,791
Tunjuk!
300
00:24:52,708 --> 00:24:55,958
Saya beli sendiri.
Kemampuan setiap orang tak sama.
301
00:24:57,375 --> 00:24:58,333
Untuk Simon.
302
00:25:01,333 --> 00:25:05,083
Poket kosong
Ada cara senang buat duit
303
00:25:06,875 --> 00:25:10,791
Poket kosong
Tanpa duit, kita tak ke mana
304
00:25:10,875 --> 00:25:13,041
Kalau habuk pun tak ada
305
00:25:13,125 --> 00:25:16,333
Rajin-rajinlah bekerja
Barulah kau kaya
306
00:25:16,416 --> 00:25:18,583
Kalau kau pokai
307
00:25:18,666 --> 00:25:21,875
Usahalah gila-gila
Tanpa duit kau merana
308
00:25:21,958 --> 00:25:24,000
Kalau habuk pun tak ada
309
00:25:24,083 --> 00:25:27,000
Rajin-rajinlah bekerja
Barulah kau kaya
310
00:25:27,083 --> 00:25:29,583
Tiada apa yang percuma
Pada zaman sengsara
311
00:25:29,666 --> 00:25:32,333
Usahalah gila-gila
Tanpa duit kau merana
312
00:25:32,416 --> 00:25:35,333
Tak mainlah berhutang
Beri wang tunai sekarang
313
00:25:35,416 --> 00:25:38,083
Zamrud, permata dan berlian selamanya
314
00:25:38,166 --> 00:25:40,625
Duit membuka segala pintu
315
00:25:40,708 --> 00:25:43,958
Ini rompakan, serah semua kepadaku
316
00:25:49,208 --> 00:25:51,958
Simon? Hei, kami nak keluar.
317
00:25:53,375 --> 00:25:54,791
Belum siap kemas lagi.
318
00:25:54,875 --> 00:25:57,208
Jika awak cuci pinggan dan vakum rumah,
319
00:25:57,291 --> 00:25:58,958
saya belanja makan.
320
00:26:01,125 --> 00:26:01,958
Baiklah.
321
00:26:03,541 --> 00:26:05,958
Gelas kristal perlu dicuci dengan tangan.
322
00:26:06,041 --> 00:26:07,750
Victor, nak pergi atau tak?
323
00:26:07,833 --> 00:26:09,125
Ya, mari pergi!
324
00:26:20,541 --> 00:26:23,958
Terima kasih tolong kemas.
Jangan terasa dengan Victor.
325
00:26:24,458 --> 00:26:26,958
Lama-lama nanti awak fahamlah lawaknya.
326
00:26:46,458 --> 00:26:48,791
Untuk menulis, awak perlu dedahkan diri.
327
00:26:49,458 --> 00:26:50,833
Saya sedang culik awak.
328
00:26:53,458 --> 00:26:56,375
Bolehkah dipanggil penculikan
jika kita setuju?
329
00:26:57,541 --> 00:26:58,750
Itu ayat peguam.
330
00:27:01,541 --> 00:27:04,125
- Awak dah lama tinggal di Lund?
- Tak juga.
331
00:27:06,041 --> 00:27:08,833
- Awak membesar di mana?
- Di sana sini.
332
00:27:11,666 --> 00:27:13,083
Ibu saya suka berpindah.
333
00:27:13,750 --> 00:27:17,000
- Ayah awak pula?
- Dia tinggal di Tarifa, Sepanyol.
334
00:27:17,083 --> 00:27:19,833
Ibu tinggalkan saya dan kakak bersamanya
335
00:27:19,916 --> 00:27:22,291
jika ibu dah penat jaga kami.
336
00:27:23,458 --> 00:27:26,500
Tapi ayah selalu kerja,
jadi kami merayau-rayau.
337
00:27:26,583 --> 00:27:28,958
Bunyinya lebih seronok daripada realiti.
338
00:27:36,166 --> 00:27:37,791
Kita akan bebaskan diri hari ini.
339
00:28:30,833 --> 00:28:31,666
Buka baju.
340
00:28:32,708 --> 00:28:33,875
Apa?
341
00:28:34,375 --> 00:28:35,291
Buka baju.
342
00:28:44,458 --> 00:28:45,708
Saya tahu awak nak.
343
00:28:57,625 --> 00:28:58,541
Ayuh, Simon!
344
00:28:59,583 --> 00:29:00,458
Buat saja!
345
00:29:04,750 --> 00:29:06,166
Awak mesti nak buat!
346
00:29:21,875 --> 00:29:23,083
Awak mesti suka.
347
00:29:23,958 --> 00:29:25,041
Mari terjun lagi.
348
00:29:30,791 --> 00:29:32,500
- Sabar.
- Mari buat lagi.
349
00:29:33,458 --> 00:29:34,291
Simon!
350
00:29:34,375 --> 00:29:35,208
Bukan di situ!
351
00:29:35,291 --> 00:29:36,125
Simon!
352
00:29:57,166 --> 00:29:58,000
Simon?
353
00:30:00,791 --> 00:30:01,625
Simon!
354
00:30:03,375 --> 00:30:04,208
Simon!
355
00:30:22,125 --> 00:30:24,333
Jangan gerak. Kami nak lihat kecederaan.
356
00:30:33,041 --> 00:30:34,041
Berapa jari ini?
357
00:30:36,375 --> 00:30:37,583
Tiga.
358
00:30:43,375 --> 00:30:45,125
Perlu pergi hospital?
359
00:30:45,625 --> 00:30:47,125
Tiada apa-apa patah.
360
00:30:47,208 --> 00:30:48,375
Ini kakak saya, Dinah.
361
00:30:56,000 --> 00:30:56,833
Nah.
362
00:30:59,666 --> 00:31:01,166
Ini dari farmasi?
363
00:31:02,250 --> 00:31:03,958
Awak akan rasa sakit sekejap.
364
00:31:28,333 --> 00:31:31,708
Kenapa beri benda itu? Dia dah khayal.
365
00:31:31,791 --> 00:31:34,958
Lain kali, jangan suruh dia terjun tebing.
366
00:31:35,041 --> 00:31:37,958
Bibirnya pecah saja.
Bukannya nazak kena kanser.
367
00:31:38,041 --> 00:31:40,625
Bertenang. Beberapa jam lagi dia sedarlah.
368
00:31:42,083 --> 00:31:43,958
Nampak sangat dah biasa buat.
369
00:32:11,875 --> 00:32:14,333
- Kita buat apa di sini?
- Ini rumah saya.
370
00:32:17,500 --> 00:32:19,208
Awak tinggal di Grey Gardens?
371
00:32:53,833 --> 00:32:55,625
Awak sedia nak jumpa Charles?
372
00:32:56,125 --> 00:32:57,416
Siapa Charles?
373
00:32:57,500 --> 00:32:58,541
Ini rumah dia.
374
00:33:08,666 --> 00:33:10,583
Dia kata dia dilahirkan di sini.
375
00:33:10,666 --> 00:33:11,875
Mungkin itu benar.
376
00:33:12,375 --> 00:33:13,916
Dia sukar diagak.
377
00:33:15,458 --> 00:33:18,125
Kalau awak nak mabuk, mintalah wain.
378
00:33:40,583 --> 00:33:41,708
Max.
379
00:33:42,541 --> 00:33:44,958
Dan kawan barunya. Selamat datang.
380
00:33:47,708 --> 00:33:48,958
Kami tunggu awak.
381
00:33:51,541 --> 00:33:53,000
Saya Charles.
382
00:33:53,083 --> 00:33:55,416
- Keadaan awak semakin baik.
- Ya.
383
00:33:56,208 --> 00:33:58,333
- Terima kasih kerana…
- Selamatkan awak?
384
00:34:00,291 --> 00:34:01,291
Sama-sama.
385
00:34:08,000 --> 00:34:10,333
Jangan malukan tetamu kita.
386
00:34:10,416 --> 00:34:11,625
Tak baik.
387
00:34:14,125 --> 00:34:15,750
Jangan pedulikan mereka.
388
00:34:15,833 --> 00:34:19,125
Saya cuba ajar mereka, tapi mereka bebal.
389
00:34:19,625 --> 00:34:20,791
Tak pandai-pandai.
390
00:34:24,791 --> 00:34:25,625
Gustaf.
391
00:34:27,375 --> 00:34:28,208
Robin.
392
00:34:30,708 --> 00:34:33,041
Mari raikan kawan baru
393
00:34:34,416 --> 00:34:35,916
dan pengembaraan hebat.
394
00:34:36,000 --> 00:34:39,125
- Kita perlu sentiasa mabuk
- Itu wajib
395
00:34:39,208 --> 00:34:41,416
Supaya tak terasa bebanan masa
396
00:34:41,500 --> 00:34:43,500
Yang musnahkan kita dan jiwa kita
397
00:34:43,583 --> 00:34:46,416
Kita perlulah sentiasa mabuk
398
00:34:46,500 --> 00:34:48,083
Minum!
399
00:34:49,500 --> 00:34:50,333
Baudelaire.
400
00:34:50,416 --> 00:34:51,625
Jangan risau, Simon.
401
00:34:51,708 --> 00:34:54,208
Ini satu-satunya tradisi yang kami pegang.
402
00:34:54,291 --> 00:34:56,666
Kami bukan kelab pelajar biasa.
403
00:34:56,750 --> 00:34:59,708
Kami galakkan
semua jenis pelanggaran tradisi,
404
00:34:59,791 --> 00:35:02,125
jadi makanlah guna tangan jika nak.
405
00:35:02,708 --> 00:35:05,291
Saya tahulah saya bodoh
tak belajar sejarah seni.
406
00:35:05,375 --> 00:35:06,791
Apa? Ia mengarutlah.
407
00:35:06,875 --> 00:35:09,166
Sama bodoh macam iklan minuman tenaga.
408
00:35:09,250 --> 00:35:12,833
Apabila karya dimusnahkan,
apa pula maksud pemilikan dan seni?
409
00:35:12,916 --> 00:35:14,875
Charles, awak faham maksud saya.
410
00:35:14,958 --> 00:35:17,250
Tak. Betul kata Max.
411
00:35:17,333 --> 00:35:20,208
Ia bukan setakat mengarut.
Ia berulang-ulang.
412
00:35:20,291 --> 00:35:24,916
Jean Tinguely letupkan arcanya
di MoMa pada tahun 60-an.
413
00:35:25,000 --> 00:35:26,333
Tahun 60-an?
414
00:35:26,416 --> 00:35:28,041
Tuanya awak.
415
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
Pedulikan mereka.
416
00:35:30,583 --> 00:35:32,916
Cubalah rasa cutni Gustaf.
417
00:35:33,000 --> 00:35:35,083
Ia diperbuat daripada
418
00:35:36,250 --> 00:35:37,333
buah tin kami.
419
00:35:38,833 --> 00:35:41,916
Bukankah aneh ada orang beli karya itu?
420
00:35:43,625 --> 00:35:48,708
Mereka belanjakan duit untuk karya seni
tapi tak dapat apa-apa?
421
00:35:52,041 --> 00:35:53,041
Tepat sekali.
422
00:35:53,125 --> 00:35:55,791
Akhirnya, ada pemikir bebas
faham maksud saya.
423
00:35:58,583 --> 00:36:01,083
Rumah Charles
terletak di Professorsstaden.
424
00:36:02,125 --> 00:36:04,000
Ia macam dalam novel.
425
00:36:05,541 --> 00:36:09,208
Semua orang di dalam rumah itu serasi.
Mereka satu keluarga.
426
00:36:10,291 --> 00:36:11,333
Sekawan.
427
00:36:12,541 --> 00:36:15,375
Saya tertarik kepada mereka
macam rama-rama kepada cahaya.
428
00:36:19,250 --> 00:36:20,875
- Boleh saya bantu?
- Simon.
429
00:36:21,583 --> 00:36:22,416
Mari sini.
430
00:36:26,791 --> 00:36:27,625
Duduklah.
431
00:36:32,416 --> 00:36:34,333
Awak tetamu di sini malam ini.
432
00:36:35,416 --> 00:36:36,708
Awak dah kenal kami.
433
00:36:36,791 --> 00:36:39,791
Sekarang kami nak kenal awak pula.
434
00:36:41,041 --> 00:36:42,125
Nak kenal saya?
435
00:36:45,208 --> 00:36:46,416
Saya pelajar guaman.
436
00:36:48,416 --> 00:36:49,416
Jangan tanya kenapa.
437
00:36:51,208 --> 00:36:53,208
Kami tak percaya pada kebetulan.
438
00:36:53,291 --> 00:36:55,125
Segalanya ada sebab.
439
00:36:56,541 --> 00:36:59,083
Saya nak buat sesuatu yang bermakna,
440
00:37:00,083 --> 00:37:01,208
sesuatu yang betul.
441
00:37:03,541 --> 00:37:06,625
Keluarga saya tak kaya atau berpendidikan.
442
00:37:06,708 --> 00:37:08,375
Kerja ibu bapa saya membosankan.
443
00:37:08,458 --> 00:37:10,708
Hidup semua orang
yang saya kenal membosankan.
444
00:37:13,208 --> 00:37:16,291
Semasa kecil,
saya nak jadi penulis, tapi saya…
445
00:37:17,375 --> 00:37:19,083
Saya tiada apa nak ditulis.
446
00:37:22,416 --> 00:37:24,333
Belajar guaman macam pilihan selamat.
447
00:37:25,083 --> 00:37:25,916
Tapi?
448
00:37:26,708 --> 00:37:28,708
Kami cuma belajar peraturan.
449
00:37:28,791 --> 00:37:31,500
Saya takkan dapat buat
latihan praktikal di PBB
450
00:37:31,583 --> 00:37:33,291
kerana saya tak ada kenalan.
451
00:37:34,875 --> 00:37:38,041
Jadi, saya rasa Sartre salah.
452
00:37:41,083 --> 00:37:43,000
Pilihan bebas tak wujud.
453
00:37:43,083 --> 00:37:45,333
Eksistensialis yang kecewa.
454
00:37:45,416 --> 00:37:46,458
Diam.
455
00:37:46,541 --> 00:37:49,416
Yang saya tahu, saya tak nak bosan.
456
00:37:49,500 --> 00:37:50,916
Baiklah jika begitu.
457
00:37:51,708 --> 00:37:54,041
Mari raikan matlamatnya.
458
00:38:02,208 --> 00:38:04,166
Nak tahu awak di mana sekarang?
459
00:38:04,791 --> 00:38:08,250
Charles ajar kami fokus
pada kejujuran radikal.
460
00:38:08,333 --> 00:38:09,500
Jangan pura-pura.
461
00:38:10,083 --> 00:38:12,333
Tindakan dan pendapat perlulah sama.
462
00:38:12,916 --> 00:38:14,208
Tunaikan kata-kata.
463
00:38:14,291 --> 00:38:15,541
Jangan cakap saja.
464
00:38:15,625 --> 00:38:17,958
Atau kita tak hidup dengan jujur.
465
00:38:18,041 --> 00:38:22,500
Victor Serge kata bahawa anarkisme
menuntut segalanya daripada kita,
466
00:38:22,583 --> 00:38:25,500
tapi ia juga menawarkan segalanya
sebagai balasan.
467
00:38:28,250 --> 00:38:31,375
Max percaya awak berkebolehan.
468
00:38:34,916 --> 00:38:36,375
Awak rasa awak boleh?
469
00:38:36,458 --> 00:38:38,791
Saya tak pasti saya tahu apa maksudnya.
470
00:38:40,208 --> 00:38:41,916
Saya patut pulang sekarang.
471
00:38:42,000 --> 00:38:43,125
Dah nak balik?
472
00:38:43,208 --> 00:38:45,208
Sebelum saya malukan diri sendiri.
473
00:38:46,958 --> 00:38:49,125
Nak malu apa?
474
00:38:49,208 --> 00:38:52,000
Kita semua kawan-kawan.
475
00:38:53,458 --> 00:38:54,833
Bertenang.
476
00:38:54,916 --> 00:38:58,458
Lupakan asuhan borjuis awak.
477
00:38:58,958 --> 00:39:00,208
Layan kehendak diri.
478
00:39:02,916 --> 00:39:04,041
Siapa dia?
479
00:39:04,541 --> 00:39:07,083
Charles profesor sains politik.
480
00:39:08,833 --> 00:39:10,458
Dia dah bersara,
481
00:39:10,958 --> 00:39:13,708
tapi masih ajar kursus anarki politik.
482
00:39:13,791 --> 00:39:17,291
Itu tempat dia rekrut pengikut.
483
00:39:18,583 --> 00:39:21,708
Dia cari penghuni
yang kongsi pandangan hidupnya.
484
00:39:31,833 --> 00:39:33,166
Awak sesuai di sini.
485
00:39:36,291 --> 00:39:37,625
Semua orang suka awak.
486
00:39:48,208 --> 00:39:49,500
Terutamanya Charles.
487
00:40:15,083 --> 00:40:16,791
Dah baca peraturan ministerial,
488
00:40:16,875 --> 00:40:18,875
bab 12 Surat Cara Kerajaan?
489
00:40:20,250 --> 00:40:22,208
Tentu tajuk itu keluar.
490
00:40:22,291 --> 00:40:25,833
Mereka suka masukkan hal semasa.
Nak ikut perkembangan zaman.
491
00:40:26,833 --> 00:40:29,625
- Cari model tadbir urus Sweden.
- Apa?
492
00:40:29,708 --> 00:40:32,083
Cari model tadbir urus Sweden.
493
00:40:42,166 --> 00:40:44,250
{\an8}SURAT CARA KERAJAAN (1974:152)
494
00:40:44,333 --> 00:40:45,916
{\an8}TALI DAN BELATI
495
00:40:47,916 --> 00:40:51,375
PORTAL PUISI
MUHAMMAD AL-MAGHUT (1934-2006)
496
00:40:51,458 --> 00:40:54,625
Mereka ada kapal
Kita ada ombak
497
00:40:54,708 --> 00:40:57,583
Mereka ada kata-kata
Kita ada lumpur
498
00:40:58,083 --> 00:41:01,333
Mereka ada tembok dan balkoni
Kita ada tali dan belati
499
00:41:01,416 --> 00:41:04,708
Ada sebut tentang laporan
kepada Jawatankuasa Perlembagaan?
500
00:41:05,708 --> 00:41:06,541
Apa awak cakap?
501
00:41:08,750 --> 00:41:10,166
Awak baca puisi.
502
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
Hola.
503
00:41:21,833 --> 00:41:22,750
Hai.
504
00:41:29,125 --> 00:41:30,333
Itu susu masam saya.
505
00:41:31,500 --> 00:41:32,416
Apa?
506
00:41:32,500 --> 00:41:35,375
Itu dari rak saya.
Tapi tak apa, beli yang baru.
507
00:41:36,291 --> 00:41:37,541
Awak serius?
508
00:41:37,625 --> 00:41:39,083
Harganya 18 kronor.
509
00:41:39,166 --> 00:41:42,833
- Awak nak saya bayar?
- Berhenti ambil makanan saya.
510
00:41:42,916 --> 00:41:45,125
Saya tak sekaya awak dan Victor.
511
00:41:57,708 --> 00:41:59,000
{\an8}DITERIMA: 18 KR
512
00:42:18,000 --> 00:42:20,291
Sembilan semester untuk belajar peraturan.
513
00:42:22,458 --> 00:42:24,375
Seumur hidup untuk amalkannya.
514
00:42:25,541 --> 00:42:28,208
Sia-sia saja.
515
00:42:54,083 --> 00:42:57,291
Alice tak cakap jika dia sebut
tentang undang-undang pentadbiran.
516
00:42:59,375 --> 00:43:03,875
- Dia ada sebut.
- Sentiasa rujuk Seksyen 4.
517
00:43:03,958 --> 00:43:08,083
"Pihak berkuasa boleh masuk campur
dalam kepentingan peribadi." Alamak!
518
00:43:08,666 --> 00:43:10,583
Saya pasti awak lulus.
519
00:43:10,666 --> 00:43:11,625
Saya pergi dulu.
520
00:43:11,708 --> 00:43:15,208
Tapi ini tradisi.
Kita perlu raikan peperiksaan pertama.
521
00:43:15,291 --> 00:43:18,625
- Saya penat.
- Jangan pergi! Kita baru mula!
522
00:43:18,708 --> 00:43:21,125
- Biarlah dia.
- Awak nak menari?
523
00:43:41,208 --> 00:43:44,541
Tiada siapa tahu
kenapa rama-rama tertarik kepada cahaya.
524
00:43:45,458 --> 00:43:48,291
Ada penyelidik percaya
ia tertarik kepada haba.
525
00:43:49,333 --> 00:43:52,208
Ada yang kata
rama-rama ingat itu bulan.
526
00:43:53,500 --> 00:43:55,416
Apa-apa pun, ia terperangkap.
527
00:43:55,500 --> 00:43:57,791
{\an8}PENSYARAH SERTAI PETEMPATAN HARAM
528
00:43:57,875 --> 00:44:01,000
Ia terbang ke sana sini
sehingga tiada tenaga lagi…
529
00:44:03,875 --> 00:44:04,708
dan mati.
530
00:44:04,791 --> 00:44:06,833
{\an8}POLIS SERBU RUMAH HARAM
531
00:44:10,416 --> 00:44:13,000
PROFESOR UNIVERSITI LUND DIDENDA
532
00:44:42,666 --> 00:44:44,250
Kita menghampiri terminal
533
00:44:44,333 --> 00:44:48,166
dan akan tiba di Stesen Sentral Copenhagen
tepat pada masanya.
534
00:45:03,666 --> 00:45:05,583
Saya ingat awak benci seni lama.
535
00:45:06,625 --> 00:45:07,875
Tak semuanya.
536
00:45:11,458 --> 00:45:12,500
Ganymede.
537
00:45:13,416 --> 00:45:14,958
Manusia paling kacak.
538
00:45:15,875 --> 00:45:19,500
Dia diculik Zeus untuk berkhidmat sebagai
penjaga cangkir dan mungkin kekasihnya.
539
00:45:28,958 --> 00:45:29,916
Ia beracunkah?
540
00:45:31,541 --> 00:45:32,875
Tak mati kalau minum.
541
00:45:33,666 --> 00:45:36,083
Hidup terlalu singkat
untuk benda yang kita tak minat.
542
00:45:39,541 --> 00:45:41,291
Charles berminat dengan awak.
543
00:45:41,375 --> 00:45:42,791
Kami pun suka awak.
544
00:45:44,208 --> 00:45:45,625
Nak tinggal dengan kami?
545
00:45:46,500 --> 00:45:47,875
Cakaplah awak nak.
546
00:45:49,125 --> 00:45:50,833
- Mestilah nak.
- Bagus.
547
00:46:05,666 --> 00:46:06,666
Selamat datang.
548
00:46:07,166 --> 00:46:08,208
Boleh saya bantu?
549
00:46:09,208 --> 00:46:11,541
Saya berminat dengan jam tangan Hublot.
550
00:46:11,625 --> 00:46:13,083
Pilihan yang bagus.
551
00:46:13,166 --> 00:46:15,750
Ada model tertentu yang awak minat?
552
00:46:15,833 --> 00:46:17,958
Classic Fusion, jika ada.
553
00:46:19,291 --> 00:46:20,416
Pilihan yang bagus.
554
00:46:26,000 --> 00:46:30,708
Harganya 185,000 kroner Denmark.
555
00:46:34,083 --> 00:46:34,916
Biar saya tengok.
556
00:46:36,833 --> 00:46:37,958
Sesuai dengan awak.
557
00:46:39,500 --> 00:46:41,083
Saya kena jual ginjal.
558
00:46:42,000 --> 00:46:45,625
Saya nak tengok Piguet juga
sebelum buat keputusan.
559
00:46:45,708 --> 00:46:49,333
Piguet? Harganya jauh berbeza.
560
00:46:49,833 --> 00:46:51,625
- Awak pun tahu.
- Ya.
561
00:46:55,666 --> 00:46:57,500
Cantik, bukan?
562
00:46:58,000 --> 00:47:01,083
Kami ada Piguet Royal Oak Automatik.
563
00:47:01,166 --> 00:47:02,583
Pembuatan jam klasik
564
00:47:02,666 --> 00:47:04,166
dengan ciri
565
00:47:04,250 --> 00:47:06,625
muka jam "Grande Tapisserie".
566
00:47:06,708 --> 00:47:07,625
Harganya?
567
00:47:08,791 --> 00:47:12,416
Model ini 235,000 kroner Denmark.
568
00:47:12,500 --> 00:47:14,833
Hampir 400,000 kronor Sweden.
569
00:47:19,791 --> 00:47:20,791
Tolong!
570
00:47:21,416 --> 00:47:23,500
Sekejap. Nanti saya kembali.
571
00:47:23,583 --> 00:47:26,083
- Kami perlu bantuan!
- Apa jadi?
572
00:47:26,166 --> 00:47:27,958
- Boleh panggil ambulans?
- Ya.
573
00:47:28,041 --> 00:47:29,458
- Helo?
- Iringkan tubuhnya.
574
00:47:30,500 --> 00:47:31,875
Hantar ambulans
575
00:47:31,958 --> 00:47:33,541
ke Gade Christian IV…
576
00:47:38,666 --> 00:47:40,625
Ada pelanggan pengsan.
577
00:47:40,708 --> 00:47:44,125
Dia tak sedar, tapi dia bernafas…
578
00:47:44,208 --> 00:47:45,875
- Dia bernafas?
- Dia kejang.
579
00:47:45,958 --> 00:47:47,125
- Helo?
- Ambil jam.
580
00:47:47,708 --> 00:47:48,958
Tak ada kamera.
581
00:47:49,625 --> 00:47:50,708
Ini ujian awak.
582
00:47:54,500 --> 00:47:56,333
Okey, dia bernafas.
583
00:47:56,416 --> 00:47:58,166
Dia masih bernafas.
584
00:47:58,250 --> 00:47:59,500
Dia bernafas, tapi…
585
00:48:00,416 --> 00:48:02,083
Tapi itu saja. Okey.
586
00:48:03,875 --> 00:48:06,416
Awak tahu awak di mana? Helo?
587
00:48:07,416 --> 00:48:08,250
Ya, sekarang!
588
00:48:11,208 --> 00:48:12,208
Awak okey?
589
00:48:12,291 --> 00:48:13,125
Ya.
590
00:48:29,333 --> 00:48:30,833
Cepat!
591
00:48:32,125 --> 00:48:33,166
Pandang bawah.
592
00:48:36,041 --> 00:48:37,041
Kami datang.
593
00:48:57,541 --> 00:48:58,500
- Beri sini.
- Apa…
594
00:48:58,583 --> 00:49:00,625
- Beri saya semuanya.
- Apa ini?
595
00:49:00,708 --> 00:49:04,458
- Apa kamu buat?
- Bertenang! Diam! Awak berjaya.
596
00:49:18,541 --> 00:49:20,083
Kita bersembunyi di sini.
597
00:49:23,666 --> 00:49:26,458
Kami nak uji naluri awak.
598
00:49:29,750 --> 00:49:30,625
Duduklah.
599
00:49:49,166 --> 00:49:51,833
Saya tak rasa polis tekan loceng.
600
00:49:56,166 --> 00:49:57,291
Awak lulus.
601
00:49:58,416 --> 00:49:59,708
Awak geng penyamun.
602
00:50:37,791 --> 00:50:40,291
Biarkan kekayaan orang lain
mengalir dalam diri,
603
00:50:40,916 --> 00:50:42,291
tapi jangan dikuasai olehnya.
604
00:53:48,375 --> 00:53:52,041
Jika bukan kerana Copenhagen,
tentu saya sangka ia cuma cakap kosong,
605
00:53:52,541 --> 00:53:56,375
sekumpulan pelajar universiti angkuh
yang anggap mereka orang terpilih.
606
00:53:57,833 --> 00:53:59,166
Ini awak punya.
607
00:53:59,250 --> 00:54:01,416
Tapi penentangan mereka nyata.
608
00:54:02,500 --> 00:54:03,833
Max pun nyata.
609
00:54:57,416 --> 00:54:59,458
- Percayakan saya.
- Tapi kenapa?
610
00:55:01,208 --> 00:55:02,666
Akhirnya dia dah bangun.
611
00:55:10,083 --> 00:55:11,875
Ini saja yang membantu.
612
00:55:12,416 --> 00:55:13,250
Terima kasih.
613
00:55:16,750 --> 00:55:17,750
Simon.
614
00:55:18,500 --> 00:55:21,083
Awak dah buktikan
yang awak nak sertai kami,
615
00:55:21,166 --> 00:55:22,833
yang awak mahu hidup lebih seronok,
616
00:55:22,916 --> 00:55:24,000
lebih liar.
617
00:55:24,083 --> 00:55:25,458
Awak dah bersedia?
618
00:55:27,750 --> 00:55:31,041
Jurang yang besar memisahkan masyarakat.
619
00:55:31,708 --> 00:55:33,500
Trajektori hidup
620
00:55:33,583 --> 00:55:36,791
bukan ditentukan oleh kebolehan,
621
00:55:36,875 --> 00:55:41,208
jasa atau usaha kita,
622
00:55:41,708 --> 00:55:45,083
tapi oleh struktur yang diwarisi.
623
00:55:45,583 --> 00:55:47,333
Masa depan kita
624
00:55:47,833 --> 00:55:50,000
ditetapkan semasa
625
00:55:50,083 --> 00:55:52,333
kita buka mata buat kali pertama.
626
00:55:53,958 --> 00:55:55,500
Ia dipanggil keistimewaan.
627
00:55:56,375 --> 00:55:57,500
Setuju tak?
628
00:56:01,833 --> 00:56:02,958
Semua orang setuju.
629
00:56:03,041 --> 00:56:07,250
Ilusi terhebat negara kebajikan moden
ialah kepercayaan bahawa
630
00:56:07,333 --> 00:56:11,541
penjagaan kesihatan dan pendidikan
mencipta peluang sama rata.
631
00:56:11,625 --> 00:56:15,166
Ia meletakkan sebarang kegagalan
632
00:56:15,250 --> 00:56:16,958
pada individu itu sendiri.
633
00:56:17,041 --> 00:56:19,875
Ia cara yang bijak
634
00:56:19,958 --> 00:56:22,583
untuk melindungi golongan elit ekonomi
635
00:56:22,666 --> 00:56:26,333
daripada kritikan terhadap sistem
yang cuma untungkan mereka.
636
00:56:26,416 --> 00:56:28,583
- Kamu mahu revolusi?
- Tak.
637
00:56:28,666 --> 00:56:32,333
Mencuri ialah perbuatan untuk
menuntut semula dan memulangkan harta.
638
00:56:33,833 --> 00:56:34,666
Kamu Robin Hood.
639
00:56:38,041 --> 00:56:39,000
Ya.
640
00:56:39,083 --> 00:56:41,250
Kami mencuri
daripada orang yang tak patut kaya.
641
00:56:41,333 --> 00:56:42,875
Kami penyamun.
642
00:56:42,958 --> 00:56:44,625
Kami buat kerja haram.
643
00:56:44,708 --> 00:56:46,250
Kami tak mahu bosan.
644
00:56:47,041 --> 00:56:47,875
Macam awak.
645
00:56:58,250 --> 00:57:01,625
Ini lebih buruk daripada bilik saya
dan pemandangannya lebih teruk.
646
00:57:02,666 --> 00:57:04,000
Dulu siapa tinggal di sini?
647
00:57:06,875 --> 00:57:07,833
Pelajar.
648
00:57:09,750 --> 00:57:10,958
Tapi dia tak serasi.
649
00:57:12,625 --> 00:57:13,833
Bukan macam awak.
650
00:57:25,500 --> 00:57:26,500
Max.
651
00:57:27,875 --> 00:57:29,958
- Tolong buat pencuci mulut.
- Okey.
652
00:58:04,041 --> 00:58:06,458
Maria Conti,
awak baru buat pelaburan besar
653
00:58:06,541 --> 00:58:08,666
dalam tiga syarikat teknologi Sweden.
654
00:58:08,750 --> 00:58:10,833
Kenapa awak berminat dengan Sweden?
655
00:58:10,916 --> 00:58:13,708
Ada ramai usahawan muda yang bersemangat.
656
00:58:13,791 --> 00:58:17,333
Saya minat idea baru
dan pemikiran yang menarik.
657
00:58:17,916 --> 00:58:18,791
Cukuplah.
658
00:58:18,875 --> 00:58:20,750
Bertenang.
659
00:58:20,833 --> 00:58:21,916
Saya risaukan awak.
660
00:58:27,291 --> 00:58:29,500
- Tak apa. Saya akan berhenti.
- Bila?
661
00:58:30,375 --> 00:58:32,875
Jangan tanya. Saya tahu bila nak berhenti.
662
00:58:32,958 --> 00:58:35,083
Semua penagih kata begitu.
663
00:58:35,166 --> 00:58:36,583
Tapi saya bukan penagih.
664
00:58:38,125 --> 00:58:41,166
Saya kakak awak.
665
00:58:41,666 --> 00:58:44,875
…matlamat usaha kelestarian kami.
Bumi cuma ada satu.
666
00:58:44,958 --> 00:58:47,500
Awak nak luangkan
lebih banyak masa di Stockholm?
667
00:58:49,041 --> 00:58:50,083
Saya suka Stockholm.
668
00:58:50,166 --> 00:58:51,958
Pencinta alam sekitar
669
00:58:52,041 --> 00:58:54,166
menuduh awak acah hijau
670
00:58:54,250 --> 00:58:57,250
dan memberi maklumat mengelirukan
tentang karbon…
671
00:59:07,750 --> 00:59:10,541
Simon.
Kami hampir nak laporkan awak hilang.
672
00:59:13,708 --> 00:59:15,208
Saya nak pindah.
673
00:59:16,208 --> 00:59:17,041
Seminggu lagi.
674
00:59:19,625 --> 00:59:20,458
Cepatnya.
675
00:59:22,041 --> 00:59:24,583
Ya. Pulangkan sewa sebulan.
676
00:59:24,666 --> 00:59:29,166
Saya bayar deposit dua bulan
dan tempoh notis saya ialah sebulan.
677
00:59:29,250 --> 00:59:30,750
Tak baik mungkir janji.
678
00:59:32,375 --> 00:59:34,125
Awak kata satu semester,
679
00:59:35,333 --> 00:59:36,791
sehingga Totte kembali.
680
00:59:40,666 --> 00:59:45,166
Ya, tapi tempoh notisnya sebulan,
mengikut kontrak yang awak tulis.
681
00:59:47,000 --> 00:59:48,666
Biasalah, kita peguam.
682
00:59:52,625 --> 00:59:55,458
Klien saya minta ganti rugi 50,000 kronor.
683
00:59:56,041 --> 00:59:58,208
Alasannya ialah penjual
684
00:59:58,291 --> 01:00:01,083
memanipulasi odometer sebelum jualan
685
01:00:01,166 --> 01:00:03,125
untuk minta harga lebih tinggi.
686
01:00:03,208 --> 01:00:04,041
Oleh itu,
687
01:00:05,291 --> 01:00:06,666
ia disengajakan.
688
01:00:07,458 --> 01:00:09,250
Apa hujah defendan?
689
01:00:09,333 --> 01:00:11,541
Saya pertikaikan tuntutan itu.
690
01:00:11,625 --> 01:00:13,666
Tiada bukti
691
01:00:13,750 --> 01:00:15,333
yang penjualnya
692
01:00:15,416 --> 01:00:17,583
memanipulasi odometer
693
01:00:17,666 --> 01:00:19,875
dan tiada bukti
694
01:00:19,958 --> 01:00:23,166
yang ini berlaku
sebelum kenderaan bertukar pemilik.
695
01:00:23,250 --> 01:00:26,000
Bukti apa yang kamu nak kemukakan?
696
01:00:26,083 --> 01:00:27,000
Sebagai bukti,
697
01:00:27,083 --> 01:00:29,041
ini dokumen daripada mekanik
698
01:00:29,125 --> 01:00:30,916
yang memeriksa kenderaan itu.
699
01:00:31,500 --> 01:00:34,333
Sila rujuk Lampiran 3 aduan.
700
01:00:42,916 --> 01:00:44,750
"Kita keliru antara kebenaran
701
01:00:44,833 --> 01:00:46,958
dengan kebenaran yang kita harapkan.
702
01:00:47,041 --> 01:00:51,083
Hakikatnya, ada orang ada segalanya,
ada orang tiada apa-apa.
703
01:00:51,166 --> 01:00:55,041
Tak bermoralkah kita jika enggan
hormati peraturan yang tak adil?"
704
01:00:55,708 --> 01:00:56,541
Menarik.
705
01:00:59,000 --> 01:01:01,333
Kami ada parti hujung minggu ini.
706
01:01:01,833 --> 01:01:05,125
Kalau awak hadirinya,
saya akan pulangkan deposit.
707
01:01:05,208 --> 01:01:07,458
Dengan syarat awak tolong-tolong.
708
01:01:07,541 --> 01:01:11,791
Bukannya apa,
ini barulah peraturan yang adil.
709
01:01:12,875 --> 01:01:14,958
Anggap ini parti perpisahan.
710
01:01:53,375 --> 01:01:55,541
Cuba cari sendi tiram.
711
01:01:58,000 --> 01:01:59,250
Kemudian cungkil.
712
01:02:11,875 --> 01:02:13,666
Hati-hati sedikit.
713
01:02:14,541 --> 01:02:16,208
Awak tak kenal mereka.
714
01:02:17,875 --> 01:02:19,291
Atau awak pun pencuri?
715
01:02:21,458 --> 01:02:23,083
Saya tak fikir sangat.
716
01:02:24,291 --> 01:02:26,291
Saya harap awak sedar yang mereka…
717
01:02:27,208 --> 01:02:28,208
pemangsa.
718
01:02:30,791 --> 01:02:33,250
Saya tahu mereka benci saya.
719
01:02:35,458 --> 01:02:38,250
Mereka anggap saya
ahli akademik yang gagal.
720
01:02:38,333 --> 01:02:40,125
Tapi mereka perlukan saya
721
01:02:41,083 --> 01:02:42,500
dalam hidup keji mereka.
722
01:02:44,416 --> 01:02:47,083
Awak masih boleh lepaskan diri.
723
01:02:48,625 --> 01:02:49,916
Tapi masa dah suntuk.
724
01:02:51,208 --> 01:02:52,500
Yang awak perlu tahu…
725
01:02:55,125 --> 01:02:56,250
awak bukan yang pertama.
726
01:02:58,375 --> 01:02:59,916
Awak faham?
727
01:03:05,500 --> 01:03:06,791
Air dah pasang.
728
01:03:07,291 --> 01:03:08,416
Masa untuk balik.
729
01:03:15,000 --> 01:03:16,625
Kita perlu sentiasa mabuk
730
01:03:16,708 --> 01:03:18,791
Supaya tak terasa bebanan masa
731
01:03:18,875 --> 01:03:20,916
Yang musnahkan kita dan jiwa kita
732
01:03:21,000 --> 01:03:22,916
Kita perlulah sentiasa mabuk
733
01:03:23,000 --> 01:03:24,000
Minum!
734
01:03:35,500 --> 01:03:38,041
- Dah berapa lama awak di sini?
- Dua tahun.
735
01:03:38,541 --> 01:03:40,875
Dinah belajar anarkisme dengan Charles.
736
01:03:40,958 --> 01:03:42,375
Kemudian awak pindah sini?
737
01:03:42,458 --> 01:03:44,708
Dia tak okey. Mesti awak perasan.
738
01:03:44,791 --> 01:03:46,375
Dia terperangkap.
739
01:03:46,458 --> 01:03:49,208
Sebab itukah awak di sini? Untuk jaga dia?
740
01:03:49,291 --> 01:03:50,333
Dia kakak saya.
741
01:03:51,708 --> 01:03:52,791
Dia saja yang saya ada.
742
01:03:54,625 --> 01:03:55,583
Awak ada saya.
743
01:03:58,333 --> 01:04:00,916
Parti untuk bakal elit itu malam inikah?
744
01:04:02,791 --> 01:04:04,416
Awak hamba kelas atasan.
745
01:04:05,000 --> 01:04:06,708
Jangan pergilah.
746
01:04:06,791 --> 01:04:08,333
Saya dah janji nak tolong.
747
01:04:09,000 --> 01:04:10,208
Kemudian saya bebas.
748
01:04:30,458 --> 01:04:32,291
Terima kasih untuk tempoh hari.
749
01:04:32,375 --> 01:04:35,166
Saya gembira awak datang.
Awak pun. Semua orang.
750
01:04:35,666 --> 01:04:36,750
Nanti saya tengok.
751
01:04:36,833 --> 01:04:39,250
Hei! Seronok tak? Bagus.
752
01:04:39,333 --> 01:04:42,041
Hei. Mana minuman awak?
Biar saya ambilkan.
753
01:04:42,125 --> 01:04:44,666
- Kamu siapa? Kita belum kenal.
- Hai, kami…
754
01:04:44,750 --> 01:04:46,125
- Tapi…
- Bagus!
755
01:04:46,208 --> 01:04:47,791
- Nak menari?
- Ya.
756
01:04:47,875 --> 01:04:49,250
Okey. Baiklah.
757
01:04:49,333 --> 01:04:50,208
Jumpa nanti.
758
01:04:50,291 --> 01:04:51,666
Maaf.
759
01:04:51,750 --> 01:04:52,750
Maaf.
760
01:05:07,750 --> 01:05:08,583
Simon.
761
01:05:09,416 --> 01:05:10,250
Itu pun awak.
762
01:05:11,916 --> 01:05:13,416
Isikan minuman lagi.
763
01:05:13,916 --> 01:05:15,833
Bila nak pulangkan deposit saya?
764
01:05:17,125 --> 01:05:18,500
Isilah minuman.
765
01:05:50,833 --> 01:05:51,708
Simon!
766
01:05:52,625 --> 01:05:56,166
Boleh awak tolong?
Ada orang tumpahkan bir di ruang makan.
767
01:05:58,208 --> 01:05:59,458
Bertenang.
768
01:05:59,958 --> 01:06:01,166
Saya tenang.
769
01:06:01,666 --> 01:06:02,500
Sekarang.
770
01:06:02,583 --> 01:06:03,666
Ludvig boleh buat.
771
01:06:04,750 --> 01:06:05,750
Tak boleh.
772
01:06:08,250 --> 01:06:09,666
Dia sibuk.
773
01:07:52,208 --> 01:07:53,583
Awak nak apa?
774
01:07:56,208 --> 01:08:00,375
Tiada apa-apa.
Pergi tidur, awak nampak penat.
775
01:08:00,458 --> 01:08:01,458
Apa hal…
776
01:08:02,750 --> 01:08:05,375
- Hei!
- Awak yang mulakan! Lepaskan saya!
777
01:08:05,458 --> 01:08:07,875
- Lepaskan dia!
- Lepaskan saya!
778
01:08:09,250 --> 01:08:10,458
Lepaskan saya!
779
01:08:10,541 --> 01:08:11,625
- Lepaskan!
- Tak nak!
780
01:08:11,708 --> 01:08:13,500
Keluar! Apa yang awak buat?
781
01:08:13,583 --> 01:08:16,458
- Lupakan saja deposit awak!
- Tak guna!
782
01:08:27,875 --> 01:08:29,041
Dah pukul 1.
783
01:08:29,125 --> 01:08:32,791
Bertenang, baru 15 saat.
Awak selalu tergesa-gesa.
784
01:08:40,208 --> 01:08:42,250
Jika saya tak dapat gred AB, habislah.
785
01:08:42,333 --> 01:08:46,500
Jika awak tak dapat pun,
awak takkan matilah.
786
01:08:46,583 --> 01:08:50,208
Awak masih boleh cari kerja di pedalaman.
787
01:08:50,708 --> 01:08:51,708
Awak jahat.
788
01:08:54,291 --> 01:08:55,125
AB?
789
01:08:55,708 --> 01:08:56,541
Saya dapat AB?
790
01:08:56,625 --> 01:08:57,458
Relaks.
791
01:09:00,333 --> 01:09:01,708
Kenapa perlahan sangat?
792
01:09:02,750 --> 01:09:03,750
LAMAN DEPAN
793
01:09:04,875 --> 01:09:05,833
Hore!
794
01:09:08,375 --> 01:09:10,625
JURISPRUDENS
GRED: B
795
01:09:14,916 --> 01:09:16,500
- Nak ke mana?
- Simon?
796
01:09:17,000 --> 01:09:19,250
- Awak dapat apa?
- Kerja di pedalaman.
797
01:09:33,666 --> 01:09:35,416
Kasihan pada diri sendiri.
798
01:09:36,666 --> 01:09:38,208
Cinta monyet.
799
01:09:39,541 --> 01:09:42,625
Kunci semua memori di dalam kotak
dan buang kuncinya.
800
01:09:42,708 --> 01:09:44,500
Lupakan saya pernah jumpa Max.
801
01:09:45,916 --> 01:09:47,458
Saya menjijikkan.
802
01:10:01,500 --> 01:10:04,500
Kita perlukan kunci
rumah ibu bapa Ludvig di Malmö.
803
01:10:07,041 --> 01:10:09,666
Ayah dia pemilik
Pengurusan Modal Rehnskiöld.
804
01:10:10,166 --> 01:10:12,083
Syarikatnya uruskan satu bilion.
805
01:10:12,750 --> 01:10:15,458
Pendapatan bercukai tahun lepas
ialah 23 juta.
806
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
Siapa peduli?
807
01:10:22,166 --> 01:10:24,291
Awak tiduri Ludvig demi kunci?
808
01:10:29,666 --> 01:10:31,000
Kenapa tak tanya saya?
809
01:10:35,375 --> 01:10:36,666
Macamlah awak setuju.
810
01:10:42,083 --> 01:10:44,125
Kamu ambil terlalu banyak risiko.
811
01:10:44,916 --> 01:10:47,750
Kamu cuai, impulsif dan ganas.
812
01:10:47,833 --> 01:10:50,750
Ini bukan keputusan awak.
Awak tak ikut pun. Jangan masuk campur.
813
01:10:50,833 --> 01:10:53,833
Jika saya terlibat,
saya perlu masuk campur.
814
01:10:53,916 --> 01:10:56,416
Tapi awak suka champagne dan stik.
815
01:10:56,500 --> 01:10:58,791
Kami beri awak segalanya
untuk hidup senang.
816
01:10:59,375 --> 01:11:01,916
Itu bukan matlamat kami.
817
01:11:03,000 --> 01:11:06,875
Letak van di sini, masuk di sini.
Kamera takkan nampak kita.
818
01:11:06,958 --> 01:11:10,750
- Awak dah pantau tadi?
- Tiada orang di sana. Kita boleh masuk.
819
01:11:15,333 --> 01:11:16,166
Tidak.
820
01:11:18,333 --> 01:11:20,291
Saya terlalu tua untuk dipenjarakan.
821
01:11:22,458 --> 01:11:26,333
Sekurang-kurangnya ada satu Porsche.
Mungkin ada kereta lain lagi.
822
01:11:27,791 --> 01:11:29,416
Ini bukan setakat jam.
823
01:11:30,916 --> 01:11:32,166
Awak boleh ikut
824
01:11:32,958 --> 01:11:34,000
jika awak mahu.
825
01:11:34,500 --> 01:11:36,541
Saya dah bosan diketepikan.
826
01:12:27,166 --> 01:12:28,000
Nah.
827
01:12:29,333 --> 01:12:30,458
Ikut Max.
828
01:12:30,958 --> 01:12:33,458
Jika awak mula panik, tarik nafas.
829
01:12:33,541 --> 01:12:34,833
Jangan pasang lampu.
830
01:12:35,333 --> 01:12:36,458
Jangan bising.
831
01:14:21,000 --> 01:14:23,458
- Cepatlah, Max.
- Kita kena tinggalkan mesej.
832
01:15:43,416 --> 01:15:44,250
Apa…
833
01:15:56,750 --> 01:15:57,750
Kita perlu lari.
834
01:16:03,666 --> 01:16:05,041
Bangun cepat.
835
01:16:05,125 --> 01:16:06,708
Jangan tinggalkan jejak.
836
01:16:07,208 --> 01:16:08,458
Tapi kalau dia mati?
837
01:16:10,208 --> 01:16:11,041
Biarlah.
838
01:16:15,375 --> 01:16:21,208
KAMU ADA TEMBOK
KAMI ADA TALI
839
01:16:21,291 --> 01:16:27,083
YANG IKHLAS, PENGURUSAN MODAL VICTOR SERGE
840
01:17:48,208 --> 01:17:49,041
Alamak.
841
01:18:14,250 --> 01:18:15,458
Matikan enjin.
842
01:18:19,250 --> 01:18:21,583
- Lampu belakang rosak?
- Boleh tunjuk lesen?
843
01:18:21,666 --> 01:18:25,000
Di rumah. Saya salah ambil jaket.
Saya dalam perjalanan pulang dari kerja.
844
01:18:26,875 --> 01:18:29,041
Awak ada kad pengenalan?
845
01:18:29,916 --> 01:18:32,125
Tak. Saya tak sangka kena tahan.
846
01:18:34,000 --> 01:18:35,916
Nama dan nombor pengenalan diri.
847
01:18:39,041 --> 01:18:42,208
Untuk periksa lesen awak,
saya perlu maklumat itu.
848
01:18:49,208 --> 01:18:53,708
Minna Haddad, 010316-4423.
849
01:18:54,333 --> 01:18:56,750
Kalau nak saman, samanlah.
850
01:18:56,833 --> 01:18:59,291
Saya dah kerja 12 jam. Saya nak tidur.
851
01:19:00,458 --> 01:19:01,666
Keluar dari kereta.
852
01:19:07,000 --> 01:19:09,791
Ini undang-undang seksyen mana?
Jangan sentuh!
853
01:19:11,208 --> 01:19:13,208
Kamu ada waran geledah?
854
01:19:13,291 --> 01:19:14,791
Jangan, Robin. Jangan.
855
01:19:15,583 --> 01:19:17,666
Siapa nama kamu? Saya nak laporkan.
856
01:19:17,750 --> 01:19:19,666
Jangan biadab.
857
01:19:21,375 --> 01:19:22,583
Buka pintu belakang.
858
01:19:24,416 --> 01:19:25,833
Lepaskan, baru saya buka.
859
01:19:32,833 --> 01:19:33,833
Jalan!
860
01:19:37,291 --> 01:19:38,125
Jalan!
861
01:20:25,750 --> 01:20:28,625
Awak tulis ini sebelum atau selepas
tembak pembantu rumah?
862
01:20:29,416 --> 01:20:30,333
Kami tak sengaja.
863
01:20:30,416 --> 01:20:34,625
Jika kamu sengaja, habislah.
Beri saya pistol itu.
864
01:20:35,625 --> 01:20:36,458
Robin!
865
01:20:39,583 --> 01:20:42,208
Kamu nak saya cakap apa? Saya bodoh.
866
01:20:44,291 --> 01:20:45,291
Maaflah.
867
01:20:52,333 --> 01:20:53,333
Jangan!
868
01:20:53,958 --> 01:20:55,875
Awak dah gila!
869
01:20:58,541 --> 01:21:00,166
Matilah awak!
870
01:21:01,208 --> 01:21:02,791
Sudah. Jangan sentuh saya.
871
01:21:07,166 --> 01:21:09,416
Kita dapat 550,000 untuk kereta.
872
01:21:21,208 --> 01:21:22,625
Kami nak 400,000.
873
01:21:23,125 --> 01:21:24,500
Awak dapat 150,000.
874
01:21:24,583 --> 01:21:27,583
Kenalan saya ambil 20%
untuk cuci dan depositkan wang.
875
01:21:33,916 --> 01:21:35,750
Jadi, begini kesudahannya?
876
01:21:39,875 --> 01:21:41,500
Kamu nak beli jalan keluar.
877
01:21:45,666 --> 01:21:46,500
Tak guna.
878
01:21:54,416 --> 01:21:55,625
Awak perlu balik.
879
01:21:59,291 --> 01:22:02,458
Awak pergi tonton filem
dengan pelajar lain dan balik lewat.
880
01:22:02,541 --> 01:22:04,458
Apabila Ludvig cerita, awak buat terkejut.
881
01:22:04,541 --> 01:22:06,166
- Kita perlu telefon polis.
- Tak.
882
01:22:06,250 --> 01:22:08,750
Awak perlu balik dan simpan kunci.
883
01:22:09,708 --> 01:22:11,791
- Max, dengar cakap saya…
- Diam.
884
01:22:12,541 --> 01:22:13,750
Dia tak bernafas.
885
01:22:14,791 --> 01:22:15,708
Dia dah bernafas.
886
01:22:16,208 --> 01:22:17,458
Dia bernafas, tapi…
887
01:22:18,666 --> 01:22:20,500
Dia pengsan, tapi dia bernafas.
888
01:22:30,291 --> 01:22:31,625
Awak ugut saya?
889
01:22:37,625 --> 01:22:38,750
Dia perlu pergi.
890
01:22:40,125 --> 01:22:42,041
Kemas barang. Kita bertolak sejam lagi.
891
01:22:42,875 --> 01:22:44,833
Lupakan kami. Kita tak pernah jumpa.
892
01:22:44,916 --> 01:22:45,750
Sembunyi dulu.
893
01:22:45,833 --> 01:22:48,333
Selagi tiada kaitan dengan kami,
awak selamat.
894
01:22:48,416 --> 01:22:51,791
Kamu tak boleh tinggalkan saya
selepas libatkan saya.
895
01:22:51,875 --> 01:22:54,000
Tiada siapa paksa. Awak yang pilih.
896
01:22:59,708 --> 01:23:03,958
- Saya boleh beritahu mereka siapa kamu.
- Awak tak kenal kami.
897
01:23:04,583 --> 01:23:06,083
Awak tak tahu nama kami.
898
01:23:06,583 --> 01:23:08,000
Awak tak tahu apa-apa.
899
01:23:08,958 --> 01:23:09,833
Pergilah.
900
01:23:09,916 --> 01:23:11,041
Tinggalkan dia!
901
01:23:11,541 --> 01:23:13,541
- Saya dah kata jangan jatuh cinta!
- Diam!
902
01:23:17,166 --> 01:23:18,000
Tunggu saya.
903
01:23:19,791 --> 01:23:20,791
Nanti saya hubungi.
904
01:23:22,458 --> 01:23:24,041
Saya tak tahu nama awak.
905
01:23:47,333 --> 01:23:48,166
Ya, helo?
906
01:23:51,500 --> 01:23:53,000
Saya naik teksi sekarang.
907
01:24:16,125 --> 01:24:17,125
Victor?
908
01:24:18,791 --> 01:24:19,625
Sekejap.
909
01:24:25,041 --> 01:24:26,625
Ibu bapa saya dirompak.
910
01:24:27,125 --> 01:24:28,333
Joyce ditembak.
911
01:24:28,958 --> 01:24:31,291
- Siapa Joyce?
- Pembantu rumah.
912
01:24:31,375 --> 01:24:32,583
Saya perlu pergi.
913
01:24:33,166 --> 01:24:36,208
- Dia masih hidup?
- Saya tak tahu. Dia di ICU.
914
01:24:36,291 --> 01:24:38,375
- Awak nampak kunci saya?
- Tak.
915
01:24:40,375 --> 01:24:41,625
Teksi dah sampai.
916
01:24:46,916 --> 01:24:48,208
Di luar sejuk.
917
01:24:49,166 --> 01:24:50,083
Apa?
918
01:24:50,166 --> 01:24:51,083
Pakailah kot.
919
01:25:20,833 --> 01:25:23,375
Awak tahu betapa kayanya ayah kawan awak?
920
01:25:24,333 --> 01:25:26,833
Dia uruskan dana. Dia mampu beli planet.
921
01:25:26,916 --> 01:25:28,625
Kami cuma rakan serumah, bukan kawan.
922
01:25:28,708 --> 01:25:32,250
Katanya kerja
kumpulan Rote Armee Fraktion.
923
01:25:32,333 --> 01:25:34,333
Mereka curi apa-apa selain kereta?
924
01:25:36,708 --> 01:25:37,791
Mana saya tahu?
925
01:25:39,500 --> 01:25:41,875
Siap jual beg dengan slogan
926
01:25:41,958 --> 01:25:44,000
"Kamu ada tembok. Kami ada tali."
927
01:25:44,083 --> 01:25:45,791
Tak patut betul.
928
01:25:46,625 --> 01:25:48,041
Ya, tapi kelakar juga.
929
01:25:48,541 --> 01:25:50,166
Awak marah kalau saya beli?
930
01:25:54,708 --> 01:25:58,500
Tiada dalam perkhidmatan.
Sila periksa nombornya semula.
931
01:26:10,541 --> 01:26:12,000
Bagaimana keadaan Joyce?
932
01:26:12,500 --> 01:26:13,666
Itu namanya, bukan?
933
01:26:14,250 --> 01:26:17,958
Dia belum sedar. Mereka akan
sedarkan dia beberapa hari lagi.
934
01:26:19,541 --> 01:26:24,291
Semoga anak-anaknya dah tiba ketika itu.
Ayah belikan tiket paling awal.
935
01:26:25,458 --> 01:26:28,583
Adakah dia akan ingat rompakan itu?
936
01:26:29,083 --> 01:26:30,000
Tak tahu.
937
01:26:30,666 --> 01:26:35,125
- Apa kata polis?
- Polis cuma kata itu kerja pengganas.
938
01:26:42,125 --> 01:26:44,041
Awak tahu siapa Victor Serge?
939
01:26:47,500 --> 01:26:50,000
Nampaknya, dia komunis zaman dulu.
940
01:26:50,083 --> 01:26:53,416
Bukan nak kata awak komunis,
tapi awak banyak membaca.
941
01:26:55,083 --> 01:26:56,958
Dia bukan komunis.
942
01:26:57,041 --> 01:26:58,708
Dia anarkis.
943
01:26:58,791 --> 01:27:00,750
Dia percaya pada pemberontakan.
944
01:27:01,750 --> 01:27:05,541
Dia serang orang yang dia rasa
tak layak miliki apa yang mereka ada.
945
01:27:10,541 --> 01:27:12,666
Joyce dah lima tahun kerja dengan kami.
946
01:27:14,875 --> 01:27:16,375
Dia kirim gajinya ke kampung
947
01:27:16,458 --> 01:27:19,791
supaya cucunya boleh belajar
di sekolah swasta di Santiago.
948
01:27:20,375 --> 01:27:22,875
Bukankah dia layak miliki
apa yang dia ada?
949
01:27:23,750 --> 01:27:27,458
Dahaga membakar tekak kita
950
01:27:27,541 --> 01:27:31,083
Lidah kita kering dan kaku
951
01:27:31,166 --> 01:27:34,958
Tapi tak lama lagi
kita boleh teguk puas-puas
952
01:27:35,041 --> 01:27:38,208
Semua orang akan dapat bahagian mereka
953
01:27:38,291 --> 01:27:39,666
Kita lambat!
954
01:27:40,166 --> 01:27:42,000
Ayuh, cepat.
955
01:27:43,833 --> 01:27:45,166
Cepatlah.
956
01:27:48,333 --> 01:27:51,166
Tegukan kedua
puji kehidupan tinggi melangit
957
01:27:51,250 --> 01:27:53,458
Tegukan ketiga terasa dari kepala ke…
958
01:27:53,541 --> 01:27:56,208
- Yang ini vegan?
- Ya.
959
01:27:56,291 --> 01:27:59,083
Minum!
960
01:28:10,750 --> 01:28:16,916
Semua orang boleh berasmara di Kelab Lund!
961
01:28:43,125 --> 01:28:44,875
Aduh! Apa hal?
962
01:29:10,250 --> 01:29:11,375
Ludvig betul.
963
01:29:13,208 --> 01:29:15,583
Joyce tiada tembok atau balkoni.
964
01:29:17,666 --> 01:29:20,166
Perbuatan kami tak boleh dimaafkan.
965
01:29:25,791 --> 01:29:26,708
Mana mereka?
966
01:29:28,916 --> 01:29:29,916
Saya tak tahu.
967
01:29:31,208 --> 01:29:34,000
Mereka liar. Mereka buat sesuka hati.
968
01:29:37,666 --> 01:29:40,375
Awak kata saya bukan yang pertama.
Apa maksud awak?
969
01:29:40,458 --> 01:29:43,791
Entahlah, tapi ketika itu
saya rasa nak lindungi awak.
970
01:29:43,875 --> 01:29:45,625
Sudahlah!
971
01:29:46,708 --> 01:29:48,916
Saya nak cari mereka! Di mana mereka?
972
01:29:56,458 --> 01:29:58,041
Ini saja yang saya tahu.
973
01:29:58,708 --> 01:30:00,750
Awak sepatutnya serasi di sini.
974
01:30:02,833 --> 01:30:04,791
Jika keadaannya berbeza.
975
01:30:08,416 --> 01:30:09,875
Jangan datang sini lagi.
976
01:30:19,041 --> 01:30:21,166
{\an8}HENRIK JONSSON
BILIK 1324, 39 SCHEELEVÄGEN
977
01:31:16,208 --> 01:31:17,041
Tumpang tanya.
978
01:31:18,583 --> 01:31:20,583
Saya cari Henrik Jonsson.
979
01:31:21,458 --> 01:31:22,458
Ya…
980
01:31:24,708 --> 01:31:29,750
Dia tinggal di sini semester lepas,
tapi dia tak kembali selepas musim panas.
981
01:31:30,708 --> 01:31:32,416
Saya tak kenal pun siapa dia
982
01:31:32,500 --> 01:31:36,458
sehingga semua orang mula cakap
tentang kehilangannya.
983
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
Hilang?
984
01:31:45,958 --> 01:31:47,000
Sekejap!
985
01:31:49,750 --> 01:31:51,250
Soalan ini pelik, tapi…
986
01:31:51,750 --> 01:31:52,958
Awak kenal Charles?
987
01:31:54,166 --> 01:31:57,791
Orang rasa Henrik pelik,
tapi mereka cuma tak kenal dia.
988
01:31:58,916 --> 01:32:01,416
Dia kenal seorang gadis musim sejuk lepas.
989
01:32:02,791 --> 01:32:06,125
Dia nak tinggal bersamanya,
tapi hubungan mereka putus.
990
01:32:06,208 --> 01:32:07,833
Hatinya hancur.
991
01:32:07,916 --> 01:32:08,875
Kemudian…
992
01:32:09,458 --> 01:32:12,250
Bahagian ini agak pelik.
993
01:32:17,791 --> 01:32:20,208
Sebelum Henrik hilang, dia kata
994
01:32:21,416 --> 01:32:23,250
jika sesiapa yang kenal Charles
995
01:32:23,333 --> 01:32:24,750
datang mencari dia,
996
01:32:25,333 --> 01:32:28,166
saya patut beri orang itu
resit perpustakaan ini.
997
01:32:32,500 --> 01:32:35,208
PERPUSTAKAAN UNIVERSITI
MEMOIR SI REVOLUSIONER
998
01:32:52,750 --> 01:32:53,833
Ini bukunya.
999
01:32:54,333 --> 01:32:58,083
Minta penyelaras kursus maklumkan kami
jika buku ini dalam sukatan baru.
1000
01:32:58,166 --> 01:33:01,125
Ini kali kedua dalam tiga bulan
ada orang pinjam.
1001
01:33:01,208 --> 01:33:02,791
{\an8}MEMOIR SI REVOLUSIONER
1002
01:33:33,375 --> 01:33:35,291
Maaf, apa awak buat?
1003
01:33:37,166 --> 01:33:38,916
Halamannya melekat.
1004
01:33:39,000 --> 01:33:40,416
Saya nak baca.
1005
01:33:40,500 --> 01:33:42,375
Awak perlu beritahu kami.
1006
01:33:42,458 --> 01:33:43,833
Nanti rosaklah buku.
1007
01:33:43,916 --> 01:33:47,000
Saya takkan rosakkannya.
Saya berhati-hati.
1008
01:34:03,583 --> 01:34:05,500
MAX: LEA VALVERDE
DINAH: BELINDA VALVERDE
1009
01:34:05,583 --> 01:34:07,708
ROBIN: AXEL LINDGREN
GUSTAF: GABRIEL ERIKSSON
1010
01:34:09,791 --> 01:34:11,333
Awak tak kenal kami.
1011
01:34:12,333 --> 01:34:13,541
Kami bukan sesiapa.
1012
01:34:14,625 --> 01:34:16,125
Awak tak tahu nama kami.
1013
01:34:16,958 --> 01:34:18,125
Kami tak wujud.
1014
01:34:50,500 --> 01:34:51,333
Helo?
1015
01:34:56,833 --> 01:34:57,666
Charles?
1016
01:35:41,166 --> 01:35:42,000
Charles?
1017
01:36:22,875 --> 01:36:25,500
Doktrin andaian
1018
01:36:25,583 --> 01:36:28,083
ialah prinsip untuk tafsiran kontrak
1019
01:36:28,166 --> 01:36:30,958
yang mengambil kira cara kontrak ditulis
1020
01:36:31,041 --> 01:36:33,208
jika anda, pada masa perjanjian,
1021
01:36:33,291 --> 01:36:35,375
tahu tentang kejadian yang berlaku.
1022
01:36:35,458 --> 01:36:37,791
Dalam kes Skarin…
1023
01:36:37,875 --> 01:36:38,708
Simon.
1024
01:36:39,500 --> 01:36:44,125
Mari pergi ke parti kelab pelajar.
Kuiz muzik di Helsingkrona.
1025
01:36:44,208 --> 01:36:46,166
Wajib hadir.
1026
01:36:46,250 --> 01:36:50,041
…cuma penglibatan aktif membawa
kepada kebertanggungjawaban.
1027
01:36:50,125 --> 01:36:52,416
Penglibatan secara pasif cuma terpakai
1028
01:36:52,500 --> 01:36:54,541
dalam kes tertentu sahaja.
1029
01:36:54,625 --> 01:36:55,458
Helo?
1030
01:36:57,666 --> 01:36:58,625
Max?
1031
01:36:59,208 --> 01:37:01,250
Awak di mana? Cakaplah sesuatu.
1032
01:37:01,750 --> 01:37:03,166
Saya tinggalkan mereka.
1033
01:37:07,416 --> 01:37:08,333
Awak nak ke mana?
1034
01:37:10,125 --> 01:37:11,458
Saya perlukan bantuan.
1035
01:37:11,541 --> 01:37:13,375
Awak saja yang saya ada sekarang.
1036
01:37:14,375 --> 01:37:16,666
Saya ada bilik
di Hotel Stiller, Stockholm,
1037
01:37:16,750 --> 01:37:17,958
bawah nama Bonnot.
1038
01:37:18,458 --> 01:37:21,333
Bilik itu dah dibayar.
Jumpa saya di sana esok.
1039
01:37:33,750 --> 01:37:36,375
Hidup secara haram amat mencabar.
1040
01:37:37,041 --> 01:37:38,750
Kita perlu ambil tindakan yang betul,
1041
01:37:39,583 --> 01:37:41,291
belajar daripada pengalaman.
1042
01:37:42,791 --> 01:37:44,625
Kalau tak, kita cuma pencuri.
1043
01:37:45,458 --> 01:37:46,500
Pembunuh.
1044
01:37:47,000 --> 01:37:48,083
Pemangsa.
1045
01:37:49,708 --> 01:37:50,541
Max.
1046
01:37:51,041 --> 01:37:52,000
Dinah.
1047
01:37:52,916 --> 01:37:53,750
Gustaf.
1048
01:37:54,541 --> 01:37:55,375
Robin.
1049
01:37:55,458 --> 01:37:56,750
ROBIN DAH TINJAU…
1050
01:37:56,833 --> 01:37:58,958
Bagi saya, itu masih nama kamu.
1051
01:38:01,333 --> 01:38:02,833
Kamu pergunakan saya.
1052
01:38:02,916 --> 01:38:03,750
…ADA TEMBAKAN…
1053
01:38:03,833 --> 01:38:05,166
Kamu ingat saya bodoh.
1054
01:38:07,583 --> 01:38:09,666
Kamu ingat saya tak kenal kamu.
1055
01:38:10,291 --> 01:38:12,500
Tapi kamu yang tak kenal saya.
1056
01:38:12,583 --> 01:38:14,375
JIKA SAYA ENGGAN, IA BERAKHIR
1057
01:38:14,458 --> 01:38:16,250
Ini insurans nyawa saya.
1058
01:38:16,333 --> 01:38:19,375
JOYCE DITEMBAK,
TERBARING BERDARAH DI LANTAI
1059
01:38:19,458 --> 01:38:25,041
KAMILAH PENYAMUN
1060
01:39:32,208 --> 01:39:34,916
JAMES JOYCE
ULYSSES
1061
01:40:03,458 --> 01:40:04,875
Bodoh.
1062
01:40:06,000 --> 01:40:07,541
Awak memang gila.
1063
01:40:12,500 --> 01:40:13,666
Apa awak buat di sini?
1064
01:40:15,083 --> 01:40:16,708
Saya nak ke Stockholm.
1065
01:40:17,291 --> 01:40:19,625
Ada lawatan sambil belajar ke parlimen.
1066
01:40:20,166 --> 01:40:21,750
Saya ada masa lapang.
1067
01:40:23,333 --> 01:40:24,291
Ibu sihat?
1068
01:40:25,250 --> 01:40:26,083
Macam biasa.
1069
01:40:26,166 --> 01:40:27,000
Ayah pula?
1070
01:40:31,833 --> 01:40:34,541
Mana saya tahu?
Rasanya dia minta kerja, tapi…
1071
01:40:36,083 --> 01:40:38,458
Awak hisap dadah?
Dah nampak macam penagih.
1072
01:40:38,541 --> 01:40:40,083
- Tak.
- Habis itu?
1073
01:40:42,333 --> 01:40:44,458
Awak ingat zaman sekolah menengah?
1074
01:40:45,958 --> 01:40:48,666
- Saya tak faham buku Joyce dan Faulkner.
- Tak ingat.
1075
01:40:49,166 --> 01:40:50,583
Saya cuba menyukainya.
1076
01:40:50,666 --> 01:40:53,416
Awak tak nak pergi wad sakit jiwa?
1077
01:40:53,500 --> 01:40:54,833
Jika sesuatu berlaku,
1078
01:40:55,500 --> 01:40:57,083
ambil buku-buku itu.
1079
01:40:57,708 --> 01:41:00,625
- Ada di bilik saya.
- Apa yang berlaku?
1080
01:41:00,708 --> 01:41:03,500
- Cakap saja ya.
- Ya, baiklah, budak pelik.
1081
01:41:04,000 --> 01:41:05,500
Janji awak takkan lupa.
1082
01:41:06,625 --> 01:41:07,875
Joyce dan Faulkner?
1083
01:41:08,625 --> 01:41:10,083
Awak abang saya.
1084
01:41:16,750 --> 01:41:17,666
Ya.
1085
01:41:19,291 --> 01:41:20,125
Saya cuma penat.
1086
01:41:21,833 --> 01:41:23,708
Jangan beritahu ibu saya balik.
1087
01:41:23,791 --> 01:41:24,625
Okey.
1088
01:41:33,125 --> 01:41:39,166
STESEN SENTRAL
1089
01:42:22,541 --> 01:42:23,375
Tumpang tanya.
1090
01:42:24,666 --> 01:42:25,791
Ini hotel?
1091
01:42:26,291 --> 01:42:28,250
Awak bukan orang pertama yang tanya.
1092
01:42:28,333 --> 01:42:30,083
Ada tempahan?
1093
01:42:30,958 --> 01:42:32,833
Saya rasa ada. Bonnot.
1094
01:42:32,916 --> 01:42:33,833
Sekejap.
1095
01:42:37,791 --> 01:42:39,000
Ya, bilik 12.
1096
01:42:39,583 --> 01:42:40,416
Ikut sini.
1097
01:42:41,625 --> 01:42:42,458
Ada beg?
1098
01:42:43,125 --> 01:42:44,166
Tak ada.
1099
01:42:45,833 --> 01:42:49,708
Malam ini kami hidangkan
daging anak lembu dan ikan kod.
1100
01:42:53,333 --> 01:42:54,166
Silakan.
1101
01:43:01,000 --> 01:43:04,333
Setiausaha awak kata
awak perlu ada balkoni.
1102
01:43:05,875 --> 01:43:08,333
- Ya.
- Jika nak apa-apa, panggil saya.
1103
01:43:08,416 --> 01:43:11,208
Koktel Negroni kami sedap.
1104
01:44:07,416 --> 01:44:08,250
Selamat sejahtera.
1105
01:44:10,583 --> 01:44:12,000
Saya nak makan.
1106
01:44:12,666 --> 01:44:15,833
Boleh hantarkan hidangan biasa
ke suite Maria Conti?
1107
01:44:15,916 --> 01:44:16,916
Baiklah.
1108
01:44:17,000 --> 01:44:18,458
Kami akan bawa naik beg.
1109
01:44:20,833 --> 01:44:23,791
PEMODAL BILIONAIR DI STOCKHOLM
1110
01:44:48,791 --> 01:44:51,666
Ada ramai usahawan muda yang bersemangat,
1111
01:44:51,750 --> 01:44:53,708
idea baru dan pemikiran menarik…
1112
01:45:21,583 --> 01:45:22,750
Jangan bercakap.
1113
01:45:43,000 --> 01:45:44,833
Saya dah baca obituari.
1114
01:45:45,416 --> 01:45:46,916
Charles tentu tak suka.
1115
01:46:13,833 --> 01:46:14,833
Maaf.
1116
01:46:29,125 --> 01:46:29,958
Apa ini?
1117
01:46:32,458 --> 01:46:35,208
- Apa?
- Ambil telefonnya.
1118
01:46:38,541 --> 01:46:39,583
Kamu buat apa?
1119
01:46:40,083 --> 01:46:41,583
Ini bukan urusan awak.
1120
01:46:43,166 --> 01:46:44,875
Perlukah saya ikat awak?
1121
01:46:44,958 --> 01:46:46,750
- Ikat dia.
- Dia takkan meronta.
1122
01:46:46,833 --> 01:46:50,416
- Kamu nak buat apa?
- Kami akan bunuh awak.
1123
01:46:50,500 --> 01:46:51,375
Janganlah.
1124
01:46:52,333 --> 01:46:55,000
Kami ambil apa yang perlu
dan sampaikan mesej.
1125
01:46:55,083 --> 01:46:57,416
- Sebab itu kami datang.
- Itu yang awak nak?
1126
01:46:59,583 --> 01:47:02,708
Selepas kami keluar dari hotel,
awak takkan jumpa kami lagi.
1127
01:47:08,333 --> 01:47:09,291
Ikut masa.
1128
01:47:19,541 --> 01:47:20,375
Tunggu sini.
1129
01:48:08,791 --> 01:48:09,833
Khidmat bilik.
1130
01:48:23,125 --> 01:48:23,958
Matteo?
1131
01:48:35,000 --> 01:48:37,916
Jangan! Saya ada anak! Tolonglah!
1132
01:48:57,083 --> 01:48:57,916
Minta kodnya.
1133
01:48:59,125 --> 01:49:00,125
Apa kodnya?
1134
01:49:02,333 --> 01:49:04,000
Apa kodnya?
1135
01:49:04,083 --> 01:49:06,208
8-3-8-4.
1136
01:49:34,000 --> 01:49:35,000
Pandang.
1137
01:49:36,000 --> 01:49:36,833
Hei!
1138
01:49:37,666 --> 01:49:38,500
Senyum.
1139
01:49:48,041 --> 01:49:48,875
Helo?
1140
01:50:36,583 --> 01:50:37,750
Gustaf.
1141
01:50:43,208 --> 01:50:44,041
Gustaf.
1142
01:50:50,041 --> 01:50:52,250
Tolonglah kami, gila!
1143
01:50:52,333 --> 01:50:54,416
{\an8}SENI ITU SAMPAH!
1144
01:50:54,500 --> 01:50:56,250
Kita perlu bawa dia keluar.
1145
01:52:03,083 --> 01:52:03,958
Alamak!
1146
01:52:04,625 --> 01:52:05,541
Jalan!
1147
01:52:36,625 --> 01:52:39,250
Dia perlu ke hospital. Dia hilang darah.
1148
01:52:39,333 --> 01:52:40,166
Saya tahu.
1149
01:52:58,000 --> 01:52:59,083
Keluar.
1150
01:53:00,916 --> 01:53:02,208
Cepat!
1151
01:53:08,125 --> 01:53:10,375
Tinggalkan dia di luar. Jangan masuk.
1152
01:53:10,458 --> 01:53:11,291
Janji.
1153
01:53:12,166 --> 01:53:14,041
Jangan risau. Jumpa nanti.
1154
01:54:01,291 --> 01:54:02,750
Berhentilah.
1155
01:54:05,416 --> 01:54:06,291
Telefon saya.
1156
01:54:10,916 --> 01:54:12,708
Nama awak bukan Max, tapi Lea.
1157
01:54:14,000 --> 01:54:15,041
Valverde.
1158
01:54:18,333 --> 01:54:19,916
Saya tahu nama kamu semua.
1159
01:54:20,916 --> 01:54:22,666
Nombor kad pengenalan kamu.
1160
01:54:23,166 --> 01:54:25,208
Jika apa-apa jadi kepada saya,
habislah kamu.
1161
01:54:26,000 --> 01:54:27,500
Saya tak nak terlibat lagi.
1162
01:54:31,625 --> 01:54:32,666
Henrik Jonsson.
1163
01:54:36,000 --> 01:54:37,541
Itu nama dia, bukan?
1164
01:54:37,625 --> 01:54:38,458
KAMI PENYAMUN
1165
01:54:38,541 --> 01:54:41,625
Lelaki malang yang kamu guna
sehingga dia tak tahan lagi.
1166
01:54:43,916 --> 01:54:45,083
Kemudian awak jumpa saya.
1167
01:54:45,166 --> 01:54:46,375
Bukan begitu.
1168
01:54:47,375 --> 01:54:48,625
Ceritanya panjang.
1169
01:54:51,916 --> 01:54:52,750
Tak guna…
1170
01:55:13,833 --> 01:55:15,416
Kini awak ada kisah untuk ditulis.
1171
01:55:55,458 --> 01:55:56,625
Tunaikan kata-kata.
1172
01:55:57,958 --> 01:55:59,083
Jangan cakap saja.
1173
01:55:59,916 --> 01:56:02,041
Tindakan dan pendapat perlulah sama.
1174
01:56:03,083 --> 01:56:06,166
Atau kita tak hidup dengan jujur.
1175
02:00:30,416 --> 02:00:32,125
Terjemahan sari kata oleh MMA
1176
02:00:33,305 --> 02:01:33,916
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm