1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org 2 00:00:35,326 --> 00:00:37,578 WILFLEY & BROWN LTD. SISSEVEDAJAD 3 00:01:04,021 --> 00:01:05,064 Lase käia! 4 00:01:08,484 --> 00:01:09,527 Lase käia. 5 00:01:11,695 --> 00:01:13,572 Viige need saadetised kööki. 6 00:01:13,697 --> 00:01:15,991 Ettevaatlikult. Need on õrnad. - Aeglaselt. 7 00:01:16,117 --> 00:01:18,244 Andke see pr Bruce'ile. - Siitkaudu. 8 00:01:18,369 --> 00:01:21,205 Tõmmake koomale. - Olge sellega ettevaatlikud. 9 00:01:22,289 --> 00:01:23,958 Hästi. Tooge see siia. 10 00:01:24,083 --> 00:01:25,418 Lähme. Lähme. 11 00:01:28,129 --> 00:01:29,171 Saite aru? 12 00:02:05,458 --> 00:02:06,959 Hommikust, hr Griffin. 13 00:02:07,084 --> 00:02:09,462 Kas nad kolivad lõpuks sisse? - Tundub nii. 14 00:02:10,546 --> 00:02:11,839 Halvad uudised. 15 00:02:12,339 --> 00:02:14,717 Nad on vanad. Nad saavad iga nädal halbu uudiseid. 16 00:02:14,842 --> 00:02:17,428 Olete väga südamlik. - Ma saan hakkama. 17 00:02:37,907 --> 00:02:40,284 Tundub, et veel üks kiri. - Heldeke. 18 00:02:40,409 --> 00:02:44,205 Huvitav, kes see nüüd on. - Ma võtan need. Aitäh, John. 19 00:02:44,330 --> 00:02:46,707 Miks prl Armstrong neid üles ei vii? 20 00:02:46,832 --> 00:02:49,293 Või vähemalt seda. - Aitäh, pr Bauer. 21 00:02:49,418 --> 00:02:51,295 Arvan, et tean, mida teen. 22 00:03:00,513 --> 00:03:03,265 Ükski neist pole väärt paberit, millele need trükitud on. 23 00:03:03,974 --> 00:03:07,478 Muidugi, kui raudteed on üle kogu riigi. 24 00:03:07,603 --> 00:03:09,563 Ajalehed räägivad iga päev miljonäridest, 25 00:03:09,688 --> 00:03:11,399 kes teenivad raudteedega varanduse. 26 00:03:11,524 --> 00:03:14,443 Pankrotikohtud näevad iga päev raudteefirmasid põhja minemas, 27 00:03:15,277 --> 00:03:17,822 võttes omanikke ja investoreid endaga kaasa. 28 00:03:19,240 --> 00:03:21,200 Prl Brook, tõsiasi on see... 29 00:03:21,951 --> 00:03:24,120 Uurisin kadunud hr Brooki vara. 30 00:03:24,245 --> 00:03:25,704 Kadunud kindral Brooki. 31 00:03:26,872 --> 00:03:28,791 Kadunud kindral Brooki. 32 00:03:28,916 --> 00:03:32,753 Tal pole rohkem vara peale tema pangakonto. 33 00:03:32,878 --> 00:03:35,089 Ja maja. - Maja on renditud. 34 00:03:36,173 --> 00:03:37,550 See on kindlasti vale. 35 00:03:38,175 --> 00:03:39,510 Paraku mitte. 36 00:03:41,095 --> 00:03:42,888 Mu isa ütles alati... 37 00:03:48,018 --> 00:03:49,061 Ma mõistan. 38 00:03:51,188 --> 00:03:52,648 Kui palju on alles? 39 00:03:52,773 --> 00:03:55,526 Tasusin matusekulud ja muud tasumata arved. 40 00:03:55,651 --> 00:03:57,778 Loobun enda tasust... - Pole vaja. 41 00:03:57,903 --> 00:03:58,946 On küll vaja. 42 00:03:59,071 --> 00:04:03,367 Teie valduses on umbes 30 dollarit. 43 00:04:07,329 --> 00:04:10,207 Hr Raikes, asi pole nii, nagu isa mulle rääkis. 44 00:04:10,791 --> 00:04:11,834 Tundub nii. 45 00:04:15,254 --> 00:04:18,049 Mida Te teha kavatsete? - Ma ei tea. 46 00:04:18,924 --> 00:04:21,010 Mainisite isa õdesid New Yorgis. 47 00:04:21,135 --> 00:04:24,388 Tädid ei saanud isaga hästi läbi, hr Raikes. 48 00:04:24,513 --> 00:04:28,392 Nad ei meeldinud üksteisele, seega ei osalenud nad mu elus. 49 00:04:29,268 --> 00:04:31,729 Palun teil oma võimalusi kaaluda. 50 00:04:31,854 --> 00:04:32,980 Realistlikult. 51 00:04:34,982 --> 00:04:36,776 Mõtlete, et vaesed ei tohi pirtsutada? 52 00:04:40,404 --> 00:04:42,239 Üür on kuu lõpuni makstud. 53 00:04:42,782 --> 00:04:45,951 Ehk väljendate kavatsusi enne, kui see hetk kätte jõuab? 54 00:04:46,077 --> 00:04:47,119 Ehk teengi seda. 55 00:04:49,455 --> 00:04:50,498 Aitäh. 56 00:04:55,169 --> 00:04:56,670 Kahju, et rohkem aidata ei saa. 57 00:04:58,089 --> 00:05:01,133 Ärge muretsege, hr Raikes. Ma pole veel löödud. 58 00:05:01,258 --> 00:05:04,762 Riskin jultumusega, aga Te olete lüüasaamisest kaugel. 59 00:05:44,135 --> 00:05:45,302 Mida ta ütleb? 60 00:05:45,428 --> 00:05:48,681 Ta tänab sind kirja eest, mida sa mulle ei näidanud, 61 00:05:48,806 --> 00:05:51,851 ja piletite eest, mille sa minu teadmata ostsid. 62 00:05:52,601 --> 00:05:55,563 Ta liitub meiega kohe, kui on majaga lõpetanud 63 00:05:55,688 --> 00:05:57,148 ja mööbli maha müünud. 64 00:05:57,273 --> 00:05:58,691 Milline kergendus. 65 00:05:58,816 --> 00:05:59,900 Kergendus? 66 00:06:00,025 --> 00:06:01,444 Kes teda toetab? 67 00:06:01,569 --> 00:06:03,612 Täpselt. Mina. 68 00:06:04,321 --> 00:06:06,490 Van Rhijni rahaga, mida ma 69 00:06:06,615 --> 00:06:07,992 ei saanud tasuta. 70 00:06:08,117 --> 00:06:10,870 Sulle pakuti ehedat ja rahulikku vanatüdruku elu. 71 00:06:10,995 --> 00:06:13,247 Mulle mitte. - Ma olen väga tänulik. 72 00:06:13,372 --> 00:06:16,584 Sa peaksidki olema. - Tore, et ta tuleb. 73 00:06:16,709 --> 00:06:18,961 Kui mu kiri aitas tal otsustada, siis hea, 74 00:06:19,086 --> 00:06:20,254 et selle saatsin. 75 00:06:20,379 --> 00:06:21,797 Kahtlen, et asi oli su kirjas. 76 00:06:21,922 --> 00:06:24,425 Ta ilmselt avastas, et isa ei jätnud 77 00:06:24,550 --> 00:06:26,010 talle sentigi. 78 00:06:26,135 --> 00:06:28,971 Henry ei suutnud kedagi toetada. 79 00:06:29,096 --> 00:06:30,890 Tal ei jäänud kunagi raha alles, 80 00:06:31,015 --> 00:06:33,309 kui läheduses oli naisi või alkoholi. 81 00:06:33,434 --> 00:06:36,812 Agnes. Meie vend on surnud. - Meie vend, 82 00:06:36,937 --> 00:06:39,440 kellega me pole aastaid ühendust hoidnud. 83 00:06:39,565 --> 00:06:41,358 Oleksime pidanud matusele minema. 84 00:06:41,484 --> 00:06:43,861 See polnud väärt ebamugavat reisi, 85 00:06:43,986 --> 00:06:45,571 et veenduda Henry surmas. 86 00:06:46,781 --> 00:06:50,868 Erinevalt meie ajast on praegu Doylestownis raudteejaam, 87 00:06:50,993 --> 00:06:54,121 aga ta peab vara ärkama, et jõuda esimesele Lansdale'i rongile. 88 00:06:54,246 --> 00:06:56,332 Siis peab ta Bethlehemis ümber istuma 89 00:06:56,457 --> 00:07:00,461 ja sõitma Lehigh Valley Railroadiga Exchange Place'i Jersey Citys 90 00:07:00,586 --> 00:07:04,006 ja siis praamiga üle Hudsoni jõe Desbrossesi Streetile. 91 00:07:04,131 --> 00:07:06,175 Ta võib õhuraudteele minna... 92 00:07:06,300 --> 00:07:08,302 Kas sa kavatsed reisiäri avada? 93 00:07:09,136 --> 00:07:10,179 Ei. 94 00:07:10,304 --> 00:07:12,640 Miks sa siis arvad, et mind huvitab? 95 00:07:13,933 --> 00:07:18,354 See on pikk tee, Agnes. 12 tundi või rohkemgi. 96 00:07:18,479 --> 00:07:19,688 Mida me temaga teeme? 97 00:07:19,814 --> 00:07:21,899 Nüüd, kui ta tuleb rahu rikkuma? 98 00:07:22,858 --> 00:07:24,527 Ehk tahab ta töötada. 99 00:07:24,652 --> 00:07:26,362 Kui isa talle raha ei jätnud. 100 00:07:27,196 --> 00:07:28,739 Ta võib guvernant olla. 101 00:07:28,864 --> 00:07:30,991 Minu vennatütar ja guvernant? 102 00:07:31,909 --> 00:07:33,202 Ta on ka minu vennatütar. 103 00:07:33,327 --> 00:07:36,372 Pole märganud, et tahaksid guvernandina 104 00:07:36,497 --> 00:07:38,249 majapidamisse panustada. 105 00:07:39,250 --> 00:07:41,293 Oleme tema ainsad elus sugulased. 106 00:07:41,919 --> 00:07:45,506 Võlgneme talle hoolsuskohustuse. - Me ei võlgne midagi. 107 00:07:46,674 --> 00:07:49,135 Tema isa röövis meid paljaks. 108 00:07:50,052 --> 00:07:51,095 Vaata seda. 109 00:07:51,220 --> 00:07:55,975 Kutsed, heategevuspalved, pankurite ja maaklerite küsimused. 110 00:07:57,268 --> 00:07:59,103 Millal ma neile vastan? 111 00:07:59,937 --> 00:08:00,980 See pole aus. 112 00:08:08,362 --> 00:08:09,905 On see jälle see naine? 113 00:08:10,030 --> 00:08:13,492 Oled vist rahul, et nad sisse kolivad ja lõpuks rahu saame. 114 00:08:13,617 --> 00:08:17,079 Ma ei tea, kumb on hullem, kas ehitajate lärm 115 00:08:17,204 --> 00:08:19,999 või võimalus teda tänaval kohata. 116 00:08:22,835 --> 00:08:24,879 Tere, pr Russell. - Hr White. 117 00:08:26,756 --> 00:08:30,176 Te pole seda tellinguteta näinud. - See on kõik, mida lubasite. 118 00:08:34,972 --> 00:08:38,225 Pr Russell, pr White. - Ma mõtlesin... 119 00:08:49,570 --> 00:08:51,197 Ma olen suurusega rahul. 120 00:08:51,322 --> 00:08:54,241 Piisavalt suur, et olla suurepärane, ilma et see oleks rõhuv. 121 00:08:54,366 --> 00:08:56,576 Nõustun. Hingata peab saama. 122 00:09:00,205 --> 00:09:01,749 Miks ta selle alla toob? 123 00:09:01,874 --> 00:09:04,335 Tahan teist Boucherit külalistoas proovida. 124 00:09:05,127 --> 00:09:07,004 Teil on valgusega vedanud. 125 00:09:14,387 --> 00:09:16,097 On see Palazzo Borghese'ist? 126 00:09:16,222 --> 00:09:18,933 Ei, Hôtel de Soubise'ist Marais's. 127 00:09:19,517 --> 00:09:20,768 Ajate segamini kellaga 128 00:09:20,893 --> 00:09:22,144 raamatukogus. - Just. 129 00:09:30,403 --> 00:09:31,529 Veel üks toll. 130 00:09:31,654 --> 00:09:33,322 Nagu soovite, pr Russell. 131 00:09:35,241 --> 00:09:39,286 Vaibad sobivad siia hästi. - Polnud kindel, aga sobivad küll. 132 00:09:53,217 --> 00:09:54,802 Ära tee seda siin. 133 00:09:54,927 --> 00:09:58,013 Milleks siis suitsuruum on? - Sõprade lõbustamiseks. 134 00:09:58,139 --> 00:10:01,809 Ma ei lase endale öelda, mida tohin enda raamatukogus teha. 135 00:10:02,518 --> 00:10:04,437 Aknad saab lahti teha, kui lahkud. 136 00:10:04,562 --> 00:10:05,980 Küsin pr Bruce'i käest. 137 00:10:06,939 --> 00:10:08,566 Uue majapidajanna käest. 138 00:10:08,691 --> 00:10:10,276 Miks sa pr Findleyst vabanesid? 139 00:10:10,818 --> 00:10:12,945 Ta polnud selleks loodud, mis mul mõtteis oli. 140 00:10:15,781 --> 00:10:17,324 Tead, et Jesse Jamesi tulistati? 141 00:10:17,450 --> 00:10:19,910 Tal olid enda mured. Mul on oma mured. 142 00:10:25,166 --> 00:10:27,877 Kuidas su pärastlõuna möödus? 143 00:10:28,002 --> 00:10:31,130 Jätsin kaardid pr Stevensile, pr Rutherfurdile, pr Jonesile, 144 00:10:31,255 --> 00:10:34,967 pr Vanderbiltile, pr Schermerhornile ja muidugi pr Astorile. 145 00:10:35,092 --> 00:10:37,762 Muidugi. - Nüüd nad teavad, et oleme siin. 146 00:10:38,429 --> 00:10:40,806 Oleme kolm aastat New Yorgis olnud, 147 00:10:40,931 --> 00:10:42,808 vaadates seda maja kerkimas. 148 00:10:42,933 --> 00:10:45,686 Oleme olnud 30. tänaval iganenud inimestega lõksus. 149 00:10:45,811 --> 00:10:46,854 Sina valisid maja. 150 00:10:46,979 --> 00:10:49,106 Ei teadnud siis, kuidas asjad käivad. Nüüd tean. 151 00:10:49,231 --> 00:10:52,401 Oleme seal, kus peaksime. Tahan seda neile näidata. 152 00:10:53,360 --> 00:10:54,612 Neid ei huvita. 153 00:10:54,737 --> 00:10:55,946 Nad ei tea meist midagi. 154 00:10:56,072 --> 00:10:57,114 Nad saavad teada. 155 00:10:57,239 --> 00:10:58,741 Pole vaja üleolev olla. 156 00:10:58,866 --> 00:11:01,535 Me ei saavuta siin linnas edu pr Astori heakskiiduta. 157 00:11:01,660 --> 00:11:04,246 Tean seda. - Peame kummardama naise ees, 158 00:11:04,371 --> 00:11:05,790 kellel on vähem raha kui mul 159 00:11:05,915 --> 00:11:08,626 ja kõike muud vähem kui sul. 160 00:11:09,877 --> 00:11:12,380 Teen seda sinu ja Larry nimel. 161 00:11:12,505 --> 00:11:14,298 Ja muidugi Gladyse nimel. - Muidugi. 162 00:11:14,840 --> 00:11:17,218 Tahan, et inimesed näeksid, et nad on hea taustaga. 163 00:11:17,343 --> 00:11:19,553 Inimestel veaks, kui saaksid neid võõrustada. 164 00:11:19,678 --> 00:11:21,889 Kas neil veaks, kui mind võõrustaksid? 165 00:11:22,014 --> 00:11:25,059 Või sind? - Võid naerda, aga me jõuame sinna. 166 00:11:25,184 --> 00:11:26,977 Pean sellega ettevaatlik olema. 167 00:11:27,103 --> 00:11:29,897 Russellide perekond on hästi hakkama saanud, 168 00:11:30,022 --> 00:11:32,316 kui minu käest küsida. - Sest nad ei tea paremini. 169 00:11:32,858 --> 00:11:35,986 Pr van Rhijn ja tema õde nuhkisid mu järele, kui naasin. 170 00:11:36,112 --> 00:11:38,197 Ei tea, miks end nendega vaevad. 171 00:11:38,322 --> 00:11:39,907 Ma ei vaeva end nendega. 172 00:11:41,534 --> 00:11:44,870 Ettevaatust. See laud kuulus Baieri kuningale Ludwigile. 173 00:11:44,995 --> 00:11:46,038 See oli tema oma. 174 00:11:46,163 --> 00:11:47,248 Nüüd on see minu. 175 00:11:47,373 --> 00:11:48,791 Lähen riideid vahetama. 176 00:11:48,916 --> 00:11:50,960 Tahan selle korseti ära võtta. 177 00:11:54,839 --> 00:11:56,841 Liiguta vaasid kaminasimsi otsa. 178 00:11:56,966 --> 00:11:58,843 Ütle Turnerile, et lähen enda tuppa. 179 00:11:58,968 --> 00:12:00,386 Ta on juba ülakorrusel. 180 00:12:00,511 --> 00:12:04,056 On prl Gladys jalutuskäigult tagasi? - Ta on prl Grantiga loengusaalis. 181 00:12:04,181 --> 00:12:06,350 Kas kõik on hr Larry naasmiseks valmis? 182 00:12:06,475 --> 00:12:07,518 Usun küll, proua. 183 00:12:07,643 --> 00:12:09,979 Küsin pr Bruce'i käest üle. - Aitäh. 184 00:12:16,026 --> 00:12:17,862 Ta läks riideid vahetama. 185 00:12:17,987 --> 00:12:19,071 Tal ei lähe kaua. 186 00:12:19,196 --> 00:12:20,239 Peaksin minema. 187 00:12:21,198 --> 00:12:24,702 Ütle talle, et teen listi sellest, mis siia kööki ei sobi. 188 00:12:24,827 --> 00:12:26,328 Peremees ei tegele sellega. 189 00:12:26,454 --> 00:12:29,290 Ütlen perenaisele, mida tahad, kui seda tõsiselt mõtled. 190 00:12:29,415 --> 00:12:31,125 Sellega läheb hästi. 191 00:12:31,250 --> 00:12:33,919 See on suurem kui viimane koht. Too ei häirinud sind. 192 00:12:34,045 --> 00:12:35,504 Me rentisime toda. 193 00:12:35,629 --> 00:12:39,508 Omanik hülgas selle, sest 30. tänav on moest väljas. 194 00:12:39,633 --> 00:12:42,303 Miks kurta maja üle, kui seda renditakse? 195 00:12:42,428 --> 00:12:46,640 See on kolm korda suurem. Minu arvates läheb meil hästi. 196 00:12:46,766 --> 00:12:49,185 Kas Te ei peaks üles minema, hr Watson? 197 00:12:59,737 --> 00:13:03,783 Pr Bauer. Loodan, et ta ei tekita lisatööd. 198 00:13:03,908 --> 00:13:05,034 Mõtlesin prl Mariani. 199 00:13:05,159 --> 00:13:08,788 Öelge, kui seda on liiga palju. - Mind ei häiri. 200 00:13:08,913 --> 00:13:11,582 Ta võib seda kohta helgemaks muuta. 201 00:13:11,707 --> 00:13:15,252 Seda pr van Rhijn kardabki. 202 00:13:36,690 --> 00:13:37,942 Tere hommikust. 203 00:13:51,122 --> 00:13:53,332 See on kõik. Aitäh, prl Ainsley. 204 00:13:55,918 --> 00:13:59,296 Oleme valmis tegema tee New Yorgist Chicagosse. 205 00:13:59,422 --> 00:14:02,466 Hr Thorburn tekitab enda osaga probleeme. 206 00:14:02,591 --> 00:14:04,093 Clevelandist Toledoni? - Jah. 207 00:14:04,218 --> 00:14:05,761 Mind ei huvita eriti. 208 00:14:05,886 --> 00:14:07,638 Mida Te teete, kui ta kaasa ei mängi? 209 00:14:08,514 --> 00:14:11,267 Ehitan teise tee otse tema kõrvale. 210 00:14:11,392 --> 00:14:14,603 See näitab, et meil on tõsi taga. - Ja hävitab selle käigus Thorburni. 211 00:14:14,729 --> 00:14:17,106 Ilma mune lõhkumata ei saa omletti teha. 212 00:14:18,023 --> 00:14:19,900 Siis järgmise sammuna tuleb 213 00:14:20,025 --> 00:14:23,446 linnanõunikel uuele jaamale luba anda. - Luba anda? 214 00:14:23,571 --> 00:14:25,281 Jätad neist väga tähtsa mulje. 215 00:14:25,406 --> 00:14:27,658 Mitte pooltki nii tähtsa, kui nad ise arvavad. 216 00:14:27,783 --> 00:14:30,286 Me vajame neid seaduse vastuvõtmiseks. 217 00:14:30,411 --> 00:14:33,038 Kas meil on nende nimede nimekirja? - Siin. 218 00:14:35,666 --> 00:14:37,376 Ajan ma detektiivid kokku? 219 00:14:37,501 --> 00:14:39,962 Et näha, kas nad saavad kasulikku infot? - Veel mitte. 220 00:14:40,087 --> 00:14:42,548 Alustuseks rõhume nende ahnusele. 221 00:14:43,257 --> 00:14:46,177 Ära praegu midagi tee. Annan teada, kui alustad. 222 00:15:01,192 --> 00:15:03,152 Väga lahke, et mind nii vara viite. 223 00:15:03,819 --> 00:15:07,239 Üldsegi mitte. - Alles on vaid voodi ja tool. 224 00:15:07,364 --> 00:15:10,076 Need võib heategevuseks anda. 225 00:15:11,410 --> 00:15:14,205 Kas Te olete maganud? Näete väsinud välja. 226 00:15:15,039 --> 00:15:17,249 Just seda tahabki iga naine kuulda. 227 00:15:26,634 --> 00:15:28,344 See on teie kohvri kviitung. 228 00:15:28,469 --> 00:15:30,054 See peaks õhtuks kohale jõudma. 229 00:15:31,138 --> 00:15:32,640 Saate seni hakkama? - Jah. 230 00:15:33,891 --> 00:15:35,976 Te ei pea ootama. - Pole hullu. 231 00:15:36,102 --> 00:15:39,522 Ei, ma nõuan. Minge edasi. Rong tuleb varsti. 232 00:15:40,981 --> 00:15:42,108 Ongi vist kõik. 233 00:15:43,442 --> 00:15:44,985 Kahju, et Te lahkute. 234 00:15:45,778 --> 00:15:47,488 Tohin seda solvamata öelda? 235 00:15:48,155 --> 00:15:50,074 Teil on hea meel, et mu eest hoolitsetakse. 236 00:15:50,199 --> 00:15:51,242 Mõistan. 237 00:15:52,701 --> 00:15:55,204 Teil on minu New Yorgi aadress. - Jah. 238 00:15:56,038 --> 00:15:57,081 Tohin teile kirjutada? 239 00:15:58,124 --> 00:16:00,209 Ma ei usu, hr Raikes. 240 00:16:00,960 --> 00:16:03,003 Mõtlesin, et kui on veel asju, 241 00:16:03,129 --> 00:16:04,422 millega tegeleda. - Ma... 242 00:16:06,048 --> 00:16:07,091 Ma mõistan. 243 00:16:07,717 --> 00:16:09,927 Siis tundub, et peate seda tegema. 244 00:16:12,555 --> 00:16:14,056 Hüvasti, prl Brook. 245 00:16:14,890 --> 00:16:16,851 Soovin reisiga edu. - Õnn kaasa. 246 00:16:36,495 --> 00:16:38,080 Kas sa ei tea, kus see on? 247 00:16:38,205 --> 00:16:39,749 Ei. Kuidas see raske on? 248 00:16:39,874 --> 00:16:41,000 Sa oled valevorst. 249 00:16:41,125 --> 00:16:42,501 Mida sa ütlesid? 250 00:16:44,378 --> 00:16:45,421 Lõpetage. 251 00:16:46,630 --> 00:16:48,466 Tule tagasi, tõbras. 252 00:16:51,552 --> 00:16:53,304 Vabandan selle eest. 253 00:16:53,429 --> 00:16:55,389 Pole hullu. Teen selle korda. 254 00:16:56,807 --> 00:16:59,852 Nad on läinud. - See oli väga kohutav. 255 00:17:02,146 --> 00:17:03,314 Rong Lansdale'i. 256 00:17:06,317 --> 00:17:07,359 Minu kott. 257 00:17:11,072 --> 00:17:12,281 Pange piletid valmis. 258 00:17:13,449 --> 00:17:14,575 Olge lahke. 259 00:17:19,789 --> 00:17:22,875 Vabandage, härra. Minu pilet oli mu kotis. 260 00:17:23,000 --> 00:17:24,210 Kaks meest kaklesid 261 00:17:24,335 --> 00:17:26,796 ja mu kott võeti selle käigus ära. 262 00:17:26,921 --> 00:17:27,963 Vabandust. 263 00:17:28,589 --> 00:17:31,801 Palun. Pean New Yorki minema. - Mitte ilma piletita. 264 00:17:45,398 --> 00:17:48,859 Ega sa pole juhuslikult kotti näinud? - Kardan, et mitte. 265 00:17:49,402 --> 00:17:51,570 Seal olid raha ning rongi- ja praamipiletid. 266 00:17:51,695 --> 00:17:53,197 Ma ei tea, mida ma teen. 267 00:17:53,321 --> 00:17:55,783 Kas sa oled siit pärit? - Jah. 268 00:17:56,325 --> 00:17:59,453 Kas sa ei saa koju raha tooma minna? - Pole kodu, kuhu minna. 269 00:18:01,330 --> 00:18:03,332 Mu kohver on selle rongi peal. 270 00:18:04,625 --> 00:18:05,875 Mul on väga kahju. 271 00:18:09,130 --> 00:18:11,298 See pole sinu mure. Ära lase mul end kinni hoida. 272 00:18:12,675 --> 00:18:14,051 Me siseneme viimasena. 273 00:18:15,803 --> 00:18:16,846 Selge. 274 00:18:48,169 --> 00:18:49,670 See pole küll esimene klass... 275 00:18:50,963 --> 00:18:52,590 Rumalus. Oled väga lahke olnud. 276 00:18:52,715 --> 00:18:54,216 Ka siis, kui seeliku katki tegin. 277 00:18:55,843 --> 00:18:57,720 Luban, et tädid maksavad tagasi. 278 00:18:57,845 --> 00:19:00,806 Kindlasti, kui nad elavad East 61st Streetil. 279 00:19:01,849 --> 00:19:03,142 Tunned sa New Yorki? 280 00:19:04,018 --> 00:19:06,729 Vanemad elavad Brooklynis. Kasvasin seal üles. 281 00:19:08,314 --> 00:19:09,690 See on mu esimene reis. 282 00:19:12,485 --> 00:19:14,695 Anna vanemate aadress, kuhu raha saadan. 283 00:19:15,321 --> 00:19:17,198 Ei tea, kas jään nende juurde. 284 00:19:17,323 --> 00:19:19,408 Mul on vaja paari asjaga tegeleda. 285 00:19:19,533 --> 00:19:22,036 Pole kindel, kuhu jään. - Kuidas sulle tasun? 286 00:19:22,745 --> 00:19:24,789 Tulen paari päeva jooksul su tädide juurde. 287 00:19:24,914 --> 00:19:27,750 Kas saaksid ümbriku jätta? - Muidugi. 288 00:19:41,514 --> 00:19:42,556 Kuidas on? 289 00:19:43,307 --> 00:19:44,767 See on piisavalt suur. 290 00:19:44,892 --> 00:19:47,895 Kui midagi teha, siis teha seda juba korralikult. 291 00:19:48,020 --> 00:19:50,064 Mida sa enda toa paneelidest arvad? 292 00:19:50,189 --> 00:19:51,732 Mis siis? - Hr White leidis need 293 00:19:51,857 --> 00:19:54,568 Château de Chavaniac'st, Lafayette'ide kodust. 294 00:19:54,693 --> 00:19:57,321 Need on ilusad, aga ma peaksin minema. 295 00:19:57,446 --> 00:19:59,573 Mul läheb kell 11 rong Rhode Islandile. 296 00:19:59,698 --> 00:20:01,200 Sa just jõudsid koju. 297 00:20:01,325 --> 00:20:03,911 Kas selles asi ongi? - Mine hilisema rongiga. 298 00:20:04,036 --> 00:20:06,330 Me pole sind kaua näinud. - See on lõbus. 299 00:20:06,455 --> 00:20:09,834 Pr Fish palus meil minna. Enamik peolistest on seal. 300 00:20:09,959 --> 00:20:12,211 Kes peol on? Kas sa tead? - Tavaline rahvas. 301 00:20:12,336 --> 00:20:15,715 Ogden Goelet naisega, Jonesid, Wilsonid. 302 00:20:15,840 --> 00:20:18,008 Carrie Astor... - Carrie Astor? 303 00:20:18,134 --> 00:20:20,386 Vist küll. - Kas sa tead teda? Sa pole öelnud. 304 00:20:20,511 --> 00:20:22,012 Ei tea. Mitte eriti. 305 00:20:22,138 --> 00:20:24,223 Siis õpi teda tundma ja mine sinna rongile. 306 00:20:24,348 --> 00:20:25,933 Ema... - Tean, mida teen. 307 00:20:26,809 --> 00:20:29,186 Lõpetasime kuldamise, pr Russell. 308 00:20:29,311 --> 00:20:31,522 Ei. Te arvate, et lõpetasite. 309 00:20:31,647 --> 00:20:34,024 Miski pole lõpetatud, kuni mina ütlen. - Ma lähen. 310 00:20:34,150 --> 00:20:35,276 Kus Gladys on? - Mis siis? 311 00:20:35,401 --> 00:20:37,403 Tahan hüvasti jätta. - Teen seda sinu eest. 312 00:20:37,528 --> 00:20:40,406 Ta läks prl Grantiga parki. - Ta pole laps. 313 00:20:40,531 --> 00:20:43,367 Ära kohtle teda lapsena. - Ta on laps, kuni mina ütlen. 314 00:20:43,492 --> 00:20:45,995 Kus su kotid on? - Kohver tuuakse homme. 315 00:20:46,120 --> 00:20:48,038 Kõik, mida vajan, on vagunis. - Kiirusta. 316 00:20:48,998 --> 00:20:52,251 Tervita minu poolt pr Fishi. - Ära ole rumal. Sa ei tea teda. 317 00:20:52,376 --> 00:20:54,003 Veel mitte. Aga varsti. 318 00:20:54,128 --> 00:20:57,006 Tulge, hr Kowalski. Näidake mulle, mida enda arvates tegite. 319 00:21:02,053 --> 00:21:04,680 Kuumad joogid. Kuumad joogid. 320 00:21:13,355 --> 00:21:14,482 Siit see tulebki. 321 00:21:14,607 --> 00:21:16,525 Mulle ei meeldi see taevas. 322 00:21:23,574 --> 00:21:25,117 Sellest saab minu kodu. 323 00:21:27,078 --> 00:21:30,498 Naljakas. Poleks arvanud, et igatsen Pennsylvaniat. 324 00:21:31,082 --> 00:21:32,166 Miks sa lahkusid? 325 00:21:33,751 --> 00:21:35,544 Minu jaoks pole seal enam midagi. 326 00:21:35,669 --> 00:21:37,171 Mitte pärast isa surma. 327 00:21:37,797 --> 00:21:38,839 Mul on kahju. 328 00:21:41,759 --> 00:21:43,052 Lähed nüüd Brooklynisse? 329 00:21:44,095 --> 00:21:45,346 Vist küll. 330 00:21:46,305 --> 00:21:49,934 On liiga hilja uusi plaane teha. Jõuan viimasele praamile, 331 00:21:50,059 --> 00:21:51,352 isegi kui ma ei taha. 332 00:21:52,603 --> 00:21:54,313 Loodan, et sul sujub kõik. 333 00:21:54,939 --> 00:21:56,857 Aitäh selle eest, mida tegid. 334 00:21:57,483 --> 00:21:59,318 Küsi mind, kui rahale järele tuled. 335 00:22:00,569 --> 00:22:02,780 Muidugi. Soovin sulle tädidega edu. 336 00:22:04,323 --> 00:22:06,826 Desbrosses Streeti praam läheneb. - See on meile. 337 00:22:06,951 --> 00:22:09,078 Desbrosses Streeti praam läheneb. 338 00:22:12,164 --> 00:22:14,333 Desbrosses Streeti praam läheneb. 339 00:22:26,053 --> 00:22:27,388 Kuidas kontoris läheb? 340 00:22:27,513 --> 00:22:29,515 Anun sind, ära õhuta teda. 341 00:22:29,640 --> 00:22:32,435 Tundub, et me kõik sõltume isa ärist. 342 00:22:33,769 --> 00:22:35,479 Ehk on Newportis ilm parem. 343 00:22:36,272 --> 00:22:39,024 Millal Larry naaseb? - Mitte enne ülehomset. 344 00:22:39,150 --> 00:22:41,819 Tundub, et tal on vaja sarvi maha joosta. 345 00:22:41,944 --> 00:22:45,030 Nüüd, kui kolledž on läbi. - Millal ta sinu juures alustab? 346 00:22:45,656 --> 00:22:48,534 Arvan, et kohe. Viivitusega ei saavuta midagi. 347 00:22:49,994 --> 00:22:52,037 Miks mitte õde külla kutsuda? 348 00:22:52,872 --> 00:22:53,914 Vaevalt küll. 349 00:22:55,666 --> 00:22:57,960 Aga vanu sõpru? Sa ei kohtu nendega enam. 350 00:22:58,085 --> 00:23:00,171 Ma ei taha vanu sõpru, vaid uusi. 351 00:23:24,278 --> 00:23:25,321 Oodake. 352 00:23:26,614 --> 00:23:27,656 Üks hetk. 353 00:23:32,495 --> 00:23:33,537 Tule minuga. 354 00:23:33,662 --> 00:23:35,498 Lase meil sind ära viia. 355 00:23:36,123 --> 00:23:37,166 Aitäh. 356 00:23:40,836 --> 00:23:42,546 Viime ta Brooklyni praami juurde. 357 00:23:44,256 --> 00:23:46,258 Praamid ei sõida sellise ilmaga. 358 00:23:46,384 --> 00:23:47,426 Ma saan hakkama. 359 00:23:48,302 --> 00:23:50,054 Ma ei lahku ilma sinuta. 360 00:23:51,472 --> 00:23:52,515 Olgu peale. 361 00:24:05,986 --> 00:24:08,489 See on tema. - On tõesti. 362 00:24:09,073 --> 00:24:11,075 Ole nüüd, John. Ole ergas. 363 00:24:11,200 --> 00:24:12,785 Huvitav, milline ta on. 364 00:24:12,910 --> 00:24:14,412 Me saame varsti teada. 365 00:24:23,421 --> 00:24:25,798 Tere tulemast East 61st Streetile. 366 00:24:25,923 --> 00:24:28,467 Olen Bannister, pr van Rhijni ülemteener. 367 00:24:30,428 --> 00:24:31,762 Kes tema on? 368 00:24:34,223 --> 00:24:35,391 Prl Scott. 369 00:24:35,516 --> 00:24:36,767 Prl Peggy Scott. 370 00:24:37,351 --> 00:24:39,103 Prl Scott reisis minuga. 371 00:24:39,228 --> 00:24:41,063 Brooklyni praamid ei sõida. 372 00:24:41,188 --> 00:24:43,691 Ehk laseb pr van Rhijn tal siin puhata, 373 00:24:43,816 --> 00:24:45,651 kuni torm on möödas. - Selge. 374 00:24:45,776 --> 00:24:47,611 Pr van Rhijn on koos prl Adaga 375 00:24:47,737 --> 00:24:50,322 külalistetoas. - Küsin nende käest. 376 00:24:50,448 --> 00:24:53,367 Kas prl Scott võib allkorrusel oodata? - Jah. 377 00:25:02,501 --> 00:25:06,839 Tundmatu mustanahaline naine laenas sulle New Yorki reisimiseks raha? 378 00:25:06,964 --> 00:25:08,591 See tundub ebatõenäoline. 379 00:25:08,716 --> 00:25:10,509 On mis on, see on tõsi. 380 00:25:10,634 --> 00:25:13,095 Kas ta on nüüd siin? - Tema vanemad elavad Brooklynis. 381 00:25:13,220 --> 00:25:15,264 Taksojuhi sõnul praamid ei sõida. 382 00:25:15,389 --> 00:25:19,018 Siis ta peab siia jääma. Kas pole, Agnes? 383 00:25:20,061 --> 00:25:21,228 Too ta enne sisse. 384 00:25:21,979 --> 00:25:24,565 Pean kohtuma kõigiga, kes mu majas viibivad. 385 00:25:24,690 --> 00:25:25,733 Muidugi, proua. 386 00:25:27,526 --> 00:25:30,696 Marian, sul on kindlasti kõht tühi. - Mitte eriti. 387 00:25:30,821 --> 00:25:33,282 Laseme pr Baueril tema tuppa midagi saata. 388 00:25:38,913 --> 00:25:42,041 Tundub, et oleme teile märkimisväärselt võlgu, prl Scott. 389 00:25:43,084 --> 00:25:46,712 Näib, et soovite siia jääda. - Ma ei taha tüüdata. 390 00:25:46,837 --> 00:25:49,715 Sundisin prl Scotti taksosse, et ta tormi käest pääseks. 391 00:25:49,840 --> 00:25:52,927 Ainuüksi tuuleiilid võiksid teid 5. avenüüle viia. 392 00:25:53,052 --> 00:25:54,804 Tohib ta jääda, tädi Agnes? 393 00:25:56,806 --> 00:25:59,934 Me ei saa lasta prl Scottiga midagi juhtuda. 394 00:26:00,059 --> 00:26:01,310 Jah, Te võite jääda. 395 00:26:01,435 --> 00:26:04,146 Bannister toob hommikul pangast raha, 396 00:26:04,271 --> 00:26:05,773 et teile maksta. - Aitäh. 397 00:26:05,898 --> 00:26:08,984 Ma pole kunagi nii veidras olukorras olnud. 398 00:26:09,110 --> 00:26:10,653 Ma hindan teie lahkust. 399 00:26:10,778 --> 00:26:12,154 Võite ühel tingimusel jääda. 400 00:26:12,279 --> 00:26:15,574 Andke enda vanemate aadress juhul, kui midagi juhtub. 401 00:26:16,325 --> 00:26:17,493 Midagi ei juhtu. 402 00:26:17,618 --> 00:26:20,788 Tahan kellegagi kontakteeruda, kui nii läheb. 403 00:26:20,913 --> 00:26:21,956 Olgu peale. 404 00:26:27,253 --> 00:26:30,214 Loodan, et praamisõit polnud liiga karm. 405 00:26:30,339 --> 00:26:31,799 Üldsegi mitte. 406 00:26:38,639 --> 00:26:40,141 Kes teid nii kirjutama õpetas? 407 00:26:40,683 --> 00:26:43,185 Värviliste noorte instituut Philadelphias. 408 00:26:43,769 --> 00:26:45,146 Ma tean seda hästi. 409 00:26:45,980 --> 00:26:48,983 Mu isa käis seal, kui see 1930ndatel avati. 410 00:26:49,108 --> 00:26:51,819 Kasvasin üles Pennsylvanias, Doylestowni lähedal. 411 00:26:51,944 --> 00:26:54,947 Võtsime osa kooli imelistest 412 00:26:55,072 --> 00:26:56,115 jõulupidudest. 413 00:26:56,240 --> 00:26:58,534 Kas osalesite nendel? - Igal aastal. 414 00:26:59,702 --> 00:27:03,247 Seame teid sisse enne, kui õde jõululaule laulda palub. 415 00:27:04,582 --> 00:27:07,168 Minge kööki ja paluge pr Baueril endale tuba leida. 416 00:27:07,293 --> 00:27:08,335 Aitäh. 417 00:27:13,799 --> 00:27:17,011 Marian, kas sa oled juba plaane teinud? 418 00:27:18,054 --> 00:27:20,973 Ta just saabus, Agnes. 419 00:27:21,098 --> 00:27:22,641 Ma pole plaane teinud. 420 00:27:23,225 --> 00:27:26,520 Said ilmselt hiljuti teada, et su isa vedas sind alt. 421 00:27:26,645 --> 00:27:28,898 Palun ära räägi issist halba. 422 00:27:29,023 --> 00:27:31,734 Enda majas räägin, mida tahan. - Mitte mulle. 423 00:27:34,528 --> 00:27:36,280 Arvasin, et leian töö. 424 00:27:37,907 --> 00:27:41,368 On see välistatud? - Vaid siis, kui tahad minuga koos elada. 425 00:27:41,494 --> 00:27:43,162 Ma ei taha tegevuseta olla. 426 00:27:43,287 --> 00:27:46,123 Võiksin mõnda heategevusorganisatsiooni aidata. 427 00:27:46,248 --> 00:27:48,376 Väga lahke ja sünnis. 428 00:27:48,501 --> 00:27:50,628 See sõltub valitud organisatsioonist, 429 00:27:50,753 --> 00:27:53,297 aga enne peame su riiete eest hoolitsema. 430 00:27:53,422 --> 00:27:55,841 Lähed homme Adaga minu rätsepa juurde. 431 00:27:55,966 --> 00:27:57,259 Ei mingit musta riietust. 432 00:27:57,385 --> 00:28:00,221 Ma leinan. - Inimesed ei tea, et Henry suri. 433 00:28:00,846 --> 00:28:02,640 Teed ühiskonnas debüüdi. 434 00:28:02,765 --> 00:28:05,684 Oled noor ja ilus. Sind tuleb paremusele näidata. 435 00:28:06,227 --> 00:28:09,438 Ma ei taha, et passiksid kuskil nagu üksik vares. 436 00:28:09,563 --> 00:28:12,566 Ada, pea meeles, et ma tahan rõõmsaid värve. 437 00:28:13,275 --> 00:28:17,363 Peame leidma inimesi, kellel on sinuvanused lapsed. 438 00:28:17,488 --> 00:28:19,198 Tõsi. Ma ei tea kedagi. 439 00:28:19,907 --> 00:28:25,621 Pead teadma, et võtame selles majas vastu ainult vanu inimesi, mitte uusi. 440 00:28:26,163 --> 00:28:27,289 Mitte kunagi uusi. 441 00:28:27,415 --> 00:28:28,582 Mis vahet neil on? 442 00:28:28,708 --> 00:28:31,210 Vanad on juba ammu enne revolutsiooni juhtinud. 443 00:28:31,335 --> 00:28:34,630 Nad valitsesid õiglaselt kuni uute inimeste sissetungini. 444 00:28:34,755 --> 00:28:37,174 Asi pole nii lihtne. 445 00:28:37,299 --> 00:28:39,260 On küll. - Mina olen uus. 446 00:28:39,385 --> 00:28:40,761 Ma just saabusin. 447 00:28:40,886 --> 00:28:43,472 Unusta see, et Brookid on olnud Pennsylvanias 448 00:28:43,597 --> 00:28:44,724 poolteist sajandit. 449 00:28:45,725 --> 00:28:50,020 Minu ema, sinu vanaema, oli Livingstoni mõisas elav Livingston. 450 00:28:50,146 --> 00:28:53,441 Nad tulid siia linna 1674. aastal. 451 00:28:54,191 --> 00:28:57,528 Kuulud vanasse New Yorki. Ära lase kellelgi muud väita. 452 00:28:58,529 --> 00:29:03,033 Sa oled mu vennatütar ja kuulud vanasse New Yorki. 453 00:29:16,130 --> 00:29:18,174 Bridget, too prl Scottile õhtusööki. 454 00:29:19,091 --> 00:29:21,927 Ma ei taha tüli tekitada. - Ei. Istuge maha. 455 00:29:26,265 --> 00:29:28,100 Loodan, et teile on tuba valmis pandud. 456 00:29:28,225 --> 00:29:31,687 Üks tuba oli valmis juhul, kui prl Marian teenijanna kaasa võtaks. 457 00:29:32,521 --> 00:29:36,067 Pr Bauer on ülakorrusel teie, prl Armstrongi ja Bridgetiga. 458 00:29:36,650 --> 00:29:37,902 John ja mina magame siin. 459 00:29:39,153 --> 00:29:40,988 On ta meiega samal korrusel? 460 00:29:41,113 --> 00:29:42,281 Kas on probleeme? 461 00:29:44,909 --> 00:29:46,160 Siis jääb nii. 462 00:29:47,244 --> 00:29:49,538 Kas Te joote kohvi? 463 00:29:50,122 --> 00:29:52,541 Jah, ma joon kohvi. Aitäh. 464 00:29:55,461 --> 00:29:57,463 Ma tahtsin kindel olla. 465 00:30:03,386 --> 00:30:06,764 Kas me jagame ühte vannituba? Ühte vesiklosetti? 466 00:30:06,889 --> 00:30:08,933 Ta ei oska trepi all olevat ämbrit kasutada. 467 00:30:09,058 --> 00:30:10,601 Kas tõesti, hr Bannister? 468 00:30:10,726 --> 00:30:12,853 Meil pole õigust arvustada. 469 00:30:12,978 --> 00:30:14,480 Ma ei taha majja probleeme. 470 00:30:14,605 --> 00:30:17,525 Ehk ta ei soovi neid põhjustada, aga ta võib seda teha. 471 00:30:17,650 --> 00:30:20,403 Ma kordan, et meil pole õigust arvustada. 472 00:30:20,528 --> 00:30:21,695 Kindlasti mitte nii. 473 00:30:21,821 --> 00:30:23,155 Kui kaua ta siin on? 474 00:30:23,280 --> 00:30:24,532 Miks ta siin on? 475 00:30:24,657 --> 00:30:27,326 Ta tegi prl Marianile suure teene. 476 00:30:27,451 --> 00:30:29,161 Lähen voodisse. - Head ööd. 477 00:30:29,286 --> 00:30:31,205 Prl Scott tundub tore. 478 00:30:31,330 --> 00:30:33,374 See on kõik, mida sa tead. - Jah. 479 00:30:33,499 --> 00:30:35,668 Jään selle juurde, kuni ta vastupidist tõestab. 480 00:30:35,793 --> 00:30:37,378 Teil on seda hea öelda, 481 00:30:37,503 --> 00:30:39,630 aga nad tulevad siia meie töökohti ära võtma. 482 00:30:39,755 --> 00:30:41,632 Ta ei võta kellegi töökohta ära. 483 00:30:41,757 --> 00:30:43,259 Näete? Ta hakkab segama. 484 00:30:43,384 --> 00:30:45,386 Ütlesin pr Bauerile, aga ta ei kuula. 485 00:30:45,511 --> 00:30:47,638 Ehk on meil veidi segadust vaja. 486 00:30:57,648 --> 00:30:58,691 Vabandage. 487 00:31:18,044 --> 00:31:20,087 Prl Scott, võlgneme teile selle. 488 00:31:20,212 --> 00:31:21,255 Aitäh. 489 00:31:21,380 --> 00:31:22,923 Bannister uuris välja, 490 00:31:23,049 --> 00:31:25,051 et Brooklyni praam ei sõida veel. 491 00:31:25,176 --> 00:31:27,219 Dokid said tormi käigus viga. 492 00:31:27,344 --> 00:31:29,680 Peate siia veel üheks ööks jääma. 493 00:31:29,805 --> 00:31:31,807 Kas teie pere hakkab muretsema? 494 00:31:31,932 --> 00:31:34,935 Nad ei oota mind, seega ei. - Tõesti? 495 00:31:37,313 --> 00:31:39,565 Aitäh. Mul on paberitega palju tööd. 496 00:31:39,690 --> 00:31:42,151 Ma pole kunagi kirjadega nii maha jäänud. 497 00:31:42,276 --> 00:31:45,529 Pr van Rhijn, palun öelge, kui saan kuidagi aidata. 498 00:31:46,363 --> 00:31:48,157 Sa oskad kirjakunsti. 499 00:31:48,282 --> 00:31:49,658 Ma võin dikteerida. 500 00:31:49,784 --> 00:31:51,077 Oskan Pitmani kiirkirja. 501 00:31:51,744 --> 00:31:53,662 See on vähim, mida teha saan. 502 00:31:55,539 --> 00:31:57,708 Kui tahate, siis dikteerin paar kirja, 503 00:31:58,793 --> 00:32:01,253 aga kardan, et need on väga igavad. 504 00:32:07,551 --> 00:32:09,053 See on silmadele halb. 505 00:32:09,178 --> 00:32:10,262 Istu aknale lähemale. 506 00:32:12,556 --> 00:32:15,017 See toodi käsipostiga. - Aitäh, Church. 507 00:32:21,941 --> 00:32:24,443 Pr Morris ja pr Fane tahavad, et toetan heategevust, 508 00:32:24,568 --> 00:32:25,986 et orvust tüdrukuid aidata. 509 00:32:26,112 --> 00:32:28,280 Kas pr Patrick Morris ja pr Charles Fane? 510 00:32:29,031 --> 00:32:30,324 Jah. Mis siis? 511 00:32:30,449 --> 00:32:32,493 Nende abikaasad on linnanõunikud. 512 00:32:33,285 --> 00:32:35,621 Ehk teen nendega tegemist. Mida naised tahavad? 513 00:32:35,746 --> 00:32:39,250 Hotellis Fifth Avenue toimub eesmärgi toetajate koosolek. 514 00:32:39,375 --> 00:32:41,544 Tõesti? Mitte ühes nende majas? 515 00:32:41,669 --> 00:32:45,047 Hotell on palju mugavam. - 5. avenüül läheb halvasti. 516 00:32:45,673 --> 00:32:47,466 Keegi ei taha 23. tänaval olla. 517 00:32:47,591 --> 00:32:51,178 Ma ei lase sul seda ära rikkuda. - Ma ei taha seda teha. 518 00:32:51,303 --> 00:32:52,888 See algab. Teadsin, et nii läheb. 519 00:32:53,013 --> 00:32:54,890 Püsivus on kõige võti. 520 00:32:55,015 --> 00:32:56,308 Kannatlikkus ja püsivus. 521 00:32:56,434 --> 00:32:58,936 Kasulikud omadused. - Tohin ma tulla? 522 00:32:59,562 --> 00:33:01,439 Palun. - Võta ta kaasa. Miks mitte? 523 00:33:03,190 --> 00:33:04,233 Mõtlen sellele. 524 00:33:04,358 --> 00:33:06,610 Millal see on? - Esimesel kuupäeval. 525 00:33:07,236 --> 00:33:09,280 Kohtun siis John Thorburniga. - Kes see on? 526 00:33:09,405 --> 00:33:12,241 Mees, kellele kuulub raudtee ja kes tahab mind võita. 527 00:33:12,366 --> 00:33:13,409 Ta saab teada. 528 00:33:15,661 --> 00:33:17,329 Hästi tehtud, prl Scott. 529 00:33:17,455 --> 00:33:19,415 Aitäh. - Pole probleemi. 530 00:33:19,540 --> 00:33:21,083 Vaadake, kelle enda toast leidsin. 531 00:33:21,208 --> 00:33:23,044 Peab see jube asi siin olema? 532 00:33:23,169 --> 00:33:25,337 Arvan, et peab küll. Eks, tädi Ada? 533 00:33:25,463 --> 00:33:28,132 Muidugi. 534 00:33:28,257 --> 00:33:30,885 Kas sul oli tore jalutuskäik? - Jah. 535 00:33:31,510 --> 00:33:33,721 Sinu kohver on parandatud. Tõin selle ise tagasi. 536 00:33:33,846 --> 00:33:34,972 Panin selle sinu tuppa. 537 00:33:35,097 --> 00:33:37,266 Kas sa vedasid kohvrit mööda tänavaid? 538 00:33:38,476 --> 00:33:39,685 Rikkusin ma reeglit? 539 00:33:39,810 --> 00:33:42,938 Pidid vaatama, kas see on valmis, ja saatma lakei sellele järele. 540 00:33:43,064 --> 00:33:44,899 Ära kunagi üksi välja mine. 541 00:33:45,024 --> 00:33:46,776 Palun ära enam nii tee. 542 00:33:46,901 --> 00:33:47,943 Jätan teid üksi. 543 00:33:48,778 --> 00:33:50,738 Prl Scott, mul tuli üks mõte. 544 00:33:51,530 --> 00:33:54,450 Vajan ilmselgelt kirjavahetusega abi. 545 00:33:55,201 --> 00:33:56,702 Ei tea, mis plaanid teil on, 546 00:33:56,827 --> 00:34:00,081 aga kui olete huvitatud, palkaksin teid sekretäriks. 547 00:34:00,664 --> 00:34:01,707 Olen huvitatud. 548 00:34:01,832 --> 00:34:03,959 Mul oleks vaja soovituskirja. 549 00:34:04,085 --> 00:34:06,670 Võin selle koolidirektori käest tuua. 550 00:34:06,796 --> 00:34:10,841 61. tänaval töötamine ja Brooklynis viibimine 551 00:34:10,966 --> 00:34:13,427 on väljakutse ka siis, kui praamid sõidavad. 552 00:34:14,804 --> 00:34:18,391 Prl Scott, mulle tundub, et Te ei taha koju naasta. 553 00:34:19,642 --> 00:34:20,684 Olgu peale. 554 00:34:20,810 --> 00:34:22,728 Võite esialgu siia jääda. 555 00:34:22,853 --> 00:34:26,190 Ent peate vanematega kohtuma ja neile ütlema, kus olete. 556 00:34:26,315 --> 00:34:27,900 Teil on nende aadress. 557 00:34:28,025 --> 00:34:31,695 Ma ei taha enda majja põgenikku, kes peidab end pere eest. 558 00:34:33,697 --> 00:34:35,825 Hästi. - Kavatsete Te nendega kohtuda? 559 00:34:35,950 --> 00:34:37,326 Korraldan emaga kohtumise. 560 00:34:37,451 --> 00:34:39,245 Arvasin, et tahad neid vältida. 561 00:34:39,370 --> 00:34:40,496 Tahan isa vältida. 562 00:34:41,831 --> 00:34:43,457 Aitäh, pr van Rhijn. 563 00:34:46,752 --> 00:34:48,129 Meil on sulle üllatus. 564 00:34:48,879 --> 00:34:50,297 See tuli käsipostiga. 565 00:34:54,719 --> 00:34:59,640 Pr Fane on mu abikaasa sugulane ja pr Morris sündis Stuyvesantina. 566 00:34:59,765 --> 00:35:02,852 Mõtlesime, et see sobib sulle heategevusliku karjääri alustamiseks. 567 00:35:02,977 --> 00:35:04,979 Orbude koolitamine teenijateks? 568 00:35:05,563 --> 00:35:08,357 Et neid millestki hullemast päästa. 569 00:35:08,482 --> 00:35:10,276 Pole vaja sellesse laskuda. 570 00:35:10,401 --> 00:35:11,861 See tuli sulle, mitte mulle. 571 00:35:11,986 --> 00:35:14,572 Nad tahavad meilt annetust, kuid neil on hea meel, 572 00:35:14,697 --> 00:35:16,657 kui neile abikäsi pakume. 573 00:35:16,782 --> 00:35:19,285 Seal on teisigi sinuvanuseid naisi. 574 00:35:19,410 --> 00:35:20,578 Ja sinu taustaga. 575 00:35:21,287 --> 00:35:22,329 Olgu peale. 576 00:35:35,843 --> 00:35:37,344 Kas sa otsid perenaist? 577 00:35:37,470 --> 00:35:39,304 Ei, ei. Mitte väga, härra. 578 00:35:39,972 --> 00:35:41,515 Ma lähen ülakorrusele. 579 00:35:49,857 --> 00:35:51,692 Ettevaatlikult, prl Turner. 580 00:35:51,816 --> 00:35:53,194 Ma räägin kui sõber. 581 00:35:54,195 --> 00:35:55,946 Võib liiga ettevaatlik olla. 582 00:36:25,266 --> 00:36:28,479 Hr Russell, kas olete kohtunud prl Caroline Astoriga? 583 00:36:28,604 --> 00:36:31,524 Oleme paar korda kohtunud, kuid ei tea teineteist. 584 00:36:31,649 --> 00:36:33,651 Nüüd teame. - Tulge. Peate midagi mängima. 585 00:36:33,776 --> 00:36:35,694 Aga meil on siin tore olla. 586 00:36:35,820 --> 00:36:39,115 Miks arvate, et tulime siia toredalt aega veetma? 587 00:36:39,240 --> 00:36:41,700 Carrie, las hr Russell mängib kroketit. 588 00:36:41,826 --> 00:36:44,161 Iga loll oskab kroketit mängida. - Mäng on alanud. 589 00:36:44,286 --> 00:36:46,455 Trügige vahele ja laske neil uuesti alustada. 590 00:36:48,124 --> 00:36:50,543 Hr Wilson. - Pr Fish on ebatavaline, eks? 591 00:36:50,668 --> 00:36:51,711 Pehmelt öeldes. 592 00:36:51,836 --> 00:36:54,422 Otsime vasaraid. Siis saame tähelepanu äratamata 593 00:36:54,547 --> 00:36:55,965 muru peal seista. 594 00:36:57,299 --> 00:36:58,342 Kuidas Te teda teate? 595 00:36:58,968 --> 00:37:00,428 Olin tema sugulasega Harvardis, 596 00:37:00,553 --> 00:37:02,930 aga võib vaid oletada, miks ta minuga tegeleb. 597 00:37:03,723 --> 00:37:05,725 Kenad rääkivad noormehed on alati kasulikud. 598 00:37:05,850 --> 00:37:07,226 Nii mu ema ütleb. 599 00:37:07,351 --> 00:37:09,770 Tüdruk peaks alati ema kuulama. 600 00:37:09,895 --> 00:37:11,564 Arvasin, et sa ei tule. 601 00:37:12,606 --> 00:37:14,191 Kuulsin, et oled Euroopas. - Olingi. 602 00:37:14,316 --> 00:37:15,401 Jõudsin just koju. 603 00:37:15,526 --> 00:37:17,111 Pole veel seda kellelegi öelnud. 604 00:37:17,236 --> 00:37:20,072 Siis mõtlesin, et miks mitte. 605 00:37:20,990 --> 00:37:22,158 Tema on hr Russell. 606 00:37:22,283 --> 00:37:23,409 Tuttav tunne. 607 00:37:23,534 --> 00:37:25,703 Tulin kolledžist, lahkusin mõne minuti pärast. 608 00:37:25,828 --> 00:37:28,998 Ema tegi East 61st Streeti maha, kui läksin. 609 00:37:29,123 --> 00:37:30,916 Kus sa seal oled? 610 00:37:31,042 --> 00:37:33,085 Vanemad ehitasid 5. avenüüle maja. 611 00:37:33,210 --> 00:37:34,879 Nad kolisid sisse. - Tean seda hästi. 612 00:37:35,004 --> 00:37:36,505 Mu ema elab seal vastas. 613 00:37:37,131 --> 00:37:39,008 Miks nad kesklinnast nii kaugel elavad? 614 00:37:39,133 --> 00:37:42,720 See pole nii kaugel nagu vanasti. Nad tahtsid avenüüle ehituskrunti. 615 00:37:42,845 --> 00:37:44,472 Minu vanemad on hr ja pr Russell. 616 00:37:44,597 --> 00:37:46,348 Kas su ema on neist rääkinud? - Jah. 617 00:37:47,141 --> 00:37:49,060 Ent mitte kui tuttavatest. 618 00:37:49,185 --> 00:37:51,145 Kolisite siis sisse. - Kolisime. 619 00:37:51,270 --> 00:37:53,731 Teie? - Minu isa, ema ja õde. 620 00:37:54,482 --> 00:37:56,192 See kõlab õdusalt. 621 00:38:06,952 --> 00:38:09,622 Ma ei mõista, miks nad sind enda juurde võtsid. 622 00:38:09,747 --> 00:38:11,165 Tegin prl Brookile teene. 623 00:38:12,291 --> 00:38:14,960 Millise teene? - Vahet pole. 624 00:38:17,088 --> 00:38:20,091 Tõin riided, nagu sa palusid. - Aitäh. 625 00:38:21,926 --> 00:38:22,968 Mis järgmiseks? 626 00:38:23,094 --> 00:38:24,387 Müün mõne artikli. 627 00:38:24,512 --> 00:38:25,554 Või loo. 628 00:38:25,679 --> 00:38:27,973 Su isa arvab, et seda ei juhtu kunagi. 629 00:38:28,099 --> 00:38:30,976 See on üks põhjustest, miks ma koju ei tule. 630 00:38:31,811 --> 00:38:34,021 Sa pead talle lõpuks andestama. 631 00:38:34,146 --> 00:38:36,565 Ta lihtsalt kaitses sind. - Mille eest? 632 00:38:36,690 --> 00:38:40,361 Halva valiku eest, mis oleks su elu rikkunud. 633 00:38:42,738 --> 00:38:44,407 Ma olen tagasi New Yorgis. 634 00:38:48,577 --> 00:38:50,621 Miks sa selle koha valisid? 635 00:38:50,746 --> 00:38:51,789 Mulle meeldib see. 636 00:38:53,958 --> 00:38:55,126 Millal koju tuled? 637 00:38:55,251 --> 00:38:58,170 Ütlesin, et mul on töö ja uus algus, mida vajan. 638 00:38:58,295 --> 00:39:01,424 Pärisid isalt kangekaelsuse. - Ma ei taha temast rääkida. 639 00:39:01,549 --> 00:39:05,052 Ta armastab sind ja tahab sulle vaid parimat. 640 00:39:05,761 --> 00:39:07,888 See on tema arvates armastus. 641 00:39:08,013 --> 00:39:09,724 Ma ei nõustu tema definitsiooniga. 642 00:39:09,849 --> 00:39:13,894 Ta võib olla karm ja nõudlik, aga ta mõtles vaid su heaolule. 643 00:39:14,019 --> 00:39:15,396 Ma vannun. 644 00:39:15,521 --> 00:39:18,107 Sa ei saa vanduda, sest sind polnud seal. 645 00:39:19,608 --> 00:39:21,777 Ära sunni mind pooli valima. 646 00:39:27,867 --> 00:39:30,911 Mida sa raha asemel kasutad? - Ma ei vaja raha. 647 00:39:31,036 --> 00:39:33,038 Mulle pakutakse toitu, tasu ja öömaja. 648 00:39:33,164 --> 00:39:36,667 Võtsin veidi raha kaasa. Võta. - Ütlesin, et ei vaja seda. 649 00:39:36,792 --> 00:39:40,629 Ära ole rumal. Ma olen su ema. Ma tohin sulle raha anda. 650 00:39:45,176 --> 00:39:46,302 Aitäh. 651 00:39:48,679 --> 00:39:49,722 Ma lahkun nüüd. 652 00:39:52,266 --> 00:39:56,479 Pea meeles, et meid kõiki hoitakse ajalõksus vangis, 653 00:39:56,604 --> 00:39:59,273 kuni sa lubad meil lõpuks edasi liikuda. 654 00:40:17,750 --> 00:40:21,045 Kas soovite midagi veel, proua? - Sina ütle mulle. 655 00:40:21,629 --> 00:40:23,589 See võib prossita parem olla. 656 00:40:23,714 --> 00:40:24,757 Läksin liiale? 657 00:40:26,592 --> 00:40:27,927 Jah, läksin. 658 00:40:30,971 --> 00:40:32,890 Õigus. Just nii. 659 00:41:03,379 --> 00:41:05,214 Aitäh. - Ma punastan järsku. 660 00:41:05,339 --> 00:41:06,382 Sel pole vahet. 661 00:41:07,800 --> 00:41:08,884 Vabandage mind. 662 00:41:09,969 --> 00:41:12,138 Pr Morris? - Mina olen pr Fane. 663 00:41:12,263 --> 00:41:13,639 Pr Morris on seal. 664 00:41:14,598 --> 00:41:15,641 Pr Russell. 665 00:41:16,267 --> 00:41:17,560 Pr George Russell. 666 00:41:17,685 --> 00:41:19,228 See on minu tütar Gladys. 667 00:41:20,354 --> 00:41:23,983 5. avenüüst kaugemal? 61. tänava nurgal? 668 00:41:24,900 --> 00:41:26,068 Aga muidugi. 669 00:41:26,193 --> 00:41:27,236 See tore... 670 00:41:28,028 --> 00:41:30,573 ...uus maja, millest me rääkinud oleme. 671 00:41:30,698 --> 00:41:32,283 Nii kena, et tulite. 672 00:41:32,408 --> 00:41:34,869 Pr Morris, tutvustan teid pr Russellile. 673 00:41:34,994 --> 00:41:36,078 Kuidas läheb? 674 00:41:36,787 --> 00:41:38,789 Pr Russell tuli siia tütrega. 675 00:41:38,914 --> 00:41:41,751 Nende uuest majast 61. tänava ja 5. avenüü nurgal. 676 00:41:42,585 --> 00:41:44,962 See just valmis. Teate, mida ma mõtlen. 677 00:41:46,297 --> 00:41:48,924 Väga põnev. - Kes selle ehitas? 678 00:41:49,050 --> 00:41:52,094 Arhitekt, kes õppis Euroopas. Hr Stanford White. 679 00:41:52,219 --> 00:41:53,471 Peate külla tulema. 680 00:41:54,597 --> 00:41:55,639 Nii julged, 681 00:41:55,765 --> 00:41:58,559 et ei kasuta samu ehitajaid nagu kõik teised. 682 00:41:58,684 --> 00:42:00,895 Uusi asju pole vaja karta. 683 00:42:01,520 --> 00:42:02,563 Või uusi inimesi. 684 00:42:04,231 --> 00:42:06,317 Kui tihti oleme üksteisele öelnud, 685 00:42:06,442 --> 00:42:09,278 et peame tundma peret, kes seal imelises majas elab, 686 00:42:09,403 --> 00:42:10,654 kui mööda sõidame? 687 00:42:10,780 --> 00:42:12,490 Siin te oletegi. 688 00:42:12,615 --> 00:42:15,493 Loodan, et tekitame teis huvi meie eesmärgi vastu. 689 00:42:15,618 --> 00:42:16,994 Nagu Te ütlete, siin ma olen. 690 00:42:17,536 --> 00:42:19,330 Ja muidugi teie, prl Russell. 691 00:42:19,455 --> 00:42:20,915 Usun, et toetate meid. 692 00:42:21,040 --> 00:42:22,124 Kindlasti toetan. 693 00:42:22,249 --> 00:42:23,542 Tütar pole veel debüteerinud. 694 00:42:23,667 --> 00:42:25,086 Ta on siin minuga kaasas. 695 00:42:25,878 --> 00:42:27,588 Heategevustöö on kindlasti hea 696 00:42:27,713 --> 00:42:30,466 igas vanuses hingele? - See sõltub. 697 00:42:31,759 --> 00:42:34,470 Kes see on? - Pr Chamberlain. 698 00:42:35,346 --> 00:42:36,597 Pr Augustus Chamberlain. 699 00:42:36,722 --> 00:42:38,432 Ta tunneb sama vähe inimesi nagu mina. 700 00:42:38,557 --> 00:42:40,726 Ta tunneb siit palju naisi. 701 00:42:40,851 --> 00:42:42,436 Teda lihtsalt ei taheta tunda. 702 00:42:42,561 --> 00:42:43,604 Aurora. 703 00:42:43,729 --> 00:42:45,314 Tädi Ada. 704 00:42:45,439 --> 00:42:46,565 Sa oled osav. 705 00:42:46,690 --> 00:42:47,733 Rumalus. 706 00:42:47,858 --> 00:42:49,777 Kuidas tädi Agnesel läheb? Kas ta tuleb? 707 00:42:49,902 --> 00:42:51,695 Olen tema sõnumitooja. 708 00:42:51,821 --> 00:42:54,990 See on prl Marian Brook, meie surnud venna tütar. 709 00:42:55,116 --> 00:42:56,826 Kuidas läheb, prl Brook? 710 00:42:56,951 --> 00:42:59,370 Teadsite, et minu onu oli abielus teie tädiga? 711 00:42:59,495 --> 00:43:02,373 Me oleme vist Livingstonide kaudu sugulased. 712 00:43:02,498 --> 00:43:06,043 Olete Te New Yorgis kaua? - Marian tuli meie juurde elama. 713 00:43:06,168 --> 00:43:09,255 Ta tahab heategevusega aidata, et kasulik olla. 714 00:43:09,380 --> 00:43:11,298 See on nagu taevamanna. 715 00:43:11,424 --> 00:43:13,467 Saadan pärastlõunal teate. 716 00:43:16,303 --> 00:43:17,346 Vabandust. 717 00:43:18,139 --> 00:43:20,850 Tema on prl Brook. Prl Marian Brook. 718 00:43:23,519 --> 00:43:25,020 Pr Russell ja prl Russell. 719 00:43:25,146 --> 00:43:26,814 Me oleme vist naabrid. 720 00:43:26,939 --> 00:43:28,399 Muidugi oleme. 721 00:43:28,524 --> 00:43:31,193 Elate avenüül seal suurepärases palees? 722 00:43:31,318 --> 00:43:32,695 Täpselt nii. 723 00:43:32,820 --> 00:43:35,197 Vaatasin hommikul neid aknaridu 724 00:43:35,322 --> 00:43:38,576 ja mõtlesin, mis nende taga on. - Siis tulge üle tee vaatama. 725 00:43:38,701 --> 00:43:39,869 Kas pole nii, Gladys? 726 00:43:40,703 --> 00:43:43,205 Kui prl Brook aega leiab. - Muidugi. 727 00:43:44,540 --> 00:43:46,042 Peaksime sisse minema. 728 00:43:55,801 --> 00:43:58,554 Ära tädi Agnesele ütle, et nad siin olid. Ta vihastab. 729 00:43:58,679 --> 00:44:00,056 Ta saab teada. 730 00:44:00,181 --> 00:44:02,433 Mul on tüdrukust pigem kahju. 731 00:44:02,558 --> 00:44:03,601 Nad meeldisid mulle. 732 00:44:04,185 --> 00:44:06,228 Asi pole selles. - Milles siis? 733 00:44:06,353 --> 00:44:08,355 Tädi Ada, olgem ausad. Me vajame raha. 734 00:44:08,481 --> 00:44:11,776 Sa tead, kui palju need naised annavad, kui tahavad sisse pääseda. 735 00:44:12,526 --> 00:44:14,070 Sellel on hind, Aurora. 736 00:44:14,195 --> 00:44:16,739 Pole hea mõelda, et sa ei pea seda maksma. 737 00:44:22,495 --> 00:44:23,829 Kes tema on? 738 00:44:25,456 --> 00:44:27,083 Tema on pr Chamberlain. 739 00:44:29,293 --> 00:44:31,295 Ma ei mõista teid, härra. 740 00:44:31,420 --> 00:44:34,840 Kas tahate raha tuulde loopida, et mind hävitada? 741 00:44:34,965 --> 00:44:36,300 Ma ei ütleks nii. 742 00:44:37,093 --> 00:44:40,096 Kavatsete ehitada uue tee otse minu tee kõrvale 743 00:44:40,221 --> 00:44:44,558 Clevelandist Toledosse, et mind ärist kõrvaldada? 744 00:44:44,683 --> 00:44:47,728 Vajan seda osa. Tahan Sanduskyt kontrollida. 745 00:44:47,853 --> 00:44:49,355 Sanduskyt? 746 00:44:49,480 --> 00:44:53,526 Mis on Sanduskys peale hunniku onnide ja hurtsikute? 747 00:44:53,651 --> 00:44:56,737 Sandusky võib olla oluline linn, kui raudtee seda läbib. 748 00:44:56,862 --> 00:44:58,197 Tahan, et see oleks minu linn. 749 00:44:58,322 --> 00:45:03,119 Siis ostke olemasolev raudtee ja säästke tuhandeid. 750 00:45:03,244 --> 00:45:04,370 Te ütlesite mulle ära. 751 00:45:05,621 --> 00:45:07,206 Kaks korda. - Keeldusin pakkumisest, 752 00:45:07,331 --> 00:45:09,417 sest arvasin, et tulete enamaga tagasi. 753 00:45:09,542 --> 00:45:11,711 Seda kutsutakse läbirääkimiseks. 754 00:45:11,836 --> 00:45:13,295 Mitte minu silmis. 755 00:45:13,421 --> 00:45:14,922 Keeldusite pakkumisest 756 00:45:15,589 --> 00:45:17,967 ja nüüd ehitan teie tee kõrvale uue tee. 757 00:45:18,092 --> 00:45:20,928 See lööks mind siit minema. 758 00:45:21,053 --> 00:45:25,349 Kardan, et nii juhtub, aga see pole mu peamine eesmärk. 759 00:45:25,474 --> 00:45:26,517 Kas tõesti? 760 00:45:27,601 --> 00:45:29,019 Jumal tänatud. 761 00:45:29,979 --> 00:45:33,691 Kas on veel midagi? Mul on veel üks kohtumine. 762 00:45:33,816 --> 00:45:36,569 Te ütlete, et raiskate pigem varanduse, 763 00:45:36,694 --> 00:45:39,947 kui maksate ausat hinda juba toimiva tee eest? 764 00:45:40,072 --> 00:45:41,490 See pole raiskamine. 765 00:45:42,408 --> 00:45:45,077 Kui saadakse teada, et mu teine pakkumine on alati viimane, 766 00:45:45,202 --> 00:45:46,787 siis mulle ei öelda ära. 767 00:45:46,912 --> 00:45:50,583 Loodan aastatega säästa rohkem raha, kui praegu kulutan. 768 00:45:50,708 --> 00:45:52,835 Tõbras. 769 00:45:54,628 --> 00:45:58,424 Ma võin olla tõbras, hr Thorburn, aga teie olete lollpea. 770 00:45:59,425 --> 00:46:01,802 Tean, kumba neist kahest eelistan. 771 00:46:05,306 --> 00:46:07,183 Ja nüüd head päeva teile, härra. 772 00:46:21,280 --> 00:46:23,115 Kas Te käite tihti Newportis? 773 00:46:23,240 --> 00:46:26,535 Hakkan käima. Vanemad ostsid eelmine aasta siia maja. 774 00:46:26,660 --> 00:46:29,455 Nad on remontimise peaaegu lõpetanud, seega olen siin palju. 775 00:46:29,580 --> 00:46:31,582 Kas oli vaja palju teha? 776 00:46:31,707 --> 00:46:34,752 Mu ema ei suuda elada majas, kus pole tantsusaali. 777 00:46:35,294 --> 00:46:38,506 Võite naerda, aga mu ema ei väsi ütlemast, 778 00:46:38,631 --> 00:46:41,634 et meie edasine edu New Yorgis sõltub täielikult pr Astori 779 00:46:41,759 --> 00:46:44,720 toetusest ja heakskiidust. - See on tõsi. 780 00:46:44,845 --> 00:46:46,514 Ta on väga võimas. 781 00:46:46,639 --> 00:46:50,267 Loodan, et heas mõttes. - Ta on arvestatav jõud. 782 00:46:51,018 --> 00:46:52,436 Ülemteener otsis sind. 783 00:46:52,561 --> 00:46:54,647 Ta leidis mu üles. Tal oli kiri mu emalt. 784 00:46:54,772 --> 00:46:57,650 Minu äraoleku ajal tuli sugulane nende juurde elama. 785 00:46:57,775 --> 00:46:59,235 Prl Marian Brook. 786 00:46:59,360 --> 00:47:01,404 See on midagi, mida ma ootan. 787 00:47:01,529 --> 00:47:02,571 Matsakas vanatüdruk, 788 00:47:02,696 --> 00:47:04,907 kellel on nägu nagu kapsas ja vastav figuur. 789 00:47:07,785 --> 00:47:11,664 Lähme õhtusöögile. Enne tahan hoiatada, et kui naasete, 790 00:47:11,789 --> 00:47:14,709 siis näete, et laud on kaardimänguks valmis. 791 00:47:14,834 --> 00:47:15,960 Te kõik mängite. 792 00:47:16,085 --> 00:47:17,712 Oletame, et me ei oska. 793 00:47:19,088 --> 00:47:20,589 Siis õpite õhtusöögi ajal. 794 00:47:22,967 --> 00:47:24,969 Kas me tõesti peame seda tegema? 795 00:47:25,094 --> 00:47:26,387 Ilmselt pole pääsu. 796 00:47:36,939 --> 00:47:40,234 Kahju, et see rebenes. - See polnud sinu süü. 797 00:47:41,569 --> 00:47:43,696 Kuidas reis läks? - Nii ja naa. 798 00:47:43,821 --> 00:47:45,740 Vähemalt tõi ta mulle riideid. 799 00:47:47,825 --> 00:47:49,160 Millised on siinsed töötajad? 800 00:47:49,869 --> 00:47:51,495 Üldiselt toredad, 801 00:47:52,621 --> 00:47:54,457 kuid on paar erandit. 802 00:47:55,583 --> 00:47:57,209 Lähen alla tere ütlema. 803 00:47:57,334 --> 00:47:58,878 Marian? 804 00:48:01,839 --> 00:48:02,882 Marian? 805 00:48:04,133 --> 00:48:06,677 Korraldan koduse vastuvõtu. - Mida see tähendab? 806 00:48:06,802 --> 00:48:07,970 Sa tead väga hästi. 807 00:48:08,095 --> 00:48:10,347 Saadan välja kaardid, et võtame ühel õhtul 808 00:48:10,473 --> 00:48:13,267 pärast õhtusööki vastu inimesi, kes tahavad sisse piiluda. 809 00:48:13,392 --> 00:48:15,269 Keda? - Pr Fane rääkis, 810 00:48:15,394 --> 00:48:17,146 et maja vastu on uudishimu. 811 00:48:17,271 --> 00:48:19,690 Nad tahavad meie raha. - See on hea eesmärk. 812 00:48:19,815 --> 00:48:22,318 Kindlasti. Tore, kui soovid annetada. 813 00:48:22,443 --> 00:48:25,404 Ära peta end sellega, et nende huvi meie vastu on midagi enamat. 814 00:48:25,529 --> 00:48:28,699 Kuskilt tuleb alustada. Kõik külastavad pr Vanderbilti. 815 00:48:28,824 --> 00:48:31,118 Neid on kõikjal näha. - Kuidas see siia puutub? 816 00:48:31,243 --> 00:48:33,788 Kui tema vanaisa saabus, siis temast hoiti eemale. 817 00:48:33,913 --> 00:48:36,165 See oli poole sajandi eest. Millest sa räägid? 818 00:48:36,290 --> 00:48:38,834 Jätkame sellega 50 aastat ja siis võib keegi läbi astuda? 819 00:48:38,959 --> 00:48:41,253 Nüüd liiguvad asjad kiiremini. - Milline kergendus. 820 00:48:41,379 --> 00:48:44,090 Isa tahtis öelda... - Nad tahavad maja näha. 821 00:48:44,215 --> 00:48:46,467 Nad on seda näinud. Nüüd tahetakse seda seest näha. 822 00:48:46,592 --> 00:48:50,513 See ei tee neist sinu sõpru. - Ma ei palu neil einestada ega tantsida. 823 00:48:50,638 --> 00:48:53,182 Me ei kasuta tantsusaali. Jätame selle teiseks korraks. 824 00:48:53,307 --> 00:48:55,976 Tahan, et nad vaatavad. Nad ei suuda vastu panna. 825 00:48:56,102 --> 00:48:58,062 Church, ütle pr Bruce'ile. - Jah, proua. 826 00:48:59,313 --> 00:49:01,941 Kas prl Ada ja prl Marian kohtusid pr Russelliga 827 00:49:02,108 --> 00:49:04,110 üle tee nende heategevusüritusel? 828 00:49:04,235 --> 00:49:05,277 Kuidas Te teate? 829 00:49:05,403 --> 00:49:07,947 Nägin nende lakeid, kes sellest rääkis. 830 00:49:09,156 --> 00:49:11,200 Prl Armstrong? - Ma ei tohi öelda. 831 00:49:11,325 --> 00:49:14,370 Kas olete nüüd diskreetne, prl Armstrong? 832 00:49:14,495 --> 00:49:16,580 Ma ei mõista. Miks see oluline on? 833 00:49:16,705 --> 00:49:19,375 See on oluline, kui pr van Rhijn sellest kuuleb. 834 00:49:19,500 --> 00:49:22,002 Ta peab ühel päeval alla andma. - Miks? 835 00:49:22,586 --> 00:49:25,464 Sest tulevik kuulub meestele nagu hr Russell. 836 00:49:25,589 --> 00:49:28,259 Pr van Rhijn peab sellega varem leppima. 837 00:49:28,384 --> 00:49:29,427 See on selge. 838 00:49:29,552 --> 00:49:31,387 Mida teete, kui ta seda ei tee? - Mina? 839 00:49:32,763 --> 00:49:34,974 Ilmselt midagi. - Ma mõistan. 840 00:49:35,099 --> 00:49:39,103 Rääkisite nii kindlalt, et arvasin, et teil on protestiks midagi plaanis. 841 00:49:39,228 --> 00:49:41,021 Ei, hr Bannister. 842 00:49:41,147 --> 00:49:42,732 Ei. Ärge seda unustage. 843 00:49:45,192 --> 00:49:47,528 Kui suur see kodune vastuvõtt on? 844 00:49:47,653 --> 00:49:49,864 Võite sellest homme perenaisega rääkida. 845 00:49:49,989 --> 00:49:52,032 Kui nad tulevad, siis vaid uudishimust. 846 00:49:52,158 --> 00:49:53,200 Maja vaatama. 847 00:49:53,325 --> 00:49:54,702 Miks Te seda arvate? 848 00:49:54,827 --> 00:49:56,537 Peremees on edukas, eks? 849 00:49:56,662 --> 00:49:58,789 Edukaid inimesi tahetakse tunda. 850 00:49:59,498 --> 00:50:01,917 Kui ebaõnnestud, siis sulle pööratakse selg. 851 00:50:02,043 --> 00:50:04,045 Kõlate kibestunult, hr Watson. 852 00:50:04,170 --> 00:50:07,840 Ei. Ma nendin fakti. - Kas varjate meie eest midagi? 853 00:50:07,965 --> 00:50:09,467 Ei. - Olge nüüd, prl Turner. 854 00:50:09,592 --> 00:50:11,343 Ärge pange teda raskesse olukorda. 855 00:50:11,469 --> 00:50:13,596 Ma ei vaja kaitset, pr Bruce. Aitäh. 856 00:50:14,388 --> 00:50:15,473 Mul pole midagi varjata. 857 00:50:15,598 --> 00:50:19,685 Kui see on tõsi, siis Te olete väga ebatavaline inimene. 858 00:50:23,898 --> 00:50:27,026 Lilled. Värsked lilled. 859 00:50:47,129 --> 00:50:49,131 Tere. Loodan, et oli tore reis. 860 00:50:49,256 --> 00:50:51,717 Jah. Aitäh. See oli väga tore. 861 00:50:53,844 --> 00:50:56,263 Pumpkin, tule siia. Pumpkin. 862 00:51:00,434 --> 00:51:01,769 Eest ära. 863 00:51:02,686 --> 00:51:04,355 Issand. See oli julge tegu. 864 00:51:04,480 --> 00:51:06,732 Igaüks oleks sama teinud. - Kahtlen selles. 865 00:51:06,857 --> 00:51:09,402 Muidu oleks 5. avenüü laipu täis. 866 00:51:10,945 --> 00:51:12,488 Kas Te olete van Rhijn? 867 00:51:12,613 --> 00:51:15,157 Peaaegu. Pr van Rhijn on minu tädi. 868 00:51:15,282 --> 00:51:16,534 Olen Marian Brook. 869 00:51:16,659 --> 00:51:18,869 Oscar van Rhijni onutütar? - Jah. 870 00:51:20,413 --> 00:51:22,581 Te pole selline, nagu ta rääkis. 871 00:51:23,582 --> 00:51:24,834 Olen Larry Russell. 872 00:51:26,210 --> 00:51:29,171 Öelge neile, et nad hoiaksid teda tulevikus vaos. 873 00:51:29,296 --> 00:51:31,674 Keegi ei suuda Pumpkinit vaos hoida. 874 00:51:31,799 --> 00:51:33,050 Vähemalt mitte kauaks. 875 00:51:33,926 --> 00:51:35,010 Prl Brook. 876 00:51:35,136 --> 00:51:36,178 Hr Russell. 877 00:51:40,433 --> 00:51:41,475 Ta päästis su. 878 00:51:46,147 --> 00:51:48,274 Aitäh, Church. Tubli mees. 879 00:51:48,816 --> 00:51:50,735 Kas mu kohver saabus kolledžist? 880 00:51:50,860 --> 00:51:52,695 Jah. See on lahti pakitud. 881 00:51:53,487 --> 00:51:54,572 Terekest. 882 00:51:55,531 --> 00:51:57,658 Kuidas läheb? - Tavaliselt. 883 00:51:58,325 --> 00:52:01,120 Ainult et ema otsustas esimese peo korraldada. 884 00:52:01,245 --> 00:52:02,580 Siin sa oledki. 885 00:52:02,705 --> 00:52:05,041 Kas sul oli tore? - Piisavalt tore. 886 00:52:06,042 --> 00:52:08,210 Sul peaks enda teener olema. 887 00:52:08,335 --> 00:52:09,712 Churchi koormamine pole õige. 888 00:52:09,837 --> 00:52:12,131 Kuulsin, et õnnistame uue maja sisse. 889 00:52:12,256 --> 00:52:14,508 Paar inimest tulevad. Aeg on käes. 890 00:52:14,633 --> 00:52:17,845 Mitu inimest tuleb? - Raske öelda, 891 00:52:17,970 --> 00:52:20,347 aga kui toitlustame 200 inimest, siis on hästi. 892 00:52:21,724 --> 00:52:24,101 Mõtlesin, et tahad sõpru kutsuda. 893 00:52:24,226 --> 00:52:26,771 Näiteks? - Näiteks pr Fishi, Goelete 894 00:52:26,896 --> 00:52:29,482 või prl Astorit. - Ma vaevu tean neid. 895 00:52:29,607 --> 00:52:31,484 Olin seal, et numbritega tegeleda. 896 00:52:31,609 --> 00:52:34,236 Kas kutsud pr van Rhijni? - Võib-olla. 897 00:52:34,361 --> 00:52:36,322 Mine pesema. Sööme kohe lõunat. 898 00:52:49,126 --> 00:52:51,212 Miks sa selle metsiku koera tõid? 899 00:52:51,337 --> 00:52:55,383 Koerad peavad vankri kõrval jooksma, mitte nendes reisima. 900 00:52:55,508 --> 00:52:58,594 Peame Pumpkinile erandi tegema. 901 00:52:58,719 --> 00:53:00,471 Kutsusin Oscari teed jooma. 902 00:53:00,596 --> 00:53:01,680 Teil on aeg kohtuda. 903 00:53:02,348 --> 00:53:06,185 Ta võtab sõbra kaasa. John Adamsi. - See on tore. 904 00:53:06,310 --> 00:53:08,896 John on Quincy Adamsi lapselapselaps. 905 00:53:09,021 --> 00:53:12,775 Kutsu teda hr Adamsiks ja kanna ühte oma uutest kleitidest. 906 00:53:13,317 --> 00:53:14,610 Ma peaaegu unustasin. 907 00:53:14,735 --> 00:53:16,529 Bannister andis selle, kui lahkusin. 908 00:53:16,654 --> 00:53:18,614 Lakei jättis selle meile. 909 00:53:18,739 --> 00:53:20,032 See on pr Russellilt. 910 00:53:20,783 --> 00:53:22,827 See on ka sulle adresseeritud, Marian. 911 00:53:22,952 --> 00:53:25,913 "Pr van Rhijn, prl Brook, prl Marian Brook". 912 00:53:26,831 --> 00:53:28,541 Ta on etiketti õppinud. 913 00:53:28,666 --> 00:53:30,084 Ta proovib olla heanaaberlik. 914 00:53:30,209 --> 00:53:31,669 See on kutse. 915 00:53:31,794 --> 00:53:33,129 Meile adresseeritud? 916 00:53:33,963 --> 00:53:36,215 Nad pidid ühel hetkel meelt lahutama. 917 00:53:36,340 --> 00:53:39,427 Nad ei ehitanud seda maja, et kamina juures lugeda. 918 00:53:39,552 --> 00:53:41,679 Las nad lõbustavad endasuguseid. 919 00:53:41,804 --> 00:53:43,764 Taevas teab, et valik on suur. 920 00:53:45,307 --> 00:53:46,851 Tädi, mul on küsimus. 921 00:53:46,976 --> 00:53:49,103 Kes on pr Augustus Chamberlain? 922 00:53:50,604 --> 00:53:52,022 Kust sa seda nime kuulsid? 923 00:53:52,773 --> 00:53:55,276 Pr Chamberlain oli pr Fane'i heategevusüritusel. 924 00:53:55,776 --> 00:53:56,944 Issand. Kas tõesti? 925 00:53:57,528 --> 00:54:00,990 Ada, kes seal veel olid? Taskuvargad? Äsja vabastatud kurjategijad? 926 00:54:01,115 --> 00:54:02,700 Mida Aurora küll mõtles? 927 00:54:03,284 --> 00:54:07,538 Tuleb meeles pidada, et eesmärgiks on raha kogumine. 928 00:54:07,663 --> 00:54:11,042 See pole vabandus, et riskida iga ruumis viibiva daami mainega. 929 00:54:11,667 --> 00:54:14,962 Marian, kui sa näed jälle pr Chamberlaini, 930 00:54:15,087 --> 00:54:16,547 siis pööra nägu kõrvale. 931 00:54:16,672 --> 00:54:18,549 Kas see on selge? - Vägagi. 932 00:54:20,009 --> 00:54:21,469 Mis saab pr Russelli peost? 933 00:54:23,012 --> 00:54:24,930 Ma oletan, et me ei lähe? 934 00:54:25,056 --> 00:54:26,140 Oled sa pahane? 935 00:54:32,271 --> 00:54:36,025 Vaadake, et pr Morris, pr Fane ja pr Astor selle saaksid. 936 00:54:37,234 --> 00:54:39,487 Pr Fishi pole kodus, proua. 937 00:54:39,612 --> 00:54:42,740 Tõesti? Vaid tema teab mu poega Larry Russelli. 938 00:54:42,865 --> 00:54:44,200 Larry oli just tema juures. 939 00:54:44,325 --> 00:54:46,452 Newportis. - Teda pole kodus. 940 00:54:47,745 --> 00:54:50,915 Kas Te annate talle mu kaardi ja selle ümbriku? 941 00:54:51,749 --> 00:54:53,667 Ütlete, et astusin läbi? - Jah. 942 00:55:17,566 --> 00:55:19,819 Aitäh, härrasmehed. See on kõik. 943 00:55:24,740 --> 00:55:25,783 Ütle Atkinsile ei. 944 00:55:26,951 --> 00:55:29,453 Hoiata Schultzi, et olen huvitatud, aga mitte veendunud. 945 00:55:29,578 --> 00:55:32,373 Anna Brennanile homme 10ni aega või tehing jääb ära. 946 00:55:32,498 --> 00:55:34,750 Väga hea. - Hr Stanford White on väljas. 947 00:55:34,875 --> 00:55:36,085 Too ta sisse. 948 00:55:36,210 --> 00:55:37,253 Aitäh, Clay. 949 00:55:40,631 --> 00:55:43,926 Hr White, kahju teid kahtlemata tegusal päeval siia paluda. 950 00:55:44,719 --> 00:55:46,387 Loodan, et majal pole midagi viga. 951 00:55:46,512 --> 00:55:48,764 Vastupidi. Kõik on suurepärane. 952 00:55:48,889 --> 00:55:51,392 Nii suurepärane, et pr Russell otsustas, 953 00:55:51,517 --> 00:55:53,060 et on aeg meelt lahutada. 954 00:55:53,769 --> 00:55:55,563 Selleks see ehitatigi. 955 00:55:55,688 --> 00:55:57,356 Te saate tema käest kaardi. 956 00:55:57,481 --> 00:56:00,192 Ta tunneb, et meie külalised huvituvad sellest kohast. 957 00:56:00,317 --> 00:56:02,153 Ta tahab teid sinna küsimustele vastama. 958 00:56:02,653 --> 00:56:04,071 See teeks mulle au. 959 00:56:05,906 --> 00:56:07,658 Loodan, et see on edukas. 960 00:56:07,783 --> 00:56:11,579 Inimestel on maja vastu uudishimu. Nad tahavad teie raha. 961 00:56:11,704 --> 00:56:14,290 Teie lapsed on kenad. Kindlasti on edukas. 962 00:56:15,082 --> 00:56:16,625 Kas aitate mu naist? 963 00:56:17,668 --> 00:56:19,754 Kuidas? Ma pole peen. 964 00:56:20,337 --> 00:56:23,507 Hea, et saan teid tänada, et mulle võimaluse annate. 965 00:56:23,632 --> 00:56:25,634 Tänage pr Russelli, mitte mind. 966 00:56:26,260 --> 00:56:29,388 Olenemata tema vigadest on tal kujutlusvõimet ja maitset. 967 00:56:30,347 --> 00:56:33,684 Ja jultumust. - Ta vajab New Yorgis kõiki kolme. 968 00:56:38,606 --> 00:56:40,024 Jätsin need allkirjastamiseks. 969 00:56:40,149 --> 00:56:41,609 Aitäh. - Tere, ema. 970 00:56:42,109 --> 00:56:43,569 Rändaja on tagasi. 971 00:56:43,694 --> 00:56:45,446 Sul läks aega, et mulle öelda. 972 00:56:46,072 --> 00:56:48,783 Tema on prl Scott. Ta aitab mind kirjadega. 973 00:56:48,908 --> 00:56:50,826 Minu poeg hr van Rhijn. - Tere. 974 00:56:51,535 --> 00:56:52,578 Ma lahkun. 975 00:56:56,582 --> 00:56:58,334 Vaata tema tööd. 976 00:56:58,959 --> 00:57:00,920 Kus on hr Adams? - Kohtun temaga siin. 977 00:57:01,045 --> 00:57:03,547 Miks sa tahtsid, et ta tooksin? - Oleksid pidanud tulema. 978 00:57:03,672 --> 00:57:06,801 Oled kaua kodus olnud, aga pole onutütrega kohtunud. 979 00:57:06,926 --> 00:57:08,386 Ma olen nüüd siin. 980 00:57:08,928 --> 00:57:11,222 Kui kaua ta siin on? - Mis siis? 981 00:57:11,347 --> 00:57:13,474 Tädi Ada juba istub mul turjal... 982 00:57:13,599 --> 00:57:15,935 kui sinuga peaks midagi juhtuma. 983 00:57:16,060 --> 00:57:18,104 Miks sa alati nii teravmeelne oled? 984 00:57:18,646 --> 00:57:21,482 Minult eeldatakse, et tegelen majaga igavesti. 985 00:57:21,607 --> 00:57:22,983 Ma ei muretse Mariani pärast. 986 00:57:23,109 --> 00:57:24,860 Ta lahkub enne mind. 987 00:57:24,985 --> 00:57:26,028 Miks sa nii arvad? 988 00:57:26,153 --> 00:57:27,530 Marian, kallis. 989 00:57:29,365 --> 00:57:31,992 Sa pole minu poja Oscariga kohtunud. 990 00:57:32,118 --> 00:57:33,452 Hr van Rhijn. 991 00:57:33,577 --> 00:57:35,746 Hakkasin mõtlema, et olete kõigest unelm. 992 00:57:35,871 --> 00:57:39,417 Kas suudleme? Me oleme sugulased. - Surume praegu kätt. 993 00:57:40,209 --> 00:57:41,627 Kutsu mind Oscariks. 994 00:57:42,461 --> 00:57:44,338 Ta on Euroopas olnud. - Tean. 995 00:57:44,463 --> 00:57:45,589 Ma kadestan sind. 996 00:57:46,215 --> 00:57:48,551 Olin igavatel koosolekutel tolmustes ruumides. 997 00:57:48,676 --> 00:57:50,970 Ma ei suuda seda uskuda. - Hr Adams. 998 00:57:52,555 --> 00:57:54,557 Hr Adams. Tore, et läbi astusite. 999 00:57:54,682 --> 00:57:57,435 Mida teile pakkuda saame? - Midagi. Aitäh, pr van Rhijn. 1000 00:57:58,477 --> 00:58:01,564 Kallis, tema on hr Adams. 1001 00:58:01,689 --> 00:58:03,190 Prl Brook on mu vennatütar. 1002 00:58:03,315 --> 00:58:04,775 Ta just saabus linna. 1003 00:58:05,609 --> 00:58:07,361 Olete esimest korda New Yorgis? 1004 00:58:07,486 --> 00:58:11,741 Olen esimest korda peaaegu igal pool. Mida ma külastama peaksin? 1005 00:58:11,866 --> 00:58:15,202 Pr van Rhijnil on kindlasti ulatuslik nimekiri muuseumidest. 1006 00:58:17,371 --> 00:58:19,582 Russellid on majja kolinud. 1007 00:58:19,707 --> 00:58:21,208 Ära tuleta meelde. 1008 00:58:21,333 --> 00:58:22,710 Kohtusin Newportis pojaga. 1009 00:58:22,835 --> 00:58:25,212 Ta on piisavalt kena. Neil on ka tütar. 1010 00:58:25,337 --> 00:58:27,465 Vist küll. - Tahan temaga kohtuda. 1011 00:58:28,007 --> 00:58:29,341 Lähed sa nende peole? 1012 00:58:29,467 --> 00:58:32,553 Muidugi mitte. Ära räägi nii. - Sa oled parandamatu. 1013 00:58:32,678 --> 00:58:34,513 Võtan seda kui suurimat kiitust. 1014 00:58:39,518 --> 00:58:43,022 Nüüd parem virn. Tooge see nurga taha. Siitkaudu. 1015 00:58:54,241 --> 00:58:56,285 Ta mainis 200 inimest, aga pean 1016 00:58:56,410 --> 00:58:59,413 olema hetkega valmis rohkemaks, kui seda ületame. 1017 00:58:59,997 --> 00:59:03,209 Mis viga? - Ma ei tee singivõileibu. 1018 00:59:03,334 --> 00:59:04,919 Ma ei tee röstsaiu. 1019 00:59:05,044 --> 00:59:07,671 Ma mõistan, härra, aga selline on käsk. 1020 00:59:07,797 --> 00:59:11,008 Proua ei mõista, kuidas nende asjadega tegeletakse. 1021 00:59:11,133 --> 00:59:12,635 Kuidas palun? 1022 00:59:12,760 --> 00:59:15,179 Teate sama hästi nagu mina, et ta pole üks neist. 1023 00:59:15,304 --> 00:59:17,807 Töötasin pr Griswoldi heaks 50. tänaval. 1024 00:59:17,932 --> 00:59:19,266 Proua palkas mind, 1025 00:59:19,392 --> 00:59:21,727 et õpetaksin talle vanade inimeste viise. 1026 00:59:21,852 --> 00:59:24,063 Pr Griswold poleks selle maja lähedale tulnud. 1027 00:59:24,188 --> 00:59:25,940 Siis ta oli väga rumal naine. 1028 00:59:26,065 --> 00:59:29,568 Perenaine ei oska mängida, rääkigu ta mida tahes. 1029 00:59:29,693 --> 00:59:32,279 Prl Turner, ehk saate vastumeelsusest üle 1030 00:59:32,405 --> 00:59:35,533 ja aitate perenaisel õhtuks riideid valida? 1031 00:59:38,994 --> 00:59:40,579 Asjad kindlasti muutuvad? 1032 00:59:40,704 --> 00:59:42,873 Mitte piisavalt kiiresti pr Russelli jaoks. 1033 00:59:43,916 --> 00:59:46,919 Käitute alati nii, nagu ta meeldiks teile. - Siis, kui pean. 1034 00:59:47,586 --> 00:59:51,173 Tal pole tõeliste inimeste kombeid ja ta ei saa neid õppida. 1035 00:59:51,298 --> 00:59:53,592 Pr Griswold näeks hetkega temast läbi. 1036 00:59:53,718 --> 00:59:55,010 Vaid ühe hetkega. 1037 00:59:55,553 --> 00:59:57,555 Miks Te lahkusite, kui ta nii tore oli? 1038 00:59:58,264 --> 01:00:00,015 Või lasti teid lahtii? 1039 01:00:01,183 --> 01:00:03,811 Hr Watson, ta suri südamerabandusse, 1040 01:00:03,936 --> 01:00:06,439 kui ta riietus pr Astori balli jaoks. 1041 01:00:06,564 --> 01:00:08,399 See oli hr Griswoldi jaoks raske. 1042 01:00:08,983 --> 01:00:10,401 Sest ta jäi üksi? 1043 01:00:10,526 --> 01:00:12,153 Sest ta tahtis ballile minna. 1044 01:00:17,783 --> 01:00:19,118 Oled peaaegu valmis. 1045 01:00:19,952 --> 01:00:21,787 Vahetan riided. - Kiiret pole. 1046 01:00:21,912 --> 01:00:24,999 Tahan allkorrusel kõiki viimaseid detaile jälgida. 1047 01:00:26,375 --> 01:00:28,127 See oleks nagu naeltega kinni. 1048 01:00:28,252 --> 01:00:29,503 Näed võrratu välja. 1049 01:00:31,797 --> 01:00:35,384 Kas sa oled valmis külalislahkust proovima? 1050 01:00:35,509 --> 01:00:38,554 Kui ma pole praegu valmis, siis ei saa kunagi olema. 1051 01:00:39,346 --> 01:00:40,973 Mida su ema ütleski? 1052 01:00:41,474 --> 01:00:44,351 "Oled mu ainus laps, kes on mu unistusi väärt." 1053 01:00:44,477 --> 01:00:46,520 Nendest unistustest polnud kasu. 1054 01:00:46,645 --> 01:00:49,315 Tal polnud ei elades ega surres midagi. 1055 01:00:49,440 --> 01:00:52,443 Sa armastasid teda. See polnud tühiasi. 1056 01:00:53,360 --> 01:00:54,403 Aitäh. 1057 01:00:54,904 --> 01:00:56,822 Kas ta oleks su üle uhke? 1058 01:00:56,947 --> 01:00:59,366 Ma ei tea. Küsi keskööl uuesti. 1059 01:01:00,034 --> 01:01:02,369 Soovin, et oleksid vanu tuttavaid kutsunud. 1060 01:01:02,495 --> 01:01:04,080 Maja on võõraid täis. 1061 01:01:04,205 --> 01:01:06,165 Me liigume nüüd teises suunas. 1062 01:01:06,290 --> 01:01:07,666 Liitume teistsuguse klubiga. 1063 01:01:08,167 --> 01:01:11,170 Aga kui meid ei taheta liikmeteks? - Miks mitte? 1064 01:01:11,295 --> 01:01:12,838 Olen väsinud sellest, 1065 01:01:12,963 --> 01:01:16,050 et need igavad ja rumalad naised meie elu dikteerivad. 1066 01:01:16,175 --> 01:01:19,929 Oled selle linna heaks teinud rohkem, kui nende pered sajanditega saavutasid. 1067 01:01:20,054 --> 01:01:21,180 Asjad muutuvad. 1068 01:01:21,305 --> 01:01:24,266 Mitte piisavalt kähku. - Sa oled kaugele jõudnud. 1069 01:01:24,850 --> 01:01:26,102 Isegi mina näen seda. 1070 01:01:26,727 --> 01:01:28,229 Ma ei taha kaugele jõuda. 1071 01:01:29,939 --> 01:01:31,482 Ma tahan lõpuni minna. 1072 01:01:32,566 --> 01:01:34,735 Tahan, et oleksid õnnelik. 1073 01:01:35,945 --> 01:01:38,364 Tean, et minu armastusest ei piisa. 1074 01:01:39,156 --> 01:01:40,658 Peaaegu piisab. 1075 01:01:46,997 --> 01:01:50,000 Peaksin minema. Watson mõtleb, kus ma küll olen. 1076 01:02:10,271 --> 01:02:12,523 Korralik näitemäng, kas pole? 1077 01:02:12,648 --> 01:02:15,317 Nad näevad kindlasti palju vaeva. 1078 01:02:16,819 --> 01:02:21,282 Peost ilmajäämine on raske, aga Agnes on kindel... 1079 01:02:21,407 --> 01:02:23,325 Ta ei saa panna mind neid vihkama. 1080 01:02:24,285 --> 01:02:25,745 Ta ei tahaks seda teha. 1081 01:02:25,870 --> 01:02:26,912 Tahaks küll. 1082 01:02:28,622 --> 01:02:30,583 Ehk ta tahaks, aga mina mitte. 1083 01:02:35,046 --> 01:02:36,213 Allkorrusel näeme. 1084 01:02:39,550 --> 01:02:41,469 Ära mõtle Agnesest halvasti. 1085 01:02:41,594 --> 01:02:43,429 Tema elu pole alati kerge olnud. 1086 01:02:43,554 --> 01:02:45,181 Miks ta mu isa nii vihkas? 1087 01:02:46,682 --> 01:02:50,561 Ta müüs maha meie pere talud ja maja, kus me sündisime 1088 01:02:50,686 --> 01:02:52,980 ja poolteist sajandit elasime. 1089 01:02:53,814 --> 01:02:55,274 Siis ta raiskas raha ära. 1090 01:02:55,775 --> 01:02:57,651 Ei ostnud ega säästnud midagi. 1091 01:02:57,777 --> 01:03:00,071 Ta ei andnud meile, enda õdedele, midagi. 1092 01:03:00,196 --> 01:03:01,781 Kas tädi tundis, et isa reetis teid? 1093 01:03:02,740 --> 01:03:03,991 Ta nägi seda nii. 1094 01:03:04,909 --> 01:03:10,206 Meie isa suri üpris noorelt ja me sõltusime täielikult Henryst. 1095 01:03:10,331 --> 01:03:12,375 Kas Agnes polnud juba abielus? 1096 01:03:12,500 --> 01:03:16,379 Ei, aga talle tehti ettepanek ja ta tundis, et muud ei jää üle. 1097 01:03:17,505 --> 01:03:18,881 Henry vedas meid alt 1098 01:03:19,548 --> 01:03:22,510 ja tädil ei jäänud üle muud, kui hr van Rhijniga abielluda. 1099 01:03:22,635 --> 01:03:24,804 Kas ta polnud lihtne mees? 1100 01:03:27,515 --> 01:03:30,476 Ta polnud mees, kellega sa tahaksid üksi olla. 1101 01:03:35,398 --> 01:03:37,983 Palun, et annaksid meile võimaluse. 1102 01:03:38,109 --> 01:03:40,569 Me pole sellised, nagu Henry rääkis. 1103 01:03:41,278 --> 01:03:42,321 Palun. 1104 01:03:44,532 --> 01:03:45,908 Anna meile võimalus. 1105 01:03:55,876 --> 01:03:59,547 Kas allkorrusel on kõik valmis? - Nad on üsna elevil, härra. 1106 01:03:59,672 --> 01:04:02,675 Nad on tahtnud korralikult meelt lahutada alates meie tulekust. 1107 01:04:04,427 --> 01:04:06,846 Kuni me korralikult meelt lahutame. 1108 01:04:12,226 --> 01:04:13,477 Võta krüsanteemid välja. 1109 01:04:13,602 --> 01:04:16,355 Ütlesin, et ei mingeid krüsanteeme. - Jah, proua. 1110 01:04:16,480 --> 01:04:18,482 Millal vaipu paigaldatakse? 1111 01:04:18,607 --> 01:04:22,945 Seda tehakse praegu. - Kas hr Baudin pole liiga hüsteeriline? 1112 01:04:23,070 --> 01:04:25,531 Noh... - Peaksime õhtusöögiga alustama. 1113 01:04:28,993 --> 01:04:30,077 Miks sa sisse ei vaata? 1114 01:04:31,245 --> 01:04:32,455 Sa ei pea kauaks jääma. 1115 01:04:33,164 --> 01:04:34,999 Tädi Agnes saaks vihaseks. 1116 01:04:36,751 --> 01:04:38,169 Kas ta peab teadma? 1117 01:04:39,462 --> 01:04:41,839 Võin all oodata, et veenduda, et sa tagasi sisse saad. 1118 01:04:44,300 --> 01:04:45,926 Minu kaasvandenõulane. 1119 01:04:49,555 --> 01:04:50,848 Laseme neil siia tulla. 1120 01:04:50,973 --> 01:04:53,225 Nad peavad koristama ja õhtusöögiga tegelema. 1121 01:04:54,143 --> 01:04:55,978 Ei mingit sigarit ega brändit sulle, isa. 1122 01:04:56,771 --> 01:04:58,189 Võime suitsuruumi minna. 1123 01:04:58,773 --> 01:05:00,858 Kas ma saan midagi teha? - Mine voodisse. 1124 01:05:00,983 --> 01:05:02,193 Ta pole laps. 1125 01:05:02,318 --> 01:05:03,736 Nii sa räägid. 1126 01:05:04,320 --> 01:05:06,614 Kedagi ei häiri, et ta pole debüüti teinud, 1127 01:05:06,739 --> 01:05:09,617 vähemalt mitte ema majas. - Miks ta seda teinud pole? 1128 01:05:09,742 --> 01:05:11,869 Ta pidanuks sel aastal debüüdi tegema. 1129 01:05:11,994 --> 01:05:14,663 Tahan teda ballil esitleda, aga ma ei korralda seda enne, 1130 01:05:14,789 --> 01:05:17,375 kui tean, et rahvast tuleb. - Las ta jääb. 1131 01:05:17,917 --> 01:05:20,044 Kui kavatsete mind kiusata... - Võin aidata. 1132 01:05:20,711 --> 01:05:23,005 Hästi. Mine vaheta riided ära. 1133 01:05:23,881 --> 01:05:26,258 Church, palu neil sisse tulla. - Hästi, proua. 1134 01:05:29,887 --> 01:05:32,390 Aitäh, kallis. Tere. 1135 01:05:37,436 --> 01:05:40,231 Lähen üles ja heidan pikali. Mul on peavalu. 1136 01:05:40,815 --> 01:05:42,274 Lõpetad õhtu varakult? 1137 01:05:42,400 --> 01:05:44,235 Jah. Kas te ei paneks pahaks? 1138 01:05:44,360 --> 01:05:45,403 Üldsegi mitte. 1139 01:05:54,161 --> 01:05:57,748 Kus Marian on? - Ülakorrusel. Tal on peavalu. 1140 01:05:57,873 --> 01:06:01,627 Ta küsis enne, miks sulle Henry ei meeldinud. 1141 01:06:03,212 --> 01:06:05,047 Kas sa ütlesid talle? - Jah. 1142 01:06:06,048 --> 01:06:07,675 Proovisin mitte liiga elavalt öelda. 1143 01:06:07,800 --> 01:06:09,927 Ta võib vahel olla Henry moodi. 1144 01:06:11,387 --> 01:06:16,267 Ta räägib ja ma kuulen Henry häält kõike küsitlemas, nagu ta tegigi. 1145 01:06:17,977 --> 01:06:19,311 Vaata, mis sellest sai. 1146 01:06:20,020 --> 01:06:21,897 Mulle meeldivad tema tugevad seisukohad. 1147 01:06:22,648 --> 01:06:23,774 Ja tema tarmukus. 1148 01:06:25,359 --> 01:06:27,611 Ära muretse, Agnes. Ta on tark. 1149 01:06:28,112 --> 01:06:30,406 Ta õpib reeglid selgeks. - Tõesti? 1150 01:06:30,948 --> 01:06:36,871 Revolutsioone algatavad tugevate vaadete ja liigse energiaga targad inimesed. 1151 01:07:16,243 --> 01:07:19,121 Aitäh. - Tere tulemast, prl Brook. 1152 01:07:19,705 --> 01:07:20,790 Tulge siiapoole. 1153 01:07:26,379 --> 01:07:28,089 Ma ei teeks seda. - Prl Brook. 1154 01:07:28,714 --> 01:07:32,009 Meeldiv üllatus, prl Brook. Kas tädid tulid teiega? 1155 01:07:32,802 --> 01:07:34,345 Nad ei saanud kahjuks tulla. 1156 01:07:35,054 --> 01:07:37,139 Aga teie olete visam. 1157 01:07:37,264 --> 01:07:40,935 Larry. See on minu poeg Larry Russell. Prl Marian Brook. 1158 01:07:41,060 --> 01:07:43,020 Olete naabrid. Peaksite üksteist tundma. 1159 01:07:43,145 --> 01:07:44,855 Jah. Aitäh. - Vabandage. 1160 01:07:46,023 --> 01:07:49,360 Ta on naine, kes teab, mida tahab. Tavaliselt ta seda ka saab. 1161 01:07:49,485 --> 01:07:51,946 Loodan, et koer toibus vapustusest. 1162 01:07:52,071 --> 01:07:55,908 Surmalähedasest kogemusest. Ärge muretsege. Ta on vastupidav. 1163 01:07:59,578 --> 01:08:01,080 Tulin vist veidi vara. 1164 01:08:01,205 --> 01:08:02,706 Mina nii ei arva. 1165 01:08:02,832 --> 01:08:06,669 Prl Brook, minu isa raha ei avalda alati soovitud mõju. 1166 01:08:07,294 --> 01:08:09,088 Tavaliselt, aga mitte alati. 1167 01:08:09,213 --> 01:08:10,881 See vist ei häiri teid. - Ei. 1168 01:08:11,465 --> 01:08:13,175 Need asjad peaksid loomulikult juhtuma. 1169 01:08:13,300 --> 01:08:16,846 Erinevalt emast ei sunni mina muutusi peale. 1170 01:08:16,971 --> 01:08:19,640 Siis on tal ja mul rohkem ühist kui meil. 1171 01:08:20,891 --> 01:08:22,893 Kuidas teile meeldib tädidega elada? 1172 01:08:23,018 --> 01:08:24,979 Mind võeti omaks, seega olen tänulik, 1173 01:08:25,104 --> 01:08:27,148 ent me ei nõustu paljudes asjades. 1174 01:08:27,273 --> 01:08:29,233 Kindlasti lähme lõpuks tülli. 1175 01:08:29,817 --> 01:08:31,986 Ehk harivad nemad teid ja teie neid 1176 01:08:32,111 --> 01:08:35,239 ning te teete kompromissi. - Tere, prl Brook. 1177 01:08:35,364 --> 01:08:36,449 Tere, prl Russell. 1178 01:08:36,574 --> 01:08:39,493 Olete te kohtunud? - Jah. Ärge mu tädile öelge. 1179 01:08:40,536 --> 01:08:42,121 Kas hr Fane ei tulnud? 1180 01:08:42,246 --> 01:08:46,083 Ta tahtis väga tulla, aga ta peab tööd tegema. 1181 01:08:46,208 --> 01:08:48,711 Ja pr Morris? Ta tundis maja suhtes huvi. 1182 01:08:48,836 --> 01:08:51,672 Ta tahtis väga tulla. - Aga ka tema ei saanud tulla? 1183 01:08:52,256 --> 01:08:53,507 Kahju, kas pole? 1184 01:08:53,632 --> 01:08:56,677 Häbilugu, kui mõelda tšekile, mida minult soovite. 1185 01:08:57,470 --> 01:08:58,512 Tean. Aga ma... 1186 01:08:58,637 --> 01:09:01,640 Kui tuleksin üksi ja jääksin mõneks minutiks... 1187 01:09:03,184 --> 01:09:05,770 Tähendab... - Ma tean, mida Te mõtlete. 1188 01:09:06,395 --> 01:09:09,148 Te ei pea kauemaks jääma. See pole vajalik. 1189 01:09:11,859 --> 01:09:13,110 Minge, pr Fane. 1190 01:09:14,403 --> 01:09:15,446 Palun minge. 1191 01:09:24,705 --> 01:09:28,000 Kas saaksin enda mantli? Kas saaksite mu vankri tuua? 1192 01:09:28,125 --> 01:09:30,628 Jah, proua. Kohe. - Ta polnud siin kaua. 1193 01:09:30,753 --> 01:09:33,130 Ema tekitas järjekordse tüli. 1194 01:09:33,255 --> 01:09:34,715 Mina ei saa ka jääda. 1195 01:09:35,341 --> 01:09:37,802 Tahtsin läbi astuda ja austust avaldada. 1196 01:09:37,927 --> 01:09:40,096 Ehk kohtume taas. - Kindlasti. 1197 01:09:40,763 --> 01:09:43,891 Olgem kõigele vaatamata kolmekesi sõbrad. 1198 01:09:44,016 --> 01:09:45,851 Contra mundum. 1199 01:09:51,482 --> 01:09:52,942 Juba lahkute, prl Brook? 1200 01:09:53,067 --> 01:09:55,569 Pean tagasi minema, aga aitäh, et mind kaasasite. 1201 01:09:55,694 --> 01:09:56,946 Millesse kaasasime? 1202 01:09:57,988 --> 01:09:59,532 Aitäh, et tulite, prl Brook. 1203 01:10:03,119 --> 01:10:05,579 Kes see oli? - Meie naaber. Prl Marian Brook. 1204 01:10:06,705 --> 01:10:08,874 Tema peale pole vaja vihastada. 1205 01:10:08,999 --> 01:10:12,420 Tädid keelasid tal tulla, aga ta hakkas neile vastu. 1206 01:10:12,545 --> 01:10:15,214 Miks olen mina vaenlane? - See on lihtne. 1207 01:10:15,881 --> 01:10:19,135 Nemad on vastutanud Mayfloweri maabumisest peale. Nüüd on teie kord. 1208 01:10:19,844 --> 01:10:21,762 Sest teie olete tulevik. 1209 01:10:21,887 --> 01:10:24,223 Kui teie olete tulevik, siis nemad on minevik. 1210 01:10:24,348 --> 01:10:25,558 See hirmutab neid. 1211 01:10:33,315 --> 01:10:35,776 Prl Brook, mida teie siin teete? 1212 01:10:35,901 --> 01:10:37,403 Kas tädi Agnes teab? 1213 01:10:37,528 --> 01:10:40,448 Ei. Palun ärge mind reetke. 1214 01:10:40,573 --> 01:10:43,367 Ma ei ütle, kui te ei ütle. Head õhtut. 1215 01:10:43,492 --> 01:10:47,037 Loodan, et kohtume taas, aga paremas õhkkonnas. 1216 01:11:29,497 --> 01:11:31,707 Tahtsin tulla üles sind kontrollima. 1217 01:11:31,832 --> 01:11:33,374 Kuidas peavaluga on? - Parem. 1218 01:11:33,876 --> 01:11:35,878 See on kadunud. - Tore. 1219 01:11:36,003 --> 01:11:37,213 Peaksime üles minema. 1220 01:11:38,089 --> 01:11:40,800 Tule, Ada. Sul on ammu uneaeg. 1221 01:11:41,674 --> 01:11:45,388 Otsustasime sulle tagasihoidlikku elatusraha pakkuda. 1222 01:11:45,513 --> 01:11:48,182 Seda pole palju, aga saad iseseisev olla. 1223 01:11:48,973 --> 01:11:51,268 Olete mulle nii palju riideid andnud. 1224 01:11:51,394 --> 01:11:54,020 Lora. Aitab rumalusest. 1225 01:11:58,067 --> 01:11:59,944 Ma ei vääri seda. Ausalt. 1226 01:12:00,069 --> 01:12:03,656 Ma ei saa lubada, et elan tädi Agnese piirides. 1227 01:12:03,781 --> 01:12:05,241 Ma mõistan. 1228 01:12:07,617 --> 01:12:11,871 Palun, et sa ei rikuks kunagi enda moraalikoodeksit. 1229 01:12:12,748 --> 01:12:16,168 See on parim nõuanne, mida me järgida saame. 1230 01:12:18,295 --> 01:12:20,130 Väga arukas, tädi Ada. 1231 01:12:21,799 --> 01:12:24,384 Palun ära kõla nii üllatunult. 1232 01:12:42,653 --> 01:12:43,696 Aitäh. 1233 01:12:59,003 --> 01:13:00,296 Mida sa sellega teed? 1234 01:13:01,964 --> 01:13:05,384 Church, las köögipersonal pakib selle ära ja saadab hommikul sõnumi 1235 01:13:05,509 --> 01:13:08,137 heategevusorganisatsiooni. Las nad tulevad sellele järele. 1236 01:13:08,804 --> 01:13:11,724 Ei tea, mida New Yorgi vaesed homaarisalatist arvavad. 1237 01:13:17,521 --> 01:13:18,564 Aitäh, Church. 1238 01:13:20,900 --> 01:13:22,777 Viige see siis minema. 1239 01:13:27,698 --> 01:13:29,617 Vaestele toiduvalmistamine? 1240 01:13:29,742 --> 01:13:31,410 Ma pole sellega harjunud. 1241 01:13:31,535 --> 01:13:34,747 Te pole harjunud süüa tegema külalistele, kes kohale ei tule. 1242 01:13:35,414 --> 01:13:37,166 See õhtu oli rumalus. 1243 01:13:37,291 --> 01:13:38,834 See maja on rumalus. 1244 01:13:38,959 --> 01:13:42,129 Ta ehitas palee, et lõbustada inimesi, kes kunagi siia ei tule. 1245 01:13:42,254 --> 01:13:44,799 Ärge teda veel maha kandke. - Ma nõustun. 1246 01:13:45,424 --> 01:13:47,676 Ta teab, mida tahab. Miks ta ei peaks seda saama? 1247 01:13:47,802 --> 01:13:49,970 Pole oluline, kas tal õnnestub või mitte. 1248 01:13:50,096 --> 01:13:52,848 Kas pole? Tundub, et võtate seda isiklikult. 1249 01:13:52,973 --> 01:13:57,269 Läbikukkumine on nakkav. See jääb külge, kui hooletu olla. 1250 01:13:57,395 --> 01:13:58,813 Aga hr Russell? 1251 01:14:00,022 --> 01:14:01,399 On tema ka läbikukkuja? 1252 01:14:09,615 --> 01:14:13,244 Võtan ta makse vastu ja jään siia seni, kuni ta soovib. 1253 01:14:13,369 --> 01:14:14,412 Vajan seda tööd. 1254 01:14:15,037 --> 01:14:17,123 See jätab mulle aega kirjutada. 1255 01:14:17,248 --> 01:14:20,876 Mida kirjutada? - Novelle, artikleid. 1256 01:14:21,502 --> 01:14:23,713 Tahan ühel päeval romaani kirjutada. 1257 01:14:25,131 --> 01:14:26,424 Väga ambitsioonikas. 1258 01:14:26,549 --> 01:14:28,634 Mõne inimese jaoks ebausutav. 1259 01:14:28,759 --> 01:14:29,802 Näiteks minu isa. 1260 01:14:29,927 --> 01:14:32,513 Naised on olnud edukad kirjanikud juba aastaid. 1261 01:14:32,638 --> 01:14:35,516 Valged naised. Ent mul on paar eelist. 1262 01:14:36,642 --> 01:14:37,685 Miks ei peaks? 1263 01:14:38,936 --> 01:14:40,354 Ma kadestan sind. 1264 01:14:41,689 --> 01:14:43,733 Tahaksin ka korralikult töötada. 1265 01:14:44,734 --> 01:14:45,776 Mille kallal? 1266 01:14:46,694 --> 01:14:47,737 Ma pole nagu sina. 1267 01:14:47,862 --> 01:14:50,573 Mul pole põletavat annet, mis ihkaks vabaks saada. 1268 01:14:50,698 --> 01:14:55,327 Tahan olla hõivatud, olla vajalik. Tahan, et mul oleks kiire. 1269 01:14:56,162 --> 01:14:58,080 Tead, et seda ei lubataks. 1270 01:14:58,205 --> 01:14:59,457 Välja arvatud heategevuseks. 1271 01:14:59,582 --> 01:15:02,251 Siis töötan heategevuse kallal ja vaatan, mis saab. 1272 01:15:04,086 --> 01:15:07,298 Lõppude lõpuks jõudsime linna. - Just nii. 1273 01:15:07,423 --> 01:15:08,924 Oled nüüd newyorklane. 1274 01:15:09,050 --> 01:15:13,179 Me mõlemad oleme. Ja newyorklaste jaoks on kõik võimalik. 1275 01:15:14,764 --> 01:15:19,101 Edu meile mõlemale ja head ööd. 1276 01:15:22,229 --> 01:15:23,481 Head ööd, Peggy. 1277 01:16:03,854 --> 01:16:07,316 Kuidas õhtu möödus? - See läks raisku. 1278 01:16:08,025 --> 01:16:09,443 Tahtsin peole minna. 1279 01:16:10,820 --> 01:16:12,113 Mistahes peole? - Ei. 1280 01:16:12,238 --> 01:16:13,948 Russellide peole. 1281 01:16:14,073 --> 01:16:16,826 Ent mind ei kutsutud. 1282 01:16:16,951 --> 01:16:18,369 Järgmisel korral. 1283 01:16:20,037 --> 01:16:21,539 Mis oli selle võlu? 1284 01:16:23,374 --> 01:16:25,126 Unusta see nüüd ära. 1285 01:17:03,038 --> 01:17:05,666 Õhtust, hr ja pr Roosevelt. - Õhtust, Hefty. 1286 01:17:06,375 --> 01:17:08,961 Õhtust, prl Caroline. - Õhtust, Hefty. 1287 01:17:12,715 --> 01:17:15,468 On pr Astor ärkvel? - Ta on külalistetoas. 1288 01:17:15,593 --> 01:17:17,261 Ütle emale minu eest head ööd. 1289 01:17:17,386 --> 01:17:20,014 Olen peaaegu surnud ja Rosy peab koidikul tõusma. 1290 01:17:20,139 --> 01:17:21,182 Ma teen seda. 1291 01:17:22,349 --> 01:17:24,560 Head õhtut. - Head õhtut, Carrie. 1292 01:17:26,353 --> 01:17:28,939 Tere, ema. - Kallis Carrie. 1293 01:17:29,565 --> 01:17:31,609 Kuidas läks? - Hästi. 1294 01:17:32,276 --> 01:17:35,488 Hr Dvorak mängis seni, kuni arvasin, et ta sõrmed kukuvad otsast. 1295 01:17:36,155 --> 01:17:38,866 Siis ta rääkis komponeerimisest. Me ei saanud sõnakestki aru. 1296 01:17:38,991 --> 01:17:41,035 Kus Helen on? - Ta läks voodisse. 1297 01:17:41,160 --> 01:17:43,370 Rosy peab diplomaatilise asja tõttu vara ärkama. 1298 01:17:43,496 --> 01:17:46,624 Ära kutsu teda nii. - Ma ei saa teda hr Rooseveltiks kutsuda. 1299 01:17:46,749 --> 01:17:48,000 Kutsu teda Jamesiks. 1300 01:17:48,125 --> 01:17:49,627 Keegi ei kutsu teda Jamesiks. 1301 01:17:51,087 --> 01:17:52,129 Mis need on? 1302 01:17:52,254 --> 01:17:53,881 Vanad kutsed. 1303 01:17:54,382 --> 01:17:57,718 Vaatasin need läbi, et näha, kas pean mõne aadressi alles jätma. 1304 01:17:58,260 --> 01:17:59,428 See oli tänaseks. 1305 01:18:00,179 --> 01:18:02,681 Pr George Russell 801 5. avenüült. 1306 01:18:03,182 --> 01:18:04,225 Oled sa ärkvel? 1307 01:18:11,649 --> 01:18:13,317 Tahad, et tulen su juurde? 1308 01:18:29,250 --> 01:18:31,168 See on raskem, kui sa arvasid. 1309 01:18:32,169 --> 01:18:33,212 Ma tean seda. 1310 01:18:34,380 --> 01:18:35,923 Loodan, et sa ei anna alla. 1311 01:18:41,387 --> 01:18:42,430 Head ööd. 1312 01:18:43,806 --> 01:18:46,809 Kohtusin nende pojaga Newportis koos Mamie Fishiga. 1313 01:18:48,894 --> 01:18:51,814 Kas sa läksid? - Ära ole naeruväärne. 1314 01:18:53,441 --> 01:18:54,483 Ma ei anna kunagi alla. 1315 01:18:56,026 --> 01:18:59,447 Luban, et panen neid ühel päeval kahetsema. 1316 01:18:59,572 --> 01:19:03,159 Tore kuulda, kallis. Kaotamine ei sobi sulle. 1317 01:19:04,305 --> 01:20:04,512 Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org