1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:51,208 --> 00:01:54,837 Arvasid, et unustasime? - Ma ei saa anda seda, mida mul pole. 3 00:01:54,962 --> 00:01:57,464 Siis leia see. - Aga ma ei saa. 4 00:01:57,589 --> 00:02:00,801 Hangi raha. Tulen sellele homme järele. 5 00:02:13,480 --> 00:02:16,232 Sellise tempoga on mul rohkem riideid kui Walesi printsessil. 6 00:02:16,357 --> 00:02:19,945 Ent kui pr van Rhijn nõuab... - Kes olen mina, et vastu vaielda? 7 00:02:20,779 --> 00:02:22,448 Tore, et mulle seltsi pakud. 8 00:02:22,573 --> 00:02:24,783 Mind ei häiri. See on minu arvates naeruväärne, 9 00:02:24,908 --> 00:02:27,036 et sa ei tohi üksi väljas käia, 10 00:02:27,161 --> 00:02:29,413 aga see laseb mul värsket õhku saada. 11 00:02:29,538 --> 00:02:31,081 Nüüd varrukad. 12 00:02:31,206 --> 00:02:34,209 Muide, kodust tuleb külaline. 13 00:02:34,334 --> 00:02:37,421 Ma sain kirja. - Sõber Pennsylvaniast? 14 00:02:38,005 --> 00:02:41,592 Mitte päris. Advokaat, kes mu isa asju ajas. 15 00:02:41,717 --> 00:02:46,346 Kas asi puudutab äri? - Võib-olla. Ta ei öelnud. 16 00:02:46,472 --> 00:02:50,851 Kas lased tal 61. tänavat külastada? - Mis siis? Oleks see väga šokeeriv? 17 00:02:50,976 --> 00:02:53,771 Asi pole selles. Kuigi pr van Rhijn võib nii arvata. 18 00:02:53,896 --> 00:02:56,482 Ehk tahan tema nõu küsida. 19 00:02:56,607 --> 00:02:58,025 Tõesti? 20 00:02:58,150 --> 00:03:02,279 Iga advokaat leiaks tee tagasi mu isa juurde. Ta ei tohi teada. 21 00:03:02,404 --> 00:03:05,616 Pole kindel, kas hr Raikes seda teeks, aga võin alati küsida. 22 00:03:05,741 --> 00:03:08,202 Vabandust. - Kas ta õppis Pennsylvanias seadust? 23 00:03:08,327 --> 00:03:09,953 Vist küll. 24 00:03:11,163 --> 00:03:13,957 Kas asi on sinu kirjutistes? - Ei. See on isiklik. 25 00:03:14,083 --> 00:03:16,543 Tõsta käed üles. - Kuidas kirjutamisega läheb? 26 00:03:16,668 --> 00:03:21,006 Kas sa saad palju tehtud? - Vist küll. Saatsin päringud välja. 27 00:03:21,131 --> 00:03:22,424 Mille asjus? 28 00:03:22,549 --> 00:03:25,135 Räägin sulle, kui vastuse saan. 29 00:03:25,260 --> 00:03:27,012 Ma ei taha halba õnne. 30 00:03:27,137 --> 00:03:29,264 Loodan, et hr Raikes saab aidata. 31 00:03:29,932 --> 00:03:33,352 Loodan, et ta pole rohkem issi võlgu paljastanud. 32 00:03:34,144 --> 00:03:37,314 Mida? Muidugi ma pole pr Russelli külastanud. 33 00:03:37,439 --> 00:03:41,235 Marian, loodan, et sa ei julgusta teda. - Ei julgusta. 34 00:03:41,360 --> 00:03:43,696 Mida sa tead Russellide tütrest Glenysest? 35 00:03:43,821 --> 00:03:46,448 On tal debüüt tehtud? - Kas sellised inimesed teevad seda? 36 00:03:46,573 --> 00:03:49,076 Arvasin, et tütred müüakse kõrgeimale pakkujale. 37 00:03:49,201 --> 00:03:51,787 Ta on Gladys, mitte Glenys. Ta pole veel debüüti teinud, 38 00:03:51,912 --> 00:03:53,706 aga ta on väga tore. - Kuidas sa tead? 39 00:03:53,831 --> 00:03:55,374 Kohtusin temaga Aurora Fane'iga. 40 00:03:55,499 --> 00:03:58,085 Aurora kõnnib õhukesel jääl. 41 00:03:58,210 --> 00:04:00,587 Kas tunned Gladyst piisavalt, et teda lõunale kutsuda? 42 00:04:00,713 --> 00:04:01,797 Mitte eriti. 43 00:04:01,922 --> 00:04:03,841 Loomulikult. - Agnes. 44 00:04:03,966 --> 00:04:06,677 Sul ei saa olla midagi noore ja süütu tüdruku vastu. 45 00:04:06,802 --> 00:04:08,887 Olen tema perekonna vastu. 46 00:04:12,266 --> 00:04:14,476 See on saatmiseks. - Siis kohe. 47 00:04:17,730 --> 00:04:18,772 Võta see üles. 48 00:04:18,897 --> 00:04:21,734 Kas kõik on hästi, pr Bauer? - Miks ei peaks? 49 00:04:21,859 --> 00:04:24,737 Te tundute ärritunud. - Ma tükeldasin sibulaid. 50 00:04:27,531 --> 00:04:30,576 Preili Scott, kas Te töötate pr Van Rhijniga? 51 00:04:30,701 --> 00:04:33,912 Jah. - Kas see teeb Teist justkui sekretäri? 52 00:04:34,038 --> 00:04:39,626 Ta ongi sekretär, mis tõstab teda Teist kõrgemale, prl Armstrong. 53 00:04:39,752 --> 00:04:42,588 Hr Oscar on nägus. Ma nägin teda. 54 00:04:42,713 --> 00:04:45,591 Hr Oscar huvitub vaid ühest asjast, mida Teil pole. 55 00:04:45,716 --> 00:04:46,759 Millest? - Rahast. 56 00:04:46,884 --> 00:04:48,218 Ärge rünnake teda. 57 00:04:48,343 --> 00:04:50,846 Ta vaid ütles, et härra on hea välimusega. Nii ongi. 58 00:04:50,971 --> 00:04:53,390 Huvitav, kas teda üritatakse prl Marianiga paari panna. 59 00:04:53,515 --> 00:04:57,394 Ta tahab rikast pärijannat. Prl Marianil pole sentigi. 60 00:04:57,519 --> 00:05:00,773 Kui olete selle pere maatasa tegemise lõpetanud, 61 00:05:00,898 --> 00:05:03,484 siis serveerime Johniga lõunat. Olete valmis, pr Bauer? 62 00:05:03,609 --> 00:05:04,818 Olen küll. 63 00:05:10,991 --> 00:05:12,326 Kes on hr Raikes? 64 00:05:12,451 --> 00:05:14,661 Advokaat, kes Henry pärandiga tegeles. 65 00:05:14,787 --> 00:05:17,873 Kas peame teda vastu võtma? - Ta loobus enda tasust. 66 00:05:17,998 --> 00:05:21,418 Selge. Teeme teed ja saame sellega kähku ühele poole. 67 00:05:22,294 --> 00:05:24,546 Hästi. Nüüd võime alustada. 68 00:05:24,671 --> 00:05:26,340 Kas hr Raikes saabus? 69 00:05:26,465 --> 00:05:28,175 Ta peaks nüüd kohal olema. 70 00:05:28,300 --> 00:05:31,178 Kutsu teda teed jooma. - Sa ei pea. 71 00:05:31,303 --> 00:05:33,430 Ada sõnul loobus ta tasust. - Jah. 72 00:05:33,555 --> 00:05:37,226 Siis paku talle teed. Nendele inimestele ei saa võlgu olla. 73 00:05:37,351 --> 00:05:40,187 Hästi. Kutsun teda poole viieks. 74 00:05:40,312 --> 00:05:42,147 Külastan kell kolm Anne Morrist. 75 00:05:42,272 --> 00:05:44,233 Tahab, et oleksin tema turul müügiletis. 76 00:05:44,900 --> 00:05:47,027 Mis mõttes oleksid müügiletis? 77 00:05:47,152 --> 00:05:49,196 Tegelen müügiletiga ja kaubaga. 78 00:05:49,321 --> 00:05:52,157 See on heategevuseks. - Ma ei arvanudki, et tulu saamiseks. 79 00:05:52,282 --> 00:05:55,619 Nad liituvad puudust kannatavatele naistele ja lastele 80 00:05:55,744 --> 00:05:58,914 mõeldud dispanseriga ja kolivad selle kõik 7. tänavale. 81 00:05:59,039 --> 00:06:00,958 See kõlab mõistlikult, eks? 82 00:06:01,875 --> 00:06:04,962 See kõlab piisavalt igavalt, et olla austusväärne. 83 00:06:11,176 --> 00:06:14,304 Siin sa oledki. Kas kohtud ikka veel pr Morrisega? 84 00:06:14,430 --> 00:06:18,058 Ma pole temaga tülitsenud. - Ent sa ei kohtu temaga? 85 00:06:18,726 --> 00:06:21,979 Andsin talle tšeki, mis, nagu sa välja tõid, oli kõik, 86 00:06:22,104 --> 00:06:24,440 mida ta tahtis. Ma pole temast rohkem kuulnud. 87 00:06:24,565 --> 00:06:27,192 Kas tead, et ta on linnanõunik Patrick Morrisega abielus? 88 00:06:27,317 --> 00:06:29,486 Ilmselt jah. - Tahaksin temaga kohtuda. 89 00:06:29,611 --> 00:06:32,740 Kutsu ta külla. - Tahan, et see oleks mitteametlik. 90 00:06:33,323 --> 00:06:35,617 Kutsu nad õhtusöögile. - Nad ei tuleks. 91 00:06:35,743 --> 00:06:36,869 Kutsuda võid ikka. 92 00:06:43,375 --> 00:06:45,711 Ega sa ei ütle, et me peaksime minema? 93 00:06:45,836 --> 00:06:48,964 Mind huvitab, miks mind tema heldusesse kaasatakse. 94 00:06:49,590 --> 00:06:52,176 Kahtlustan, et mängus on tema abikaasa käsi. 95 00:06:52,301 --> 00:06:54,428 Kas see muudab midagi? 96 00:06:54,553 --> 00:06:58,182 George Russell on siin linnas mõjuvõimas, mida sa ka ei teeskleks. 97 00:06:58,307 --> 00:07:01,268 Kes sinna veel tulevad? Võime kellega tahes einestada. 98 00:07:01,393 --> 00:07:05,439 Kas me pole neljakesi? - Kas sa ei saa temaga kontoris kohtuda? 99 00:07:05,564 --> 00:07:07,608 Ta ei taha seda, kas pole? 100 00:07:07,733 --> 00:07:09,860 Kuidas ma inimestele selgitaksin? 101 00:07:10,736 --> 00:07:13,906 Miks mitte öelda, et tahtsid teda turu juhatusse kutsuda? 102 00:07:14,031 --> 00:07:16,784 Vaevalt küll. Aurora Fane on taas esinaine 103 00:07:16,909 --> 00:07:19,661 ja nad läksid tülli. - Te mõlemad olete esinaised. 104 00:07:19,787 --> 00:07:21,663 Valik on sinu sama palju nagu tema. 105 00:07:21,789 --> 00:07:26,335 Ma pole kindel, kas erinevate liikide segamine on edukas. 106 00:07:26,460 --> 00:07:29,755 Loodan, et sa ei ütle nii palju. - Muidugi mitte. 107 00:07:30,506 --> 00:07:32,925 Kutsun ta meid toetama. 108 00:07:33,050 --> 00:07:35,969 Ta ei saa selle peale solvuda. - Kas tõesti? 109 00:07:39,056 --> 00:07:43,060 Kas sa ei võta vastu pakkumist, mille hr Russell sulle teha võib? 110 00:07:44,061 --> 00:07:48,065 Vaevalt küll. Aga tahaksin teada, millest ma keeldun. 111 00:07:48,565 --> 00:07:52,778 Mis saab siis, kui pr Astor kuuleb, et käisime nende majas? 112 00:07:52,903 --> 00:07:54,863 Ta teab, kuidas maailm toimib. 113 00:07:58,325 --> 00:08:00,494 Aitäh, Bannister. Palun ütle pr Bauerile. 114 00:08:00,619 --> 00:08:03,163 Kutsusin hr Oscari meiega teed jooma. 115 00:08:03,288 --> 00:08:06,041 Ta on seltsiks prl Mariani sõbrale, seega on meid viis. 116 00:08:06,166 --> 00:08:08,627 Hästi, proua. - Kas Oscar pääseb minema? 117 00:08:08,752 --> 00:08:09,795 Nii ta väidab. 118 00:08:09,920 --> 00:08:14,216 Ta sööb Ogden Goeletiga Unionis lõunat ja siis tuleb. 119 00:08:14,341 --> 00:08:16,427 Ta ei lähe tagasi panka. 120 00:08:16,552 --> 00:08:20,514 Kas ta võiks Mariani mõnele enda sõbrale tutvustada? 121 00:08:20,639 --> 00:08:23,183 Ta teab kindlasti sobivaid noormehi. 122 00:08:23,934 --> 00:08:27,062 John Adams polnud just eriti edukas. 123 00:08:27,187 --> 00:08:29,732 Ma nõustun. Ta peab ka teisi kandidaate teadma. 124 00:08:29,857 --> 00:08:33,235 Või ehk on ta kohe Oscarile nahkamööda. 125 00:08:34,820 --> 00:08:37,656 Nahkamööda? - Ma mõtlesin... 126 00:08:37,781 --> 00:08:40,701 Nad on nõod ja Marianil pole sentigi. 127 00:08:40,826 --> 00:08:45,622 Oleksin tänulik, kui hoiaksid enda teenijate slängi endale. 128 00:08:46,123 --> 00:08:49,293 Raha pole peamine, Agnes. - Kas sa ütled seda mulle? 129 00:08:49,418 --> 00:08:51,712 Pärast neid ohverdusi, mida tegin? 130 00:08:51,837 --> 00:08:54,381 Meie mõlema naha päästmiseks, Agnes. 131 00:09:00,262 --> 00:09:02,431 Kiri on saadetud. 132 00:09:03,515 --> 00:09:06,894 Kuulsite, et lõbustame linnanõunik Morrist ja tema naist? 133 00:09:07,019 --> 00:09:10,356 Teades pr Russelli, siis ta tahab korralikku etendust. 134 00:09:10,481 --> 00:09:13,108 Tegin nimekirja asjadest, mida kapist vajan, 135 00:09:13,233 --> 00:09:15,277 ja asjadest, mida peame tellima. 136 00:09:15,402 --> 00:09:16,862 Tegelen sellega. Aitäh. 137 00:09:19,698 --> 00:09:21,950 Kas hakkate end koduselt tundma? 138 00:09:22,826 --> 00:09:26,080 Vist küll. Ent olen nõuannetele avatud, kui Teil neid on. 139 00:09:26,205 --> 00:09:29,166 Tundub, nagu oleksite kõigega kursis, pr Bruce. 140 00:09:29,291 --> 00:09:33,253 Kas olete alati sellist tööd teinud? - Enam-vähem. 141 00:09:33,379 --> 00:09:36,006 Ema vastas teenija töökuulutusele, 142 00:09:36,131 --> 00:09:37,925 kui olin 12aastane. See on kõik. 143 00:09:38,050 --> 00:09:39,927 Tõusite karjääriredelil üles. 144 00:09:40,052 --> 00:09:42,388 Olid Teie vanemad teenistuses? - Ei. 145 00:09:43,013 --> 00:09:44,682 Minu algus oli tagasihoidlik. 146 00:09:44,807 --> 00:09:48,268 Isa oli farmitööline ja ema korjas sügisel puuvilju. 147 00:09:49,353 --> 00:09:51,980 Ei teadnud, et selline maailm eksisteerib. 148 00:09:52,106 --> 00:09:54,566 Ma kadestan Teid. - Tõesti? 149 00:09:54,692 --> 00:09:59,154 Kui pakkuda inimestele võimalust valida tippkoka ja majapidaja vahel, 150 00:09:59,279 --> 00:10:00,739 siis tean, keda valitaks. 151 00:10:00,864 --> 00:10:02,908 See ei tähenda, et neil oleks õigus. 152 00:10:06,203 --> 00:10:09,206 See toimub veteranide toas uues Seventh Regiment Armorys. 153 00:10:09,331 --> 00:10:10,999 Oled kindel, et nad nõustuvad? 154 00:10:11,125 --> 00:10:14,628 Pr Druett ütles, et nad aitavad. Helistan sel nädalal. 155 00:10:14,753 --> 00:10:18,882 Kas meil on piisavalt letiomanikke? - Usun küll. Me ei taha tunglemist. 156 00:10:19,007 --> 00:10:21,760 Tõepoolest. - Kas pr Russell on kutsutud? 157 00:10:22,845 --> 00:10:25,139 Me ei lähe enam seda teed pidi. - Täpselt. 158 00:10:25,848 --> 00:10:27,433 Miks mitte? Ta meeldib mulle. 159 00:10:27,558 --> 00:10:30,894 Ettevaatust, kallis, või teatan sinust tädi Agnesele. 160 00:10:31,020 --> 00:10:32,479 Miks teda eemal hoida? 161 00:10:32,604 --> 00:10:35,315 Ta võib anda rohkem kui ülejäänud meist. 162 00:10:35,441 --> 00:10:37,151 Ta võib annetada. 163 00:10:37,276 --> 00:10:40,988 Einestame temaga varsti. Püüan teda inspireerida. 164 00:10:41,113 --> 00:10:44,074 Kas sööte tema majas õhtust? 165 00:10:44,199 --> 00:10:47,995 Tema abikaasa tahab hr Morrisega millestki rääkida. 166 00:10:48,120 --> 00:10:49,705 Kas mu nime võetakse asjata suhu? 167 00:10:49,830 --> 00:10:52,458 Sa ei tohi meie kohtumist segada. 168 00:10:52,583 --> 00:10:56,295 Huvitav, kas kaasate ka pr Russelli? 169 00:10:56,420 --> 00:10:57,546 Ilmselt mitte. 170 00:10:57,671 --> 00:11:01,008 Me tahame siiski tema tšekki. Ent enne solvame teda. 171 00:11:01,884 --> 00:11:03,886 Tema abikaasa ei suhtu solvamisse hästi. 172 00:11:04,011 --> 00:11:05,888 See turg on laste aitamiseks. 173 00:11:06,013 --> 00:11:09,850 Kõik peab olema sama puhas nagu värske lumi. 174 00:11:09,975 --> 00:11:11,727 Seega tahate jageleda mehega, 175 00:11:11,852 --> 00:11:14,355 kellele saab kuuluma suurem osa selle riigi raudteedest? 176 00:11:14,480 --> 00:11:16,273 Raha pole kõige tähtsam. 177 00:11:16,398 --> 00:11:18,609 On, kui sul seda pole. 178 00:11:47,721 --> 00:11:50,808 Võta. See on kõik, mis mul on. Võta! 179 00:11:50,933 --> 00:11:55,729 Võta see. Palun võta see. - Ma ei taha su rämpsu. Tahan raha. 180 00:11:55,854 --> 00:11:59,650 Pr Bauer? Mis toimub? - Tulen tagasi oma rahale järele. 181 00:12:03,320 --> 00:12:04,530 Kes see mees oli? 182 00:12:04,655 --> 00:12:06,865 Paluge neil lahkuda. Sundige neid. 183 00:12:10,202 --> 00:12:13,789 Kus see tuli? - Nüüd teate, kes ma olen. 184 00:12:13,914 --> 00:12:16,041 Tean, et olite väga hirmul. 185 00:12:16,166 --> 00:12:19,712 Ei. Ma olen varas. Tavaline varas. 186 00:12:28,429 --> 00:12:29,805 Otsisin pr Russelli. 187 00:12:29,930 --> 00:12:32,850 Ta läks hr White'iga pilte vaatama. 188 00:12:32,975 --> 00:12:34,893 See ei kõla hästi. 189 00:12:35,019 --> 00:12:38,105 Naised on kulukas hobi, härra. 190 00:12:38,230 --> 00:12:39,815 Eriti ilusad naised. 191 00:12:40,691 --> 00:12:41,734 On tõesti. 192 00:12:43,193 --> 00:12:45,446 Palu tal mind üles leida, kui ta tagasi tuleb. 193 00:12:45,571 --> 00:12:46,697 Muidugi, härra. 194 00:12:48,782 --> 00:12:50,451 Tahate end New Yorki sisse seada? 195 00:12:50,576 --> 00:12:53,162 Kandideerisin ametikohale. On vara arvata, et selle saan. 196 00:12:53,287 --> 00:12:55,122 Kas tulete siia elama? 197 00:12:55,247 --> 00:12:57,416 Kahtlen, et seda tööd Doylestownist teha saaksin. 198 00:12:57,541 --> 00:12:59,418 Miks? Kas Te pole seal õnnelik? 199 00:12:59,918 --> 00:13:01,587 Mitte nii õnnelik, kui võiksin. 200 00:13:01,712 --> 00:13:03,213 Tere õhtust, hr Oscar. - Bannister. 201 00:13:03,338 --> 00:13:06,133 Mulle meeldib mõelda, et rõõmustaksite. - Siitkaudu. 202 00:13:07,468 --> 00:13:09,845 Hr van Rhijn ja hr Russell. 203 00:13:10,471 --> 00:13:12,890 Oscar? - Tema on hr Russell, mamma. 204 00:13:13,015 --> 00:13:15,351 Olime lõunal. Ta tahab teid tundma õppida. 205 00:13:15,476 --> 00:13:19,313 Kardan, et olen Teie teeõhtule tunginud, pr van Rhijn. 206 00:13:19,438 --> 00:13:22,024 Ärge muretsege. Meil on palju kooki. 207 00:13:23,192 --> 00:13:26,320 On Teil pistmist Russellidega, kes elavad üle tee? 208 00:13:26,445 --> 00:13:27,988 Ma olen üks neist. 209 00:13:28,113 --> 00:13:31,742 See on minu õde prl Brook. Minu vennatütar prl Marian Brook. 210 00:13:31,867 --> 00:13:35,788 Tere. - Hr Raikes tuli Pennsylvaniast. 211 00:13:36,413 --> 00:13:38,665 Jooge parem teed. 212 00:13:38,791 --> 00:13:40,667 Kuidas läheb? - Kuidas teil läheb? 213 00:13:42,252 --> 00:13:44,880 Meeldiv kohtuda, hr van Rhijn. - Kust te mu tädipoega teate? 214 00:13:45,005 --> 00:13:47,424 Kohtusime Newportis pr Fishiga, 215 00:13:47,549 --> 00:13:50,386 kui olime Union Clubis lõunasöögil. 216 00:13:50,511 --> 00:13:52,596 Ma ei öelnud talle, et meie juba kohtusime. 217 00:13:52,721 --> 00:13:54,264 Tore Teid siin näha. 218 00:13:54,723 --> 00:13:58,977 Teie tädi nägu arvestades läheb aega enne, kui mind taas näete. 219 00:14:02,564 --> 00:14:05,025 Pange need tagasi kappi. 220 00:14:05,150 --> 00:14:07,986 Kuidas ma sellega hakkama saan? - Millega? 221 00:14:10,781 --> 00:14:12,991 Öelge mulle. - Te ei taha selles osaleda. 222 00:14:13,117 --> 00:14:16,036 Te ei tea, mida ma tahan. - Öelge talle. 223 00:14:16,161 --> 00:14:18,997 Ma ei saa rohkem häbi tunda, kui juba tunnen. 224 00:14:25,129 --> 00:14:26,338 Ma oletan, ta pole vastu. 225 00:14:26,964 --> 00:14:29,383 Soovin mõista, mis Teid New Yorki toob. 226 00:14:29,508 --> 00:14:31,343 Lihtne. Ma tahan siin olla. 227 00:14:31,468 --> 00:14:33,971 Kas see on piisav põhjus? - Muidugi. 228 00:14:34,096 --> 00:14:36,557 Millegi piisavalt tahtmine on alati põhjus. 229 00:14:36,682 --> 00:14:39,018 Kui näen, mida tahan, siis võtan selle, kui saan. 230 00:14:39,935 --> 00:14:43,981 Peate seda kontrollima, kui ei taha kongis aega veeta. 231 00:14:47,526 --> 00:14:50,154 Millal Te New Yorki tulla otsustasite? 232 00:14:50,279 --> 00:14:54,575 See on alati minu unistus olnud, kuid see sai hiljuti tõeks. 233 00:14:54,700 --> 00:14:55,826 Selge. 234 00:14:57,036 --> 00:14:59,413 Sooviksin Teid veenda, et tahan Teie sõber olla. 235 00:15:02,166 --> 00:15:05,544 Kummalisel kombel saate minu heaks midagi teha. 236 00:15:05,669 --> 00:15:08,047 Siin töötab üks naine, kes tegi mulle heateo. 237 00:15:08,172 --> 00:15:09,923 Ta tahab Teie nõu küsida. 238 00:15:10,049 --> 00:15:14,094 Kas teate, milles asi? - Ei, aga tal on mõjuv põhjus. 239 00:15:15,095 --> 00:15:18,182 Ta on mustanahaline. - Arusaadav. 240 00:15:18,307 --> 00:15:21,769 Ta soovib advokaati, kes tunneb Pennsylvania seadusi. 241 00:15:21,894 --> 00:15:23,270 Ma ei tea miks. 242 00:15:23,395 --> 00:15:25,731 "Üha kummalisem," ütles Alice. 243 00:15:25,856 --> 00:15:30,069 Kui see ei sobi, siis soovitage kedagi, kes sarnaste juhtumitega tegeleb. 244 00:15:30,194 --> 00:15:33,447 Mõistan, kui see on tüütu. Ütlesin talle, et seda on palju palutud. 245 00:15:33,572 --> 00:15:36,742 Miski pole tüütu, kui see annab mulle võimaluse Teid taas näha. 246 00:15:39,286 --> 00:15:43,415 Tooge ta homme pärastlõunal kell kolm Bethesda purskkaevu juurde Central Parkis. 247 00:15:43,874 --> 00:15:44,917 Ma jään ootama. 248 00:15:45,042 --> 00:15:47,544 Olete tark, et seda teate. Mina ei tea. - Nüüd teate. 249 00:15:48,253 --> 00:15:51,048 Kohtume seal. - Nägemist, hr Raikes. 250 00:16:01,517 --> 00:16:05,437 Mis sulle sisse läks? - Ta on väga nägus noormees. 251 00:16:05,562 --> 00:16:06,814 Kohtusime Newportis. 252 00:16:06,939 --> 00:16:10,484 Kui nägin teda Ogdeni lõunal, siis see tundus ilmselge asi, mida teha. 253 00:16:10,609 --> 00:16:12,486 Me peaksime Russelle tundma. 254 00:16:12,611 --> 00:16:15,406 See on hullumeelne, et me neid ei tunne. 255 00:16:15,531 --> 00:16:16,949 Kas tahad nende tütart tunda? 256 00:16:17,074 --> 00:16:20,661 Kui nägin taas Larryt, kutsusin teda teed jooma. Ennäe. 257 00:16:20,786 --> 00:16:22,037 Mul on raske hoida tagasi 258 00:16:22,162 --> 00:16:26,083 vulgaarsete isikute lainet, mis ähvardab meid endasse haarata. 259 00:16:26,208 --> 00:16:27,626 Tunnen end nagu kuningas Knud. 260 00:16:27,751 --> 00:16:30,421 Sinu poliitika on sama loogiline nagu tal. 261 00:16:30,546 --> 00:16:33,716 Nüüd üritab ema seda kasutada, et siia pugeda. 262 00:16:33,841 --> 00:16:35,718 Kas advokaat on läinud? - Jah. 263 00:16:35,843 --> 00:16:37,386 Ta oli väga tore. 264 00:16:37,511 --> 00:16:40,347 Loodan, et ei pea enam sinuga rääkima. 265 00:16:40,472 --> 00:16:42,766 Ei, Agnes. - Ta võib New Yorki kolida. 266 00:16:42,891 --> 00:16:45,561 Ta ei tülita sind, kui seda teeb. - Mis mõttes? 267 00:16:46,228 --> 00:16:48,522 New York koosneb küladest. 268 00:16:48,647 --> 00:16:50,691 Teame neid, kes meie külas elavad. 269 00:16:50,816 --> 00:16:54,695 Ent mitte neid, kes ei ela. - Russellid elavad sinu külas. 270 00:16:54,820 --> 00:16:57,406 Võiksin siit kiviga visata ja nende akna katki teha. 271 00:16:57,531 --> 00:16:59,825 Ära õrrita mind. - Ma nendin fakte. 272 00:16:59,950 --> 00:17:03,829 Mind ei huvita faktid. Mitte siis, kui need mu uskumusi segavad. 273 00:17:03,954 --> 00:17:05,748 Need on eelarvamused lühidalt. 274 00:17:05,873 --> 00:17:07,791 Lõpeta endaga rääkimine ja käitu õigesti. 275 00:17:07,916 --> 00:17:10,335 Lähen riideid vahetama. - Kahtlen selles. 276 00:17:10,461 --> 00:17:13,881 Sa tuled uuesti alla, ilma et oleksid midagi vahetanud. 277 00:17:35,736 --> 00:17:37,363 Nii Dido end tundiski, 278 00:17:37,488 --> 00:17:40,699 kui ta end leegitsevale tuleriidale heitis. 279 00:17:40,824 --> 00:17:42,701 Pea püsti. - See on nii ebamugav. 280 00:17:42,826 --> 00:17:45,704 See pole esimene ebamugav õhtusöök, kus olnud oleme. 281 00:17:45,829 --> 00:17:49,415 Mõtle tädi Susanile. - Sulle meeldib kiusata. 282 00:17:50,125 --> 00:17:52,503 Tere tulemast, hr ja pr Morris. 283 00:18:01,720 --> 00:18:03,721 Kas me peaksime põlvitama? 284 00:18:03,847 --> 00:18:06,934 Mida? - Pr Morris imetles Teie maja. 285 00:18:07,059 --> 00:18:10,979 Üritame veel asju sättida. Tulge külalistetuppa. 286 00:18:12,605 --> 00:18:14,316 Siin on hr Russell. 287 00:18:14,817 --> 00:18:16,568 Hr Morris. - Hr Russell. 288 00:18:16,985 --> 00:18:19,947 Millise suurepärase pesa olete endale teinud. 289 00:18:20,531 --> 00:18:24,618 Kus see turg toimub? - Uues Armorys Park Avenuel. 290 00:18:24,743 --> 00:18:28,038 Hr White töötas selle kallal. Mees, kes selle maja ehitas. 291 00:18:28,163 --> 00:18:30,332 Miks te ei valinud Richard Morris Hunti? 292 00:18:30,457 --> 00:18:32,710 Seda eeldati, aga mulle meeldib hr White. 293 00:18:32,835 --> 00:18:34,294 Ta tundub väga kartmatu. 294 00:18:34,420 --> 00:18:37,047 Ta ei karda kindlasti dekoreerimist. 295 00:18:40,300 --> 00:18:41,760 Kas Morris Hunt ehitas teie maja? 296 00:18:41,885 --> 00:18:46,181 Ta tegi seda Henry Lowellsi jaoks, seega vältisime sünnitusvalusid. 297 00:18:46,306 --> 00:18:49,518 On raske maja enda omaks teha, kui seda ei ehitatud sulle. 298 00:18:49,643 --> 00:18:52,271 Kas Morris Hunt on sugulane? - Ei. 299 00:18:52,396 --> 00:18:54,857 Morris on üpris levinud nimi. 300 00:18:58,152 --> 00:19:00,988 See on maitsev. Ma pole midagi paremat söönud. 301 00:19:01,113 --> 00:19:03,365 Aitäh. Ütlen Baudinile. Tal on rõõm kuulda. 302 00:19:03,490 --> 00:19:06,243 Kas teie kokk on prantslane? - Kas kõikidel pole nii? 303 00:19:06,368 --> 00:19:09,997 See tundub olevat luksus. - Tunneme, et see on seda väärt. 304 00:19:10,122 --> 00:19:12,708 Ärgem jätkem kulusid kahe silma vahele. 305 00:19:12,833 --> 00:19:15,711 Oluline on vaid see, et see on võrratu. 306 00:19:16,295 --> 00:19:17,921 Kas Armoryga on nüüd korda aetud? 307 00:19:18,047 --> 00:19:20,966 Pr Drewett on kindel, et nii läheb. Tema abikaasa on juhatuses. 308 00:19:21,091 --> 00:19:23,510 Kui midagi läheb viltu, võite meie ballisaali kasutada. 309 00:19:23,635 --> 00:19:24,928 Näitame pärast õhtusööki. 310 00:19:25,054 --> 00:19:28,349 Kas kavatsete meelt lahutada? - Siis, kui on õige aeg. 311 00:19:29,224 --> 00:19:31,185 New York esitab väljakutseid. 312 00:19:31,310 --> 00:19:34,480 Kas tõesti? Me pole seda märganud. Eks, George? 313 00:19:34,605 --> 00:19:37,524 Pole ühtegi väljakutset, millega sa hakkama ei saa. 314 00:19:49,787 --> 00:19:52,247 Millal seda ristite? - Me pole otsustanud. 315 00:19:52,373 --> 00:19:55,751 Teil on ilmselt kahju, et Armory kasuks otsustasite. 316 00:19:56,502 --> 00:19:58,379 Ma tahaksin millestki rääkida. 317 00:19:58,504 --> 00:20:01,882 Kas saaksin Teid daamidest eemale? - Muidugi. 318 00:20:05,928 --> 00:20:09,640 Loodan, et tulete turule. - Kahju, et ei osale selles. 319 00:20:09,765 --> 00:20:12,893 See tundub lõpuks olevat mõistlik üritus. - Tundub nii. 320 00:20:13,018 --> 00:20:16,522 Kaks heategevust puudutasid täpselt sama teemat. 321 00:20:16,647 --> 00:20:18,315 Pakkumine on jõus. 322 00:20:18,440 --> 00:20:20,984 Kui Armoryga luhta läheb, võite alati siia tulla. 323 00:20:21,110 --> 00:20:24,863 See on väga lahke. Ma peaaegu soovin, et tuleksime. 324 00:20:27,032 --> 00:20:29,076 Hasartmängud? - Peamiselt kaardid. 325 00:20:29,201 --> 00:20:32,663 Tänavamängud. Igaüks saab mängida, kui tal paar niklit on. 326 00:20:32,788 --> 00:20:36,792 Miks politsei seda lubas? - Nad teevad enamat, kui lubavad. 327 00:20:36,917 --> 00:20:38,335 Kui palju ta kaotas? 328 00:20:38,460 --> 00:20:41,130 Pisarad tulid iga kord, kui ta üritas summat öelda. 329 00:20:41,255 --> 00:20:43,340 Bridget leidis kapist veidi brändit. 330 00:20:43,465 --> 00:20:47,219 Kas ta ütles sulle lõpuks? - Umbes 50 dollarit. 331 00:20:47,344 --> 00:20:50,639 Seetõttu ta nuttiski. - 50 dollarit? 332 00:20:52,349 --> 00:20:56,520 Mehed, kellele ta võlgneb, pole lahked. - Ei. Olen seda ise näinud. 333 00:20:57,104 --> 00:20:58,147 Kas me ei saa aidata? 334 00:20:58,272 --> 00:21:02,317 Ta meeldib teistele allkorrusel. Ma ei tahaks, et teda vallandataks. 335 00:21:02,943 --> 00:21:04,319 Las ma mõtlen. 336 00:21:05,362 --> 00:21:09,450 Ära meie kohtumist unusta. - Mida sa tädidele ütled? 337 00:21:09,575 --> 00:21:13,537 Ütlen, et lähen jalutama ja palusin sul kaasa tulla. 338 00:21:13,662 --> 00:21:17,249 Kas sind ei häiri neile valetamine? - Ära sõnasta seda nii. 339 00:21:18,542 --> 00:21:21,545 Ma proovin enda elu elada. 340 00:21:22,838 --> 00:21:26,383 Prl Scott, Te ei peaks seda tegema. Aeg on hiline. 341 00:21:26,508 --> 00:21:29,470 Ärge laske prl Marianil end segada. 342 00:21:29,595 --> 00:21:33,265 Olen tänaseks lõpetanud. - Tegelege nendega homme. 343 00:21:33,390 --> 00:21:36,852 Kirjad presidentidelt, riigisekretäridelt, 344 00:21:36,977 --> 00:21:39,938 kunstnikelt, kes vajavad patrooni. Sellised asjad. 345 00:21:40,064 --> 00:21:41,190 Väga huvitav. 346 00:21:42,149 --> 00:21:44,443 Kui hr Oscar vaid Teiega nõustuks. 347 00:21:45,694 --> 00:21:50,366 Pr van Rhijn, tean, et olete minuga riskinud. Ma hindan seda. 348 00:21:50,491 --> 00:21:53,035 Elu on mulle ühte asja õpetanud, prl Scott. 349 00:21:53,160 --> 00:21:57,748 Kui Te ei taha pettuda, siis aidake vaid neid, kes ennast ise aitavad. 350 00:21:58,290 --> 00:21:59,917 Ma lähen nüüd voodisse. 351 00:22:02,252 --> 00:22:05,089 Kas tuleb veel üks liin otse New Yorgist Chicagosse? 352 00:22:05,214 --> 00:22:09,093 Jah. Läbi Pennsylvania, mööda Erie järve lõunakallast, 353 00:22:09,218 --> 00:22:12,596 üle Ohio ja Indiana põhjaosa ning edasi Chicagosse ja St. Louisi. 354 00:22:12,721 --> 00:22:15,057 Mis saab raudteedest, mis nendes kohtades juba on? 355 00:22:15,641 --> 00:22:17,017 Saame nendega hakkama. 356 00:22:17,142 --> 00:22:20,145 Kas tahate linna uue jaama ehitada? 357 00:22:20,270 --> 00:22:21,939 Siin tulete Teie mängu. 358 00:22:22,606 --> 00:22:26,360 Isegi kui veenaksin teisi linnanõunikke seadust vastu võtma, 359 00:22:26,485 --> 00:22:31,198 siis ma ei näe... Ei taha liiga julmalt öelda. 360 00:22:31,782 --> 00:22:33,701 Mõtlete, et mis kasu nemad saavad? 361 00:22:36,745 --> 00:22:40,582 Kõik aktsiad, mida praegu ostate, tõusevad pärast seaduse vastuvõtmist kõrgele. 362 00:22:40,708 --> 00:22:43,836 Eeldan, et mõnel meist on raske raha koguda. 363 00:22:43,961 --> 00:22:47,923 Teil on ilmselt võimenduskonto? - Enamikul neist on. 364 00:22:48,674 --> 00:22:52,010 Kas peaksime ostma aktsiaid ja siis seaduse vastu võtma? 365 00:22:52,136 --> 00:22:53,804 Ma ei palu Teil midagi teha. 366 00:22:53,929 --> 00:22:57,224 Kui see seadus jõustub, siis lähevad aktsiad lakke. 367 00:23:01,854 --> 00:23:03,814 Seda Te räägite. 368 00:23:04,440 --> 00:23:05,482 Ma kordan. 369 00:23:06,400 --> 00:23:08,819 Ma ei anna Teile mingeid juhiseid. 370 00:23:10,154 --> 00:23:12,573 Kas seetõttu me ei kohtunudki Teie kontoris? 371 00:23:13,741 --> 00:23:15,242 Näete tõsised välja. 372 00:23:15,993 --> 00:23:17,995 Mitte tõsised, vaid mõtlikud. 373 00:23:18,120 --> 00:23:20,831 Peate oma mõtetega koju minema, hr Morris. 374 00:23:20,956 --> 00:23:24,043 Pr Morris on väsinud. Ta tahab lahkuda. 375 00:23:24,168 --> 00:23:26,795 Loodan, et ta tänas Teid imelise õhtu eest. 376 00:23:28,338 --> 00:23:31,592 Kas annate mulle teada? - Jah, annan. 377 00:23:36,847 --> 00:23:38,557 Õnnitlused, kallis. 378 00:23:38,682 --> 00:23:41,477 Võrratu ja hästi korraldatud õhtusöök. 379 00:23:42,603 --> 00:23:44,897 Püüdsid mulle saagi, mida tahtsin. 380 00:23:45,022 --> 00:23:46,190 Mul on hea meel. 381 00:23:52,488 --> 00:23:54,323 Nad on läinud. 382 00:23:55,282 --> 00:23:58,118 Peremees ja perenaine võtavad taastumiseks napsu, 383 00:23:58,243 --> 00:24:01,497 aga hästi tehtud, härra. See on võidukas õhtu. 384 00:24:02,164 --> 00:24:03,874 Kas kuulsite, hr Baudin? 385 00:24:03,999 --> 00:24:08,212 On lohutav teada, et kogu töö oli seda väärt. 386 00:24:08,337 --> 00:24:09,546 Kas oli? 387 00:24:13,133 --> 00:24:15,177 Marian ütles, et tahtsid mind näha. 388 00:24:15,302 --> 00:24:16,387 Pane uks kinni. 389 00:24:18,097 --> 00:24:20,432 Pean ühe asja selgeks tegema. 390 00:24:21,141 --> 00:24:24,186 Sa ei tohi Mariani selle tüütu noormehe suhtes julgustada. 391 00:24:24,311 --> 00:24:26,355 Ma ei teinud seda... - Tegid küll. 392 00:24:26,480 --> 00:24:30,901 Kui kena ta on, kui tore see on, kui Marianil linnas sõber on. 393 00:24:31,026 --> 00:24:32,736 Aga nii on... - Ada. 394 00:24:32,861 --> 00:24:36,198 Tal pole sentigi ja ma ei saa talle anda van Rhijni raha, 395 00:24:36,323 --> 00:24:38,659 mis peaks minema Oscarile. Ja lähebki. 396 00:24:38,784 --> 00:24:41,370 Mis minust saab? - Ära selle pärast muretse. 397 00:24:41,495 --> 00:24:42,955 Ma elan sinust kauem. 398 00:24:43,080 --> 00:24:44,164 Nagu ma ütlesin, 399 00:24:44,289 --> 00:24:49,002 siis Marianil pole sissetulekut ja tema ema tõttu pole 400 00:24:49,128 --> 00:24:50,462 tema päritolu laitmatu. 401 00:24:50,587 --> 00:24:53,966 Lühidalt öeldes jääb ta ilma korraliku abieluta hätta. 402 00:24:54,091 --> 00:24:55,342 Ent mees on advokaat. 403 00:24:55,467 --> 00:24:58,929 Ta on sahkerdaja, kellel puudub taust ja varandus. 404 00:24:59,054 --> 00:25:01,306 Ta näeb Mariani kui võimalust Doylestownist lahkuda. 405 00:25:01,432 --> 00:25:03,934 Mis siis, kui nad üksteisele meeldivad? 406 00:25:05,102 --> 00:25:10,149 Raha pärast abiellumine ei taga alati õnne, Agnes. 407 00:25:11,608 --> 00:25:13,819 Ma ei taha, et ta raha pärast abielluks. 408 00:25:14,570 --> 00:25:21,201 Abielluma peaks turvalisuse, toetuse ja kiindumuse pärast. 409 00:25:21,326 --> 00:25:22,953 Kas sa keelaksid talle seda? 410 00:25:24,538 --> 00:25:25,581 Muidugi mitte. 411 00:25:27,041 --> 00:25:28,083 Siis head ööd. 412 00:25:43,474 --> 00:25:46,185 Jäime vist veidi hiljaks. - Ta ootab meid ära. 413 00:25:46,310 --> 00:25:47,895 Kuidas pr Baueril täna läheb? 414 00:25:48,020 --> 00:25:51,440 Ta pani kergendatult hõbeda tagasi. Kõige muu pärast oli meeleheitel. 415 00:25:51,565 --> 00:25:54,193 Ma leian raha. Pean välja nuputama, kuidas seda saada 416 00:25:54,318 --> 00:25:57,905 ilma kellelegi rääkimata. - Ma ei usu saladustesse. 417 00:25:58,030 --> 00:25:59,073 Tõesti? 418 00:25:59,198 --> 00:26:03,535 Sest need ei tööta kunagi. Kõik tuleb alati lõpuks välja. 419 00:26:03,660 --> 00:26:06,955 Küll sina tead. Hoiad saladusi paremini kui enamik inimesi. 420 00:26:13,670 --> 00:26:16,507 See on imeline. Millal see ehitati? 421 00:26:16,632 --> 00:26:18,550 See valmis ligi kümne aasta eest. 422 00:26:18,675 --> 00:26:22,304 Tipus oleva kuju valmistas naine. Teile meeldib see. 423 00:26:22,429 --> 00:26:24,390 Meeldib tõesti. Kes see oli? 424 00:26:24,515 --> 00:26:25,599 Emma Stebbins, 425 00:26:25,724 --> 00:26:27,935 esimene naine, kes sai New Yorgis 426 00:26:28,060 --> 00:26:29,478 skulptuuri eest komisjonitasu. 427 00:26:29,603 --> 00:26:32,314 Loodan, et lugesite seda just reisijuhist. 428 00:26:33,023 --> 00:26:34,066 Jah. 429 00:26:34,858 --> 00:26:37,528 Milline kergendus. Hirmutasite mind hetkeks. 430 00:26:38,529 --> 00:26:41,156 See on prl Scott. - Tere päevast, prl Scott. 431 00:26:41,281 --> 00:26:42,574 Kas palute minu abi? 432 00:26:42,700 --> 00:26:44,493 Kui Te seda häbematuks ei pea. 433 00:26:44,618 --> 00:26:47,538 Tegelikult olen uudishimulik. - Aitäh. 434 00:26:47,663 --> 00:26:49,331 Jätan teid omavahele. 435 00:27:02,219 --> 00:27:03,721 Tere, prl Brook. 436 00:27:04,555 --> 00:27:07,099 Prl Russell. - See on minu ema teenija Turner. 437 00:27:07,224 --> 00:27:09,560 Ta on piisavalt lahke, et mind rõivaproovi viia. 438 00:27:09,685 --> 00:27:11,311 Kas võiksime vestelda? 439 00:27:12,730 --> 00:27:15,733 Ta luuras mu järele, et veenduda, et ma kujundust ei muuda. 440 00:27:16,859 --> 00:27:19,653 Nägin eile Teie venda. - Ta mainis seda. 441 00:27:19,778 --> 00:27:22,740 Kuigi ta ei eelda, et teda niipea tagasi kutsutakse. 442 00:27:22,865 --> 00:27:25,242 Ta einestas Teie tädipojaga Knickerbockeris. 443 00:27:25,367 --> 00:27:28,370 Hr van Rhijn tuli teiselt poolt tänavat ja nad läksid koos. 444 00:27:28,912 --> 00:27:30,205 Ta ajas mind naerma. 445 00:27:30,330 --> 00:27:32,374 Jah, Oscar võib vaimukas olla. 446 00:27:32,499 --> 00:27:34,585 Ta oli minu arvates võluv. 447 00:27:34,710 --> 00:27:37,838 Ta tahtis, et nendega õhtust sööksin, kuid see oli välistatud. 448 00:27:37,963 --> 00:27:40,090 Reeglid on väga veidrad. 449 00:27:40,215 --> 00:27:42,259 Miks Te ei tohiks nendega õhtusöögile minna? 450 00:27:42,384 --> 00:27:44,762 Mis võiks normaalsem olla? - Mitte mu ema jaoks. 451 00:27:45,929 --> 00:27:48,474 Kas see mees püüab Teie tähelepanu võita? 452 00:27:48,599 --> 00:27:51,143 Tundub nii. Ilusat päeva, prl Russell. 453 00:27:51,977 --> 00:27:53,812 Kas hoiate tal silma peal? 454 00:27:53,937 --> 00:27:54,980 Jah. 455 00:28:00,361 --> 00:28:01,737 Kas kõik on korda aetud? 456 00:28:01,862 --> 00:28:04,907 Prl Scott kirjutab mulle. - Peate talle arve saatma. 457 00:28:05,032 --> 00:28:08,702 Ärge selle pärast muretsege. See on nüüd tõesti hüvastijätt. 458 00:28:08,827 --> 00:28:11,622 Mul oli viimane intervjuu ja lähen homme koju. 459 00:28:11,747 --> 00:28:13,582 Loodan, et Teil on õhtuks plaane. 460 00:28:13,707 --> 00:28:16,251 Kuidas nii? Ma ei tea New Yorgis kedagi. 461 00:28:16,377 --> 00:28:17,961 Peale Teie. 462 00:28:18,087 --> 00:28:20,798 See muutub varsti, kui siia elama tulete. 463 00:28:20,923 --> 00:28:23,050 New Yorgil on uustulnukatele palju pakkuda. 464 00:28:23,175 --> 00:28:26,053 Mis oleks minul New Yorgile pakkuda? 465 00:28:27,096 --> 00:28:29,807 Andke teada, kuidas sellega läheb. Lubage. 466 00:28:29,932 --> 00:28:32,768 Luban, et olete esimene, kellele räägin. 467 00:28:47,616 --> 00:28:48,867 Preili Scott. - Jack. 468 00:28:48,992 --> 00:28:51,120 Teil oli kiire, kui pärastlõunal lahkusite. 469 00:28:51,245 --> 00:28:55,165 Hilinesime kohtumisele Hr Raikesega... - Hr Raikesega? 470 00:28:55,290 --> 00:28:56,959 Prl Mariani advokaadiga? 471 00:28:57,084 --> 00:28:59,128 Ta naaseb hommikul Pennsylvaniasse. 472 00:28:59,253 --> 00:29:01,714 Prl Marian tahtis hüvasti jätta. - Kindel see. 473 00:29:01,839 --> 00:29:04,258 Tal kulus eile hüvastijätmiseks tükk aega. 474 00:29:04,383 --> 00:29:06,093 Pidin nad koridoris omavahele jätma. 475 00:29:06,218 --> 00:29:08,387 Kus ta temaga täna kohtus? 476 00:29:08,512 --> 00:29:10,639 Bethesda purskkaevu juures Central Parkis. 477 00:29:10,764 --> 00:29:13,892 Miks Te ütlesite, et teie hilinesite kohtumisele? 478 00:29:14,018 --> 00:29:16,687 Kas ütlesin? Mõtlesin, et tema jäi hiljaks. 479 00:29:16,812 --> 00:29:19,732 Miks siis öelda, et teie? - Jumal hoidku. 480 00:29:19,857 --> 00:29:23,652 Ta pakkus prl Marianile seltsi, et too saaks vana sõbraga hüvasti jätta. 481 00:29:23,777 --> 00:29:27,072 Pr van Rhijnile ei meeldi, et prl Marian üksi väljas käib. 482 00:29:27,197 --> 00:29:29,825 Ma lihtsalt küsisin. - Ära tee seda. 483 00:29:34,580 --> 00:29:37,207 Tädipoeg Oscar, ma ei teadnud, et õhtusöögile tuled. 484 00:29:37,332 --> 00:29:40,919 Loodan, et sa pole pettunud. - Hoopis vastupidi. 485 00:29:41,587 --> 00:29:44,048 Tegelikult vajan sinu nõu. 486 00:29:44,173 --> 00:29:45,215 Väga huvitav. 487 00:29:45,340 --> 00:29:49,178 Meil on probleem ja tahan tädi Agnest muredest säästa. 488 00:29:51,805 --> 00:29:53,265 Hr Russell, härra. 489 00:29:54,266 --> 00:29:55,726 Hr Russell. 490 00:29:57,644 --> 00:30:00,856 Teie kutsar lasi mul siin oodata. Ütlesin, et ootate mind. 491 00:30:00,981 --> 00:30:02,232 Kas tõesti? 492 00:30:02,358 --> 00:30:05,027 Pean teda õpetama ettevaatlikum olema. 493 00:30:11,742 --> 00:30:14,411 Me ostame nüüd aktsiaid. Me kõik. 494 00:30:14,536 --> 00:30:15,996 Millal seaduse välja kuulutate? 495 00:30:16,121 --> 00:30:18,332 Saadan teate, kui kuupäevas kokku lepime. 496 00:30:18,457 --> 00:30:20,209 Kas vastuväiteid pole? 497 00:30:20,334 --> 00:30:22,252 Ei. Mitte plaani suhtes. 498 00:30:23,128 --> 00:30:24,296 Vaid minu suhtes. 499 00:30:24,922 --> 00:30:27,049 Nad on väga snooblikud, hr Russell. 500 00:30:27,174 --> 00:30:28,217 Kas tõesti? 501 00:30:30,302 --> 00:30:32,304 Ehk on neil õigus seda olla. 502 00:30:34,807 --> 00:30:38,185 Kuhu ma Teid viin? - Pange mind siin maha. 503 00:30:40,062 --> 00:30:41,522 Jää seisma, Johnson. 504 00:30:43,816 --> 00:30:45,693 Kena päeva Teile, hr Russell. 505 00:30:47,236 --> 00:30:49,321 Kena päeva meile kõigile. 506 00:31:04,086 --> 00:31:05,796 Sa küsisid minu nõu, 507 00:31:05,921 --> 00:31:08,549 ent tegelikult tahad minu raha. 508 00:31:08,674 --> 00:31:11,009 Miks ei või ema võlga tasuda? 509 00:31:11,135 --> 00:31:13,887 Kui ta teaks, siis ta vallandaks pr Baueri 510 00:31:14,012 --> 00:31:16,390 ja peaksime uut kokka välja koolitama. 511 00:31:16,932 --> 00:31:18,684 Sa oled pehme südamega. 512 00:31:18,809 --> 00:31:21,520 Sul on naisest kahju. Sa ei taha, et ta töö kaotaks. 513 00:31:21,645 --> 00:31:23,105 Ei taha. 514 00:31:24,231 --> 00:31:26,817 Saaksin ma viiskümmend dollarit tagasi? 515 00:31:26,942 --> 00:31:30,529 Jah. See võtab aega, aga ma saan elatusraha. 516 00:31:34,867 --> 00:31:37,661 Kas võiksid mulle vastuteene teha? 517 00:31:37,786 --> 00:31:39,204 Muidugi. Kui ma saan. 518 00:31:39,329 --> 00:31:43,250 Korralda lõunasöök ja kutsu prl Gladys Russell. 519 00:31:43,375 --> 00:31:46,462 Kas ta tohiks tulla? - Ta tohiks sinuga einestada. 520 00:31:47,421 --> 00:31:50,507 Kas sa juba ei tea teda? - Mitte piisavalt. 521 00:31:50,632 --> 00:31:54,136 Lase mul tema kõrval istuda ning saad pr Baueri päästa. 522 00:31:54,261 --> 00:31:58,057 See on mu viimane pakkumine. - Mis siin toimub? 523 00:31:58,182 --> 00:32:00,142 Ei midagi, tädi Ada. 524 00:32:00,267 --> 00:32:03,312 Onutütar Marian ja mina leidsime ühise keele. 525 00:32:06,190 --> 00:32:07,941 Nägin täna Charles Fane'i. 526 00:32:08,067 --> 00:32:11,612 Ta ütles, et Armoryga läks luhta. - Nii tüütu. 527 00:32:11,737 --> 00:32:13,322 See oli topelt broneeritud. 528 00:32:13,447 --> 00:32:16,909 Neil on kahju, ent midagi pole teha. Meie ei saa ka kuupäeva muuta. 529 00:32:17,034 --> 00:32:18,619 Mis nüüd saab? 530 00:32:18,744 --> 00:32:20,537 Lähme 5. avenüü hotelli. 531 00:32:20,662 --> 00:32:23,832 Peame maksma, seega kasum väheneb. 532 00:32:23,957 --> 00:32:26,627 See on liiga tüütu, et seda taluda. 533 00:32:26,752 --> 00:32:29,129 Sulle pakuti tasuta pr Russelli ballisaali. 534 00:32:29,254 --> 00:32:31,215 Ma tean, aga... - Aga mida? 535 00:32:31,340 --> 00:32:34,218 Palju toredam kui mõni kaltsakas hotell. 536 00:32:34,343 --> 00:32:37,262 See polnud minu otsus. Pidin Aurorale alistuma. 537 00:32:37,388 --> 00:32:40,641 Ta poleks kunagi sinu vastu astunud. - Miks sind huvitab? 538 00:32:40,766 --> 00:32:43,185 Ma ei taha George Russelli tüüdata. 539 00:32:43,310 --> 00:32:46,313 Mitte praegu. - Kardan, et jäid hiljaks. 540 00:32:46,438 --> 00:32:49,483 Me lähme hotelli. Asi on otsustatud. 541 00:32:50,651 --> 00:32:51,694 Kahju. 542 00:33:02,579 --> 00:33:04,456 Kas saaksime rääkida? - Muidugi 543 00:33:05,416 --> 00:33:08,419 See raha, mille Oscari käest laenad... - Kuidas sa tead? 544 00:33:08,544 --> 00:33:11,004 Nägin tuppa tulles, et midagi on lahti. 545 00:33:11,130 --> 00:33:12,798 Sain ta pärast õhtusööki rääkima. 546 00:33:13,590 --> 00:33:18,262 Ütlesin talle, et eelistaksin pr Baueri võla ise tasuda. 547 00:33:18,387 --> 00:33:20,723 Tunnen kergendust, aga kas sa saad hakkama? 548 00:33:20,848 --> 00:33:25,978 Aitäh, aga ma pole päris rahatu, mida iganes Agnes ka ei vihjaks. 549 00:33:26,770 --> 00:33:29,398 Järgmisel korral tule esmalt minu juurde. 550 00:33:29,523 --> 00:33:33,444 Tulen. Tunneksin süüd, kui müüksin Gladys Russelli talle maha. 551 00:33:33,569 --> 00:33:35,863 Ta väärib paremat kui õnnekütt. 552 00:33:35,988 --> 00:33:37,781 Kas ma ei tohiks seda öelda? 553 00:33:38,490 --> 00:33:39,992 Mulle võid seda öelda. 554 00:33:40,993 --> 00:33:42,453 Ma ei mõista seda, 555 00:33:42,578 --> 00:33:45,581 kuidas pr Baueril üldse võlg tekkis. 556 00:33:45,706 --> 00:33:48,751 Kas seda juhtub veel? - Ma ei usu. 557 00:33:48,876 --> 00:33:50,961 Ta tunnistab, et on olnud rumal, 558 00:33:51,086 --> 00:33:54,673 aga ta tahab tulevikus paremini teha. - Loodame. 559 00:33:55,591 --> 00:33:57,009 Ma heastan selle sulle. 560 00:33:57,926 --> 00:34:00,304 Sa heastad seda siin olles. 561 00:34:02,222 --> 00:34:04,433 Tädi Ada, kas tohin midagi küsida? 562 00:34:05,851 --> 00:34:09,146 Ütlesid, et tädi Agnes vihkas mu isa, sest ta müüs meie pere maja maha 563 00:34:09,271 --> 00:34:11,732 ja loobus vastutusest teie ees. 564 00:34:11,857 --> 00:34:13,192 Ütlesin. 565 00:34:13,317 --> 00:34:16,945 Kas sa tunned samamoodi? 566 00:34:19,156 --> 00:34:21,033 Minuga on teisiti. 567 00:34:22,242 --> 00:34:25,996 Agnes on alati kogu maailma raskust enda õlgadel kandnud. 568 00:34:26,580 --> 00:34:27,873 Mina olin lapsuke 569 00:34:28,749 --> 00:34:31,460 ja Henry kiusas mind ning ajas mind naerma. 570 00:34:33,629 --> 00:34:37,257 Ei, ma ei tunne samamoodi. 571 00:34:40,511 --> 00:34:42,054 Nüüd on minul küsimus. 572 00:34:43,222 --> 00:34:45,224 Oled sa hr Raikesist midagi kuulnud? 573 00:34:45,766 --> 00:34:46,809 Veel mitte. 574 00:34:47,893 --> 00:34:52,189 Ole tädi Agnese vastu lahke, kui kuuled. 575 00:34:52,731 --> 00:34:54,566 Kas tema on minu vastu lahke? 576 00:34:56,318 --> 00:34:58,737 Me mõlemad tahame, et oleksid õnnelik. 577 00:34:59,780 --> 00:35:03,575 Võid meiega mitte nõustuda, aga see on kõik, mida me tahame. 578 00:35:05,119 --> 00:35:06,286 Pea seda meeles. 579 00:35:09,039 --> 00:35:10,332 Head ööd, kullake. 580 00:35:11,208 --> 00:35:12,292 Head ööd. 581 00:35:14,086 --> 00:35:15,379 Tädi Ada... 582 00:35:17,339 --> 00:35:18,549 Ma armastan sind. 583 00:35:19,717 --> 00:35:20,759 Mõtlen seda tõsiselt. 584 00:35:21,176 --> 00:35:23,345 Sa ei ütleks seda, kui ei mõtleks. 585 00:36:19,568 --> 00:36:22,237 Daamid, veel mõni minut, enne kui avame. 586 00:36:22,363 --> 00:36:24,907 Pean ütlema, et lilled panevad toa särama. 587 00:36:25,032 --> 00:36:26,909 Jah, nad olid päris lahked. 588 00:36:29,536 --> 00:36:33,207 See tundub palju väiksem, kui lootsin. - Loodetavasti ei tule liiga täis. 589 00:36:38,545 --> 00:36:39,588 Vaadake siia. 590 00:36:39,713 --> 00:36:42,716 Oi, need on imeilusad. Pane need välja. 591 00:36:45,969 --> 00:36:47,012 Väga armas. 592 00:36:47,137 --> 00:36:48,764 Panen hetkel vaid mõned välja. 593 00:36:48,889 --> 00:36:50,557 Muidu need näevad tavalised välja. 594 00:36:50,683 --> 00:36:52,643 Ma asendan neid, kui müüme. 595 00:36:53,519 --> 00:36:55,896 Kas Te olete valmis? - Peaaegu. 596 00:36:56,021 --> 00:36:57,481 Teeme kohe uksed lahti. 597 00:36:57,606 --> 00:36:59,483 Armory pärast on kahju. 598 00:36:59,608 --> 00:37:02,236 Oleksime pidanud pr Russelli pakkumise vastu võtma, 599 00:37:02,361 --> 00:37:03,946 aga Anne Morris oli vastu. 600 00:37:04,071 --> 00:37:05,114 Millise pakkumise? 601 00:37:05,239 --> 00:37:08,450 Ütles, et võime ta ballisaali kasutada. - Kas see poleks parem olnud? 602 00:37:08,575 --> 00:37:10,744 Anne'i sõnul oleksime võlgu jäänud. 603 00:37:11,578 --> 00:37:13,580 Vaadake. See on pr Astor. 604 00:37:14,248 --> 00:37:15,416 Täpselt õigel ajal. 605 00:37:15,541 --> 00:37:16,917 Kas ta pole mitte imeline? 606 00:37:17,042 --> 00:37:18,836 Kuninganna oma rahva seas. 607 00:37:20,671 --> 00:37:23,048 Te olete nii hea ja lahke, et tulite. 608 00:37:23,173 --> 00:37:24,508 Jaburdus. 609 00:37:24,633 --> 00:37:25,968 Nii ma teengi. 610 00:37:28,262 --> 00:37:31,473 Pr Astor nõustus turgu avama. 611 00:37:31,598 --> 00:37:36,562 Mis võiks olla selgem märk, mis meile meie ettevõtmiste väärtust näitaks? 612 00:37:37,146 --> 00:37:38,188 Pr Astor. 613 00:37:38,814 --> 00:37:43,360 Mul pole muud peale lihtsa soovi, et te kulutaksite, mida saate, 614 00:37:43,485 --> 00:37:47,364 et aidata neid hädas emasid ja nende õnnetuid lapsi. 615 00:37:48,449 --> 00:37:53,787 Sellega kuulutan selle turu hästi ja tõeliselt avatuks. 616 00:38:14,725 --> 00:38:16,560 Tere hommikust, pr Chamberlain. 617 00:38:18,103 --> 00:38:20,981 Te olete nii viisakas kui ka julge, prl Brook, 618 00:38:21,106 --> 00:38:24,109 sest olen kindel, et pr van Rhijn hoiatas Teid minu eest. 619 00:38:24,234 --> 00:38:25,903 Olete tark, et teate, kes olen. 620 00:38:26,028 --> 00:38:28,113 Ma tean, mis siin linnas toimub. 621 00:38:29,490 --> 00:38:31,492 Teie esemed on võluvad. 622 00:38:32,201 --> 00:38:33,827 Ma ostan need. 623 00:38:34,203 --> 00:38:35,245 Võtke. 624 00:38:35,371 --> 00:38:37,039 Viis senti ühe tüki eest. 625 00:38:37,164 --> 00:38:39,291 Tagasi pole vaja. See on heal eesmärgil. 626 00:38:40,584 --> 00:38:41,835 Te olete väga lahke. 627 00:38:41,960 --> 00:38:44,004 Ei. Teie olete lahke. 628 00:38:46,006 --> 00:38:49,843 Soovin, et tuleksite minu juurde, aga see on vist välistatud. 629 00:38:49,968 --> 00:38:53,180 See on minu õde prl Brook. - Armas teid mõlemat näha. 630 00:38:53,305 --> 00:38:56,809 Lahkun, sest arvan, et maksate kohe selle vestluse eest. 631 00:39:01,647 --> 00:39:03,440 Miks sa selle naisega rääkisid? 632 00:39:03,565 --> 00:39:06,068 Müün heategevuseks taskurätte ja ta ostis paar tükki. 633 00:39:06,193 --> 00:39:07,611 Pean vist otsekohene olema. 634 00:39:07,736 --> 00:39:10,948 Pr Chamberlain on enda minevikus kohutavaid asju teinud, 635 00:39:11,490 --> 00:39:13,534 seega pole ta sobilik ühegi 636 00:39:13,659 --> 00:39:15,244 hästikasvatatud daami tuttavaks. 637 00:39:15,369 --> 00:39:17,871 Isa oleks meelitatud. - Räägin tõsiselt. 638 00:39:17,996 --> 00:39:19,790 Pr Chamberlaini raha on rikutud. 639 00:39:19,915 --> 00:39:22,501 Kui sa elaksid ühes toas ilma vee ja kütteta, 640 00:39:22,626 --> 00:39:25,170 siis sa nii ei arvaks. Vaadake. 641 00:39:26,672 --> 00:39:28,799 Esmalt pr Chamberlain, nüüd nemad. 642 00:39:28,924 --> 00:39:31,009 Ehk lähme välja ja veeretame end rentslis? 643 00:39:31,135 --> 00:39:32,219 Säästame aega. 644 00:39:32,344 --> 00:39:35,681 Pea meeles, Agnes, et päevakavas on heategevus. 645 00:39:35,806 --> 00:39:38,600 Ma ei tea, kui palju ma veel võin võtta. 646 00:39:39,184 --> 00:39:41,228 Marian. - Oscar. 647 00:39:43,397 --> 00:39:46,567 Tädi Ada maksab pr Baueri võla kinni. 648 00:39:47,818 --> 00:39:49,528 Siis pean kasutama igat võimalust. 649 00:39:54,241 --> 00:39:56,994 Prl Russell, Te näete hea välja. 650 00:39:57,119 --> 00:39:59,329 Ema, tema on hr van Rhijn. 651 00:39:59,455 --> 00:40:01,790 Kuidas Te mu tütart teate? - Ei teagi. 652 00:40:01,915 --> 00:40:03,667 Ent tahan väga teda teada. 653 00:40:03,792 --> 00:40:05,961 Me ei saa alati seda, mida tahame. 654 00:40:06,086 --> 00:40:08,714 Ema, hr van Rhijn kiusab. Ta on Larry sõber. 655 00:40:08,839 --> 00:40:10,966 Kohtusime, kui ta tuli Larryt õhtusöögile viima. 656 00:40:11,091 --> 00:40:13,010 Hr van Rhijn on meie naaber. 657 00:40:13,135 --> 00:40:14,803 Õigemini mu ema on. 658 00:40:14,928 --> 00:40:17,306 Peaksime üksteisega tihedamini kohtuma. 659 00:40:17,765 --> 00:40:18,807 Võib-olla. 660 00:40:25,230 --> 00:40:27,816 Julgen öelda, et oleme ennast ületanud. 661 00:40:27,941 --> 00:40:29,943 Jah, ma arvan ka niiviisi. 662 00:40:30,069 --> 00:40:33,822 Tere hommikust, pr Morris. Kas hr Morris on siin? 663 00:40:33,947 --> 00:40:35,449 Ta loodab hiljem läbi astuda. 664 00:40:35,574 --> 00:40:37,993 Ta võib sellest ilma jääda. - Ma ei mõista. 665 00:40:38,118 --> 00:40:40,996 Varsti mõistate. Teie olete vist pr Fane. 666 00:40:41,121 --> 00:40:43,457 Jah, hr Russell. Olen Aurora Fane. 667 00:40:43,582 --> 00:40:47,711 Teie siis otsustasite, et mu naise ballisaal pole piisavalt hea 668 00:40:47,836 --> 00:40:49,630 teie heategevuseks raha kogumiseks? 669 00:40:49,755 --> 00:40:51,215 Hr Russell, pole vaja... 670 00:40:51,340 --> 00:40:54,176 Kui palju raha Te loodate kolme päevaga koguda? 671 00:40:54,843 --> 00:40:57,846 Kolmkümmend või isegi nelikümmend dollarit. 672 00:40:57,971 --> 00:40:59,181 Siin on sada dollarit. 673 00:40:59,306 --> 00:41:01,266 Ühel tingimusel. - Millisel? 674 00:41:01,850 --> 00:41:03,936 Toimetage kõik, mis on letil, tunni aja jooksul 675 00:41:04,061 --> 00:41:07,106 minu majja 5. avenüül. See on minu kaart. 676 00:41:07,231 --> 00:41:09,775 Kas saate sellega hakkama? - Ilmselt küll. 677 00:41:09,900 --> 00:41:13,404 Seetõttu olemegi siin. See on kogu asja mõte. 678 00:41:13,987 --> 00:41:15,155 Muidugi. 679 00:41:16,573 --> 00:41:17,658 Kas võtate vastu? 680 00:41:17,783 --> 00:41:20,077 Aitäh. See on väga lahke. - Imetore. 681 00:41:20,202 --> 00:41:22,788 Sulgege ja võtke oma müügilett lahti. 682 00:41:25,040 --> 00:41:26,583 See on mu aadress 5. avenüül. 683 00:41:26,709 --> 00:41:27,876 Arusaadav. - Sada dollarit. 684 00:41:28,001 --> 00:41:30,295 See tuleb ühe tunni jooksul kohale toimetada. 685 00:41:30,421 --> 00:41:33,006 Sulgege see müügilett ja võtke see lahti. 686 00:41:33,132 --> 00:41:34,591 Nagu Te soovite. 687 00:41:36,844 --> 00:41:39,304 Ostab 100 dollari eest teie leti tühjaks. 688 00:41:39,471 --> 00:41:41,849 Pakkige ära ja toimetage kaup sellele aadresile. 689 00:41:42,391 --> 00:41:43,434 Aitäh, härra. 690 00:41:43,559 --> 00:41:46,729 Mis siin on? Võtan selle kõik. 691 00:41:46,854 --> 00:41:48,397 Pr Russell, peatage see. 692 00:41:48,522 --> 00:41:51,108 Miks? See turg on hooaja edukaim. 693 00:41:52,735 --> 00:41:54,862 Proua? Sada dollarit. - See ei aita teid. 694 00:41:54,987 --> 00:41:58,198 Selline trikk ei avalda muljet inimestele, keda enda poole võita tahate. 695 00:41:58,323 --> 00:42:01,160 Pr Morris, see trikk avaldab kõikidele muljet. 696 00:42:07,416 --> 00:42:08,834 Teie isa tahab kindlasti head, 697 00:42:08,959 --> 00:42:12,880 aga kardan, et tema lahkus sulgeb turu enne, kui see algab. 698 00:42:14,465 --> 00:42:16,216 Ma ei usu, et ta tahab head. 699 00:42:16,341 --> 00:42:17,676 Ei? - Ei. 700 00:42:17,801 --> 00:42:19,803 Ma ei süüdista teda üldse. 701 00:42:22,973 --> 00:42:24,350 Sada dollarit, prl Brook? 702 00:42:24,475 --> 00:42:27,561 Peaksin ütlema viissada ja võiksime kogu ettevõtmise ümber muuta. 703 00:42:28,145 --> 00:42:29,313 Ent ma võtan sada. 704 00:42:30,981 --> 00:42:32,941 See on vist kõik. 705 00:42:33,984 --> 00:42:36,779 Kas saan pakkimisega aidata? Oh ei. Ma naudin seda. 706 00:42:36,904 --> 00:42:39,531 Me ei näe just iga päev, kuidas Sherman mere poole marsib. 707 00:42:40,949 --> 00:42:42,910 Teie pidu on läbi, pr Morris. 708 00:42:43,035 --> 00:42:44,745 Teid tuleb õnnitleda. 709 00:42:44,870 --> 00:42:46,038 See oli edukas. 710 00:42:47,081 --> 00:42:48,665 Nüüd on aeg koju minna. 711 00:42:49,041 --> 00:42:50,167 Kas oled valmis? 712 00:42:52,419 --> 00:42:54,713 Larry. - Hakake aga minema. 713 00:42:54,838 --> 00:42:56,006 Sherman lahkub. 714 00:42:56,715 --> 00:42:57,841 Prl Brook. 715 00:43:02,346 --> 00:43:03,472 Nägemist, kallis. 716 00:43:03,597 --> 00:43:04,723 Kas lahkute? 717 00:43:05,265 --> 00:43:07,142 Pole millegi pärast jääda. 718 00:43:08,102 --> 00:43:10,020 Lõvi on möiranud. 719 00:43:17,277 --> 00:43:19,655 Tundub, et see laev on uppumas. 720 00:43:19,822 --> 00:43:22,366 Võtkem Raikesest eeskuju. 721 00:43:22,491 --> 00:43:24,576 Ma ei tea, kui tore see on. 722 00:43:36,255 --> 00:43:37,339 Ema? 723 00:43:37,464 --> 00:43:38,590 Tulid väga vara tagasi. 724 00:43:38,716 --> 00:43:41,051 Arvasin, et kohtume pr Morrise turul. 725 00:43:41,176 --> 00:43:43,220 Turg on lõppenud, kallis. 726 00:43:43,345 --> 00:43:45,014 Lõppenud ja lõpetatud. 727 00:43:45,139 --> 00:43:47,141 Mida? Arvasin, et see kestab kolm päeva. 728 00:43:47,266 --> 00:43:53,147 Pidigi kestma, aga George Russelli nimeline mees otsustas teisiti. 729 00:43:53,272 --> 00:43:54,940 Nad said oma õppetunni kätte. 730 00:43:56,567 --> 00:44:00,029 Pr Morris ja pr Fane ei unusta seda hommikut kunagi. 731 00:44:01,488 --> 00:44:02,531 Milline ta oli? 732 00:44:03,032 --> 00:44:05,617 Eile oleksin öelnud, et ta pole mitte keegi, 733 00:44:06,243 --> 00:44:12,166 aga täna pean tunnistama, et temaga tuleb arvestada. 734 00:44:13,667 --> 00:44:15,544 Ja sõbruneda? - Oh ei. 735 00:44:16,003 --> 00:44:17,421 Vähemalt mitte veel. 736 00:44:18,130 --> 00:44:19,673 Me kuuleme temast taas. 737 00:44:20,966 --> 00:44:22,676 Ma nautisin. 738 00:44:23,260 --> 00:44:27,848 Lähen üles, võtan mantli seljast. 739 00:44:28,682 --> 00:44:30,142 Mul on vaba hommik. 740 00:44:31,226 --> 00:44:33,645 See on maiuspala, mida nautida. 741 00:44:34,305 --> 00:45:34,201 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org