1 00:00:11,261 --> 00:00:13,263 Sachte, sachte, sachte. Sachte! 2 00:00:14,681 --> 00:00:18,018 - Paloma! Langsamer! - Ich fahr gar nicht schnell. 3 00:00:18,560 --> 00:00:22,606 - Bei wem hast du fahren gelernt? - Nicht bei meinem Dad. Hilf mir. 4 00:00:22,689 --> 00:00:24,483 Ich bin stolz auf dich. 5 00:00:29,071 --> 00:00:34,326 Sorry, dass ich das Casting gestört habe. Es gibt ein Problem mit Gustavo. 6 00:00:34,409 --> 00:00:38,580 Er ist dankbar für den Job, ein Wandbild für die Eröffnung zu malen. 7 00:00:38,664 --> 00:00:42,334 Na klar. Um den Geist von Las Colinas bildlich einzufangen, 8 00:00:42,417 --> 00:00:44,628 - ist er genau der Richtige. - Ja! 9 00:00:44,711 --> 00:00:48,173 Ich als seine Frau halte mich sonst aus seiner Arbeit raus, 10 00:00:48,257 --> 00:00:51,218 aber als sein Boss könntest du ihm vielleicht... 11 00:00:52,469 --> 00:00:56,306 - einen Arschtritt geben. - Paloma, was er gemalt hat, ist okay. 12 00:00:57,307 --> 00:01:00,936 Ich bin Kunstsammler. Ich gehe offen an so was heran. 13 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 14 00:01:18,495 --> 00:01:22,875 Vielleicht fordert er den Betrachter auf, in sich zu gehen? 15 00:01:23,667 --> 00:01:25,544 Dad, da ist kein Bild. 16 00:01:28,046 --> 00:01:29,089 Was? 17 00:01:30,507 --> 00:01:33,385 - Ich bin... Also... Er hat nicht... - Nö. 18 00:01:33,468 --> 00:01:36,597 Aber... Wie ist das möglich? 19 00:01:37,306 --> 00:01:39,308 Er war wochenlang hier draußen! 20 00:01:39,641 --> 00:01:42,519 - Und in vier Tagen ist Eröffnung. - Ja. 21 00:01:42,936 --> 00:01:46,481 Es tut mir leid! Ich hab 'ne Blockade! 22 00:01:50,444 --> 00:01:55,282 Hier hab ich sonst meine besten Einfälle, aber diesmal nicht. 23 00:01:55,616 --> 00:01:57,826 - Er nennt es Cocooning. - Nicht einen! 24 00:01:57,910 --> 00:01:59,119 Oh Gott! 25 00:01:59,703 --> 00:02:03,373 Könntest du ihn mit einer deiner Geschichten inspirieren? 26 00:02:04,208 --> 00:02:06,210 Palomita. Ja, natürlich! 27 00:02:07,085 --> 00:02:09,295 - Es war im Winter... - Ohne mich. 28 00:02:11,465 --> 00:02:12,466 Okay. 29 00:02:18,096 --> 00:02:19,389 Kommst du... 30 00:02:20,599 --> 00:02:23,602 aus deinem Kokon raus, damit wir reden können? 31 00:02:25,437 --> 00:02:28,732 Ja, sicher. Das Entpuppen dauert nur einen Moment. 32 00:02:35,531 --> 00:02:36,615 Schubst du mich mal an? 33 00:02:41,161 --> 00:02:42,788 Wie bist du da reingekommen? 34 00:02:46,625 --> 00:02:48,043 - Gustavo. - Ja. 35 00:02:49,044 --> 00:02:50,170 Komm her. 36 00:02:50,546 --> 00:02:51,839 Hör zu, Gustavo. 37 00:02:52,381 --> 00:02:54,508 Es mag dir gerade hart erscheinen, 38 00:02:54,591 --> 00:02:57,845 aber du wärst überrascht, wozu man fähig ist... 39 00:02:58,512 --> 00:03:01,098 - wenn man keine Wahl hat. - Okay. 40 00:03:01,181 --> 00:03:03,642 So wie ich im Jahr 1986. 41 00:03:04,726 --> 00:03:08,480 Ich hatte nach unserem Auszug aus dem Hotel kaum geschlafen. 42 00:03:08,564 --> 00:03:11,191 Wie auch? Wir wollten streiken. 43 00:03:11,275 --> 00:03:15,863 - Warum bist du so früh auf? - Doña Rosita hat im Schlaf gesungen. 44 00:03:16,154 --> 00:03:18,115 Das ist schauriger, als es klingt. 45 00:03:18,365 --> 00:03:21,493 Also fülle ich Bewerbungsunterlagen für die Uni aus. 46 00:03:23,287 --> 00:03:24,955 Ist das dein Streikschild? 47 00:03:25,289 --> 00:03:28,166 Wickel was um den Griff, sonst kriegst du Blasen. 48 00:03:28,458 --> 00:03:30,919 - Woher weißt du das? - Ist logisch. 49 00:03:31,003 --> 00:03:34,965 Und ich hab 'ne Demo für Fanta im Schulautomaten organisiert. 50 00:03:35,048 --> 00:03:37,426 - Ich bin 'ne Revolutionärin. - Wie süß. 51 00:03:37,509 --> 00:03:40,721 Aber hier geht's nicht um Limo, das ist das wahre Leben. 52 00:03:40,804 --> 00:03:43,640 Schreib du die Bewerbung. Für welche Uni ist die? 53 00:03:43,724 --> 00:03:45,559 Nicht! Das Blatt verknickt. 54 00:03:46,643 --> 00:03:49,354 Sara bewarb sich vor allem an Unis in der Nähe. 55 00:03:49,438 --> 00:03:54,860 Aída hatte ihr Formulare der NYU besorgt, als sie in den USA auf College-Tour war. 56 00:03:54,943 --> 00:03:58,030 Doch für Sara blieb das nur ein Traum. 57 00:04:08,040 --> 00:04:13,337 Derweil arbeitete Vera wegen des Streiks mit 'nem Mini-Team. Streikbrecher! 58 00:04:13,420 --> 00:04:18,216 Er musste Aufgaben übernehmen, die weit unter seiner Gehaltsklasse lagen. 59 00:04:27,392 --> 00:04:28,227 Hey! 60 00:04:34,775 --> 00:04:36,610 - Ihr Drink, Miss. - Danke. 61 00:04:38,820 --> 00:04:40,781 - Diane? - Ich bin's. 62 00:04:41,406 --> 00:04:45,786 Geht's? Haben Sie 'nen Geist gesehen? War es der aus Zimmer 237? 63 00:04:45,869 --> 00:04:50,666 - Nein. Mich überrascht nur, Sie zu sehen. - Ich hatte kürzlich 'nen Geldregen, 64 00:04:50,749 --> 00:04:53,794 weil ich mein Hotel an ein kopfloses Huhn verkauft habe. 65 00:04:54,461 --> 00:04:57,756 Also investiere ich ihn in einen längst fälligen Urlaub. 66 00:04:58,799 --> 00:05:03,262 Wir wissen beide, dass Sie was aushecken. Aber da stehe ich drüber. 67 00:05:03,345 --> 00:05:05,806 Während Sie hier sind und wer weiß was tun, 68 00:05:06,557 --> 00:05:09,476 sorge ich lächelnd für einen Fünf-Sterne-Service. 69 00:05:09,810 --> 00:05:13,897 Super. Ich möchte den Caesar Salad mit genau neun Croûtons. 70 00:05:13,981 --> 00:05:15,732 - Okay. - Eins, zwei, drei... 71 00:05:16,525 --> 00:05:17,818 Danke. 72 00:05:19,319 --> 00:05:20,153 Ja. 73 00:05:24,908 --> 00:05:30,497 Die Mitarbeiter bildeten Streikposten und bekamen unerwartete Unterstützung. 74 00:05:30,581 --> 00:05:32,499 Hey! Was machst du hier? 75 00:05:32,583 --> 00:05:36,378 Ich schließe die Boutique während des Streiks. Aus Solidarität. 76 00:05:36,461 --> 00:05:39,298 Es steht fest. Versuch nicht, mich umzustimmen. 77 00:05:40,132 --> 00:05:45,095 - Hast du Diane meine Nachricht gegeben? - Ja. Bevor sie zum Strand gegangen ist. 78 00:05:45,387 --> 00:05:47,514 - Puh! - Sie sagt, sie vermisst dich. 79 00:05:47,598 --> 00:05:51,727 Und was über dein Moschus auf ihrem Kissen, da hab ich abgeschaltet. 80 00:05:52,019 --> 00:05:55,022 Meine Königin kehrt zurück, wenn wir streiken, 81 00:05:55,105 --> 00:05:57,399 und ich kann nicht zu ihr. 82 00:05:58,525 --> 00:06:01,862 Die Götter der Liebe haben sich gegen uns verschworen. 83 00:06:02,362 --> 00:06:04,990 Wie sah sie aus? Und ihre Lippen? 84 00:06:05,240 --> 00:06:07,492 - Ich glaube gut? - Kommt mit. 85 00:06:07,576 --> 00:06:10,370 Hallo zusammen. Danke, dass ihr heute da seid. 86 00:06:10,954 --> 00:06:14,750 Das freut mich. Ich bin entschlossen, euch zum Sieg zu führen! 87 00:06:17,961 --> 00:06:19,838 - Ja? - Wo ist das Klo? 88 00:06:19,922 --> 00:06:24,510 Gute Frage! Daran hab ich nicht gedacht. Da wir nicht ins Hotel können, 89 00:06:24,593 --> 00:06:29,014 ist das nächste wohl an der Tankstelle. Etwa einen Kilometer von hier. 90 00:06:31,350 --> 00:06:33,810 Und wie sieht's mit Schatten aus? 91 00:06:34,561 --> 00:06:36,980 Du liebe Güte. Ja. 92 00:06:37,564 --> 00:06:41,610 Wir sind hier ungeschützt. Morgen sollten wir uns lieber eincremen. 93 00:06:41,693 --> 00:06:45,155 Du siehst aus wie der Junge, der ins Krankenhaus musste. 94 00:06:45,405 --> 00:06:47,950 Okay. Ich denke, wir fangen jetzt an. 95 00:06:48,033 --> 00:06:50,702 Maxi, wo sollen wir langgehen? 96 00:06:53,330 --> 00:06:54,456 Noch 'ne gute Frage... 97 00:06:57,167 --> 00:06:59,628 Ich würde sagen... nach rechts. 98 00:06:59,711 --> 00:07:03,173 - Okay. Nach rechts. - Nein, mein rechts. 99 00:07:05,884 --> 00:07:09,805 - Ach so. Dein rechts. - Geht einfach im Kreis! Im Kreis! 100 00:07:11,473 --> 00:07:14,393 Wisst ihr was? Im Oval! 101 00:07:14,476 --> 00:07:17,145 Während wir für unsere Rechte kämpften, 102 00:07:17,229 --> 00:07:19,982 wollten Nora und Esteban herausfinden, 103 00:07:20,065 --> 00:07:22,943 was unserem Nachbarn Juan wirklich passiert war. 104 00:07:23,026 --> 00:07:24,862 Wer schreibt so was? 105 00:07:24,945 --> 00:07:25,863 Ich werde dich umbringen! 106 00:07:25,946 --> 00:07:28,907 Ist doch klar. Der Killer hat mit Juan gespielt. 107 00:07:28,991 --> 00:07:32,244 Er ist ein Irrer. Wie Freddy Krueger. 108 00:07:32,327 --> 00:07:35,873 Oder wie Leute, die im Bus Busfahrkarten kaufen wollen. 109 00:07:37,165 --> 00:07:40,294 Nein, das Ganze wird zu gefährlich. 110 00:07:40,544 --> 00:07:44,840 - Wir müssen die Polizei rufen. - Nein! Dann geraten wir in Verdacht. 111 00:07:45,090 --> 00:07:48,051 Unsere Fingerabdrücke sind überall. In der Küche, im Bad... 112 00:07:49,344 --> 00:07:54,266 Ich hab sein Aftershave benutzt. Der Mann duftet so gut. Nein, er duftete. 113 00:07:55,559 --> 00:07:56,727 Der Ärmste. 114 00:07:58,687 --> 00:08:01,690 Warte mal... Ich hab das schon mal gesehen. Moment! 115 00:08:04,568 --> 00:08:10,073 Sieh mal! Während der Bauarbeiten im Viertel hing das an allen Haustüren. 116 00:08:11,533 --> 00:08:16,788 Dann wohnt der Mörder in unserer Straße! Finden wir raus, wer das geschrieben hat. 117 00:08:17,998 --> 00:08:19,416 Ich geh schon. 118 00:08:21,919 --> 00:08:26,840 Guten Morgen. Ich sammele Geld für eine wichtige Wohltätigkeitsaktion. 119 00:08:26,924 --> 00:08:30,552 Wenn Sie hier unterschreiben, hilft Ihre Spende blinden Waisen. 120 00:08:30,636 --> 00:08:32,513 Na klar! Tolle Idee! 121 00:08:32,596 --> 00:08:36,642 - Dann wollen Sie blinden Waisen helfen? - Das ist jetzt unwichtig. 122 00:08:37,058 --> 00:08:41,355 - Das ist die Lösung für unser Problem. - Bist du sicher? 123 00:08:41,438 --> 00:08:44,858 - Wie denn, Esteban? Er ist doch blind. - Was? Nein! 124 00:08:45,108 --> 00:08:50,447 Wir machen eine Unterschriftensammlung und vergleichen die Handschriften hiermit! 125 00:08:50,531 --> 00:08:53,200 Ach so! Stimmt, sehr gute Idee. 126 00:08:53,283 --> 00:08:56,161 Ich bin nicht blind. Spenden Sie nun oder nicht? 127 00:08:56,703 --> 00:09:00,040 Natürlich, mein Junge. Gib ihm was. 128 00:09:04,211 --> 00:09:05,838 Überprüfst du mich? 129 00:09:06,713 --> 00:09:09,508 - 'tschuldige, nur zur Sicherheit. - Danke. 130 00:09:11,510 --> 00:09:15,889 Esteban hatte recht. Den Mörder hat man nie gleich im Verdacht. 131 00:09:17,224 --> 00:09:18,725 Was machst du da? 132 00:09:19,476 --> 00:09:23,230 Ich zeichne immer zuerst Skizzen und nutze alles, was du sagst, 133 00:09:23,814 --> 00:09:25,899 als Inspiration für das Wandbild. 134 00:09:28,151 --> 00:09:30,696 Das ist ein gruselig detaillierter Tatort. 135 00:09:31,947 --> 00:09:35,659 - Sind das Ameisen auf dem Boden? - Zähne. 136 00:09:37,202 --> 00:09:38,203 Zähne? 137 00:09:39,496 --> 00:09:40,831 Menschliche Zähne. 138 00:09:43,542 --> 00:09:44,668 Toll. 139 00:09:45,961 --> 00:09:48,046 Das machen wir bestimmt nicht. 140 00:09:51,300 --> 00:09:52,843 Die Streikposten damals... 141 00:09:53,260 --> 00:09:57,139 lösten sich nach und nach genauso auf wie die Haut meiner Hände. 142 00:10:01,685 --> 00:10:04,521 Leute, bleibt zusammen, passt auf die Autos auf. 143 00:10:04,605 --> 00:10:07,107 Die sollen für uns hupen, nicht uns anhupen. 144 00:10:07,357 --> 00:10:10,027 Was hat die Krankenschwester am Telefon gesagt? 145 00:10:10,277 --> 00:10:12,696 Gibt's beim Ultraschall was zu beachten? 146 00:10:12,988 --> 00:10:16,116 Sie hat nur gesagt, ich soll am Tag davor nicht rauchen 147 00:10:16,200 --> 00:10:18,702 und dass ich sicher weinen werde. 148 00:10:18,785 --> 00:10:23,290 - Wir sehen zum ersten Mal unser Baby! - Unseren kleinen Scheißer! 149 00:10:23,373 --> 00:10:28,170 Ich will mich daran erinnern, wenn ich im achten Monat nicht mehr laufen kann. 150 00:10:28,420 --> 00:10:31,673 Ich sollte zum Sport gehen, solange ich noch kann. 151 00:10:31,757 --> 00:10:34,218 - Okay? - Ja. Pass bitte auf dich auf. 152 00:10:36,136 --> 00:10:38,013 Ihr seid so süß. 153 00:10:38,096 --> 00:10:41,975 Als deine große Schwester finde ich euch sehr inspirierend. 154 00:10:43,018 --> 00:10:44,394 Danke, Dulce. 155 00:10:44,811 --> 00:10:48,357 - Wieso? - Ich mein ja nur, wegen dem Streik. 156 00:10:48,440 --> 00:10:51,109 An eurer Stelle hätte ich totale Panik. 157 00:10:51,193 --> 00:10:53,820 Man weiß ja nicht, wie lang das hier dauert, 158 00:10:53,904 --> 00:10:56,615 und ihr müsst Babysachen besorgen. 159 00:10:56,698 --> 00:11:00,369 Haben wir schon. Falls wir mehr brauchen, kaufen wir secondhand. 160 00:11:00,452 --> 00:11:04,665 Und Babynahrung? Windeln? Feuchttücher? Die gibt's nicht secondhand. 161 00:11:05,582 --> 00:11:08,585 Egal. Ich mach Molotow-Cocktails für Vera. 162 00:11:09,253 --> 00:11:10,879 Trotzdem viel Glück! 163 00:11:10,963 --> 00:11:16,009 Ich soll bezahlen? Das ist das Letzte! Du ziehst Sterbende über den Tisch! 164 00:11:16,093 --> 00:11:17,719 Beto hat recht, Lupe. 165 00:11:17,970 --> 00:11:21,014 Du darfst streikende Arbeiter nicht ausbeuten. 166 00:11:21,265 --> 00:11:24,893 Meine Freunde "Angebot" und "Nachfrage" sehen das anders. 167 00:11:24,977 --> 00:11:26,603 Wasser! 168 00:11:26,854 --> 00:11:28,480 Zigaretten! 169 00:11:28,730 --> 00:11:30,649 Kaugummis! 170 00:11:31,275 --> 00:11:33,193 Paco. Geht es dir gut? 171 00:11:33,694 --> 00:11:36,488 Ich komme gerade vom Klo. Es ist so weit weg. 172 00:11:37,155 --> 00:11:39,616 Oh nein... Ich muss noch mal. 173 00:11:40,784 --> 00:11:44,121 An der Streikfront liefen die Dinge aus dem Ruder. 174 00:11:44,204 --> 00:11:46,331 Ich musste die Moral schnell heben. 175 00:11:46,415 --> 00:11:47,416 Hey, Chad! 176 00:11:49,126 --> 00:11:53,005 - Die Parolen. Hast du dir was ausgedacht? - Aber klar doch. 177 00:11:53,755 --> 00:11:55,591 Hey, hey! Ho, ho! 178 00:11:55,674 --> 00:11:58,802 Alejandro Vera muss das Hotelgelände sofort verlassen! 179 00:12:01,263 --> 00:12:04,099 Vielleicht was Einfacheres? Ein Ruf mit Antwort? 180 00:12:05,017 --> 00:12:07,436 Verstehe, klar! Was wollen wir? 181 00:12:10,772 --> 00:12:11,940 Meine Frau! 182 00:12:14,234 --> 00:12:15,235 Was wollen wir denn? 183 00:12:19,072 --> 00:12:22,034 Ich weiß nicht, was wir wollen! Alle fragen danach. 184 00:12:22,117 --> 00:12:25,454 Und schau dir meine Hände an! Ich kann nie mehr klatschen. 185 00:12:26,455 --> 00:12:29,833 Ich wusste, du kommst angekrochen. Fangen wir an? 186 00:12:33,295 --> 00:12:34,379 Na los! 187 00:12:35,005 --> 00:12:37,341 Was tun wir im Haus des toten Nachbarn? 188 00:12:37,424 --> 00:12:39,676 Das ist unser War Room. 189 00:12:42,554 --> 00:12:45,641 - Was ist ein War Room? - Ein verlassener Ort, 190 00:12:45,724 --> 00:12:50,103 wo Revolutionäre über Strategien reden und Kaffee trinken. 191 00:12:50,521 --> 00:12:51,522 Und... 192 00:12:53,357 --> 00:12:56,443 Weiß nicht! Gibt's aber in allen Filmen. 193 00:12:59,238 --> 00:13:01,448 Fangen wir mit den Forderungen an? 194 00:13:04,993 --> 00:13:10,123 - Du hast doch eine Liste? - Na ja, schon. Jedenfalls im Kopf. 195 00:13:12,042 --> 00:13:14,044 Ich muss dir viel beibringen. 196 00:13:16,088 --> 00:13:19,424 Um euer Ziel zu erreichen, müsst ihr ein paar Dinge tun. 197 00:13:24,221 --> 00:13:25,806 FAIRE LÖHNE - STREIK 198 00:13:26,682 --> 00:13:28,892 Erstens, tankt Energie. 199 00:13:33,647 --> 00:13:35,357 Zieht was Passendes an. 200 00:13:46,493 --> 00:13:49,288 - Verschafft euch Gehör. - Wir geben nicht nach! 201 00:13:49,371 --> 00:13:52,332 Gemeinsam sind wir stark! Lauter! 202 00:13:53,000 --> 00:13:54,126 Lauter! 203 00:13:55,252 --> 00:13:58,463 Unterzeichnen Sie die Petition für eine Straßenschwelle? 204 00:13:58,839 --> 00:14:03,051 - Ja, endlich mal Gerechtigkeit. - Ein Foto? Für unsere Unterlagen. 205 00:14:03,135 --> 00:14:04,219 Lächeln! 206 00:14:17,524 --> 00:14:18,525 Seid selbstsicher... 207 00:14:19,109 --> 00:14:20,277 Unsere Forderungen. 208 00:14:20,360 --> 00:14:21,695 ...auch bei Desinteresse. 209 00:14:21,778 --> 00:14:22,905 Ich melde mich. 210 00:14:24,156 --> 00:14:27,367 Finden Sie auch, dass die Autos hier zu schnell sind? 211 00:14:27,451 --> 00:14:29,119 Möchten Sie nicht... 212 00:14:31,914 --> 00:14:34,333 Dokumentiert eure Fortschritte. 213 00:14:34,416 --> 00:14:36,460 MEHR GELD ALTE REGELN - GRATISESSEN! 214 00:14:40,547 --> 00:14:44,635 Und egal, was ihr tut, vergesst nicht, eure Siege zu feiern. 215 00:14:58,273 --> 00:15:01,610 - Bei mir früher gab's so was nicht. - Bitte. 216 00:15:02,152 --> 00:15:03,862 - Vielen Dank. - Klar. 217 00:15:03,946 --> 00:15:07,199 - War die Bestellung nicht zu kompliziert? - Ach was. 218 00:15:07,282 --> 00:15:10,536 Ist ganz leicht, Tequila in Palo Santo zu erhitzen. 219 00:15:10,911 --> 00:15:14,289 Kein Stress, aber andere Gäste wollen auch bedient werden. 220 00:15:14,373 --> 00:15:18,877 Liege vier wartet auf die Drinks und Phyllis hat ihre Pommes noch nicht. 221 00:15:18,961 --> 00:15:21,129 - Oder, Phyllis? - Ich warte noch. 222 00:15:21,213 --> 00:15:25,509 Und im Kids Klub geht's zu wie in Herr der Fliegen. 223 00:15:27,344 --> 00:15:29,513 - Hierher! - Gib den her! 224 00:15:29,596 --> 00:15:30,806 - Ball her! - Hey! 225 00:15:35,978 --> 00:15:37,813 Johnny Escoops, hilf mal! 226 00:15:39,189 --> 00:15:40,232 Hilfe! 227 00:15:40,816 --> 00:15:41,692 Hilfe! 228 00:15:43,694 --> 00:15:44,903 Hallo? 229 00:15:45,571 --> 00:15:49,157 Keine Sorge. Der Junge wurde irgendwann rausgeholt. 230 00:15:49,241 --> 00:15:51,535 Hören Sie, das halten Sie nicht durch. 231 00:15:51,618 --> 00:15:54,663 Das Hotel geht den Bach runter und Sie mit dazu. 232 00:15:54,746 --> 00:15:57,833 Es sei denn, jemand nimmt es Ihnen ab. 233 00:15:59,293 --> 00:16:02,421 Selbst wenn ich verkaufen würde, gäb's den Streik. 234 00:16:02,504 --> 00:16:07,217 Nicht lange. Die lieben mich und ich sie. Verkaufen Sie und der Streik ist vorbei. 235 00:16:07,509 --> 00:16:10,512 Sie können fortgehen und das Las Colinas vergessen. 236 00:16:10,804 --> 00:16:12,389 Und mich. 237 00:16:12,806 --> 00:16:15,100 Vera wurmte es, dass er darüber nachdachte, 238 00:16:15,726 --> 00:16:19,396 aber den Ärger hinter sich zu lassen, klang zu verlockend. 239 00:16:22,858 --> 00:16:24,359 Möchten Sie den? 240 00:16:25,694 --> 00:16:30,699 Gegen eure Attacken werden wir klotzen. Lohnkürzungen? Voll zum Kotzen! 241 00:16:30,782 --> 00:16:31,783 Ja. 242 00:16:32,034 --> 00:16:34,036 "Meine liebste Diane, 243 00:16:34,786 --> 00:16:38,540 obwohl ich von deiner Liebe durch feindliche Linien getrennt bin, 244 00:16:38,624 --> 00:16:43,003 schleppe ich mich weiter. Der Gedanke an deinen Busen gibt mir Kraft. 245 00:16:43,879 --> 00:16:46,256 Deinen wogenden Busen." 246 00:16:48,967 --> 00:16:51,595 Warum trinken wir den? Es ist doch Abend. 247 00:16:52,012 --> 00:16:55,057 Weiß nicht. Der stand da und tut gut. 248 00:16:59,770 --> 00:17:02,689 Leute! Ich weiß, die Woche war lang, 249 00:17:02,773 --> 00:17:05,943 aber ihr solltet stolz sein, denn die Streikfront hält! 250 00:17:06,026 --> 00:17:08,945 Ja! Erst recht, wenn ich den hier fertig habe. 251 00:17:09,445 --> 00:17:11,365 Kann ihr das jemand wegnehmen? 252 00:17:11,990 --> 00:17:16,118 Es besteht kein Grund für Gewalt, wenn sich das Blatt wendet. 253 00:17:16,203 --> 00:17:21,333 Auf Rat meiner angehenden Revolutionärin haben wir Red Nacional Siete kontaktiert. 254 00:17:22,041 --> 00:17:24,837 Sie schicken morgen einen Reporter her. 255 00:17:25,127 --> 00:17:27,339 Das erhöht den Druck auf Vera. 256 00:17:27,422 --> 00:17:29,883 Früher oder später knickt er ein! 257 00:17:32,344 --> 00:17:35,180 Sorry! Leute, wartet mal! 258 00:17:35,806 --> 00:17:37,724 Reden wir von zwei Tagen 259 00:17:37,808 --> 00:17:42,563 oder muss mein Baby agua de horchata trinken, weil Babynahrung zu teuer ist? 260 00:17:42,646 --> 00:17:45,357 Memo, ich weiß, das mit dem Baby stresst dich. 261 00:17:45,440 --> 00:17:49,486 - Natürlich! Willst du mir das vorwerfen? - Ich versteh dich. 262 00:17:49,570 --> 00:17:53,323 Aber mir geht's um alle. Bleiben wir bei den Forderungen. 263 00:17:53,574 --> 00:17:55,534 - Wir wollen unsere Boni. - Ja! 264 00:17:55,617 --> 00:17:57,744 Die Mahlzeiten, die Zuschläge. 265 00:17:57,828 --> 00:18:02,040 Wir sind nicht nur Handlanger. Wir sind Menschen und verdienen Respekt! 266 00:18:08,213 --> 00:18:10,924 Das Team hatte mich so lange geschnitten, 267 00:18:11,008 --> 00:18:13,760 dass es toll war, wieder gemocht zu werden. 268 00:18:13,844 --> 00:18:15,762 Sie glaubten wieder an mich. 269 00:18:15,846 --> 00:18:19,474 Ich weiß nicht, ob sie mich wirklich hochgehoben haben, 270 00:18:19,558 --> 00:18:21,018 aber warum nicht? 271 00:18:21,685 --> 00:18:25,272 Am nächsten Tag war ich am Streikposten noch ganz erfüllt. 272 00:18:25,606 --> 00:18:27,649 Vera raus! Vera raus! 273 00:18:28,692 --> 00:18:32,196 Bleib beim Wesentlichen. Und steh nicht da wie ein Roboter. 274 00:18:32,279 --> 00:18:34,781 Die Leute wollen Stärke, Authentizität. 275 00:18:34,865 --> 00:18:38,827 Als die Schule uns Instant-Limo statt Fanta anbot, hab ich sie ausgelacht. 276 00:18:40,078 --> 00:18:41,371 Stärke, okay. 277 00:18:41,455 --> 00:18:45,250 Aber ist Kompromissfähigkeit nicht die ultimative Stärke? 278 00:18:46,043 --> 00:18:48,212 - Sagt wer? - Ich! 279 00:18:48,295 --> 00:18:51,423 Ich mag Instant-Limo. Und die tapferen NASA-Leute. 280 00:18:52,758 --> 00:18:54,259 Drei, zwei, eins. 281 00:18:54,843 --> 00:18:59,765 Guten Tag. Ich bin Minerva Luz Cruz und berichte live vom Las Colinas, 282 00:18:59,848 --> 00:19:02,684 dessen Mitarbeiter streiken. 283 00:19:02,768 --> 00:19:06,355 Bei mir ist Máximo Gallardo, der Resortleiter des Hotels. 284 00:19:06,605 --> 00:19:09,399 Señor Gallardo, wie halten sich die Arbeiter? 285 00:19:09,691 --> 00:19:13,487 Wir sind gesegnet. Die Sonne mag heiß brennen, 286 00:19:13,779 --> 00:19:17,282 aber in uns brennt das Feuer des Wandels. 287 00:19:21,537 --> 00:19:25,832 Klingt gut, aber Sie bieten einem mächtigen Unternehmen die Stirn. 288 00:19:25,916 --> 00:19:30,879 Sind Sie wirklich stark genug, um es bis zum bitteren Ende durchzuziehen? 289 00:19:30,963 --> 00:19:34,716 Natürlich sind wir so stark. Denn wir haben einander! 290 00:19:34,800 --> 00:19:36,718 - Jawohl! - Ich liebe dich! 291 00:19:36,802 --> 00:19:41,223 Ein Chef, für den die Mitarbeiter nicht zählen, kann uns nicht einschüchtern. 292 00:19:41,306 --> 00:19:43,058 Ja! Bravo! 293 00:19:44,768 --> 00:19:46,270 Máximo! 294 00:19:46,562 --> 00:19:48,772 Nein, natürlich brauchen Sie... 295 00:19:49,815 --> 00:19:52,818 Das ist Señor Veras Antwort auf eure Forderungen. 296 00:19:53,277 --> 00:19:56,572 Das sollte den meisten Forderungen entsprechen. 297 00:19:58,115 --> 00:20:00,701 Auf diesen Moment hatten wir gewartet. 298 00:20:01,702 --> 00:20:06,665 Alle schauten zu mir. Ich wusste, es gab nur eine mögliche Antwort darauf. 299 00:20:10,377 --> 00:20:12,796 Den meisten Forderungen? 300 00:20:16,341 --> 00:20:18,135 Das reicht mir nicht. 301 00:20:20,596 --> 00:20:22,055 Super, Máxi! 302 00:20:22,139 --> 00:20:24,057 Krasser Typ! 303 00:20:24,141 --> 00:20:27,519 Wie Zapata im Kampf gegen die faschistische Regierung. 304 00:20:28,645 --> 00:20:29,855 Schau her. 305 00:20:32,816 --> 00:20:35,861 Hör zu. Du bist ein toller Künstler. 306 00:20:35,944 --> 00:20:37,237 - Aber... - Danke. 307 00:20:37,321 --> 00:20:40,616 ...du hast mich nicht getroffen, so seh ich nicht aus. 308 00:20:42,910 --> 00:20:44,369 - Ach ja? - Ja. 309 00:20:44,912 --> 00:20:47,247 - Nicht mal früher? - Da erst recht nicht. 310 00:20:48,248 --> 00:20:49,249 Ja. 311 00:20:50,584 --> 00:20:51,502 - Aber... - Okay. 312 00:20:51,585 --> 00:20:54,671 ...bevor du dich in die Idee reinsteigerst, 313 00:20:55,005 --> 00:20:59,843 solltest du wissen, dass meine Kollegen an dem Tag weniger enthusiastisch waren. 314 00:21:00,677 --> 00:21:04,181 - Was sollte das? - Ich widersetz mich dem System. Stimmt's? 315 00:21:04,806 --> 00:21:06,433 Ka... kann sein. 316 00:21:08,227 --> 00:21:11,188 Du hättest Veras Antwort wenigstens lesen sollen. 317 00:21:11,271 --> 00:21:14,691 Genau das wollte er: dass ich das Erstbeste akzeptiere. 318 00:21:15,943 --> 00:21:18,445 Er wollte mich vor den Kameras erpressen. 319 00:21:18,529 --> 00:21:22,491 Máximo. Du sagst ständig "ich, ich, ich". 320 00:21:22,574 --> 00:21:26,078 - Aber es geht nicht nur um dich. - Klar, das Ganze stresst. 321 00:21:26,787 --> 00:21:31,083 Aber wir sind dabei, alles zu erreichen. Wir müssen zusammenhalten. 322 00:21:31,500 --> 00:21:34,503 - Und du meinst, so gibt Vera nach? - Ganz sicher. 323 00:21:35,295 --> 00:21:39,967 Wir haben ihn in der Hand. Morgen fleht er uns an zurückzukommen. 324 00:21:40,050 --> 00:21:42,678 Vera raus! Vera raus! 325 00:21:42,970 --> 00:21:44,513 Von wegen. 326 00:21:44,596 --> 00:21:47,975 Am nächsten Tag ging Vera aufs Ganze und heuerte Ersatzarbeiter an. 327 00:21:48,725 --> 00:21:52,229 Die Elite aus Ixtapa. Und "Ersatz" meine ich wörtlich. 328 00:21:52,521 --> 00:21:54,731 Es gab einen zweitklassigen Héctor, 329 00:21:55,816 --> 00:21:56,650 Beto, 330 00:21:58,318 --> 00:21:59,236 Memo. 331 00:22:00,904 --> 00:22:02,364 Und sogar... 332 00:22:06,118 --> 00:22:08,495 Oh nein. Bin ich das? 333 00:22:09,204 --> 00:22:10,998 Noch mehr gute Ideen? 334 00:22:18,505 --> 00:22:23,802 Aber Memo konnte nicht Dampf ablassen, denn es war Zeit für Lorenas Ultraschall. 335 00:22:24,219 --> 00:22:27,222 Ihr Baby ist im Moment so groß wie eine Limette. 336 00:22:27,306 --> 00:22:28,390 Okay. 337 00:22:33,687 --> 00:22:34,855 Ist das... 338 00:22:35,147 --> 00:22:37,441 das Köpfchen unseres Sohnes? 339 00:22:37,524 --> 00:22:40,611 Oder Tochter. Das Geschlecht sehen wir nächstes Mal. 340 00:22:41,653 --> 00:22:46,033 Mir ist egal, was es wird. Ich liebe unsere kleine Limette. 341 00:22:52,331 --> 00:22:56,001 Unser Baby wird so stolz auf uns sein. 342 00:22:56,084 --> 00:23:00,756 Wir sind vom Streikposten hergekommen. Vom Kampf für unsere Rechte. 343 00:23:01,507 --> 00:23:03,467 Ist das dramatisch! 344 00:23:04,092 --> 00:23:05,677 Ja, aber... 345 00:23:05,761 --> 00:23:09,097 Wir können uns die Babyausstattung nicht leisten. 346 00:23:09,681 --> 00:23:11,475 Das ist doch egal. 347 00:23:11,558 --> 00:23:15,395 Wir brauchen keine Wiege, das Baby kann bei uns schlafen. 348 00:23:15,479 --> 00:23:18,357 Kaufen wir halt noch mehr secondhand. 349 00:23:18,732 --> 00:23:22,444 Und wer braucht 'nen Kindersitz? Dafür gibt's das Armaturenbrett. 350 00:23:23,070 --> 00:23:27,282 - So hab ich das noch nie gesehen. - Doch, das ist ja ganz flach. 351 00:23:27,366 --> 00:23:30,118 - Einfach perfekt, um... - Nein, nein, nein... 352 00:23:30,953 --> 00:23:32,913 Was ich meine, ist... 353 00:23:32,996 --> 00:23:36,750 Ich habe mir noch nie überlegt, dass wir mit dem Streik... 354 00:23:38,460 --> 00:23:40,671 unser Baby stolz machen könnten. 355 00:23:42,756 --> 00:23:46,718 Doch, sicher. Wir protestieren nicht nur für uns heute, 356 00:23:47,135 --> 00:23:49,638 sondern auch für seine Zukunft. 357 00:23:50,556 --> 00:23:52,015 Für seine Zukunft. 358 00:24:02,109 --> 00:24:05,487 Alle Nachbarn haben unterschrieben. Bis auf einen. 359 00:24:06,405 --> 00:24:09,825 Ja, aber ist Señor Cabrera wirklich ein Monster? 360 00:24:09,908 --> 00:24:12,202 Ja, sicher. Er ist ein Monster. 361 00:24:12,452 --> 00:24:14,788 Als ich noch bei mir gewohnt habe, 362 00:24:15,038 --> 00:24:18,667 konnte ich immer hören, wie er die Nachbarn angeschrien hat. 363 00:24:18,750 --> 00:24:21,795 Wegen ihrem Müll. Der lauten Musik. 364 00:24:22,087 --> 00:24:24,882 Und mit einem hat er immer besonders gestritten. 365 00:24:24,965 --> 00:24:27,634 Irgendwas wie... Sensación? 366 00:24:27,718 --> 00:24:31,805 Wie Juan? Unser toter Nachbar? 367 00:24:31,889 --> 00:24:33,640 Ja, genau der. 368 00:24:33,724 --> 00:24:36,935 Er hat jeden Tag Terror wegen 'nem Parkplatz gemacht. 369 00:24:37,186 --> 00:24:43,192 Einmal hat Señor Cabrera 'ne Überraschung auf Juans Auto hinterlassen. 370 00:24:44,026 --> 00:24:45,444 Ihr wisst schon. 371 00:24:46,570 --> 00:24:49,698 Er hatte Streit mit Juan und hat nicht unterschrieben. 372 00:24:49,781 --> 00:24:55,370 - Er ist unser Verdächtiger. - Esteban, Señor Cabrera ist schon alt. 373 00:24:55,579 --> 00:24:58,707 Meinst du, er ist stark genug, um Juan niederzuschla... 374 00:25:00,083 --> 00:25:01,752 Die Posada! 375 00:25:17,809 --> 00:25:19,394 Es war Kacke. 376 00:25:31,073 --> 00:25:33,283 Unfassbar, dass Vera uns ersetzt hat. 377 00:25:34,701 --> 00:25:36,453 Als wären wir nichts. 378 00:25:37,329 --> 00:25:38,664 Tut mir leid. 379 00:25:40,582 --> 00:25:44,336 Ich wollte helfen, aber ich hab dir was Falsches geraten. 380 00:25:44,962 --> 00:25:47,381 Nein, Sara. Es ist meine Schuld. 381 00:25:47,965 --> 00:25:49,466 Memo hatte recht. 382 00:25:50,217 --> 00:25:53,345 Beim Streik ging's mir um mich, nicht um die anderen. 383 00:25:54,763 --> 00:25:58,183 Ich war so froh, dass die Leute mich wieder mochten. 384 00:26:00,143 --> 00:26:03,772 - Und was tun wir jetzt? - Das Einzige, was wir machen können. 385 00:26:04,815 --> 00:26:07,359 Wir fragen Vera, ob das Angebot noch gilt. 386 00:26:08,402 --> 00:26:11,572 Er hat fremde Mitarbeiter geholt, das war sicher teuer. 387 00:26:12,781 --> 00:26:15,117 Vielleicht kommt er zur Vernunft. 388 00:26:15,534 --> 00:26:17,995 Auch wenn wir in manchem nachgeben müssen. 389 00:26:18,412 --> 00:26:20,163 Wir geben nie klein bei. 390 00:26:20,747 --> 00:26:23,208 Memo. Was tust du hier? 391 00:26:23,292 --> 00:26:27,171 Wir haben Blut, Schweiß und Tränen geopfert. 392 00:26:27,921 --> 00:26:31,425 Wir dürfen keinen Rückzieher machen. Nicht jetzt, niemals. 393 00:26:32,217 --> 00:26:33,552 Denn es geht... 394 00:26:34,553 --> 00:26:37,014 um die Zukunft unserer kleinen Limetten. 395 00:26:40,058 --> 00:26:43,020 Wow. Ich hätte es nicht besser sagen können. 396 00:26:43,687 --> 00:26:45,606 Deshalb musst du mitkommen. 397 00:26:55,741 --> 00:26:58,202 - Gut, dass ihr da seid. - Jetzt reden wir. 398 00:26:59,244 --> 00:27:01,121 Sofern Sie fertig sind? 399 00:27:01,663 --> 00:27:03,373 Egal, ich bin bereit. Also... 400 00:27:04,374 --> 00:27:09,254 Ich würde eigentlich 'ne Rede schwingen, aber ich halte lieber den Mund 401 00:27:09,338 --> 00:27:12,633 und lasse Memo sagen, wer wir vom Las Colinas sind. 402 00:27:16,053 --> 00:27:20,599 Señor Vera, hier helfen wir einander auf, wenn wir am Boden sind. 403 00:27:25,062 --> 00:27:26,980 Wir sind unseren Prinzipien treu. 404 00:27:27,064 --> 00:27:30,150 Aus Solidarität mit der Belegschaft geschlossen! 405 00:27:30,984 --> 00:27:33,278 Wir arbeiten bis zum Umfallen. 406 00:27:33,654 --> 00:27:35,531 Und darüber hinaus. 407 00:27:36,907 --> 00:27:42,371 Egal wie müde oder fertig wir sind, wir sind immer mit Freude bei der Sache. 408 00:27:44,498 --> 00:27:48,502 Sie können für die Arbeit im Hotel anheuern, wen Sie wollen, 409 00:27:49,545 --> 00:27:52,130 aber die Leute werden nie sein wie wir. 410 00:27:52,422 --> 00:27:57,261 Und Sie werden Tag für Tag daran erinnert, wenn Sie uns auf den Streikposten sehen. 411 00:28:02,391 --> 00:28:04,059 Äh, noch mal? 412 00:28:04,393 --> 00:28:07,771 Oh nein, mit so was hab ich Jahre meines Lebens verloren. 413 00:28:09,523 --> 00:28:11,525 Ihr kriegt, was ihr fordert. 414 00:28:13,694 --> 00:28:14,945 Alles. 415 00:28:15,195 --> 00:28:18,115 Wow. Echt? Plus zehn Prozent Gehaltserhöhung? 416 00:28:18,574 --> 00:28:22,202 - Treib's nicht zu weit. - Tun wir nicht. Ich sag's allen. 417 00:28:25,664 --> 00:28:27,374 Wir haben gewonnen! 418 00:28:35,591 --> 00:28:37,467 Klar, ich freue mich, aber... 419 00:28:39,720 --> 00:28:41,096 Was ist passiert? 420 00:28:43,056 --> 00:28:43,932 Das hier. 421 00:28:45,142 --> 00:28:46,977 Zum ersten Mal seit zehn Jahren 422 00:28:47,060 --> 00:28:51,231 sind wir nicht mehr Nummer Eins im Hotel-Ranking des Leisure Magazine. 423 00:28:51,773 --> 00:28:55,402 Deshalb brauche ich euch. Ihr kennt das Hotel besser als ich. 424 00:28:56,904 --> 00:29:01,325 Und die Elite von Ixtapa ist der Albtraum vom Las Colinas. 425 00:29:02,284 --> 00:29:06,830 Sie sind unhöflich, kommen zu spät und haben meinen guten Tequila geklaut. 426 00:29:08,457 --> 00:29:12,044 Der war ein Geschenk von Gene Wilder. 427 00:29:13,462 --> 00:29:14,671 Unfassbar. 428 00:29:15,964 --> 00:29:18,050 Alma Del Mar ist Nummer Eins? 429 00:29:22,471 --> 00:29:23,722 HOTEL DES JAHRES 430 00:29:24,848 --> 00:29:28,644 Lassen Sie sich nicht stören. Ich lese nur ein bisschen. 431 00:29:30,187 --> 00:29:32,147 - Haben Sie's gesehen? - Na ja... 432 00:29:32,231 --> 00:29:35,609 Die fetten Großbuchstaben sind kaum zu übersehen. 433 00:29:37,861 --> 00:29:41,823 - Alejandro. Mein Angebot steht. - Diane... 434 00:29:42,658 --> 00:29:44,493 Egal wie mies es wird, 435 00:29:44,576 --> 00:29:49,540 selbst wenn wir das letzte Hotel der Welt auf der Liste wären, schwöre ich Ihnen: 436 00:29:50,040 --> 00:29:53,168 Ich werde Ihnen das Hotel niemals verkaufen. 437 00:29:57,089 --> 00:30:00,509 Mi amor. Die Wolken haben sich verzogen. 438 00:30:01,552 --> 00:30:03,554 Wir sind wieder zusammen. 439 00:30:05,389 --> 00:30:09,142 Diane verstand, dass ihr Traum vom Hotel ausgeträumt war... 440 00:30:13,605 --> 00:30:18,110 und Sara erkannte, dass ihre Träume erreichbarer waren als gedacht. 441 00:30:19,319 --> 00:30:23,073 Denn sie war nicht bloß gut darin, für andere zu kämpfen... 442 00:30:23,156 --> 00:30:24,616 NYU GEISTESWISSENSCHAFTEN 443 00:30:24,700 --> 00:30:26,326 Es war ihre Leidenschaft. 444 00:30:27,119 --> 00:30:28,495 Ein Feuer in ihr. 445 00:30:30,205 --> 00:30:32,624 Und das musste angefacht werden. 446 00:30:34,001 --> 00:30:37,588 - Oh Mann. Das war 'n echt gutes Ende. - Ach was! 447 00:30:38,589 --> 00:30:41,258 Keiner will 'nen Piloten, der nicht landet. 448 00:30:45,804 --> 00:30:46,930 Was ist? 449 00:30:47,014 --> 00:30:50,475 Ich glaube, ich weiß jetzt, was für ein Wandbild ich male! 450 00:30:59,443 --> 00:31:01,445 Ich hoffe, es macht dich stolz. 451 00:31:04,031 --> 00:31:06,200 Meinst du, darum geht's, Gustavo? 452 00:31:07,618 --> 00:31:10,913 Ich habe dir den Job gegeben, weil ich dir vertraue. 453 00:31:11,872 --> 00:31:16,960 Du hast meine Tochter heimlich geheiratet, aber du machst sie glücklich. 454 00:31:18,128 --> 00:31:21,507 Du warst in den Jahren für sie da, als ich nicht da war. 455 00:31:21,590 --> 00:31:24,426 Du musst mich nicht beeindrucken. 456 00:31:25,219 --> 00:31:26,845 Das hast du schon. 457 00:31:27,179 --> 00:31:28,430 Und wie. 458 00:31:31,600 --> 00:31:35,062 Danke, danke, danke! Es wird dir gefallen! 459 00:31:36,647 --> 00:31:38,148 Es wird toll! 460 00:31:38,482 --> 00:31:40,150 - Es wird dir gefallen. - Hey! 461 00:31:40,442 --> 00:31:42,569 - Gustavo! - Das wird super! 462 00:31:42,986 --> 00:31:45,781 Sagst du mir nicht, was es wird? Gustavo! 463 00:31:46,907 --> 00:31:47,908 Gustavo! 464 00:31:55,332 --> 00:31:58,252 Untertitel: Ursula Bachhausen 465 00:31:58,335 --> 00:32:01,255 Untertitelung: DUBBING BROTHERS 465 00:32:02,305 --> 00:33:02,584 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm