1 00:00:00,200 --> 00:00:01,840 Bisher bei "The Equalizer"... 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,160 - Keine Munition. - Ebenso. 3 00:00:07,400 --> 00:00:08,680 Steigt ein! 4 00:00:08,840 --> 00:00:10,000 Ich mache wieder mit. 5 00:00:10,160 --> 00:00:11,440 Wurde auch Zeit. 6 00:00:13,040 --> 00:00:14,320 Die Bar ist noch geschlossen. 7 00:00:15,400 --> 00:00:17,240 - Marcus. - Hey, Robyn. 8 00:00:17,400 --> 00:00:19,240 Was machst du in New York? 9 00:00:20,640 --> 00:00:21,800 Es ist wegen Big Ben. 10 00:00:21,840 --> 00:00:23,360 Sein Zustand verschlechtert sich. 11 00:00:23,880 --> 00:00:25,000 Dante ist hier. 12 00:00:25,160 --> 00:00:26,560 Du weißt, wie sehr ich ihn mag. 13 00:00:26,680 --> 00:00:29,240 Vielleicht ist Dante einfach zu sehr wie du. 14 00:00:29,320 --> 00:00:31,560 Es ist ihm wichtiger, anderen Menschen zu helfen, 15 00:00:31,720 --> 00:00:33,200 als sich um sich selbst zu kümmern. 16 00:00:33,280 --> 00:00:35,080 Aber wenn er gebraucht wird, 17 00:00:35,240 --> 00:00:37,280 dann steigt er wieder in den nächsten Flieger. 18 00:00:39,360 --> 00:00:41,760 Meine Ex sagt zu mir: 19 00:00:41,840 --> 00:00:43,600 "Ich war den ganzen Tag im Schönheitssalon. 20 00:00:43,760 --> 00:00:44,840 Siehst du das nicht?" 21 00:00:44,920 --> 00:00:46,160 Und ich sag zu ihr: 22 00:00:46,320 --> 00:00:48,240 "Nein, wenn ich den Tag in der Garage verbringe, 23 00:00:48,320 --> 00:00:49,640 bin ich ja auch kein Auto." 24 00:00:52,440 --> 00:00:53,440 Meine Ex... 25 00:00:54,040 --> 00:00:55,040 ...war eigentlich ganz süß. 26 00:00:55,240 --> 00:00:56,720 Doch andererseits... 27 00:00:56,800 --> 00:00:58,800 Salz und Zucker sehen gleich aus, bis man kostet. 28 00:01:01,400 --> 00:01:02,640 Was habe ich dann zu ihr gesagt? 29 00:01:03,080 --> 00:01:05,560 - "Schönes Leben, Markesha!" - "Schönes Leben, Markesha!" 30 00:01:07,160 --> 00:01:08,600 Ihr seid die Besten. Danke. 31 00:01:13,280 --> 00:01:15,000 Ach, Leute. Ich habe Neuigkeiten. 32 00:01:15,080 --> 00:01:16,480 Ich muss euch noch was sagen. 33 00:01:16,520 --> 00:01:18,240 Es war ein langer Weg zurück, 34 00:01:18,320 --> 00:01:20,600 aber jetzt ist es offiziell. 35 00:01:20,760 --> 00:01:22,680 Ich bin Teil der "Ohne Vorwarnung-Tour". 36 00:01:24,080 --> 00:01:25,640 Unzensiert 37 00:01:25,840 --> 00:01:28,000 und ungeniert! 38 00:01:31,600 --> 00:01:33,160 Ich danke euch, danke! 39 00:01:34,520 --> 00:01:35,759 - Sehr gut, Craig. - Cool, Alter. 40 00:01:35,840 --> 00:01:37,520 Hey, gratuliere zur Tour. 41 00:01:37,600 --> 00:01:38,680 Freut mich für dich, Craig. 42 00:01:38,840 --> 00:01:40,000 Toll. 43 00:01:40,440 --> 00:01:42,880 - Cliff! - Hey. 44 00:01:42,920 --> 00:01:44,160 Du ahnst es schon, oder? 45 00:01:44,520 --> 00:01:46,320 Neue Tour bedeutet, neues Material. 46 00:01:46,360 --> 00:01:48,200 - Und das sofort. - Alles klar, Baby. 47 00:01:48,240 --> 00:01:49,600 Mein Bro. 48 00:01:50,280 --> 00:01:52,240 Komm her, Engelchen. 49 00:01:52,400 --> 00:01:54,000 Du bist wieder am Start, Schatz! 50 00:01:56,920 --> 00:01:58,520 Ich bin wieder am Start. 51 00:01:59,800 --> 00:02:00,920 Danke. 52 00:02:01,080 --> 00:02:03,480 Eins ist klar. Du musst bei allen Auftritten dabei sein. 53 00:02:03,560 --> 00:02:04,840 Das ist mein Ernst. 54 00:02:06,000 --> 00:02:07,200 Du warst großartig. 55 00:02:07,280 --> 00:02:08,440 Ach, findest du? 56 00:02:08,520 --> 00:02:10,520 Das meiste kam einfach so rausgesprudelt. 57 00:02:10,639 --> 00:02:13,480 Gut, ja, aber du brauchst noch ein paar Auftritte 58 00:02:13,560 --> 00:02:15,520 und musst noch ein bisschen an den Jokes feilen. 59 00:02:15,600 --> 00:02:17,040 Dann haust du auf der Tour alle um. 60 00:02:17,079 --> 00:02:18,200 Auf jeden Fall. 61 00:02:18,240 --> 00:02:20,079 Und dann will ich grüne M&M's und weiße Kätzchen 62 00:02:20,120 --> 00:02:21,600 in allen meinen Hotelzimmern. 63 00:02:22,680 --> 00:02:24,040 Und bestell auch was für mich mit. 64 00:02:24,200 --> 00:02:25,320 Das mache ich, Baby. 65 00:02:25,640 --> 00:02:27,480 Unser Leben ändert sich bald, Liebling. 66 00:02:28,920 --> 00:02:29,960 Craig, pass auf! 67 00:02:33,320 --> 00:02:34,680 Nein! Oh mein Gott! Craig! 68 00:02:36,560 --> 00:02:38,240 Craig, du hättest tot sein können! 69 00:02:38,320 --> 00:02:39,320 Oh mein Gott! 70 00:02:39,400 --> 00:02:40,480 - Alles gut, Baby? - Ja. 71 00:02:40,560 --> 00:02:41,760 - Alles in Ordnung? - Ja. 72 00:02:41,840 --> 00:02:43,360 - Oh mein Gott. - Ich denke schon. 73 00:02:45,000 --> 00:02:51,074 74 00:03:04,360 --> 00:03:06,000 - Morgen, Tantchen. - Morgen, Liebes. 75 00:03:06,040 --> 00:03:07,960 - Kaffee? - Nein, danke. 76 00:03:08,040 --> 00:03:10,640 Man sagt, Gähnen ist ein stummer Schrei nach Koffein. 77 00:03:10,800 --> 00:03:13,480 Nein, ich trinke gleich einen Kaffee mit Marcus. 78 00:03:14,320 --> 00:03:16,560 Marcus, nicht Miles? 79 00:03:16,680 --> 00:03:18,840 Ich werde vielleicht doch einen Kaffee nehmen. 80 00:03:19,000 --> 00:03:21,320 Nein, Kaffee hat sich erledigt. Jetzt ist Tee-Zeit. 81 00:03:21,440 --> 00:03:23,600 Na komm schon, spuck's aus. 82 00:03:23,680 --> 00:03:25,079 Da gibt's nicht viel zu erzählen. 83 00:03:25,160 --> 00:03:26,320 Ich meine, 84 00:03:26,360 --> 00:03:28,800 Marcus und ich sind gute Freunde. 85 00:03:31,400 --> 00:03:32,760 Ok. 86 00:03:32,840 --> 00:03:35,040 Da sind immer noch Gefühle. 87 00:03:35,120 --> 00:03:36,480 Eine ganze Menge sogar, 88 00:03:36,600 --> 00:03:38,400 aber zum Wohle unserer Freundschaft 89 00:03:38,480 --> 00:03:40,280 bin ich in der Lage, sie zu kontrollieren. 90 00:03:40,440 --> 00:03:42,280 Ich weiß, was du meinst, aber... 91 00:03:43,680 --> 00:03:45,800 Dieses Parfum sagt was ganz anderes. 92 00:04:03,840 --> 00:04:05,120 Willst du darüber sprechen? 93 00:04:06,000 --> 00:04:08,680 Nein. Das will ich ganz sicher nicht. 94 00:04:08,840 --> 00:04:10,680 Komm schon, Tantchen, was ist los? 95 00:04:14,720 --> 00:04:16,000 - Morgen. - Morgen, Liebes. 96 00:04:16,120 --> 00:04:17,519 - Ein Ei? - Nein, danke. 97 00:04:19,959 --> 00:04:20,959 Alles in Ordnung? 98 00:04:21,120 --> 00:04:22,560 Ja. Ich hab nur schlecht geschlafen. 99 00:04:22,600 --> 00:04:23,760 Hey. 100 00:04:24,080 --> 00:04:25,960 Was ist los, Baby Girl? 101 00:04:28,640 --> 00:04:31,720 Dad und ich waren doch gestern auf unserer College-Tour. 102 00:04:31,800 --> 00:04:33,080 Da war die Rede von: 103 00:04:33,159 --> 00:04:35,040 Ich werde mit Sicherheit angenommen. 104 00:04:35,600 --> 00:04:36,800 Aber? 105 00:04:37,000 --> 00:04:38,680 Sie haben gesagt, dass mein Notenschnitt 106 00:04:38,800 --> 00:04:40,480 und die Wahlkurse toll sind. 107 00:04:40,560 --> 00:04:41,960 Und das Beste von allem ist, 108 00:04:42,000 --> 00:04:44,040 dass ich all ihre Anforderungen erfülle. 109 00:04:44,200 --> 00:04:46,159 Ok. Klingt doch toll. 110 00:04:46,320 --> 00:04:49,040 Ich glaube, sie meinten damit ihre Diversitätsanforderungen. 111 00:04:51,880 --> 00:04:54,080 Denkt ihr, die nehmen mich auf, weil ich Schwarz bin? 112 00:04:54,840 --> 00:04:56,080 Oh, Schätzchen. 113 00:04:58,159 --> 00:05:01,040 Du bist eine wundervolle junge Frau. 114 00:05:01,120 --> 00:05:03,280 Und dass dir diese Frage überhaupt in den Sinn kommt, 115 00:05:03,360 --> 00:05:04,640 schreit einfach zum Himmel. 116 00:05:04,840 --> 00:05:06,400 Du magst nie erfahren, was gemeint war, 117 00:05:06,560 --> 00:05:08,600 aber entscheidend ist nicht, wie die dich sehen, 118 00:05:08,680 --> 00:05:10,240 sondern, wie du dich siehst. 119 00:05:10,720 --> 00:05:11,920 Danke, Mom. 120 00:05:12,640 --> 00:05:13,840 Ich fahre dich zur Schule. 121 00:05:14,600 --> 00:05:15,960 Wenn du reden willst, bin ich hier. 122 00:05:16,880 --> 00:05:18,080 Danke. 123 00:05:21,600 --> 00:05:23,000 Das gilt auch für dich, Tantchen. 124 00:05:48,400 --> 00:05:49,560 Da bist du ja. 125 00:05:52,600 --> 00:05:54,320 Hey, Marcus. 126 00:05:57,000 --> 00:05:58,320 Vorsichtig. 127 00:05:58,400 --> 00:06:00,560 Der Kaffee ist in Brooklyn heißer als in L.A. 128 00:06:01,440 --> 00:06:03,320 Na ja, heiß ist doch nicht schlecht. 129 00:06:03,400 --> 00:06:05,040 Da hast du recht. 130 00:06:07,560 --> 00:06:09,040 Schön, dich zu sehen. 131 00:06:09,480 --> 00:06:11,200 Gleichfalls. 132 00:06:13,080 --> 00:06:14,840 Und? Wie läuft es mit Big Ben? 133 00:06:15,520 --> 00:06:16,760 Na ja. 134 00:06:16,800 --> 00:06:18,200 Er geht bald in die Reha. 135 00:06:18,280 --> 00:06:21,360 Wir müssen ein paar Entscheidungen wegen seiner Pflege danach treffen. 136 00:06:21,440 --> 00:06:23,160 Zur Zeit gibt es noch viele Unbekannte. 137 00:06:24,120 --> 00:06:25,760 Was ist in deiner Welt passiert? 138 00:06:25,920 --> 00:06:27,400 Hab gehört, Mel ist wieder da. 139 00:06:27,480 --> 00:06:28,600 Wie kommt sie klar? 140 00:06:28,640 --> 00:06:30,360 Soweit gut, aber ich... 141 00:06:30,760 --> 00:06:32,680 bin mir nicht sicher, ob es zu früh war. 142 00:06:32,840 --> 00:06:34,720 Was ist, wenn sie zum falschen Zeitpunkt 143 00:06:34,880 --> 00:06:36,600 zu lange zögern sollte? 144 00:06:40,240 --> 00:06:41,560 Und trotzdem... 145 00:06:42,640 --> 00:06:44,920 ...gibt es keinen, der mir besser den Rücken freihält. 146 00:06:44,960 --> 00:06:46,000 Kann ich verstehen. 147 00:06:46,159 --> 00:06:47,880 Man kann sich nicht auf viele verlassen. 148 00:06:51,560 --> 00:06:52,760 Ich vermisse das hier. 149 00:06:55,920 --> 00:06:57,360 Das allerdings weniger. 150 00:07:00,880 --> 00:07:02,280 Ich werde gebraucht. 151 00:07:03,640 --> 00:07:04,800 Danke für den Kaffee. 152 00:07:15,680 --> 00:07:17,200 Danke, dass ich kommen durfte. 153 00:07:17,360 --> 00:07:19,320 Ich wusste nicht, an wen ich mich wenden kann. 154 00:07:19,480 --> 00:07:21,920 Haben Sie einen Verdacht, wer Ihren Mann umbringen will? 155 00:07:22,120 --> 00:07:23,200 Nein. 156 00:07:23,240 --> 00:07:26,200 Aber ich bin mir sicher, dass Craig beinahe überfahren wurde, 157 00:07:26,280 --> 00:07:27,880 war garantiert kein Zufall. 158 00:07:28,040 --> 00:07:30,040 Was sagt die Polizei dazu? 159 00:07:30,120 --> 00:07:32,640 Craig will nicht, dass ich zur Polizei gehe. 160 00:07:32,720 --> 00:07:33,840 Wieso nicht? 161 00:07:33,880 --> 00:07:35,680 Ich habe keine Ahnung. 162 00:07:35,800 --> 00:07:37,680 - Ziemlich eigenartig, oder? - Ich weiß. 163 00:07:37,800 --> 00:07:39,640 Ich wollte ja mit ihm darüber reden, 164 00:07:39,720 --> 00:07:42,040 aber er nimmt das Ganze nicht so richtig ernst. 165 00:07:42,159 --> 00:07:44,240 Möglicherweise ist er zu sehr mit der Vorbereitung 166 00:07:44,320 --> 00:07:46,520 für seine "Ohne Vorwarnung" -Tour beschäftigt. 167 00:07:48,080 --> 00:07:50,040 Warten Sie, Craig? 168 00:07:50,120 --> 00:07:52,000 Craig Harris ist Ihr Mann? 169 00:07:52,080 --> 00:07:53,920 Der "Schönes Leben, Markesha" -Craig? 170 00:07:54,000 --> 00:07:55,200 Ziemlich lustiger Typ. 171 00:07:55,360 --> 00:07:57,200 Den hat man eine Weile nicht mehr gesehen. 172 00:07:57,680 --> 00:07:58,880 Ja, das war hart für ihn. 173 00:07:58,920 --> 00:08:00,040 Sehr hart sogar. 174 00:08:00,120 --> 00:08:01,800 Eben noch gehört er zu den Allerbesten 175 00:08:01,880 --> 00:08:03,720 und dann schlägt COVID zu. 176 00:08:03,800 --> 00:08:05,760 Alle Auftritte und Filmangebote waren weg. 177 00:08:06,480 --> 00:08:08,480 Ja, das muss schwer für Sie gewesen sein. 178 00:08:08,640 --> 00:08:09,920 Noch schwerer war es für Craig. 179 00:08:10,040 --> 00:08:11,760 Ich habe ihn noch nie so fertig erlebt. 180 00:08:11,840 --> 00:08:14,040 Und jetzt gerade, wo alles wieder besser wird, 181 00:08:14,200 --> 00:08:15,800 passiert so was. 182 00:08:16,480 --> 00:08:17,800 Tut mir leid, ich bin... 183 00:08:19,520 --> 00:08:21,240 Ich kann einfach nicht mehr. 184 00:08:22,840 --> 00:08:24,760 Als er gestern einkaufen ging, hatte ich Angst, 185 00:08:24,800 --> 00:08:26,360 dass er nicht zurückkommt. 186 00:08:27,280 --> 00:08:30,560 Wenn man sich ständig um seine Liebsten sorgen muss, 187 00:08:30,640 --> 00:08:32,080 ist das hart. 188 00:08:32,480 --> 00:08:34,039 Bitte helfen Sie uns. 189 00:08:35,320 --> 00:08:37,640 Ich verspreche Ihnen, ich tue, was ich kann. 190 00:08:43,320 --> 00:08:45,160 Oh, Mel. Hey. 191 00:08:45,240 --> 00:08:47,120 Hey, selber hey. 192 00:08:48,440 --> 00:08:49,600 Was? 193 00:08:49,760 --> 00:08:51,760 - Was hast du? - Nichts, ich freue mich. Du bist da. 194 00:08:51,840 --> 00:08:54,320 Ok, erst macht Harry eine Welle und jetzt... 195 00:08:54,480 --> 00:08:57,120 Denkt ihr, ich mache Witze, wenn ich sage, dass ich wiederkomme? 196 00:08:57,280 --> 00:08:59,000 Natürlich nicht. Super, dass du hier bist. 197 00:08:59,160 --> 00:09:00,360 - Dann ist ja gut. - Ja. 198 00:09:00,400 --> 00:09:02,040 Solange du es gut findest. 199 00:09:02,200 --> 00:09:03,520 - Ich bin super froh! - Wunderbar. 200 00:09:03,680 --> 00:09:04,960 Super, dass alle froh sind. 201 00:09:06,200 --> 00:09:07,360 Was ist denn da passiert? 202 00:09:07,440 --> 00:09:08,760 Im Einsatz verwundet? 203 00:09:08,920 --> 00:09:10,080 - Ja. - Sozusagen. 204 00:09:10,120 --> 00:09:11,760 Die ständige Tipperei fordert ihren Tribut. 205 00:09:11,800 --> 00:09:13,840 Eine Menge Gips für ein Karpaltunnelsyndrom. 206 00:09:14,000 --> 00:09:15,720 Tja, du weißt doch, je größer der Computer, 207 00:09:15,800 --> 00:09:17,760 umso größer der Tunnel, oder so ähnlich. 208 00:09:17,920 --> 00:09:19,600 Solange du keine Schmerzen hast. 209 00:09:19,760 --> 00:09:20,800 Nein, nein. 210 00:09:20,840 --> 00:09:23,440 Na gut, so viel zu meinen gequetschten Nerven und Sehnen. 211 00:09:23,520 --> 00:09:25,720 Reden wir über Craig Harris, einverstanden? 212 00:09:25,920 --> 00:09:27,160 Typische Underdog-Story. 213 00:09:27,200 --> 00:09:29,120 Wuchs in Dallas auf, ältestes von drei Kindern. 214 00:09:29,200 --> 00:09:31,000 Durchschnittlicher Highschool-Schüler, 215 00:09:31,040 --> 00:09:32,960 Wahl zum Klassen-Clown, College abgebrochen, 216 00:09:33,040 --> 00:09:34,400 um Comedian zu werden. 217 00:09:34,440 --> 00:09:36,000 Und oh Mann... Das ist er. 218 00:09:36,800 --> 00:09:39,040 - Schönes Leben, Markesha! - Schönes Leben, Markesha! 219 00:09:40,080 --> 00:09:41,120 Vielen Dank. 220 00:09:41,160 --> 00:09:43,240 Seine Frau sagt, sie haben schwere Zeiten hinter sich. 221 00:09:43,280 --> 00:09:45,720 Ja, die Pandemie hat seine Karriere praktisch erledigt 222 00:09:45,800 --> 00:09:49,040 und er hat einige echt miese Investitionen getätigt. 223 00:09:49,120 --> 00:09:50,320 Hat ihm auch nicht geholfen. 224 00:09:50,400 --> 00:09:53,280 Aber nichts weist darauf hin, dass ihn jemand umbringen will. 225 00:09:53,440 --> 00:09:55,920 Hast du das Video gefunden, von dem seine Frau erzählt hat? 226 00:09:56,040 --> 00:09:58,920 Ja, nur hilft uns das auch nicht. Die Nummernschilder sind geschwärzt 227 00:09:59,000 --> 00:10:00,840 und den Fahrer erkennt man im Dunkeln nicht. 228 00:10:00,920 --> 00:10:03,120 Und wenn Shauna den Vorfall falsch interpretiert? 229 00:10:03,320 --> 00:10:05,080 Beurteile das doch einfach selbst. 230 00:10:06,080 --> 00:10:07,440 Ich meine, 231 00:10:07,520 --> 00:10:09,920 entweder hat der Kerl ein paar Fahrstunden nötig, oder... 232 00:10:10,040 --> 00:10:11,160 Sie hat recht. 233 00:10:11,520 --> 00:10:13,040 - Das war Absicht. - Und unverfroren. 234 00:10:13,200 --> 00:10:14,200 Wer das getan hat, 235 00:10:14,240 --> 00:10:16,320 dürfte mit diesem Ergebnis nicht zufrieden sein. 236 00:10:16,480 --> 00:10:19,040 Er arbeitet immer morgens im Comedy-Club an seinem Auftritt. 237 00:10:19,080 --> 00:10:20,480 - Ich rede mit ihm. - Ich komme mit. 238 00:10:20,960 --> 00:10:22,240 Schon gut. Ich kriege das hin. 239 00:10:24,800 --> 00:10:26,000 Ich habe dich gern dabei. 240 00:10:26,080 --> 00:10:27,320 Es ist doch nur ein Gespräch. 241 00:10:27,400 --> 00:10:28,560 Ist in Ordnung. 242 00:10:28,640 --> 00:10:30,560 Schon gut. Ich bin hier, falls du mich brauchst. 243 00:10:40,360 --> 00:10:41,560 Craig Harris? 244 00:10:41,680 --> 00:10:42,760 Ja, richtig. 245 00:10:42,800 --> 00:10:44,440 Aha, für ein Foto mit Fans ist immer Zeit. 246 00:10:44,480 --> 00:10:45,480 Kommen Sie. 247 00:10:45,840 --> 00:10:46,960 Ok. Schon gut, schon gut. 248 00:10:47,040 --> 00:10:48,200 Ok, ah! 249 00:10:48,280 --> 00:10:49,800 - Herrgott. - Ich möchte kein Selfie. 250 00:10:49,960 --> 00:10:52,280 Ihre Frau schickt mich wegen des Mordversuchs kürzlich. 251 00:10:54,640 --> 00:10:56,520 Sie sorgt sich, aber das war kein Mordversuch. 252 00:10:56,680 --> 00:10:58,680 Tut mir leid, dass sie Ihre Zeit verplempert hat. 253 00:11:00,600 --> 00:11:03,240 Ich bin erstaunt, dass Sie sich nicht auch Sorgen um sich machen. 254 00:11:03,360 --> 00:11:04,720 Shauna irrt sich, ok? 255 00:11:04,800 --> 00:11:06,640 Mich will keiner umbringen. 256 00:11:12,520 --> 00:11:13,640 Bremsflüssigkeit. 257 00:11:13,960 --> 00:11:15,280 Craig, warten Sie! 258 00:11:24,360 --> 00:11:25,880 - Geht's Ihnen gut? - Ich... 259 00:11:25,960 --> 00:11:27,200 - Alles gut? - Ich denke schon. 260 00:11:27,320 --> 00:11:29,400 Bremsen versagen nicht einfach so. 261 00:11:29,480 --> 00:11:31,440 Jemand hat es auf Sie abgesehen. 262 00:11:32,240 --> 00:11:34,760 Ja, Sie haben recht. Jemand will mich umbringen, aber... 263 00:11:37,120 --> 00:11:38,840 ...nur, weil ich darum gebeten habe. 264 00:11:46,000 --> 00:11:47,560 Hier, bitte. 265 00:11:48,200 --> 00:11:49,320 Das war sicher kein Zufall. 266 00:11:49,360 --> 00:11:51,400 Die Bremsleitung wurde durchgeschnitten. 267 00:11:51,480 --> 00:11:54,000 Wie kommen Sie darauf, sich von jemandem umbringen zu lassen? 268 00:11:54,080 --> 00:11:55,320 Soll das ein Werbe-Gag sein? 269 00:11:55,480 --> 00:11:58,600 Das ist schwer zu erklären. Ich wollte meine Familie absichern. 270 00:11:58,680 --> 00:12:00,240 Dann müssen Sie etwas genauer werden. 271 00:12:00,320 --> 00:12:03,400 Sie müssen das verstehen, ok? Ich hatte es endlich geschafft. 272 00:12:03,480 --> 00:12:06,680 Ein mega Haus, tolle Autos, Privatschulen für die Kinder. 273 00:12:06,760 --> 00:12:08,680 Mein Traum wurde wahr. 274 00:12:08,760 --> 00:12:10,640 Und die Karriere lag auf Eis. 275 00:12:10,800 --> 00:12:13,200 Am Anfang hielten mich die Ersparnisse über Wasser. 276 00:12:13,280 --> 00:12:16,200 Als die aufgebraucht waren, habe ich nur noch Löcher gestopft 277 00:12:16,280 --> 00:12:17,760 und mir Geld von Freunden geliehen. 278 00:12:18,520 --> 00:12:20,360 Wieso sind Sie nicht etwas kürzer getreten? 279 00:12:20,440 --> 00:12:21,640 Das sind wir. 280 00:12:22,760 --> 00:12:24,120 Als ich 16 war, 281 00:12:24,200 --> 00:12:26,720 starb mein kleiner Bruder an Sichelzellenanämie. 282 00:12:26,760 --> 00:12:29,280 Meine Familie konnte sich aber keinen Arzt leisten. 283 00:12:29,720 --> 00:12:31,480 Das tut mir sehr leid. 284 00:12:31,600 --> 00:12:35,040 Ich wollte, dass Armut meiner Familie nichts mehr anhaben kann. 285 00:12:35,960 --> 00:12:38,080 Also habe ich mir den Arsch aufgerissen, 286 00:12:38,160 --> 00:12:39,240 damit aus mir etwas wird. 287 00:12:41,480 --> 00:12:43,120 Und dann, 288 00:12:43,200 --> 00:12:44,680 etwa vor einem Monat, 289 00:12:44,760 --> 00:12:47,200 fällt mein Sohn hin und bricht sich den Arm. 290 00:12:48,440 --> 00:12:51,280 Und ich war nicht in der Lage, das Krankenhaus zu bezahlen. 291 00:12:51,360 --> 00:12:52,960 Ich fühlte mich so nutzlos. 292 00:12:54,440 --> 00:12:56,520 Morgens kam ich nicht mehr aus dem Bett, 293 00:12:56,600 --> 00:12:58,440 konnte mich nicht im Spiegel ansehen. 294 00:12:59,160 --> 00:13:00,640 Und dann wurde mir klar, 295 00:13:00,720 --> 00:13:03,120 dass ich tot mehr wert bin als lebendig. 296 00:13:03,200 --> 00:13:05,040 Also habe ich einfach meine Freunde gefragt, 297 00:13:05,120 --> 00:13:06,840 ob sie mich umbringen. 298 00:13:06,920 --> 00:13:09,880 Damit ihre Freunde und ihre Familie die Versicherungssumme kassieren. 299 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Mir schien es der einzige Ausweg zu sein. 300 00:13:13,080 --> 00:13:14,720 Dann kam auf einmal diese Tour. 301 00:13:14,840 --> 00:13:16,640 Ich war so aufgeregt. 302 00:13:16,680 --> 00:13:18,800 Und ich war so in meine Arbeit vertieft, dass... 303 00:13:18,960 --> 00:13:21,480 Sie vergaßen, den Auftrag zu abzusagen. 304 00:13:21,520 --> 00:13:23,520 Ehrlich gesagt, hielt ich es nicht für nötig. 305 00:13:23,600 --> 00:13:25,480 Meine Freunde fanden diese Idee von mir 306 00:13:25,560 --> 00:13:26,680 sowieso total bekloppt. 307 00:13:26,880 --> 00:13:28,720 Und als ich beinahe überfahren wurde, 308 00:13:28,880 --> 00:13:31,080 habe ich ihnen mitgeteilt, dass ich alles abblase 309 00:13:31,120 --> 00:13:32,480 und meine Versicherung anpasse, 310 00:13:32,600 --> 00:13:34,240 wenn mein Anwalt am Freitag wieder da ist. 311 00:13:35,600 --> 00:13:37,400 Das heißt, die wissen, 312 00:13:37,480 --> 00:13:39,600 dass sie bis Freitag noch von Ihrem Tod profitieren. 313 00:13:40,360 --> 00:13:41,800 Ja, aber so was würden die nie machen. 314 00:13:41,880 --> 00:13:43,560 Ich würde ihnen mein Leben anvertrauen. 315 00:13:43,600 --> 00:13:45,920 Und deswegen auch meinen Tod. Das sind meine Jungs. 316 00:13:46,120 --> 00:13:48,360 Dann werden Ihre Jungs mir ein paar Fragen beantworten. 317 00:13:51,160 --> 00:13:54,200 Der Arzt sagt, Pop muss nach der Entlassung in die Reha. 318 00:13:54,280 --> 00:13:55,800 Ich komme gern für die Kosten auf, 319 00:13:55,880 --> 00:13:58,520 aber wir können ihn auch zu Hause pflegen lassen, wenn du willst. 320 00:13:58,600 --> 00:13:59,680 Ich kann nicht. 321 00:13:59,720 --> 00:14:01,720 Ich will deinen Vater nicht bei mir zu Hause haben. 322 00:14:01,800 --> 00:14:04,000 Ich will seine Bedürfnisse nicht über meine stellen. 323 00:14:04,600 --> 00:14:05,960 Wie meinst du das? 324 00:14:06,360 --> 00:14:07,800 Ich meine... 325 00:14:08,240 --> 00:14:09,760 ...ich habe die Scheidung eingereicht. 326 00:14:14,400 --> 00:14:17,040 Das erklärt dann wohl auch, dass du den Ring nicht trägst. 327 00:14:17,120 --> 00:14:19,200 Ich kann's dir nicht mal verübeln, aber wieso jetzt? 328 00:14:19,920 --> 00:14:22,040 Du hast doch die ganze Zeit zu ihm gehalten. 329 00:14:23,480 --> 00:14:26,760 Als du noch jünger warst, habe ich das deinetwegen getan. 330 00:14:28,640 --> 00:14:30,800 Aber dann kam er raus 331 00:14:30,880 --> 00:14:34,320 und die Wirklichkeit gab mir eine schallende Ohrfeige. 332 00:14:35,440 --> 00:14:37,760 Das Einzige, was zählt, ist, dass du glücklich bist. 333 00:14:37,960 --> 00:14:39,600 Das bin ich. Danke. 334 00:14:40,200 --> 00:14:42,120 Und ich bin immer für dich da, Schatz. 335 00:14:43,000 --> 00:14:45,320 Aber es war an der Zeit, deinen Vater loszulassen. 336 00:14:45,400 --> 00:14:47,000 Ich habe mehr Drama ausgehalten, 337 00:14:47,080 --> 00:14:49,760 als die meisten Frauen je toleriert hätten. 338 00:14:51,400 --> 00:14:52,960 Du hast es gewusst, nicht wahr? 339 00:14:53,040 --> 00:14:54,320 - Das mit... - James. 340 00:14:54,480 --> 00:14:55,480 Ja. 341 00:14:56,960 --> 00:14:58,200 Er hat's dir endlich gesagt? 342 00:14:58,360 --> 00:15:00,120 Du weißt von meinem Bruder und sagst nichts? 343 00:15:00,200 --> 00:15:01,400 Wie sollte ich das? 344 00:15:01,440 --> 00:15:02,840 Du warst die ganze Zeit wütend auf ihn. 345 00:15:02,880 --> 00:15:04,280 Das hätte alles schlimmer gemacht. 346 00:15:04,360 --> 00:15:05,920 Es war mein Recht, das zu erfahren. 347 00:15:06,080 --> 00:15:07,840 Rückblickend hätte ich es dir sagen sollen. 348 00:15:07,920 --> 00:15:10,640 Aber ich hatte viele schwere Entscheidungen zu treffen. 349 00:15:10,720 --> 00:15:12,240 Ich habe getan, was ich konnte. 350 00:15:13,200 --> 00:15:14,520 Ich sollte gehen. 351 00:15:15,320 --> 00:15:16,600 Mom, warte. 352 00:15:16,680 --> 00:15:18,880 Ganz ehrlich, wir haben beide unsere Verpflichtungen 353 00:15:18,960 --> 00:15:21,160 deinem Vater gegenüber erfüllt und sogar noch mehr. 354 00:15:21,720 --> 00:15:22,880 Du hast die Wahl. 355 00:15:22,960 --> 00:15:24,800 Du kannst dich mit ihm abgeben oder auch nicht. 356 00:15:25,120 --> 00:15:27,280 Meine Entscheidung ist bereits gefallen. 357 00:15:33,400 --> 00:15:35,280 Das sind die Jungs, die Craig umbringen sollten? 358 00:15:35,320 --> 00:15:36,360 Yep. 359 00:15:36,440 --> 00:15:37,520 Zuerst zu Trey Fletcher. 360 00:15:37,680 --> 00:15:39,880 Er war Craigs Zimmergenosse auf dem College 361 00:15:39,960 --> 00:15:41,520 und hat ein Geschäft in Williamsburg. 362 00:15:41,680 --> 00:15:44,280 Es nennt sich "P.P. Palooza". 363 00:15:44,440 --> 00:15:46,080 Ist ihm kein besserer Name eingefallen? 364 00:15:46,160 --> 00:15:47,600 Die Heimat von Pizza und Pickleball. 365 00:15:47,680 --> 00:15:50,480 Ging pleite vor ein paar Jahren, hat sich aber wieder erholt. 366 00:15:51,160 --> 00:15:53,040 Freund Nummer zwei ist Austin Williams. 367 00:15:53,120 --> 00:15:54,280 Sie sind Sandkastenfreunde. 368 00:15:54,360 --> 00:15:55,840 Austin war sein Assistent, 369 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 bis Craig ihn nicht mehr bezahlen konnte. 370 00:15:58,160 --> 00:16:00,000 Er ist jetzt als Klempner unterwegs. 371 00:16:00,160 --> 00:16:02,960 Wahrscheinlich bekommt er als Klempner mehr als bei Craig. 372 00:16:03,760 --> 00:16:04,920 Und der dritte? 373 00:16:05,680 --> 00:16:06,800 Vester Lee. 374 00:16:06,880 --> 00:16:08,680 Erfahrener Komiker, früher Craigs Mentor. 375 00:16:08,840 --> 00:16:11,640 Das ging so lange, bis Craig erfolgreicher wurde als er. 376 00:16:11,800 --> 00:16:13,640 Da ist der Schüler also zum Lehrer geworden. 377 00:16:13,720 --> 00:16:15,320 Ja, aber er ist auf den Füßen gelandet. 378 00:16:15,400 --> 00:16:17,000 Inzwischen ist er Werbetexter. 379 00:16:17,160 --> 00:16:19,080 Wie's aussieht, hat keiner von denen 380 00:16:19,200 --> 00:16:21,640 finanzielle Probleme, aber wir glauben, einer von ihnen 381 00:16:21,800 --> 00:16:23,560 will Craig wegen Geld umbringen. 382 00:16:24,160 --> 00:16:26,160 Wir müssen mit Craigs Freunden reden. 383 00:16:26,360 --> 00:16:28,720 Also, Trey, Sie sind mit Ihrer Pickleball-Idee 384 00:16:28,760 --> 00:16:30,640 vor ein paar Jahren pleite gegangen, richtig? 385 00:16:30,720 --> 00:16:32,760 Der Preis dafür, Pionier zu sein, oder? 386 00:16:33,320 --> 00:16:34,720 - Wo bin ich jetzt? - Ja. 387 00:16:34,880 --> 00:16:36,200 Aber Sie gingen pleite, 388 00:16:36,280 --> 00:16:38,360 weil Craig nicht mehr bei Ihnen investieren wollte. 389 00:16:38,520 --> 00:16:39,920 Menschen ändern ihre Meinung. 390 00:16:40,000 --> 00:16:42,360 Die versprochene Werbung hat er auch nicht für Sie gemacht? 391 00:16:42,440 --> 00:16:44,120 Man kümmert sich eben um andere Dinge. 392 00:16:44,200 --> 00:16:45,560 Weil, ich zitiere mal, 393 00:16:45,720 --> 00:16:48,880 "es eine dumme Idee war, die auch nur einem Idioten einfällt." 394 00:16:49,000 --> 00:16:50,800 Das sagte er bei Howard Stern. 395 00:16:50,960 --> 00:16:52,560 Und seinen zehn Millionen Zuhörern. 396 00:16:52,720 --> 00:16:55,320 Danach sind die restlichen Investoren auch abgesprungen. Ja. 397 00:16:55,480 --> 00:16:57,520 Dieses Bild hier haben Sie mal gepostet? 398 00:16:57,560 --> 00:16:59,920 Da wirken Sie ziemlich vertraut mit Shauna. 399 00:17:00,560 --> 00:17:01,840 Craigs Frau? 400 00:17:02,000 --> 00:17:03,960 Das war lange bevor Craig sie kennenlernte. 401 00:17:04,040 --> 00:17:05,480 Shauna und ich waren ein paarmal aus. 402 00:17:05,560 --> 00:17:07,520 Was ist mit diesem Bild? 403 00:17:07,720 --> 00:17:09,400 Das sind Sie und Markesha. 404 00:17:09,520 --> 00:17:10,960 Craigs erste Frau. 405 00:17:11,040 --> 00:17:13,800 Hashtag "für immer meine Lady", Hashtag "wahre Liebe", 406 00:17:13,880 --> 00:17:15,319 Hashtag "meine Seelenverwandte". 407 00:17:15,400 --> 00:17:16,880 Hash... uh, das sage ich lieber nicht. 408 00:17:17,040 --> 00:17:18,599 - Ganz schön viele Hashtags. - Ok! 409 00:17:18,720 --> 00:17:21,800 Als Teenies haben wir alles geteilt. Der Mistkerl ist zu weit gegangen. 410 00:17:23,160 --> 00:17:24,480 Hier drin steht es. 411 00:17:24,560 --> 00:17:26,480 - Sie sagten zu Craig... - Ich erspare Ihnen das. 412 00:17:26,640 --> 00:17:28,760 Ich wachte auf, weil mein Auto abgeschleppt wurde. 413 00:17:28,840 --> 00:17:30,520 Der Abschlepptyp sagte, es wird gepfändet 414 00:17:30,640 --> 00:17:32,560 und es kam zu einem Streit. 415 00:17:32,640 --> 00:17:34,800 Am Ende hat sich Craig einen blöden Streich erlaubt. 416 00:17:34,960 --> 00:17:36,520 Mich würde das wütend machen. 417 00:17:36,600 --> 00:17:38,240 Richtig wütend wurde ich, als er mich bat, 418 00:17:38,360 --> 00:17:39,920 ihn für Geld umzubringen. 419 00:17:40,080 --> 00:17:41,880 Seine Freunde sind ganz schön sauer. 420 00:17:41,960 --> 00:17:44,360 Ja. Aber ihre Alibis sind alle wasserdicht. 421 00:17:44,440 --> 00:17:46,120 Also will ein anderer Craig umbringen. 422 00:17:46,200 --> 00:17:47,720 Jemand, den er nicht gefragt hat. 423 00:17:47,920 --> 00:17:49,720 Ok, alles zurück auf Anfang. 424 00:17:49,920 --> 00:17:52,480 Ich grabe mich tiefer in Craigs Leben und suche neue Spuren. 425 00:17:52,640 --> 00:17:54,160 Und ich rede noch mal mit Craig. 426 00:17:54,280 --> 00:17:56,320 Wenn er verschweigt, was Freunde von ihm halten... 427 00:17:56,480 --> 00:17:58,800 was verschweigt er uns dann über seine Feinde? 428 00:18:02,000 --> 00:18:03,160 Weißt du, Rob, ich komme mit. 429 00:18:03,280 --> 00:18:04,800 Denn das letzte "einfache Gespräch" 430 00:18:04,880 --> 00:18:06,440 war wohl doch nicht so einfach. 431 00:18:09,600 --> 00:18:10,960 Hört zu, Leute. 432 00:18:11,040 --> 00:18:12,680 Könnt ihr bitte damit aufhören, so zu tun, 433 00:18:12,760 --> 00:18:14,200 als wäre ich nur ein Anhängsel, 434 00:18:14,360 --> 00:18:16,040 um das ihr euch sorgen müsst? 435 00:18:16,200 --> 00:18:18,200 Entweder gehöre ich zu diesem Team oder nicht. 436 00:18:18,240 --> 00:18:19,400 Ja. Nein, ok. 437 00:18:21,520 --> 00:18:22,520 Dann los. 438 00:18:25,040 --> 00:18:26,520 Danke, dass du mich abgeholt hast, 439 00:18:26,600 --> 00:18:28,360 aber ich muss noch einen Aufsatz schreiben 440 00:18:28,440 --> 00:18:30,760 und habe jetzt keine Zeit, mich mit jemandem zu treffen. 441 00:18:30,840 --> 00:18:32,480 Und genau das ist das Problem. 442 00:18:32,560 --> 00:18:35,640 Das Leben besteht nicht nur aus Lernen und Arbeiten. 443 00:18:35,720 --> 00:18:37,400 Genau wie die College-Erfahrungen. 444 00:18:37,560 --> 00:18:39,920 Aber Dad hat sehr deutlich gesagt, dass er findet, 445 00:18:40,000 --> 00:18:42,720 ich sollte meine Erfahrungen an einem Top-College machen. 446 00:18:42,800 --> 00:18:44,760 Du weißt schon, die ganz oben auf allen Listen. 447 00:18:44,920 --> 00:18:47,280 Möglicherweise sind das die falschen Listen. 448 00:18:47,480 --> 00:18:49,480 Spelman rangiert unter den Top-Colleges 449 00:18:49,640 --> 00:18:51,160 des ganzen Landes. 450 00:18:51,360 --> 00:18:54,000 South Carolina State ist großartig. 451 00:18:54,200 --> 00:18:57,400 Und Howard hat ein fantastisches Global Leadership-Programm. 452 00:18:57,560 --> 00:18:59,720 - Wirklich? - Ja. 453 00:18:59,920 --> 00:19:01,640 Nur weil Afroamerikanische Hochschulen 454 00:19:01,720 --> 00:19:03,360 unter dem Radar fliegen, heißt es nicht, 455 00:19:03,440 --> 00:19:04,880 dass sie nicht gut wären. 456 00:19:05,040 --> 00:19:06,640 Du warst auf keinem schwarzen College. 457 00:19:06,720 --> 00:19:08,720 Du warst auf dem College in Berkeley. 458 00:19:08,800 --> 00:19:11,200 Ja, ich weiß, denn das war das Richtige für mich. 459 00:19:11,360 --> 00:19:15,080 Du sollst das College finden, das für dich perfekt ist. 460 00:19:15,800 --> 00:19:18,760 Also, der Laden gestern war es definitiv nicht. 461 00:19:18,840 --> 00:19:19,920 Mhm. 462 00:19:20,760 --> 00:19:23,280 Wäre es für dich nicht schön, irgendwo hinzugehen, 463 00:19:23,360 --> 00:19:25,320 wo du gefeiert wirst 464 00:19:25,400 --> 00:19:27,280 und sie dich nicht nur tolerieren? 465 00:19:34,560 --> 00:19:36,000 Oh mein Gott. 466 00:19:36,040 --> 00:19:38,600 Und du so: "Woher weiß ich, dass sie nicht hinter dir her sind? 467 00:19:38,760 --> 00:19:39,960 Wo steckst du da bloß drin?" 468 00:19:41,120 --> 00:19:42,640 Mann, das ist witzig. 469 00:19:42,760 --> 00:19:44,840 - Das ist der Knaller. - Immer wieder gut. 470 00:19:44,920 --> 00:19:45,920 Oh, hey. 471 00:19:46,000 --> 00:19:47,360 Da sind Cagney und Lacey! 472 00:19:48,080 --> 00:19:49,960 Ich hoffe, auf Ihrer Tournee wird es witziger. 473 00:19:50,400 --> 00:19:51,680 Haben Sie kurz Zeit? 474 00:19:51,800 --> 00:19:53,240 Ja, nur ganz kurz. 475 00:19:53,280 --> 00:19:54,840 - Ja, Mann. - Danke. 476 00:19:55,000 --> 00:19:56,200 Haben Sie meine Jungs befragt? 477 00:19:56,280 --> 00:19:57,800 Ja, sieht aus, als wären alle sauber. 478 00:19:57,880 --> 00:19:59,080 Sehen Sie? Sage ich doch. 479 00:19:59,240 --> 00:20:00,640 Aber Sie haben uns nicht gesagt, 480 00:20:00,720 --> 00:20:02,200 dass die ganz schön sauer auf Sie sind. 481 00:20:03,720 --> 00:20:05,080 Den einen haben Sie ruiniert 482 00:20:05,200 --> 00:20:07,160 und dem anderen beide Frauen ausgespannt. 483 00:20:07,320 --> 00:20:09,240 Kommen Sie, das ist doch längst vorbei. 484 00:20:09,400 --> 00:20:11,320 Wir können nicht rausfinden, wer Sie töten will, 485 00:20:11,400 --> 00:20:12,760 wenn Sie so was verschweigen. 486 00:20:14,800 --> 00:20:15,960 Hatte ich vergessen. 487 00:20:16,000 --> 00:20:18,240 - Gibt es noch jemanden... - Bestellung für Craig Harris? 488 00:20:19,160 --> 00:20:20,320 Schönen Tag noch. 489 00:20:20,480 --> 00:20:22,600 Das Gleiche wie immer. 490 00:20:22,680 --> 00:20:24,600 Danke, Cliff. Ich hatte echt gerade Hunger. 491 00:20:24,680 --> 00:20:26,080 Das war ich nicht. 492 00:20:31,960 --> 00:20:33,040 Zyanid. 493 00:20:33,120 --> 00:20:34,160 Hey! Stehen bleiben! 494 00:20:34,200 --> 00:20:35,600 - Ich muss los. - Bin gleich fertig. 495 00:20:37,360 --> 00:20:39,600 - Was habe ich getan? - Wo haben Sie das Essen abgeholt? 496 00:20:39,800 --> 00:20:41,800 Einer der Kuriere musste in die andere Richtung. 497 00:20:41,960 --> 00:20:44,040 Für 40 Mäuse sollte ich das hier übernehmen. 498 00:20:44,120 --> 00:20:45,160 Wie sah der aus? 499 00:20:45,240 --> 00:20:46,320 Weiß, Glatze... 500 00:20:46,520 --> 00:20:48,920 Er hatte ein Muttermal. Keine Ahnung. 501 00:20:50,640 --> 00:20:52,120 Trey? 502 00:20:52,480 --> 00:20:54,000 Ich glaube es nicht. 503 00:20:54,440 --> 00:20:56,080 Das war wohl ein Gag auf Ihre Kosten. 504 00:21:04,160 --> 00:21:05,680 Sie wollten Craig vergiften. 505 00:21:05,760 --> 00:21:07,840 Geht es um Geld, Rache oder beides? 506 00:21:07,920 --> 00:21:09,280 Ich weiß nicht, was Sie meinen. 507 00:21:10,320 --> 00:21:12,200 Sein Geschäft brummt. Er würde so was nie tun. 508 00:21:12,280 --> 00:21:13,480 Sag ihnen, du warst es nicht. 509 00:21:13,560 --> 00:21:14,960 Los. Sag es ihnen. 510 00:21:15,400 --> 00:21:17,640 Ich musste mir wegen dir von üblen Leuten Geld borgen 511 00:21:17,720 --> 00:21:19,560 und die wollten ihr Geld gestern zurück. 512 00:21:20,440 --> 00:21:23,400 Du... du wolltest mich wegen deiner Schulden vergiften? 513 00:21:23,520 --> 00:21:24,560 Ich wollte überleben. 514 00:21:24,720 --> 00:21:27,840 Du gabst mir Lösungen für Probleme, die ich deinetwegen hatte. 515 00:21:28,600 --> 00:21:31,480 Sagte Harry nicht, er hätte für die Anschläge ein solides Alibi? 516 00:21:31,600 --> 00:21:32,600 Ja. 517 00:21:32,680 --> 00:21:34,520 Mit denen hatte ich auch nichts zu tun. 518 00:21:35,200 --> 00:21:37,800 Sie haben gehört, dass jemand ihn umbringen will und dachten, 519 00:21:37,880 --> 00:21:39,600 Sie nutzen die Gelegenheit für sich? 520 00:21:39,760 --> 00:21:42,040 Und ein anderer wird dafür zur Verantwortung gezogen. 521 00:21:44,400 --> 00:21:45,520 Ich rufe die Polizei. 522 00:21:50,720 --> 00:21:53,400 Trey ist bei den Anschlägen raus. Ihr Leben ist noch in Gefahr. 523 00:21:53,560 --> 00:21:55,200 Wir müssen Sie in Sicherheit bringen. 524 00:21:57,600 --> 00:21:59,040 Ja, das hört niemand gern aber... 525 00:21:59,080 --> 00:22:01,640 Ich dachte, wir sind Freunde, Mann, Familie. 526 00:22:01,720 --> 00:22:04,280 Freunde hätten mich nie so hängen lassen. 527 00:22:04,360 --> 00:22:05,520 Und du hast mir die ganze Zeit 528 00:22:05,680 --> 00:22:07,240 ins Gesicht gegrinst. 529 00:22:07,320 --> 00:22:09,240 Hey, ich hätte noch kurz was zu tun. 530 00:22:09,320 --> 00:22:11,560 Bringst du Craig und Shauna in ein Safehouse? 531 00:22:11,720 --> 00:22:13,560 Denkst du, ich kann das? 532 00:22:13,960 --> 00:22:15,560 Ja, das geschieht mir recht. 533 00:22:16,000 --> 00:22:17,680 Und ja, das kannst du. 534 00:22:17,760 --> 00:22:19,640 Das in der Tenth Street. Ich komme da hin. 535 00:22:24,200 --> 00:22:26,000 Ich verstehe, dass sie ihn verlässt. 536 00:22:26,080 --> 00:22:28,240 Aber dass sie mir meinen Bruder verheimlicht hat... 537 00:22:28,320 --> 00:22:30,800 Wir Eltern machen doch alles, um unsere Kinder zu schützen. 538 00:22:30,880 --> 00:22:32,560 - So läuft das. - Allerdings. 539 00:22:33,440 --> 00:22:35,720 Sie wollte sicher nur das Beste für dich. 540 00:22:35,800 --> 00:22:37,440 Du hast recht. 541 00:22:37,480 --> 00:22:38,800 Vielleicht bin ich nur sauer, 542 00:22:38,960 --> 00:22:41,040 weil ich mich jetzt allein um Big Ben kümmern muss. 543 00:22:42,400 --> 00:22:44,360 Tja, vielleicht auch nicht. 544 00:22:44,440 --> 00:22:46,960 Hast du schon mal an deinen Bruder gedacht? 545 00:22:47,040 --> 00:22:49,520 Ja. Aber ich glaube, das schaffe ich noch nicht. 546 00:22:49,600 --> 00:22:51,480 Ich habe auch so mehr als genug um die Ohren. 547 00:22:51,640 --> 00:22:54,640 Deine Mom hat in einer Sache recht. 548 00:22:54,720 --> 00:22:56,640 Du musst entscheiden, was für dich richtig ist. 549 00:22:56,720 --> 00:22:58,200 Dabei hilft dir keiner. 550 00:23:00,000 --> 00:23:02,320 Die Wahrheit ist, ich weiß nicht, was ich will. 551 00:23:03,200 --> 00:23:04,480 In jeder Hinsicht. 552 00:23:05,360 --> 00:23:07,200 Ich weiß nur, was ich fühle. 553 00:23:08,120 --> 00:23:10,120 Ich weiß, was du meinst. 554 00:23:14,960 --> 00:23:16,520 Warte. 555 00:23:17,720 --> 00:23:18,920 Das wollten wir nicht. 556 00:23:20,680 --> 00:23:23,080 Du wohnst noch in L.A. Nichts hat sich geändert. 557 00:23:23,240 --> 00:23:24,320 Du hast recht. 558 00:23:24,400 --> 00:23:25,520 Entschuldige. 559 00:23:25,600 --> 00:23:27,320 Du musst dich nicht entschuldigen. 560 00:23:28,400 --> 00:23:30,120 Es fällt mir auch nicht leicht. 561 00:23:31,920 --> 00:23:33,200 Wie läuft's mit dem neuen Fall? 562 00:23:35,840 --> 00:23:38,320 Wir stecken noch mittendrin. 563 00:23:38,400 --> 00:23:40,080 Und ich muss jetzt auch wieder los. 564 00:23:40,280 --> 00:23:41,680 Kann ich dir irgendwie helfen? 565 00:23:42,080 --> 00:23:43,200 Nein. 566 00:23:43,280 --> 00:23:44,960 Ich kriege das schon hin. 567 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 Fühlen Sie sich hier wie zu Hause. 568 00:23:59,120 --> 00:24:01,160 Das Bad ist da drüben. Schlafzimmer gleich links. 569 00:24:06,480 --> 00:24:07,640 Gibt's ein WLAN-Passwort? 570 00:24:07,760 --> 00:24:09,120 Nein. Kein WLAN. 571 00:24:09,200 --> 00:24:11,280 Jedes Signal, das verfolgt werden kann, 572 00:24:11,440 --> 00:24:12,680 ist ein Risiko. 573 00:24:12,880 --> 00:24:14,240 Und es wäre hilfreich, 574 00:24:14,320 --> 00:24:16,800 wenn Sie eine Liste Ihrer Feinde zusammenstellen. 575 00:24:17,440 --> 00:24:19,200 Ich versuche, das alles noch zu verstehen. 576 00:24:19,240 --> 00:24:20,360 Ich habe bis heute gedacht, 577 00:24:20,440 --> 00:24:22,520 dass meine Freunde auch meine Freunde sind. 578 00:24:22,600 --> 00:24:23,680 Ach, scheißegal. 579 00:24:23,720 --> 00:24:26,200 Hey, Shauna, können Sie helfen? 580 00:24:34,960 --> 00:24:38,200 Ehrlich gesagt gibt es viele Leute, die auf diese Liste gehören. 581 00:24:38,280 --> 00:24:39,640 Sogar meine Mom hat dich gehasst, 582 00:24:39,760 --> 00:24:41,720 nachdem du Witze über sie gemacht hast. 583 00:24:45,040 --> 00:24:48,040 Ich wollte die Menschen doch nur zum Lachen bringen. 584 00:24:48,080 --> 00:24:50,120 - Das weißt du doch, Baby. - Ja. 585 00:24:50,200 --> 00:24:51,760 Und das machst du auch richtig gut. 586 00:24:51,880 --> 00:24:54,920 Aber, Schatz, manchmal verletzt man Menschen damit. 587 00:24:56,080 --> 00:24:57,880 Kannst du das nachvollziehen? 588 00:24:58,080 --> 00:24:59,360 Ja, ich denke schon. 589 00:25:02,880 --> 00:25:05,280 Gut, ich überlege mal. 590 00:25:07,840 --> 00:25:09,640 Vielen Dank. 591 00:25:14,520 --> 00:25:16,080 Kurze Pause, Leute. Sehr gut. 592 00:25:16,160 --> 00:25:18,480 Aber achtet darauf, dass die Drehungen exakt sind, ja? 593 00:25:18,560 --> 00:25:20,320 - Hey, Kenya. - Hi. 594 00:25:21,040 --> 00:25:22,480 Hi, Schätzchen. 595 00:25:22,560 --> 00:25:24,040 - Meine Großnichte, Delilah. - Hi. 596 00:25:24,200 --> 00:25:26,400 - Du kennst doch Lani, oder? - Oh ja. 597 00:25:26,440 --> 00:25:27,840 - Das ist ihre Tochter. - Was? 598 00:25:27,920 --> 00:25:29,160 Schön, dich kennenzulernen. 599 00:25:29,560 --> 00:25:30,760 Kenya geht auf die FAM-U 600 00:25:30,920 --> 00:25:32,800 und ist diese Woche zufällig zu Hause. 601 00:25:32,880 --> 00:25:34,360 Wir üben gerade unsere Schrittfolge 602 00:25:34,480 --> 00:25:36,320 für eine HBC-Bewerbungsveranstaltung. 603 00:25:36,440 --> 00:25:37,960 Echt jetzt, eine Step-Show? 604 00:25:38,120 --> 00:25:39,720 So was wollte ich immer mal live sehen. 605 00:25:39,880 --> 00:25:42,600 Dann komm doch zur Veranstaltung und lerne die Colleges kennen. 606 00:25:43,120 --> 00:25:44,480 Ich lasse euch zwei in Ruhe reden. 607 00:25:44,560 --> 00:25:46,200 Ok. 608 00:25:46,240 --> 00:25:47,800 Na gut. Eins wüsste ich gern. 609 00:25:47,920 --> 00:25:49,640 Wieso wolltest du auf die FAM-U? 610 00:25:49,840 --> 00:25:52,200 Ich wollte auf jeden Fall auf eine Uni für Schwarze. 611 00:25:52,360 --> 00:25:53,560 Aber warum genau die? 612 00:25:53,760 --> 00:25:56,400 Ich spiele Posaune, also wegen der Marching Band. 613 00:25:57,520 --> 00:25:58,920 Es ist die Beste im ganzen Land! 614 00:25:59,000 --> 00:26:00,480 Nicht, hör auf. 615 00:26:00,640 --> 00:26:02,160 Lass dich nicht für die FAM-U ködern. 616 00:26:02,440 --> 00:26:03,640 Hör nicht auf sie. 617 00:26:03,800 --> 00:26:05,400 Die Spelman ist angesagt. 618 00:26:05,560 --> 00:26:06,560 - Oh, bitte. - Im Ernst. 619 00:26:06,640 --> 00:26:07,720 Die haben alle was für sich. 620 00:26:07,800 --> 00:26:09,360 Das Gute bei allen ist, 621 00:26:09,440 --> 00:26:11,440 deine Herkunft ist total egal. 622 00:26:11,520 --> 00:26:14,320 Erst wenn du es machst, weißt du es zu schätzen. 623 00:26:14,720 --> 00:26:18,000 Ich kann hier einfach rumlaufen und einfach nur ich sein. 624 00:26:19,160 --> 00:26:20,400 Ok, wir müssen weitermachen. 625 00:26:20,920 --> 00:26:23,080 - Los, Leute. Es geht weiter. - Na endlich. 626 00:26:23,160 --> 00:26:24,400 - Dee? - Hm? 627 00:26:24,480 --> 00:26:25,600 Willst du zusehen? 628 00:26:25,640 --> 00:26:27,080 - Das wäre toll, danke. - Gut. 629 00:26:27,280 --> 00:26:28,400 - Dann mal los. - Na dann. 630 00:26:28,560 --> 00:26:30,000 - D.K. Mu? - Wer? 631 00:26:30,080 --> 00:26:31,520 - Mu! - Mu! 632 00:26:39,280 --> 00:26:40,600 Hit! 633 00:26:41,480 --> 00:26:42,640 - Gut so! - Ja! 634 00:26:42,720 --> 00:26:44,320 - Sehr gut! - Mu! Seitenschritt! 635 00:26:45,000 --> 00:26:46,360 Der Wahnsinn! 636 00:26:46,480 --> 00:26:48,120 Super! Jawoll! 637 00:26:48,200 --> 00:26:49,480 Echt gut! 638 00:27:04,000 --> 00:27:05,160 Was gibt's, Harry? 639 00:27:05,240 --> 00:27:08,560 Hey, Rob, also, meine Recherche, wer Craig an den Kragen will, 640 00:27:08,640 --> 00:27:10,040 nimmt eine interessante Wendung. 641 00:27:10,160 --> 00:27:12,080 Ich bin seine alten Auftritte durchgegangen 642 00:27:12,120 --> 00:27:14,360 und es sieht so aus, als gingen die meisten seiner Witze 643 00:27:14,520 --> 00:27:15,880 auf Kosten seiner Ex, Markesha. 644 00:27:15,920 --> 00:27:17,400 Genau genommen ist das sein Slogan: 645 00:27:17,560 --> 00:27:18,760 "Schönes Leben, Markesha". 646 00:27:18,880 --> 00:27:20,280 Ja, kommt mir bekannt vor. 647 00:27:20,360 --> 00:27:22,480 Markesha war ein erfolgreicher Beziehungs-Guru, 648 00:27:22,560 --> 00:27:25,280 bis sie als Opfer von Craigs Witzen in aller Munde war. 649 00:27:25,440 --> 00:27:27,240 Aber jetzt läuft es bei ihr super. 650 00:27:27,320 --> 00:27:28,520 Ihr Buch ist ein Bestseller 651 00:27:28,720 --> 00:27:30,680 und sie signiert auf Tour ihre Bücher. 652 00:27:30,840 --> 00:27:32,760 Klingt so, als wäre sie wieder voll im Geschäft. 653 00:27:32,840 --> 00:27:33,880 Ja, sieht so aus. 654 00:27:34,040 --> 00:27:37,040 Ich habe einen interessanten Clip von Anfang dieser Woche gefunden. 655 00:27:37,080 --> 00:27:39,400 Hier. Ist auf deinem Handy. 656 00:27:43,560 --> 00:27:45,400 Also, Markesha, 657 00:27:45,560 --> 00:27:47,600 Ihr Buch bekommt begeisterte Kritiken. 658 00:27:47,680 --> 00:27:49,000 Aber was sagen Sie dazu, 659 00:27:49,040 --> 00:27:51,240 dass Ihr Ex-Mann, Craig Harris, wieder auf Tournee geht? 660 00:27:51,840 --> 00:27:53,320 - Tut er das? - Ja. 661 00:27:58,480 --> 00:27:59,720 Wann genau war das? 662 00:27:59,880 --> 00:28:01,680 Am Tag, an dem jemand Craig überfahren wollte. 663 00:28:02,800 --> 00:28:03,960 Markesha? Nein. 664 00:28:04,320 --> 00:28:06,280 Wir hatten Streit, aber das ist lange vergessen. 665 00:28:06,360 --> 00:28:07,480 Wir verstehen uns gut. 666 00:28:07,640 --> 00:28:08,840 Sind Sie wirklich sicher? 667 00:28:08,920 --> 00:28:10,000 Absolut. 668 00:28:10,080 --> 00:28:11,400 Sie kommt mich gleich besuchen. 669 00:28:11,440 --> 00:28:12,440 Wie bitte? 670 00:28:12,480 --> 00:28:14,440 Sie hat die Adresse vom Safehouse? 671 00:28:14,560 --> 00:28:16,360 Sie wollte mit mir unter vier Augen reden. 672 00:28:16,400 --> 00:28:17,440 Craig, hören Sie zu. 673 00:28:17,480 --> 00:28:19,280 Sie verlassen das Safehouse! 674 00:28:29,760 --> 00:28:31,120 Markesha, nein! 675 00:28:31,280 --> 00:28:32,360 Markesha, nicht! 676 00:28:32,520 --> 00:28:34,080 - Hör auf! - Komm da raus und red mit mir! 677 00:28:34,240 --> 00:28:36,560 Du ziehst mit dem Comeback meine Karriere in den Dreck? 678 00:28:36,680 --> 00:28:39,120 Damit wieder alle sagen: "Schönes Leben, Markesha"? 679 00:28:39,800 --> 00:28:41,360 Nein, dir ein schönes Leben, Craig. 680 00:28:41,520 --> 00:28:43,040 Nein, nein, nein! 681 00:28:47,080 --> 00:28:48,600 Scheiße! 682 00:28:54,600 --> 00:28:56,760 Du hast mein Leben mit deinen blöden Witzen zerstört. 683 00:28:57,320 --> 00:28:59,080 Aber das passiert nie wieder. 684 00:28:59,240 --> 00:29:00,360 - Nein, nein, nicht! - Hey! 685 00:29:01,960 --> 00:29:03,320 Es reicht. 686 00:29:04,240 --> 00:29:05,840 Ich hasse ihn. 687 00:29:05,920 --> 00:29:07,760 Dafür wollen Sie nicht ins Gefängnis gehen. 688 00:29:07,920 --> 00:29:09,800 Glauben Sie mir. Sie werden mir dankbar sein. 689 00:29:11,520 --> 00:29:12,640 Craig! 690 00:29:14,480 --> 00:29:16,240 - Wo will er hin? - Gute Frage. 691 00:29:16,400 --> 00:29:18,520 Markesha, was machst du denn hier? 692 00:29:19,320 --> 00:29:20,520 Ich konnte nicht anders. 693 00:29:20,600 --> 00:29:21,720 Harry, das glaubst du nicht. 694 00:29:22,320 --> 00:29:24,040 Warte kurz, das glaubst du jetzt nicht. 695 00:29:24,120 --> 00:29:25,280 Beim ersten Mordversuch 696 00:29:25,360 --> 00:29:27,680 war Markesha bei einer Buchvorstellung in Connecticut. 697 00:29:32,760 --> 00:29:34,200 - Hallo? - Sie können zurückkommen. 698 00:29:34,360 --> 00:29:36,080 Auf keinen Fall. 699 00:29:36,120 --> 00:29:38,880 Danke Ihnen fürs Leben retten, aber mir ist klar geworden, 700 00:29:38,960 --> 00:29:41,640 wie die Leute mich wirklich sehen, wie vielen ich weh getan habe. 701 00:29:42,400 --> 00:29:44,760 Ich weiß, wer ganz oben auf meiner Feinde-Liste steht. 702 00:29:45,720 --> 00:29:48,560 Craig Harris. Und das muss ich richtigstellen. 703 00:29:52,480 --> 00:29:53,880 Er will nicht hören. Ich hole ihn. 704 00:29:54,040 --> 00:29:55,680 Los, ich schaffe das. 705 00:29:57,160 --> 00:29:59,480 Mir geht's wieder besser. Ich wollte ihm nichts tun. 706 00:30:00,200 --> 00:30:02,560 Ich meine, ich wollte ihn nicht umbringen. 707 00:30:02,720 --> 00:30:04,400 Als ich das von der Tournee gehört habe, 708 00:30:04,560 --> 00:30:06,040 ging's mit mir durch. 709 00:30:07,720 --> 00:30:10,320 Shauna, wann genau wollte Craig noch mal auf Tournee gehen? 710 00:30:10,400 --> 00:30:11,440 Am Dienstag. 711 00:30:11,480 --> 00:30:12,920 Warum? 712 00:30:13,360 --> 00:30:15,040 Wartet mal. 713 00:30:15,320 --> 00:30:17,040 - Hey, Harry. - Hey, Babe, was gibt's? 714 00:30:17,120 --> 00:30:19,520 Craig hat angekündigt, dass er ab Dienstag auf Tournee geht. 715 00:30:19,640 --> 00:30:21,880 Genau an dem Abend, an dem die Mordversuche anfingen. 716 00:30:22,040 --> 00:30:23,160 Wann wurde das Line-up 717 00:30:23,240 --> 00:30:25,120 der "Ohne Vorwarnung" -Tour bekanntgegeben? 718 00:30:26,960 --> 00:30:28,120 Vor ein paar Wochen. 719 00:30:28,560 --> 00:30:30,480 Aber dass Craig mit dabei ist, 720 00:30:30,560 --> 00:30:32,760 steht erst seit Dienstag auf der Webseite. 721 00:30:33,720 --> 00:30:36,640 Ok, wenn Craig erst später eingeplant wurde, 722 00:30:36,720 --> 00:30:38,560 gab es doch bestimmt einen anderen Comedian, 723 00:30:38,640 --> 00:30:40,440 der für ihn das Feld räumen musste? 724 00:30:40,480 --> 00:30:41,880 Ähm, ja. 725 00:30:42,040 --> 00:30:43,960 Ein Typ namens 726 00:30:44,040 --> 00:30:45,920 Cliff Phillips. 727 00:30:48,640 --> 00:30:49,960 Hallo, Cliff. 728 00:30:51,680 --> 00:30:53,400 - Craig, was machst du hier? - Yo, Leo. 729 00:30:54,280 --> 00:30:55,880 Hast du noch was frei? 730 00:30:57,760 --> 00:31:00,000 Es wird was frei. Cliff, ich muss dich streichen. 731 00:31:00,160 --> 00:31:02,600 Leo? Ich warte hier schon seit Stunden. 732 00:31:02,800 --> 00:31:04,880 Der heißeste Comedian kriegt das Mikro. 733 00:31:05,040 --> 00:31:06,640 Danke für dein Verständnis, Bro. 734 00:31:06,720 --> 00:31:08,040 Das ist wirklich wichtig, ok? 735 00:31:08,120 --> 00:31:09,400 Hey, wenn du schon hier bist, 736 00:31:09,520 --> 00:31:10,600 kannst du mir helfen? 737 00:31:10,640 --> 00:31:12,480 Das muss live über Social Media gehen. 738 00:31:14,360 --> 00:31:15,640 - Cliff? - Craig. Du bist dran. 739 00:31:15,800 --> 00:31:16,840 Gib mir das Handy. 740 00:31:16,960 --> 00:31:18,080 Ich streame für dich. 741 00:31:19,760 --> 00:31:22,280 Und jetzt, liebe Leute, heißen wir auf der Bühne willkommen: 742 00:31:22,840 --> 00:31:25,000 Craig Harris! 743 00:31:25,440 --> 00:31:27,240 - "Schönes Leben, Markesha!" - Bravo! 744 00:31:30,360 --> 00:31:31,920 Wir lieben dich, Craig! 745 00:31:34,240 --> 00:31:35,800 Danke. 746 00:31:39,120 --> 00:31:40,880 Dachtet ihr schon mal ans Sterben? 747 00:31:42,360 --> 00:31:43,680 Euch einfach umbringen, 748 00:31:44,520 --> 00:31:45,920 wenn alles zu viel wird? 749 00:31:51,960 --> 00:31:53,400 Wisst ihr, 750 00:31:53,440 --> 00:31:55,360 es war mein Traum, 751 00:31:55,440 --> 00:31:57,160 mal auf so einer Bühne zu stehen. 752 00:31:57,240 --> 00:31:58,360 - Ja, das glaube ich! - Klar. 753 00:32:00,120 --> 00:32:02,240 Egal, was in meinem Leben passiert ist... 754 00:32:04,600 --> 00:32:06,040 Comedy war immer alles für mich. 755 00:32:07,440 --> 00:32:09,280 Das Einzige, was ich richtig gut konnte. 756 00:32:11,640 --> 00:32:13,360 Und als es nicht mehr ging... 757 00:32:15,440 --> 00:32:17,080 ...war ich nur noch verloren. 758 00:32:18,560 --> 00:32:20,560 Es wurde klar, 759 00:32:20,640 --> 00:32:22,960 dass sich verloren zu fühlen, nicht das Ende bedeutet. 760 00:32:23,040 --> 00:32:25,480 Aber es hat mich verändert. 761 00:32:25,560 --> 00:32:27,160 Ich habe endlich verstanden, 762 00:32:27,360 --> 00:32:30,760 dass gute Comedy niemals auf Kosten anderer gehen 763 00:32:30,840 --> 00:32:32,760 und Menschen verletzen sollte. 764 00:32:33,760 --> 00:32:35,520 Und deswegen 765 00:32:35,600 --> 00:32:38,040 will ich euch heute sagen, 766 00:32:38,120 --> 00:32:39,600 dass es mir leid tut. 767 00:32:40,720 --> 00:32:42,440 Ja, aber Entschuldigung nicht angenommen. 768 00:32:43,200 --> 00:32:44,360 Hey, hey, hey! 769 00:32:44,560 --> 00:32:45,760 Niemand bewegt sich! 770 00:32:45,840 --> 00:32:47,400 Niemand bewegt sich! 771 00:32:50,080 --> 00:32:51,440 Ihr sollt das alle sehen. 772 00:32:51,600 --> 00:32:53,040 Hey, Mann, was tust du denn da? 773 00:32:53,240 --> 00:32:55,440 Ich komme ganz nah ran, damit es dieses Mal auch klappt. 774 00:32:58,240 --> 00:32:59,920 - Du wolltest mich töten? - Sag's ihnen! 775 00:33:00,080 --> 00:33:02,000 Sag dem Publikum die Wahrheit! 776 00:33:02,280 --> 00:33:05,040 Dass ich alle Gags geschrieben habe, die dich berühmt gemacht haben. 777 00:33:05,200 --> 00:33:06,680 Dass ich hier der Witzige bin! 778 00:33:09,920 --> 00:33:11,120 Ich... 779 00:33:11,160 --> 00:33:12,560 Ja, es stimmt, was er sagt. 780 00:33:12,640 --> 00:33:15,000 Das ist der Mann, der meine besten Witze geschrieben hat. 781 00:33:15,120 --> 00:33:17,720 - Hätte er sie besser präsentiert? - Genauso ist es. 782 00:33:17,880 --> 00:33:20,200 Aber du hast alle glauben lassen, du seist der Star! 783 00:33:20,280 --> 00:33:22,200 Hast mir deinen Erfolg unter die Nase gerieben, 784 00:33:22,280 --> 00:33:23,440 als ich am Boden war! 785 00:33:23,480 --> 00:33:26,000 Mir die Knochen hingeworfen und selber Steak gefressen! 786 00:33:26,160 --> 00:33:28,720 Und dann war ich an der Reihe. 787 00:33:28,800 --> 00:33:31,600 Aber das musstest du mir auch noch versauen. 788 00:33:31,680 --> 00:33:33,280 Du hast mich aus der Tour gedrängt. 789 00:33:35,320 --> 00:33:36,680 Heute wurde ich auch gestrichen. 790 00:33:36,840 --> 00:33:38,480 Das wusste ich nicht. 791 00:33:38,560 --> 00:33:39,960 Ich schwöre es. 792 00:33:40,080 --> 00:33:41,200 Ja. 793 00:33:41,240 --> 00:33:42,600 Und jetzt fliegst du von der Bühne. 794 00:33:42,680 --> 00:33:44,240 Runter, Craig! 795 00:33:47,400 --> 00:33:48,520 Gesicht nach unten. 796 00:33:49,920 --> 00:33:51,360 Keine Bewegung. 797 00:33:52,080 --> 00:33:53,200 Ich hab ihn. 798 00:33:55,440 --> 00:33:58,280 - Zeigen Sie mal. - Komme ich durch? 799 00:33:58,800 --> 00:34:00,040 Sekunde. 800 00:34:02,200 --> 00:34:03,880 Ist nur ein Kratzer. Ganz ruhig. 801 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Gott sei Dank. 802 00:34:05,040 --> 00:34:06,520 - Ich habe noch so viel vor. - Ja. 803 00:34:06,600 --> 00:34:08,400 - Geht's dir gut? - Baby, ich... 804 00:34:08,440 --> 00:34:09,880 - Vorsicht, Schatz. - Oh Mann, Craig. 805 00:34:19,600 --> 00:34:21,040 Bitte sehr. 806 00:34:26,960 --> 00:34:28,280 Hi, Baby. 807 00:34:30,080 --> 00:34:31,280 Hast du Hunger? 808 00:34:31,360 --> 00:34:32,600 Nein. 809 00:34:32,679 --> 00:34:34,080 Willst du wenigstens was trinken? 810 00:34:34,159 --> 00:34:36,400 Der Whiskey hier ist so alt, dass er wählen gehen darf. 811 00:34:36,560 --> 00:34:37,760 Nein, danke, Schatz. 812 00:34:37,800 --> 00:34:39,760 Ich muss leider auch gleich los. 813 00:34:40,600 --> 00:34:41,800 Bitte entschuldige, 814 00:34:41,880 --> 00:34:44,800 dass ich heute einfach abgehauen bin. 815 00:34:44,960 --> 00:34:47,199 Ach, schon in Ordnung. Ich habe auch überreagiert. 816 00:34:47,360 --> 00:34:49,120 Ich hätte dir in all den Jahren die Wahrheit 817 00:34:49,159 --> 00:34:50,639 wegen deines Bruders sagen sollen. 818 00:34:50,800 --> 00:34:52,320 Das verstehe ich jetzt. 819 00:34:52,920 --> 00:34:55,320 Ich hatte ein wenig Hilfe dabei, aber... 820 00:34:57,040 --> 00:34:58,680 ...für dich war es nicht so leicht. 821 00:34:58,800 --> 00:35:00,000 Ja. 822 00:35:03,360 --> 00:35:04,720 Ich will dir noch etwas geben. 823 00:35:07,360 --> 00:35:10,680 Du kannst einen Scheck ausstellen, für die Pflege deines Vaters, 824 00:35:10,760 --> 00:35:13,880 wieder zurückreisen und trotzdem ein guter Mensch sein. 825 00:35:16,440 --> 00:35:18,960 Vielleicht erleichtern dir die hier die Entscheidung. 826 00:35:26,160 --> 00:35:27,680 Sind das...? 827 00:35:28,480 --> 00:35:31,040 Die Briefe an dich, von deinem Vater, aus dem Gefängnis. 828 00:35:31,760 --> 00:35:33,280 Das ist etliche Jahre her. 829 00:35:34,520 --> 00:35:36,400 Du wolltest sie damals nicht lesen. 830 00:35:37,840 --> 00:35:39,320 Ich habe sie in den Müll geworfen. 831 00:35:39,840 --> 00:35:42,720 Und du hast sie wieder rausgeholt und für mich aufbewahrt? 832 00:35:42,880 --> 00:35:45,240 Nicht alle meine Geheimnisse waren bösartig. 833 00:36:28,040 --> 00:36:29,320 Ja, sehr gut! 834 00:36:29,400 --> 00:36:30,520 Sehr gut. 835 00:36:30,560 --> 00:36:33,640 Ich glaube, das Universum will mir irgendwas mitteilen. 836 00:36:35,720 --> 00:36:37,200 Danke noch mal, fürs Leben retten. 837 00:36:38,200 --> 00:36:39,560 Das ist nicht nur mein Verdienst. 838 00:36:39,600 --> 00:36:41,400 Mel hat die Puzzleteile zusammengefügt. 839 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 Dann danke, Mel. 840 00:36:43,640 --> 00:36:44,720 Ich helfe immer gerne. 841 00:36:46,080 --> 00:36:47,360 - Willkommen zurück. - Danke. 842 00:36:47,560 --> 00:36:49,880 - Fühlt sich gut an. - Ich bin stolz auf dich. 843 00:36:53,280 --> 00:36:55,720 Meine Freunde! Was wollt ihr denn hier? 844 00:36:55,880 --> 00:36:57,000 Die Sache ging viral. 845 00:36:57,040 --> 00:36:58,800 Deine Entschuldigung lief im Livestream. 846 00:36:59,400 --> 00:37:01,120 Wir müssen uns auch bei dir entschuldigen. 847 00:37:01,280 --> 00:37:02,720 Wir hätten uns mitteilen müssen. 848 00:37:02,920 --> 00:37:04,320 Egal, wie schmerzhaft es war. 849 00:37:04,400 --> 00:37:06,160 Vor allem, weil es schmerzhaft für dich war. 850 00:37:07,080 --> 00:37:08,400 Und jetzt drücken! 851 00:37:09,600 --> 00:37:12,680 Ich glaube, das ganze Gedrücke tut mir zur Zeit nicht gut. 852 00:37:12,760 --> 00:37:14,600 Aber hört zu, ok? 853 00:37:15,360 --> 00:37:19,160 Fangen wir noch mal von vorn an und beleben unsere Freundschaft neu. 854 00:37:20,800 --> 00:37:22,320 Beginnen wir mit 'ner Runde Drinks. 855 00:37:22,480 --> 00:37:25,960 Deal. Aber erst probiere ich mein neues Material aus. 856 00:37:26,040 --> 00:37:27,240 - Kriege ich das Mikro? - Klar. 857 00:37:27,320 --> 00:37:28,400 Sicher doch. 858 00:37:35,240 --> 00:37:36,600 Was geht bei euch? 859 00:37:37,520 --> 00:37:38,920 Gute Arbeit, heute. 860 00:37:39,560 --> 00:37:41,000 Danke. Wie schön, dass du das sagst. 861 00:37:41,120 --> 00:37:43,160 Tut mir leid wegen meiner Zweifel. 862 00:37:44,000 --> 00:37:46,080 Nach dieser Geschichte mit Craig 863 00:37:47,160 --> 00:37:49,920 bin ich wirklich sehr dankbar, dass ich eine beste Freundin habe, 864 00:37:50,000 --> 00:37:52,040 der ich mein Leben anvertrauen kann. 865 00:37:53,480 --> 00:37:55,040 Du bist die Beste, Rob. 866 00:37:55,120 --> 00:37:56,640 Schön, dass du wieder da bist. 867 00:38:03,640 --> 00:38:05,040 Ok, das findet ihr lustig? 868 00:38:05,120 --> 00:38:06,520 Ich habe nicht mal angefangen. 869 00:38:06,680 --> 00:38:08,240 Ok? 870 00:38:11,640 --> 00:38:13,000 Das ist so irre. Und weißt du was? 871 00:38:13,160 --> 00:38:14,520 Kenya hat versprochen, 872 00:38:14,600 --> 00:38:16,920 mich höchstpersönlich in der FAM-U rumzuführen. 873 00:38:17,080 --> 00:38:18,800 Schätzchen, das ist einfach wunderbar. 874 00:38:18,960 --> 00:38:20,240 Warum so aufgedreht, Baby Girl? 875 00:38:20,320 --> 00:38:21,360 Das sage ich dir, Mom. 876 00:38:21,400 --> 00:38:24,320 Also, Tantchen hat mich den HBCU-Studenten vorgestellt. 877 00:38:24,440 --> 00:38:26,120 Und die sind so cool! 878 00:38:26,560 --> 00:38:27,680 Und... 879 00:38:27,840 --> 00:38:29,760 Spelman, Howard und die FAM-U 880 00:38:29,840 --> 00:38:32,000 sind jetzt alle in meiner engeren Wahl. 881 00:38:32,200 --> 00:38:33,240 Oh. 882 00:38:33,320 --> 00:38:34,840 Weiß dein Dad das schon? 883 00:38:35,040 --> 00:38:37,440 Ja, ich habe gerade mit ihm telefoniert. 884 00:38:37,520 --> 00:38:39,320 Er hofft immer noch auf eine Elite-Uni, 885 00:38:39,400 --> 00:38:41,520 aber er sagt, jede Hochschule, die ich mir aussuche, 886 00:38:41,600 --> 00:38:43,440 kann froh sein, dass sie mich bekommt. 887 00:38:43,640 --> 00:38:45,120 Damit liegt er verdammt richtig. 888 00:38:46,320 --> 00:38:48,120 Ich freue mich so für dich, Dee. 889 00:38:48,240 --> 00:38:49,400 Danke, Mom. 890 00:38:49,480 --> 00:38:50,640 Na gut, ich facetime mit Cam 891 00:38:50,800 --> 00:38:52,400 und zeige ihm das Step-Video. 892 00:38:52,480 --> 00:38:53,480 Ok, gute Nacht. 893 00:38:53,520 --> 00:38:54,880 - Nacht, Schätzchen. - Gute Nacht. 894 00:39:00,520 --> 00:39:02,040 Tantchen. 895 00:39:03,280 --> 00:39:04,520 Das da auf deinem iPad... 896 00:39:04,640 --> 00:39:05,920 Ich weiß schon. 897 00:39:09,960 --> 00:39:12,440 Bei der Mammografie haben die Ärzte was gefunden. 898 00:39:12,520 --> 00:39:14,680 Es wurde eine Biopsie gemacht. 899 00:39:17,840 --> 00:39:18,920 Tja... 900 00:39:19,000 --> 00:39:21,280 Du musst nicht ins Detail gehen, wenn du nicht willst. 901 00:39:23,720 --> 00:39:25,040 Ich wollte dir nur sagen, 902 00:39:26,040 --> 00:39:27,200 dass ich dich liebe... 903 00:39:29,120 --> 00:39:30,640 ...und dass ich immer für dich da bin, 904 00:39:30,800 --> 00:39:33,120 so wie du für mich und für Dee. 905 00:39:36,120 --> 00:39:38,880 Ich könnte tatsächlich gerade deine Hilfe gebrauchen. 906 00:39:40,960 --> 00:39:43,760 Die Ergebnisse der Biopsie sind endlich gekommen. 907 00:39:43,920 --> 00:39:45,200 Ich kann nur... 908 00:39:47,760 --> 00:39:49,240 Wenn du hier bitte mal... 909 00:39:50,800 --> 00:39:52,560 Klick nur auf die Fläche. 910 00:39:52,600 --> 00:39:54,680 Ich bin einfach nicht dazu in der Lage. 911 00:40:02,480 --> 00:40:03,760 Kein Krebsbefund. 912 00:40:07,400 --> 00:40:09,040 Also freie Bahn für ein weiteres Jahr. 913 00:40:15,080 --> 00:40:16,400 Danke. 914 00:40:16,480 --> 00:40:18,040 Danke. 915 00:40:19,400 --> 00:40:20,720 Danke. 916 00:40:22,080 --> 00:40:23,480 Das müssen wir feiern. 917 00:40:23,560 --> 00:40:25,240 Hol den Wein, ich hole die Gläser. 918 00:40:25,440 --> 00:40:26,880 Ja. 919 00:40:30,640 --> 00:40:32,240 Du hast ja keine Ahnung. 920 00:40:33,040 --> 00:40:34,320 Ab jetzt... 921 00:40:35,040 --> 00:40:36,640 ...kann ich endlich an was anderes denken. 922 00:40:36,720 --> 00:40:37,800 Los geht's. 923 00:40:37,840 --> 00:40:39,000 Marcus. 924 00:40:39,520 --> 00:40:41,320 Wie war dein Treffen mit Marcus? 925 00:40:43,640 --> 00:40:45,200 Es gab einen Punkt, 926 00:40:45,920 --> 00:40:48,040 da hätten wir uns fast geküsst. 927 00:40:48,200 --> 00:40:49,440 Und? 928 00:40:49,720 --> 00:40:51,160 Aber es war nichts. 929 00:40:51,280 --> 00:40:52,520 Ich habe es nicht zugelassen, 930 00:40:52,600 --> 00:40:54,760 aber... ich wollte es so sehr. 931 00:40:56,880 --> 00:40:59,040 Tantchen, du hattest recht. 932 00:41:01,000 --> 00:41:03,280 Ich kann meine Gefühle nicht länger ignorieren. 933 00:41:03,440 --> 00:41:05,800 Jedes Mal, wenn er mich ansieht... 934 00:41:07,600 --> 00:41:09,360 ...will ich mehr. 935 00:41:10,800 --> 00:41:12,840 Und was fängst du mit dieser Erkenntnis an? 935 00:41:13,305 --> 00:42:13,408 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm