1 00:00:00,120 --> 00:00:01,440 Bisher bei "The Equalizer"... 2 00:00:01,600 --> 00:00:02,800 Du magst den Kerl, oder? 3 00:00:02,960 --> 00:00:05,760 - Es hat sie erwischt. - Ihr seid ja solche Spaßvögel. 4 00:00:05,920 --> 00:00:08,160 Wenn du diesen gutaussehenden Captain magst, 5 00:00:08,320 --> 00:00:09,600 dann warte nicht. 6 00:00:09,640 --> 00:00:10,800 Sag's ihm. 7 00:00:11,080 --> 00:00:12,120 Da bist du ja. 8 00:00:12,240 --> 00:00:13,880 Wie war dein Treffen mit Marcus? 9 00:00:14,040 --> 00:00:16,120 Es gab einen Punkt, da hätten wir uns fast geküsst. 10 00:00:16,760 --> 00:00:17,880 Und? 11 00:00:18,000 --> 00:00:19,040 Warte. 12 00:00:19,200 --> 00:00:20,840 - Du wohnst noch in L.A. - Du hast recht. 13 00:00:21,440 --> 00:00:22,520 Entschuldige. 14 00:00:23,400 --> 00:00:24,600 Essen wir mal zusammen? 15 00:00:24,640 --> 00:00:26,200 - Nur wir zwei. - Du willst ein Date? 16 00:00:26,360 --> 00:00:27,480 Na ja, ich meine, 17 00:00:27,600 --> 00:00:29,440 wir müssen der Sache keinen Namen geben. 18 00:00:29,520 --> 00:00:30,560 Hört zu. 19 00:00:30,600 --> 00:00:31,560 Könnt ihr damit aufhören, 20 00:00:31,600 --> 00:00:33,560 so zu tun, als wär ich ein Anhängsel, 21 00:00:33,600 --> 00:00:34,720 um das ihr euch sorgen müsst? 22 00:00:34,720 --> 00:00:36,440 Entweder bin ich in diesem Team oder nicht. 23 00:00:36,520 --> 00:00:37,880 Dann los. 24 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 25 00:00:50,720 --> 00:00:52,920 Gefangene Ebene 1, alle zum Essen. 26 00:00:54,240 --> 00:00:56,080 Mann, ist das 'n ekliger Fraß. 27 00:00:56,280 --> 00:00:57,320 Hey! 28 00:00:57,840 --> 00:00:58,840 Hast du ein Problem? 29 00:00:59,280 --> 00:01:00,640 Nein. Aber du jetzt. 30 00:01:19,000 --> 00:01:21,640 Ich wäre mehr für Harvard, aber ich finde Berkeley besser. 31 00:01:21,720 --> 00:01:22,960 Und was sagst du zu Spelman? 32 00:01:23,039 --> 00:01:24,840 - Das Spelman ist toll, find ich gut. - Ok. 33 00:01:24,920 --> 00:01:27,000 - Guten Morgen. - Hey, guten Morgen, Mom. 34 00:01:27,039 --> 00:01:28,440 Was macht ihr da? 35 00:01:29,080 --> 00:01:30,160 Lasst mich raten, 36 00:01:30,320 --> 00:01:31,440 die College-Bewerbungen? 37 00:01:32,400 --> 00:01:35,520 Klar, womit würde sich Dad vor dem Frühstück sonst noch beschäftigen? 38 00:01:35,680 --> 00:01:37,000 Ist es nicht etwas zu früh? 39 00:01:37,160 --> 00:01:39,920 Ich wollte nur, dass sie sich rechtzeitig darum kümmert. 40 00:01:40,080 --> 00:01:41,640 Wie wär's mit rechtzeitigem Frühstück? 41 00:01:41,720 --> 00:01:44,039 Mom, du bist nachher doch hier, oder? Bitte sag Ja. 42 00:01:44,200 --> 00:01:45,680 - Wenn Cam vorbeikommt? - Mhm. 43 00:01:45,759 --> 00:01:47,759 Hey, wieso muss deine Mutter dabei sein? 44 00:01:47,840 --> 00:01:49,479 Sie hat ihn doch schon kennengelernt. 45 00:01:51,479 --> 00:01:53,720 Dad, bitte versteh das nicht falsch, 46 00:01:53,800 --> 00:01:56,479 aber du bist manchmal... 47 00:01:56,640 --> 00:01:58,680 - ...anstrengend. - Oh. 48 00:01:58,759 --> 00:02:00,120 Wenn du mit anstrengend meinst, 49 00:02:00,200 --> 00:02:02,320 dass ich mich für das Leben meiner Tochter interessiere 50 00:02:02,400 --> 00:02:04,920 und nur das Beste für sie will, ja, dann bin ich gerne anstrengend. 51 00:02:05,400 --> 00:02:07,520 Gut, ich will nur, dass alles ganz locker abläuft. 52 00:02:07,600 --> 00:02:09,600 Verstehst du? Das ist alles. Bitte? 53 00:02:11,240 --> 00:02:12,640 Nein. 54 00:02:12,720 --> 00:02:15,640 Nein, Mom, bitte sag nicht, dass es das ist, was ich denke. 55 00:02:15,720 --> 00:02:16,920 Doch, leider. 56 00:02:17,000 --> 00:02:19,040 Ich geb mein Bestes, um rechtzeitig zurück zu sein. 57 00:02:19,120 --> 00:02:20,640 Rechtzeitig wofür denn? 58 00:02:21,840 --> 00:02:23,440 Ach, Dee macht sich Sorgen, 59 00:02:23,640 --> 00:02:25,200 dass Miles und Cam sich kennenlernen. 60 00:02:25,360 --> 00:02:27,200 Aber Tantchen kann ein Auge drauf werfen. 61 00:02:27,280 --> 00:02:28,440 Oh, nein, nein, nein. 62 00:02:28,480 --> 00:02:31,440 Heute werde ich zur Polizei-Bürger-Initiative gehen. 63 00:02:31,600 --> 00:02:34,440 Willst du dem süßen Captain Curtis seine Rechte vorlesen? 64 00:02:34,600 --> 00:02:36,920 Ich will nur meine Bürgerpflicht erfüllen. 65 00:02:37,000 --> 00:02:38,600 Nicht ein bisschen mehr. 66 00:02:38,720 --> 00:02:39,800 Tja, Miles, 67 00:02:39,960 --> 00:02:41,960 mach's dem jungen Mann nicht so schwer. 68 00:02:42,040 --> 00:02:43,680 Er ist ein guter Junge. 69 00:02:43,800 --> 00:02:45,440 Ich hab ihn auch erst falsch eingeschätzt, 70 00:02:45,520 --> 00:02:47,480 aber das College ist nun mal nicht für jeden was. 71 00:02:47,640 --> 00:02:49,000 Moment mal, warte. Was? 72 00:02:49,160 --> 00:02:50,800 - Mom, nicht. - Er geht nicht aufs College? 73 00:02:51,280 --> 00:02:52,760 Das erklär ich dir später, ok? 74 00:02:54,040 --> 00:02:55,520 Entschuldigt, da muss ich ran. 75 00:02:55,680 --> 00:02:57,640 Wir sollten wirklich erst mal frühstücken. 76 00:02:57,760 --> 00:02:59,040 Hey. Alles gut bei dir? 77 00:02:59,160 --> 00:03:01,520 Hey. Alles bestens, hör zu. 78 00:03:02,920 --> 00:03:04,760 Ich weiß, ich bin neulich zu weit gegangen, 79 00:03:04,920 --> 00:03:06,560 ich wollte mich bei dir entschuldigen. 80 00:03:06,640 --> 00:03:08,160 Schon gut. Ich versteh das. 81 00:03:09,640 --> 00:03:11,080 Weißt du, ähm... 82 00:03:11,200 --> 00:03:12,920 ...leider passt es gerade nicht. 83 00:03:13,080 --> 00:03:14,600 Kann ich dich später zurückrufen? 84 00:03:15,040 --> 00:03:16,280 Äh, ja. 85 00:03:21,280 --> 00:03:23,160 Meine Schwester ist seit sieben Jahren weg. 86 00:03:23,280 --> 00:03:24,880 Ich wollte bei ihrer Entlassung da sein, 87 00:03:25,079 --> 00:03:27,760 damit sie als Erstes mein Gesicht sieht, wenn sie rauskommt. 88 00:03:27,960 --> 00:03:31,160 Und als es endlich so weit war, wartete ich mit Blumen am Tor. 89 00:03:31,320 --> 00:03:32,840 - Aber... - Aber sie kam nicht raus? 90 00:03:33,760 --> 00:03:35,640 Kann es vielleicht sein, dass der Termin 91 00:03:35,720 --> 00:03:37,240 verschoben oder geändert wurde? 92 00:03:37,320 --> 00:03:38,600 Das hab ich auch erst gedacht. 93 00:03:38,680 --> 00:03:40,720 Deshalb wartete ich, bis jemand mit mir redet. 94 00:03:40,800 --> 00:03:42,720 Die haben geschworen, dass Jenna entlassen wurde. 95 00:03:42,800 --> 00:03:44,520 Sie haben mir die Papiere gezeigt, 96 00:03:44,600 --> 00:03:45,680 aber ich war doch dort. 97 00:03:45,760 --> 00:03:47,040 Das kann nicht stimmen. 98 00:03:47,160 --> 00:03:49,560 Und wann haben Sie zuletzt mit Ihrer Schwester geredet? 99 00:03:49,720 --> 00:03:52,480 Vor einigen Monaten. Sie hat sich so gefreut, rauszukommen. 100 00:03:53,240 --> 00:03:54,880 Sie wollte ein Sportstudio eröffnen. 101 00:03:54,960 --> 00:03:56,120 Und danach keinen Kontakt? 102 00:03:56,280 --> 00:03:58,360 Nein. Ich war dienstlich unterwegs. 103 00:03:58,800 --> 00:04:01,320 Sie wollte auch nicht, dass sie jemand besuchen kommt 104 00:04:01,480 --> 00:04:02,760 und sie so da drin sieht. 105 00:04:02,920 --> 00:04:04,200 Wieso war sie im Gefängnis? 106 00:04:06,040 --> 00:04:07,320 Wegen Totschlags. 107 00:04:08,120 --> 00:04:09,640 Sie dürfen das nicht falsch verstehen, 108 00:04:09,720 --> 00:04:11,160 wir hatten eine schwere Jugend. 109 00:04:11,320 --> 00:04:14,680 Jenna fing als Teenager an zu boxen. Anfangs nur, um sich zu verteidigen. 110 00:04:14,840 --> 00:04:16,240 Aber sie war richtig gut. 111 00:04:16,320 --> 00:04:18,519 Und arbeitete dann als Trainerin, um Geld zu verdienen. 112 00:04:18,959 --> 00:04:20,120 Doch dann... 113 00:04:20,160 --> 00:04:21,519 Dann was? 114 00:04:22,320 --> 00:04:24,360 Dann ist eine Frau beim Training tödlich verunglückt, 115 00:04:24,400 --> 00:04:25,560 beim Sparringskampf. 116 00:04:26,080 --> 00:04:29,000 Ein Schlag war falsch platziert. Es war schrecklich. 117 00:04:29,080 --> 00:04:31,320 Aber Jenna hat sich selbst angezeigt. 118 00:04:31,960 --> 00:04:33,120 Sie ist ein guter Mensch. 119 00:04:35,200 --> 00:04:37,320 Bitte. Sie hat doch sonst keinen. 120 00:04:37,480 --> 00:04:39,720 Sie übernimmt Verantwortung und sitzt ihre Strafe ab. 121 00:04:39,800 --> 00:04:41,440 Sie verdient eine zweite Chance. 122 00:04:41,600 --> 00:04:43,240 Sie helfen mir also, sie zu finden? 123 00:04:44,240 --> 00:04:45,560 Mal sehen, was ich tun kann. 124 00:04:46,200 --> 00:04:47,800 Ich hab mir die Aufnahmen angesehen. 125 00:04:47,960 --> 00:04:49,200 Andrews Schwester kam nie raus. 126 00:04:49,360 --> 00:04:50,800 Die vom Gefängnis sagen was anderes. 127 00:04:50,960 --> 00:04:52,920 Ja. Laut der Gefängnisakten 128 00:04:53,080 --> 00:04:55,720 wurde Jenna vor zwei Tagen entlassen und ist jetzt auf freiem Fuß. 129 00:04:55,880 --> 00:04:58,560 Aber wir haben die Aufnahmen gesehen. Sie ist noch da drin. 130 00:04:58,720 --> 00:05:00,000 Wurde sie verlegt? 131 00:05:00,040 --> 00:05:01,080 Wär schon möglich, 132 00:05:01,200 --> 00:05:02,680 aber das wär in ihrer Akte vermerkt. 133 00:05:02,840 --> 00:05:05,440 Und hacke ich mich in die Gefängnisdatenbank ein, 134 00:05:05,600 --> 00:05:06,880 find ich keine Entlassungsinfos, 135 00:05:07,040 --> 00:05:08,600 Arztberichte oder Führungseinträge. 136 00:05:08,760 --> 00:05:10,000 Das müsste alles da drin stehen. 137 00:05:10,160 --> 00:05:11,760 Das müsste es. Doch da ist nichts. 138 00:05:11,840 --> 00:05:13,680 Jedenfalls kann ich nichts finden. 139 00:05:13,840 --> 00:05:16,040 Nur ihre Einweisungs- und ihre Entlassungsdaten. 140 00:05:16,120 --> 00:05:17,840 Sie ist also einfach verschwunden? 141 00:05:17,920 --> 00:05:19,640 Im System verloren gegangen? Wie geht das? 142 00:05:19,800 --> 00:05:21,520 Warum bin ich nicht überrascht? 143 00:05:21,680 --> 00:05:23,520 Wäre aber kein Wunder bei den Etatkürzungen 144 00:05:23,600 --> 00:05:24,640 und der Überbelegung. 145 00:05:24,800 --> 00:05:26,320 Es könnte ein Verwaltungsfehler sein? 146 00:05:26,480 --> 00:05:27,760 Schon möglich. 147 00:05:27,840 --> 00:05:29,680 Aber vielleicht steckt was anderes dahinter. 148 00:05:29,760 --> 00:05:30,880 Wartet 'ne Sekunde. 149 00:05:31,040 --> 00:05:33,320 Was da auch passiert ist, das war nicht das erste Mal. 150 00:05:33,400 --> 00:05:36,240 Vor einigen Jahren gab es eine Gefangene namens Ciara Perry, 151 00:05:36,320 --> 00:05:37,920 die in Hopefield verschwunden ist. 152 00:05:38,000 --> 00:05:39,800 Ihre Eltern reichten Aufsichtsbeschwerde ein. 153 00:05:39,880 --> 00:05:41,840 Aber anscheinend wird die noch bearbeitet. 154 00:05:41,920 --> 00:05:43,320 Wir müssen mit dieser Familie reden. 155 00:05:43,360 --> 00:05:44,440 Ja, richtig. 156 00:05:44,520 --> 00:05:47,080 Das mit Ciara könnte auch was mit Jenna zu tun haben. 157 00:05:47,159 --> 00:05:48,640 - Ja. - Wir gehen der Sache nach. 158 00:05:48,720 --> 00:05:51,000 Kannst du was aus dem Gefängnisdirektor rauskriegen? 159 00:05:51,159 --> 00:05:52,320 Ha. Ich Glückspilz. 160 00:05:53,159 --> 00:05:54,320 Du weißt schon, ich... 161 00:05:55,200 --> 00:05:56,240 Schon gut. 162 00:05:59,720 --> 00:06:02,080 Unsere Tochter war wundervoll. 163 00:06:02,240 --> 00:06:04,480 Sie hat sich nur mit den falschen Leuten abgegeben, 164 00:06:04,640 --> 00:06:06,280 hat ihre Strafe abgesessen. 165 00:06:06,360 --> 00:06:07,880 Sie war auf dem richtigen Weg. 166 00:06:07,920 --> 00:06:08,920 Und dann... 167 00:06:09,080 --> 00:06:11,960 Sie hat uns jeden Tag angerufen, ganz regelmäßig. 168 00:06:12,120 --> 00:06:14,680 Und dann, auf einmal, gar nicht mehr. 169 00:06:14,760 --> 00:06:16,240 Und wann kam der letzte Anruf von ihr? 170 00:06:16,400 --> 00:06:18,360 Kurz bevor sie entlassen werden sollte. 171 00:06:18,840 --> 00:06:21,600 Und vom Gefängnis kamen keinerlei Informationen? 172 00:06:21,760 --> 00:06:22,760 Nichts. 173 00:06:22,840 --> 00:06:25,120 Wir haben alles nur Erdenkliche versucht. 174 00:06:25,200 --> 00:06:27,480 Wir haben Klage gegen den Direktor eingereicht, 175 00:06:27,520 --> 00:06:31,120 Briefe an den Kongress geschrieben, uns einen Top-Anwalt genommen. 176 00:06:31,320 --> 00:06:32,800 Nichts davon hat Wirkung gezeigt. 177 00:06:32,960 --> 00:06:34,960 Wir wurden nur hin- und hergeschickt. 178 00:06:35,040 --> 00:06:36,400 Ihre Tochter wird noch vermisst? 179 00:06:43,880 --> 00:06:47,480 Nachdem wir ein Jahr lang gebettelt haben, Antworten wollten, 180 00:06:48,200 --> 00:06:52,440 bekamen wir von der Gefängnisbehörde eine Schachtel, in der... 181 00:06:52,560 --> 00:06:54,680 ...Ciaras Asche war. 182 00:06:58,600 --> 00:07:00,360 Ok, das ist echt schrecklich. 183 00:07:00,800 --> 00:07:02,720 Jenna darf es nicht wie Ciara Perry ergehen. 184 00:07:02,800 --> 00:07:03,960 Wie lief's mit dem Direktor? 185 00:07:04,040 --> 00:07:06,440 Ich bat ihn mehrfach, in Jennas Häftlingsakte nachzusehen, 186 00:07:06,520 --> 00:07:08,240 aber er wollte meine Fragen nicht beantworten, 187 00:07:08,280 --> 00:07:11,120 und gab mir einen Riesenstapel Dokumente zum Ausfüllen. 188 00:07:11,200 --> 00:07:12,280 Mehr hast du nicht erfahren? 189 00:07:12,440 --> 00:07:14,560 Er hat noch ein paar blumige Phrasen gedroschen. 190 00:07:14,640 --> 00:07:15,760 Es gibt sicher Ausdrucke. 191 00:07:15,840 --> 00:07:17,680 Den Dokumenten nach zu urteilen, die er mir gab, 192 00:07:17,760 --> 00:07:19,480 befinden die sich wohl in seinem Büro. 193 00:07:19,640 --> 00:07:21,400 Wir werden Zugang zu diesen Akten brauchen. 194 00:07:21,560 --> 00:07:25,000 Vielleicht kann Dante Staatsanwältin Grafton um einen Gefallen bitten. 195 00:07:25,160 --> 00:07:27,080 Wär den Versuch wert, aber ich hab wenig Hoffnung. 196 00:07:27,160 --> 00:07:28,920 Die Perrys versuchten es auf legalem Weg 197 00:07:28,960 --> 00:07:30,040 und was ist geschehen? 198 00:07:30,200 --> 00:07:32,520 Ja, ich seh das wie Robyn. Vergeuden wir nicht viel Zeit. 199 00:07:32,680 --> 00:07:34,680 Uns bleibt also nur eine Möglichkeit. 200 00:07:43,560 --> 00:07:46,000 Rufst du Staatsanwältin Grafton für mich an? 201 00:07:46,080 --> 00:07:47,600 Vielleicht hilft sie uns ja. 202 00:07:47,760 --> 00:07:49,560 Kann ich dich überreden, solange abzuwarten? 203 00:07:49,720 --> 00:07:50,720 Auf gar keinen Fall. 204 00:07:50,800 --> 00:07:53,600 Fürs Protokoll, ich halte das hier für ziemlich gefährlich. 205 00:07:53,760 --> 00:07:54,760 Vielleicht hast du recht. 206 00:07:54,920 --> 00:07:57,320 Vergiss nicht, diese Einrichtung ist kein Bundesgefängnis. 207 00:07:57,480 --> 00:07:59,720 Sobald das Tor zugeht und irgendwas schiefläuft, 208 00:07:59,800 --> 00:08:01,680 ist es fast unmöglich, dich rauszuholen. 209 00:08:01,840 --> 00:08:04,040 Ein Grund mehr, dass du Grafton für mich anrufst. 210 00:08:04,200 --> 00:08:06,360 Robyn. Bitte sag mir, dass du einen Plan B hast. 211 00:08:06,480 --> 00:08:07,800 Mir passiert schon nichts. 212 00:08:07,960 --> 00:08:09,360 Was ich von Jenna nicht sagen kann, 213 00:08:09,440 --> 00:08:11,000 wenn wir nicht rausfinden, was los ist. 214 00:08:11,160 --> 00:08:13,360 Außerdem habe ich da drin eine Helferin. 215 00:08:13,520 --> 00:08:15,480 - Mel? - Sie geht als Vollzugsbeamtin rein. 216 00:08:16,160 --> 00:08:18,440 Jenna ist nicht die Erste, die hier verschwunden ist. 217 00:08:19,080 --> 00:08:20,760 Sie muss die Gefangenenakte finden. 218 00:08:20,920 --> 00:08:22,000 Und du suchst nach Jenna. 219 00:08:22,480 --> 00:08:23,560 So ist der Plan. 220 00:08:24,080 --> 00:08:25,440 Ok, 221 00:08:25,560 --> 00:08:27,120 Zeit in unsere Rollen zu schlüpfen. 222 00:08:29,000 --> 00:08:30,800 Na komm. Schön ruhig bleiben. 223 00:08:30,880 --> 00:08:32,520 Mach mich hier nicht so dumm an. 224 00:08:33,440 --> 00:08:34,960 Hast du verstanden, Knasti? 225 00:08:43,720 --> 00:08:45,520 Nehmen Sie endlich die Pfoten weg, Mann. 226 00:08:46,840 --> 00:08:48,080 Donna Wright. 227 00:08:48,200 --> 00:08:49,800 Verlegt aus Eastern. 228 00:08:49,880 --> 00:08:52,440 Behalten Sie sie im Auge. Die ist nicht ganz ohne. 229 00:08:53,640 --> 00:08:55,240 Ich weiß nichts von 'ner neuen Verlegung. 230 00:08:55,400 --> 00:08:57,440 Hier. Sehen Sie selber nach. 231 00:09:05,640 --> 00:09:07,360 - In Ordnung, sieht gut aus. - Danke. 232 00:09:35,880 --> 00:09:37,000 Kann ich als Nächste? 233 00:09:37,160 --> 00:09:38,360 Keine neuen Spielerinnen. 234 00:09:42,680 --> 00:09:44,040 Ok, kein Problem. 235 00:09:45,160 --> 00:09:47,160 Aber vielleicht könnt ihr mir trotzdem helfen. 236 00:09:47,240 --> 00:09:48,520 Hat jemand Jenna Banks gesehen? 237 00:09:48,680 --> 00:09:50,840 Du hast doch Augen. Sieh dich selbst um. 238 00:09:51,280 --> 00:09:53,640 Alles klar. Einfach so? 239 00:09:53,800 --> 00:09:55,440 Ja. Einfach so. 240 00:10:04,960 --> 00:10:07,520 Ok. Verstanden. Freundlichkeit ist nicht so angesagt. 241 00:10:09,440 --> 00:10:11,520 Hey, habt ihr vielleicht Jenna Banks gesehen? 242 00:10:27,400 --> 00:10:29,120 - Hey, was soll das? - Ich hab was zu sagen. 243 00:10:29,280 --> 00:10:32,040 Ich hab freundlich gefragt und keinen Bock mehr auf freundlich. 244 00:10:32,200 --> 00:10:35,240 Ich will wissen, wo Jenna Banks ist. Sie hat meine Cousine getötet. 245 00:10:35,320 --> 00:10:37,160 Es wird Zeit, die Rechnung zu begleichen. 246 00:10:37,240 --> 00:10:40,120 Oh, halt die Klappe und mach den Fernseher wieder an! 247 00:10:40,280 --> 00:10:43,080 Sieht ja fast so aus, als hätte euch keiner gesagt, dass ich komme. 248 00:10:43,240 --> 00:10:44,680 Tja, meine Schuld. 249 00:10:44,760 --> 00:10:46,320 Ich bin Donna. 250 00:10:46,480 --> 00:10:48,200 Und ich werd euch hier richtig Ärger machen. 251 00:10:49,560 --> 00:10:50,640 Wer will zuerst? 252 00:10:51,000 --> 00:10:52,160 Hau ihr eine rein. 253 00:10:53,840 --> 00:10:55,520 - Ok, das war's. - Noch jemand Lust? 254 00:10:56,040 --> 00:10:57,040 Niemand, hä? 255 00:10:57,240 --> 00:10:59,280 Dann frage ich noch mal: Wo ist Jenna? 256 00:10:59,880 --> 00:11:01,480 Es lohnt sich auch für euch. 257 00:11:01,640 --> 00:11:03,840 Stellt sich heraus, ihr wisst was und sagt es mir nicht, 258 00:11:05,560 --> 00:11:07,200 dann fliegen hier die Fetzen. 259 00:11:08,840 --> 00:11:10,520 Das war's, Ende der Vorstellung. 260 00:11:12,400 --> 00:11:13,960 Beweg dich. 261 00:11:14,000 --> 00:11:15,240 Sie hat angefangen. 262 00:11:25,000 --> 00:11:27,600 Können Sie nichts tun? Sie sind Staatsanwältin. 263 00:11:27,680 --> 00:11:30,960 Ja, das ist politisch, aber Sie haben die besten Verbindungen in der Stadt. 264 00:11:31,480 --> 00:11:32,920 Das versteh ich. 265 00:11:32,960 --> 00:11:35,520 Sie sollen keine Wunder vollbringen. Ich bitte Sie um Hilfe. 266 00:11:35,680 --> 00:11:38,280 Wir haben einen verschwundenen Häftling ohne Dokumentation. 267 00:11:38,440 --> 00:11:39,680 McCall versucht es zu lösen, 268 00:11:39,760 --> 00:11:41,760 aber es ist gefährlich für sie da drin. 269 00:11:41,840 --> 00:11:44,720 Es wäre besser gewesen, Sie hätten das im Vorfeld mit mir besprochen. 270 00:11:44,800 --> 00:11:45,920 Mir sind die Hände gebunden. 271 00:11:46,000 --> 00:11:47,200 Ich versteh schon. 272 00:11:48,320 --> 00:11:49,600 Danke. 273 00:11:50,320 --> 00:11:51,600 Für gar nichts. 274 00:11:54,440 --> 00:11:56,240 Das Büro des Direktors ist in diesem Flügel. 275 00:11:56,280 --> 00:11:57,520 Hast du's gefunden? 276 00:11:57,640 --> 00:11:59,160 Nein. Ist das reinste Labyrinth hier. 277 00:11:59,320 --> 00:12:00,320 Wenigstens bist du drin. 278 00:12:00,480 --> 00:12:02,600 Sicher, dass sich die Ausdrucke der Häftlingsakten 279 00:12:02,680 --> 00:12:03,760 in seinem Büro befinden? 280 00:12:03,920 --> 00:12:06,240 Ich sagte: "Sie befinden sich wahrscheinlich in seinem Büro." 281 00:12:06,680 --> 00:12:08,600 Hey. Was machen Sie hier in diesem Bereich? 282 00:12:08,760 --> 00:12:11,320 Es ist Essenpause. Alle Wärter haben Dienst in der Kantine. 283 00:12:11,480 --> 00:12:15,080 Ich weiß, aber da hat sich jemand im Pausenraum übergeben. 284 00:12:15,160 --> 00:12:16,840 Echt eklig. Ja. 285 00:12:16,960 --> 00:12:20,200 Also, wir können jetzt warten, bis der Hauswart alles saubermacht, 286 00:12:20,280 --> 00:12:21,760 oder ich, na ja... 287 00:12:22,880 --> 00:12:24,680 ...opfere mich für die Gemeinschaft. 288 00:12:24,760 --> 00:12:26,000 - Dann machen Sie. - Gut. 289 00:12:26,080 --> 00:12:27,600 Aber danach kommen Sie in die Kantine. 290 00:12:27,680 --> 00:12:29,200 Ja. 291 00:12:32,560 --> 00:12:33,880 Einen schönen guten Tag. 292 00:12:34,040 --> 00:12:36,520 Ich hoffe, Sie sind bereit, aufs Ganze zu gehen, 293 00:12:36,600 --> 00:12:40,600 denn heute mache ich mit Ihnen ein Unbesiegbarkeitstraining. 294 00:12:41,520 --> 00:12:42,680 Vi, alles in Ordnung? 295 00:12:42,720 --> 00:12:44,880 Ja. Ich denke, ich sollte diese Nummer auslassen. 296 00:12:45,040 --> 00:12:46,880 - Wieso? - Weil ich... 297 00:12:47,360 --> 00:12:49,920 ...nach meinem Temperamentausbruch beim letzten Mal 298 00:12:50,000 --> 00:12:52,600 vielleicht lieber einen Gang zurückschalten sollte. 299 00:12:52,760 --> 00:12:54,760 Seit wann kümmert es dich, was andere Leute denken? 300 00:12:54,920 --> 00:12:57,680 Das mach ich nicht. Ich will nur nicht im Mittelpunkt stehen. 301 00:12:57,760 --> 00:12:58,840 Nicht schon wieder. 302 00:13:00,760 --> 00:13:03,720 Es geht nicht um die Leute hier. Sondern um ihn. 303 00:13:05,080 --> 00:13:06,440 Du magst ihn, richtig? 304 00:13:06,520 --> 00:13:08,040 Ach, hör doch auf! 305 00:13:08,120 --> 00:13:10,800 Du machst dich lächerlich, also echt jetzt. 306 00:13:10,880 --> 00:13:14,920 Also, bereiten wir uns auf jede Situation vor. 307 00:13:15,400 --> 00:13:16,800 Also, gibt's Freiwillige? 308 00:13:17,600 --> 00:13:18,880 Ja, hier! 309 00:13:19,040 --> 00:13:20,840 Vi würde sich riesig freuen mitzumachen. 310 00:13:21,000 --> 00:13:22,040 Nein! 311 00:13:22,120 --> 00:13:23,360 Danke sehr. 312 00:13:23,440 --> 00:13:26,880 Ich will nur... Bitte, heute ist mal jemand anderes dran. 313 00:13:27,040 --> 00:13:28,200 Geh da vor. 314 00:13:28,360 --> 00:13:31,280 Ich meine, ist doch für die Allgemeinheit. 315 00:13:31,320 --> 00:13:32,480 Ganz genau. 316 00:13:33,040 --> 00:13:34,040 Kommen Sie, Viola. 317 00:13:36,640 --> 00:13:39,320 Das wirst du noch bitter bereuen, meine Liebe. 318 00:13:42,320 --> 00:13:43,600 Danke. 319 00:13:43,760 --> 00:13:44,960 Gut, Viola. 320 00:13:45,040 --> 00:13:47,560 Sie schlagen mir jetzt voll auf den Solarplexus. 321 00:13:47,640 --> 00:13:49,720 Oh, nein, nein, nein. Das will ich lieber nicht. 322 00:13:49,880 --> 00:13:51,040 Kommen Sie. 323 00:13:51,080 --> 00:13:52,560 Also, wäre ich ein Angreifer 324 00:13:52,720 --> 00:13:54,360 und würde Sie so anpacken... 325 00:13:55,400 --> 00:13:58,280 ...dann will ich, dass Sie Ihren Arm nach hinten ziehen 326 00:13:58,440 --> 00:14:00,000 und den Angreifer wegstoßen. 327 00:14:01,000 --> 00:14:02,360 Ich will Ihnen nicht wehtun. 328 00:14:03,600 --> 00:14:06,240 Sehr witzig. Und jetzt zähl ich zurück. 329 00:14:06,280 --> 00:14:07,720 Drei, 330 00:14:07,880 --> 00:14:09,040 zwei... 331 00:14:12,160 --> 00:14:14,480 Ja, das war gut. 332 00:14:35,160 --> 00:14:36,640 Das war ziemlich gut vorhin. 333 00:14:37,440 --> 00:14:39,120 Willst du mir etwas sagen? 334 00:14:39,280 --> 00:14:40,400 Für 'nen guten Preis. 335 00:14:40,560 --> 00:14:42,840 Brauchst du Geld für Bücher oder eine Telefonkarte? 336 00:14:42,960 --> 00:14:44,480 Europäische Zigaretten. 337 00:14:44,640 --> 00:14:46,680 Die schmalen französischen. 338 00:14:46,760 --> 00:14:49,240 Mit den verschiedenen Farben. Was? 339 00:14:49,760 --> 00:14:51,080 Weil ich eingesperrt bin, 340 00:14:51,160 --> 00:14:52,800 darf ich nur das billige Zeug rauchen? 341 00:14:52,960 --> 00:14:54,200 Na gut. 342 00:14:54,600 --> 00:14:55,960 Ich seh, was ich tun kann. 343 00:14:56,680 --> 00:14:57,760 Verlass dich auf mich. 344 00:14:57,920 --> 00:15:00,120 Jenna. Wo ist sie? 345 00:15:00,240 --> 00:15:01,800 Isolation, wahrscheinlich. 346 00:15:01,960 --> 00:15:03,440 Einzelhaft. 347 00:15:03,920 --> 00:15:05,360 Wie ist das passiert? 348 00:15:05,520 --> 00:15:07,400 Sie hatte Streit mit der falschen Person. 349 00:15:07,560 --> 00:15:09,560 Und seitdem hab ich sie nicht mehr gesehen. 350 00:15:09,640 --> 00:15:11,560 Und die falsche Person heißt? 351 00:15:12,040 --> 00:15:13,440 Bianca Silva. 352 00:15:16,240 --> 00:15:18,040 - Die Strumpfmütze. - Und was soll das? 353 00:15:18,120 --> 00:15:19,600 Wann genau ist das passiert? 354 00:15:19,760 --> 00:15:21,040 Vor 'nem Monat oder so. 355 00:15:21,240 --> 00:15:24,040 Jenna ist nicht die Erste, die verschwunden ist. 356 00:15:24,120 --> 00:15:25,800 Und auch nicht die Letzte. 357 00:15:28,240 --> 00:15:31,240 Denk nicht mal dran, dich mit ihr anzulegen. 358 00:15:31,320 --> 00:15:32,920 Oder warte so lange, 359 00:15:33,000 --> 00:15:35,520 bis du mir meine Zigaretten geliefert hast. 360 00:16:15,760 --> 00:16:16,920 Gut. 361 00:16:25,040 --> 00:16:26,320 Oh Mann, Scheiße. 362 00:16:27,640 --> 00:16:28,800 Harry, da kommt jemand. 363 00:16:28,920 --> 00:16:29,960 Vielleicht der Direktor? 364 00:16:30,080 --> 00:16:31,320 Warte kurz. 365 00:16:36,520 --> 00:16:37,720 Hallo? 366 00:16:37,880 --> 00:16:39,960 Hallo, spreche ich mit Mr. Lloyd Franks? 367 00:16:40,080 --> 00:16:41,120 Am Apparat. 368 00:16:41,200 --> 00:16:44,040 Hallo, Mr. Franks, ich bin von der Betrugsabteilung Ihrer Visa-Karte. 369 00:16:44,120 --> 00:16:46,240 Ich habe eine Anfrage wegen einiger Posten. 370 00:16:46,320 --> 00:16:48,080 Ein Erste-Klasse-Ticket nach Bali. 371 00:16:48,240 --> 00:16:49,600 Ist das eine berechtigte Buchung? 372 00:16:49,680 --> 00:16:51,360 Was? Nein. 373 00:16:51,480 --> 00:16:53,040 Jemand muss meine Karte gestohlen haben. 374 00:16:53,520 --> 00:16:55,680 Na, gut, dass ich anrufe, hä? 375 00:16:55,760 --> 00:16:58,000 Und was ist mit den 2.500 Dollar 376 00:16:58,200 --> 00:16:59,640 für Sonnencreme und Bikinis? 377 00:16:59,800 --> 00:17:02,040 Ist auch nicht von mir. Ich sollte meine Karte sperren. 378 00:17:02,080 --> 00:17:03,440 Ich hab hier auch eine Suite 379 00:17:03,600 --> 00:17:05,680 mit Meerblick, die jemand gebucht hat. 380 00:17:05,760 --> 00:17:09,319 Das Hotel sagt, sie sei reserviert auf eine 23-Jährige 381 00:17:09,480 --> 00:17:10,880 namens Dakota Sky Patricks. 382 00:17:11,040 --> 00:17:12,680 - Klingelt da was? - Da haben wir's. 383 00:17:12,760 --> 00:17:14,680 Vielleicht sollten sie mal bei ihr anrufen. 384 00:17:14,839 --> 00:17:16,800 Mr. Franks, Ihr Privatleben geht mich nichts an, 385 00:17:16,880 --> 00:17:19,119 aber wenn Sie vorgeben, dass das nicht Ihre Buchungen sind, 386 00:17:19,200 --> 00:17:20,440 ist das strafrechtlich relevant. 387 00:17:20,599 --> 00:17:23,880 Was? Wollen Sie mir sagen, ich lüge? Ich will Ihren Vorgesetzten sprechen. 388 00:17:24,040 --> 00:17:26,800 Also, Sir, darauf steht eine ziemlich saftige Gefängnisstrafe. 389 00:17:27,000 --> 00:17:28,920 - Waren Sie mal im Gefängnis? - Ich arbeite dort. 390 00:17:28,960 --> 00:17:30,040 Bin draußen. 391 00:17:30,080 --> 00:17:31,480 Ist dort Lloyd Franks? 392 00:17:31,560 --> 00:17:32,960 Tut mir so was von leid. 393 00:17:33,040 --> 00:17:35,120 Ich wollte mit einem Floyd Franks reden. 394 00:17:35,280 --> 00:17:36,400 Eindeutig mein Fehler. 395 00:17:36,600 --> 00:17:38,320 Ich wünsche Ihnen noch einen schönen Tag. 396 00:17:55,720 --> 00:17:56,760 Hey! 397 00:17:57,200 --> 00:17:58,240 Hast du 'n Problem? 398 00:17:58,800 --> 00:18:00,040 Nein, aber du jetzt. 399 00:18:05,080 --> 00:18:06,120 Komm her! 400 00:18:08,760 --> 00:18:10,240 Ich mach euch alle fertig! 401 00:18:42,920 --> 00:18:45,040 Trakt C und D. Kontrolle in fünf Minuten. 402 00:18:45,200 --> 00:18:46,560 Trakt C und D... 403 00:18:46,720 --> 00:18:49,440 Hey! Hey, du mit der Zigarette. Wo sind wir? 404 00:18:49,600 --> 00:18:51,040 Das erfährst du noch früh genug. 405 00:18:51,480 --> 00:18:52,960 Los! 406 00:18:55,400 --> 00:18:56,600 Komm schon. 407 00:18:57,680 --> 00:18:59,160 Los, beweg deine Beine. 408 00:18:59,280 --> 00:19:00,520 Steh auf. Steh auf! 409 00:19:03,960 --> 00:19:05,600 Hier lang. Na komm. 410 00:19:07,560 --> 00:19:10,680 Ich hab Jennas Akte im Büro gefunden, wie du gesagt hast. 411 00:19:10,800 --> 00:19:11,960 Siehst du? Sag ich doch. 412 00:19:12,000 --> 00:19:13,600 Natürlich in seinem Büro. Gut gemacht. 413 00:19:13,680 --> 00:19:15,640 Ich konnte auch Ciara Perrys Akte finden, 414 00:19:15,720 --> 00:19:17,640 die andere Frau, die vermisst wurde. 415 00:19:17,720 --> 00:19:18,960 Beide Entlassungsdokumente 416 00:19:19,040 --> 00:19:20,960 hat der gleiche Vollzugsbeamte unterschrieben. 417 00:19:21,040 --> 00:19:23,200 - Ein Kerl namens Darren Rigby. - Ja. 418 00:19:23,360 --> 00:19:25,200 Hat er davon noch andere unterschrieben? 419 00:19:25,280 --> 00:19:28,400 Eine ganze Menge. Hab ich alles notiert: Amber Lee, Shanique Davis. 420 00:19:28,480 --> 00:19:31,120 Vielleicht hat dieser Darren Rigby mit allen Fällen zu tun. 421 00:19:31,280 --> 00:19:33,000 Oder er arbeitet mit dem Direktor zusammen. 422 00:19:33,080 --> 00:19:34,200 Eine Hand wäscht die andere. 423 00:19:34,360 --> 00:19:35,400 Aber was waschen die da? 424 00:19:35,560 --> 00:19:37,600 Keine Ahnung, aber du musst Rob vor ihm warnen. 425 00:19:37,760 --> 00:19:40,720 Es ist Mittagspause, sie wird sich noch in der Kantine aufhalten. 426 00:19:40,880 --> 00:19:42,080 Gib mir Bescheid. 427 00:19:42,120 --> 00:19:44,000 Ich seh mir Rigby genauer an und die Häftlinge, 428 00:19:44,080 --> 00:19:45,520 mit deren Dokumenten er zu tun hat. 429 00:19:48,360 --> 00:19:49,760 Yo, Dante, wie läuft's, Mann? 430 00:19:49,920 --> 00:19:51,080 Nicht gut. 431 00:19:51,120 --> 00:19:53,200 Grafton kann oder will eure verschwundene Insassin 432 00:19:53,280 --> 00:19:54,320 nicht ausfindig machen. 433 00:19:54,400 --> 00:19:56,000 Gibt's was von Robyn? 434 00:19:56,160 --> 00:19:58,200 Oh, noch nicht. Mel versucht sie zu finden. 435 00:19:58,360 --> 00:19:59,440 Zu finden? Geht's ihr gut? 436 00:19:59,640 --> 00:20:00,640 Soweit ich weiß, ja. 437 00:20:00,800 --> 00:20:01,840 Alles in Ordnung? 438 00:20:01,880 --> 00:20:04,000 Ich mach mir Sorgen um sie. Mir gefällt das alles nicht. 439 00:20:04,080 --> 00:20:05,320 Um Mel mach ich mir auch Sorgen. 440 00:20:05,480 --> 00:20:07,240 Aber dann mir fällt ein, was sie draufhat 441 00:20:07,360 --> 00:20:08,520 und es geht mir schon besser. 442 00:20:09,320 --> 00:20:10,400 Was läuft da zwischen euch? 443 00:20:10,560 --> 00:20:12,040 - Was meinst du? - Liebesmäßig. 444 00:20:12,080 --> 00:20:13,240 Schokolade, Blumen, 445 00:20:13,280 --> 00:20:14,360 Kenny G? 446 00:20:14,440 --> 00:20:16,120 Wir sind Freunde. Das war's. 447 00:20:16,720 --> 00:20:18,880 Ja, schon klar. Weil du es so willst. Ich verstehe. 448 00:20:19,600 --> 00:20:21,000 Nein, ich will es nicht so. 449 00:20:21,160 --> 00:20:22,720 Aber ich wohne in L.A. und sie hier, 450 00:20:22,880 --> 00:20:24,400 die Entfernung ist eine Herausforderung. 451 00:20:24,480 --> 00:20:25,560 Herausforderung für wen? 452 00:20:25,680 --> 00:20:26,720 Für uns beide, denk ich. 453 00:20:26,800 --> 00:20:28,240 Wir reden hier über eine Frau, 454 00:20:28,440 --> 00:20:30,920 die undercover in einem Hochsicherheitsgefängnis ermittelt, 455 00:20:31,000 --> 00:20:33,160 in dem Frauen verschwinden, das ist herausfordernd. 456 00:20:34,120 --> 00:20:35,400 Ich weiß nicht, Harry. 457 00:20:35,480 --> 00:20:38,680 Wir hatten in der Vergangenheit beide Pech mit Fernbeziehungen. 458 00:20:38,840 --> 00:20:40,920 Ich bitte dich, willkommen in den 2020ern. 459 00:20:40,960 --> 00:20:42,640 Wir haben Nachtflüge. 460 00:20:42,720 --> 00:20:45,080 Wir haben FaceTime, Textnachrichten, 461 00:20:45,160 --> 00:20:47,120 vielleicht auch Sexnachrichten, du weißt schon. 462 00:20:47,200 --> 00:20:48,480 - Zu viel? - Ein wenig schon. 463 00:20:48,600 --> 00:20:50,800 Ich will ja nur sagen, es gibt viele Wege, 464 00:20:50,880 --> 00:20:53,120 um die Flamme wachzuhalten, auch wenn man weit weg ist. 465 00:20:53,280 --> 00:20:55,240 Ja, wir haben darüber geredet 466 00:20:55,280 --> 00:20:57,120 und haben eine Vereinbarung. 467 00:20:57,280 --> 00:20:59,080 Ach, Mann, solange diese Vereinbarung 468 00:20:59,200 --> 00:21:01,920 nicht in Stein gemeißelt ist oder so, ist sie bestimmt verhandelbar. 469 00:21:02,080 --> 00:21:05,200 Weißt du, ich hab viele gute Jahre damit verschwendet, "tot" zu sein. 470 00:21:05,360 --> 00:21:07,120 Du bist am Leben, also lebe. 471 00:21:20,360 --> 00:21:22,880 Hey, ich bin jetzt in der Kantine 472 00:21:22,960 --> 00:21:25,720 und ich kann Rob leider nirgendwo sehen. 473 00:21:25,880 --> 00:21:27,840 Vielleicht sucht sie nach Jenna. 474 00:21:27,960 --> 00:21:30,720 Wenn du in den Kontrollraum kommst, entdeckst du sie vielleicht. 475 00:21:37,560 --> 00:21:40,040 Ich hoffe, der Eisbeutel ist groß genug für sein Ego. 476 00:21:40,760 --> 00:21:42,200 Es ist nicht immer alles witzig. 477 00:21:42,400 --> 00:21:44,360 Ich hätte ihn ernsthaft verletzen können. 478 00:21:44,880 --> 00:21:47,360 Ich hab dir gleich gesagt, dass ich das nicht will und jetzt... 479 00:21:47,520 --> 00:21:48,960 Was jetzt? 480 00:21:50,240 --> 00:21:52,480 Jetzt mag er dich nicht mehr? 481 00:21:52,640 --> 00:21:54,200 Vi, komm schon. 482 00:21:54,280 --> 00:21:56,200 Tut mir leid, dass ich dich anschubsen musste, 483 00:21:56,280 --> 00:21:58,720 aber es ist offensichtlich, dass du diesen Mann magst, 484 00:21:58,880 --> 00:22:01,040 und ziemlich offensichtlich, dass er dich auch mag. 485 00:22:01,760 --> 00:22:02,960 Also trau dich. 486 00:22:03,120 --> 00:22:05,800 Wer weiß, vielleicht fesselt er dich mit seinen Handschellen. 487 00:22:14,080 --> 00:22:15,640 Ihr armes Gesicht. 488 00:22:15,800 --> 00:22:17,680 Es tut mir wirklich sehr leid. 489 00:22:17,760 --> 00:22:19,600 Ich hab Sie wohl mehr als kalt erwischt. 490 00:22:19,800 --> 00:22:21,200 Ein bisschen schon. 491 00:22:21,280 --> 00:22:22,960 Aber ich war selbst schuld. 492 00:22:23,040 --> 00:22:24,400 Ich hab mich falsch ausgedrückt. 493 00:22:25,160 --> 00:22:28,040 Ach, dabei fällt mir ein, tun Sie mir einen Gefallen? 494 00:22:28,200 --> 00:22:29,920 Aber natürlich. Egal was. 495 00:22:30,560 --> 00:22:32,200 Wenn jemand fragt, wie das passiert ist, 496 00:22:32,320 --> 00:22:33,880 könnten Sie bitte sagen, 497 00:22:34,520 --> 00:22:36,600 dass ich von einem Verbrecher angegriffen wurde? 498 00:22:36,760 --> 00:22:38,240 Hören Sie doch auf. 499 00:22:40,680 --> 00:22:42,640 Ich fühle mich schrecklich. 500 00:22:43,080 --> 00:22:45,480 Bitte lassen Sie mich das wiedergutmachen. 501 00:22:45,560 --> 00:22:46,600 Was schwebt Ihnen vor? 502 00:22:47,400 --> 00:22:49,000 Wie würde Ihnen ein Frühstück gefallen? 503 00:22:49,160 --> 00:22:50,840 Das wär sehr schön, Viola. 504 00:22:51,800 --> 00:22:54,920 Ich weiß, wo es großartige Steaks mit Ei gibt. 505 00:22:55,000 --> 00:22:57,040 Das hilft auch super gegen Schwellungen. 506 00:22:57,520 --> 00:23:00,200 Au, nicht... Bringen Sie mich nicht zum Lachen. 507 00:23:03,040 --> 00:23:04,760 Hofdurchsage, Hofdurchsage. 508 00:23:04,960 --> 00:23:06,440 Nächster Wechsel auf dem Osthof. 509 00:23:06,520 --> 00:23:07,680 Hey. 510 00:23:07,720 --> 00:23:10,760 Hi, Denise Lam, ich bin die Neue und seh mich überall mal um. 511 00:23:10,840 --> 00:23:12,880 - Ah. Komm, setz dich. - Oh, danke. 512 00:23:13,040 --> 00:23:14,280 Denise, woher kommst du? 513 00:23:14,360 --> 00:23:16,320 Äh, Rikers. Ich war bei der Überwachung. 514 00:23:16,360 --> 00:23:17,480 - Oh, Rikers? - Mhm. 515 00:23:17,640 --> 00:23:18,960 Dann kennst du Tony B? 516 00:23:19,040 --> 00:23:20,640 Ja, kann schon sein. 517 00:23:20,800 --> 00:23:22,200 Warte kurz. 518 00:23:22,280 --> 00:23:24,200 Tony Borelli. Klein, Brille, lockiges Haar. 519 00:23:24,360 --> 00:23:27,360 Tony Borelli. Locken, mit Brille? Ja. 520 00:23:27,520 --> 00:23:28,720 Ist 'n großer Yankees-Fan. 521 00:23:28,920 --> 00:23:31,680 Wir waren nicht so dicke. Er ist 'n Yankees-Fan, ich bin aus Queens. 522 00:23:31,840 --> 00:23:33,880 "Auf geht's Mets." Von daher... 523 00:23:34,440 --> 00:23:35,480 Das verstehe ich. 524 00:23:35,560 --> 00:23:37,480 Wie findest du die Subway Series dieses Jahr? 525 00:23:38,560 --> 00:23:41,440 Oh, hör zu, wenn du eine Pause machen willst, zum Rauchen... 526 00:23:41,600 --> 00:23:42,720 Ich übernehm hier für dich. 527 00:23:42,800 --> 00:23:45,120 Aber du musst mir auch mal einen Gefallen tun. 528 00:23:45,280 --> 00:23:47,920 Mets-Fan und liest meine Gedanken. Bin beeindruckt. 529 00:23:48,000 --> 00:23:49,280 Äh, gut, ich beeil mich. 530 00:23:49,440 --> 00:23:50,720 Oh, mach in Ruhe. 531 00:23:55,600 --> 00:23:58,800 Du müsstest in einer Minute Zugang zu den Überwachungskameras haben. 532 00:23:59,440 --> 00:24:01,280 Hast du was über den Kerl rausgefunden, 533 00:24:01,360 --> 00:24:03,520 der Jennas Entlassungspapiere unterschrieben hat? 534 00:24:03,680 --> 00:24:06,720 Ja. Sieht so aus, als bräuchte er selbst etwas Strafvollzug. 535 00:24:06,800 --> 00:24:09,400 Er wurde wegen übermäßiger Gewaltanwendung 536 00:24:09,560 --> 00:24:11,800 und unangemessenem Verhalten gegenüber Häftlingen verwarnt. 537 00:24:11,920 --> 00:24:13,280 Wir sind auf der richtigen Spur. 538 00:24:13,440 --> 00:24:16,640 Er wurde immer wieder versetzt, bis er dann in Hopefield landete, 539 00:24:16,720 --> 00:24:17,880 wo er gut hinpasst. 540 00:24:17,920 --> 00:24:20,760 Oh, und die anderen Gefangenen, bei denen er auch unterzeichnet hat, 541 00:24:20,800 --> 00:24:21,920 sind auch verschwunden. 542 00:24:22,800 --> 00:24:24,920 Also ist Darren Rigby der Schlüssel zu Jenna. 543 00:24:25,000 --> 00:24:26,280 Das müssen wir nur Rob sagen. 544 00:24:26,440 --> 00:24:28,160 Ja, aber erst müssen wir sie finden. 545 00:24:28,320 --> 00:24:30,280 Ok, ich hab die Bilder. 546 00:24:32,040 --> 00:24:33,800 Wo steckt sie nur? 547 00:24:35,600 --> 00:24:37,320 Ok, das ist Cam. 548 00:24:39,840 --> 00:24:41,120 Hey, Dad? 549 00:24:41,400 --> 00:24:42,680 Versprichst du, nett zu sein? 550 00:24:42,880 --> 00:24:45,760 Ich verspreche, unvoreingenommen zu sein. Reicht das? 551 00:24:46,280 --> 00:24:47,920 Na gut. 552 00:24:49,600 --> 00:24:51,280 - Hi, Cam. - Hey, Delilah. 553 00:24:51,480 --> 00:24:52,800 Äh, komm doch rein. 554 00:24:54,920 --> 00:24:56,280 Äh, hallo, Mr. Fulton. 555 00:24:56,400 --> 00:24:58,240 Äh... Dr. Fulton. 556 00:24:58,320 --> 00:25:00,320 Aber hi. Wie geht's dir? Es freut mich. 557 00:25:00,480 --> 00:25:02,040 Danke, dass du vorbeikommst. 558 00:25:02,160 --> 00:25:04,040 Delilah hat nur Gutes erzählt, da dachte ich mir, 559 00:25:04,200 --> 00:25:05,600 ich muss ihn mal kennenlernen. 560 00:25:06,440 --> 00:25:07,840 Die Freude ist ganz meinerseits. 561 00:25:09,600 --> 00:25:10,760 Setz dich. 562 00:25:15,600 --> 00:25:18,080 Na dann, erzähl mir was von dir, Cam. 563 00:25:18,960 --> 00:25:20,200 Hey. 564 00:25:20,360 --> 00:25:22,520 Ganz locker, ich beiß dich nicht. 565 00:25:24,440 --> 00:25:25,680 Ja, ok, wissen Sie, 566 00:25:25,840 --> 00:25:27,040 ich mag Sport. 567 00:25:27,120 --> 00:25:28,640 Ich spiele Basketball, Tennis. 568 00:25:28,800 --> 00:25:31,360 Und mein Dad ist Musiker, also das mag ich auch. 569 00:25:31,520 --> 00:25:33,320 Hm. Welche Musik magst du? 570 00:25:34,240 --> 00:25:35,840 Eigentlich alles, wirklich. 571 00:25:35,920 --> 00:25:38,360 Rock, Hip-Hop, Jazz, 572 00:25:38,560 --> 00:25:39,880 Country. 573 00:25:40,200 --> 00:25:41,920 Ja, ich höre alles, was gut ist. 574 00:25:41,960 --> 00:25:43,360 Ok, Ok. Das gefällt mir. 575 00:25:43,480 --> 00:25:47,160 Es ist gut ein breites Wissen über alle möglichen Dinge zu haben. 576 00:25:47,280 --> 00:25:49,400 Zumal du ja auch nicht aufs College gehst, 577 00:25:49,480 --> 00:25:51,280 zumindest momentan nicht. 578 00:25:51,360 --> 00:25:52,800 Genau. Äh, nein. 579 00:25:52,960 --> 00:25:54,040 Nicht im Moment. 580 00:25:54,200 --> 00:25:55,720 Es kann also sein, dass du's noch tust? 581 00:25:55,840 --> 00:25:59,400 Na ja... natürlich will ich mir alle Möglichkeiten offenhalten. 582 00:25:59,560 --> 00:26:00,640 Aber ich weiß nicht. 583 00:26:00,720 --> 00:26:03,600 In der heutigen Welt ist nicht nur das der Schlüssel zum Erfolg. 584 00:26:03,680 --> 00:26:05,280 Hm, ist das so? 585 00:26:06,600 --> 00:26:09,480 Denn eins ist klar, Delilah geht auf jeden Fall aufs College. 586 00:26:09,560 --> 00:26:11,240 Da sind wir uns hier alle einig. 587 00:26:11,320 --> 00:26:13,080 Falls du sie also davon abbringen willst... 588 00:26:13,200 --> 00:26:15,120 - Dad. - Nein, das würde ich nie tun, Sir. 589 00:26:15,280 --> 00:26:16,680 Gut, gut, schön zu hören. 590 00:26:16,760 --> 00:26:18,360 Da müssen Sie sich keine Sorgen machen. 591 00:26:18,520 --> 00:26:21,120 Außerdem: Wenn sich Delilah was in den Kopf gesetzt hat, 592 00:26:21,200 --> 00:26:24,120 spielt es keine Rolle, was ich oder sonst wer sagt. 593 00:26:24,200 --> 00:26:26,200 Sie ist ein sehr willensstarker Mensch. 594 00:26:26,360 --> 00:26:27,600 Meinst du, sie ist dickköpfig? 595 00:26:27,760 --> 00:26:30,440 - Was? Nein, ganz und gar nicht. - Sind starke Frauen ein Problem? 596 00:26:30,600 --> 00:26:32,560 - Gut, wer will ein Glas Wasser? - Ich nehm eins. 597 00:26:32,680 --> 00:26:34,240 - Ok. Dad? Dad? - Nein, danke. 598 00:26:41,200 --> 00:26:42,880 Dad! Kommst du bitte mal runter? 599 00:26:42,960 --> 00:26:45,280 Dee, als Vater habe ich einige Fragen, das ist alles. 600 00:26:45,440 --> 00:26:46,840 Gib ihm trotzdem eine Chance. 601 00:26:46,920 --> 00:26:50,080 Du wolltest ihn kennenlernen, aber jetzt wird ein Verhör daraus. 602 00:26:50,240 --> 00:26:52,560 Ok. Ich will nur das Beste für dich und das weißt du. 603 00:26:52,720 --> 00:26:53,800 Das weiß ich. 604 00:26:53,840 --> 00:26:55,200 Und dazu gehört, dass mich dieser Junge 605 00:26:55,240 --> 00:26:57,080 davon überzeugt, dass er gut für dich ist. 606 00:26:57,160 --> 00:26:59,800 Na gut, hör zu, bei allem Respekt, Dad, 607 00:26:59,880 --> 00:27:01,920 er ist mein Freund, nicht deiner. 608 00:27:02,080 --> 00:27:04,040 Also, so sehr ich mich auch freuen würde, 609 00:27:04,200 --> 00:27:07,560 wenn du ihn akzeptierst... ist das nicht ausschlaggebend. 610 00:27:09,920 --> 00:27:11,520 Tja... 611 00:27:12,840 --> 00:27:15,760 Dann hat er wohl doch damit recht, dass du dickköpfig bist. 612 00:27:17,760 --> 00:27:20,880 Weißt du, Dad, wenn du ihn wirklich besser kennenlernen willst, 613 00:27:20,960 --> 00:27:22,560 frag ihn doch mal nach seinen Interessen. 614 00:27:22,720 --> 00:27:24,640 Zum Beispiel nach seinem Sneaker-Business, 615 00:27:24,720 --> 00:27:25,800 das er sich aufbaut. 616 00:27:26,680 --> 00:27:28,440 - Ein Unternehmer also? - Mhm. 617 00:27:29,880 --> 00:27:31,000 Ok. 618 00:27:31,840 --> 00:27:33,520 Gut. 619 00:27:36,120 --> 00:27:37,760 Ich sehe sie nirgends. 620 00:27:37,920 --> 00:27:40,360 Wir haben jetzt den Hof und Aufenthaltsraum gecheckt, 621 00:27:40,480 --> 00:27:42,400 die Flure und die Waschräume. 622 00:27:42,520 --> 00:27:44,920 Wo ist sie? Ob ihr was zugestoßen ist? 623 00:27:45,000 --> 00:27:46,440 Ich geh mal ein paar Stunden zurück. 624 00:27:46,520 --> 00:27:48,520 Vielleicht haben die Kameras was aufgenommen. 625 00:27:49,640 --> 00:27:51,320 Da. Im Essensraum. 626 00:27:52,560 --> 00:27:54,040 Autsch! 627 00:27:54,560 --> 00:27:55,600 Hast du gesehen? 628 00:27:55,640 --> 00:27:56,720 Robyn ist nicht so lahm. 629 00:27:56,760 --> 00:27:58,360 Als wenn sie sich schlagen lassen will. 630 00:27:58,520 --> 00:27:59,880 Sie lässt sich überwältigen. 631 00:28:00,040 --> 00:28:02,600 Und wer ist die Gefangene, bei der sie sich vorgedrängelt hat? 632 00:28:02,680 --> 00:28:04,480 Sieht aus, als wollte sie sie provozieren. 633 00:28:04,640 --> 00:28:06,600 Ja, die Gesichtserkennung läuft. 634 00:28:07,040 --> 00:28:09,640 Es handelt sich um Bianca Silva. Äh, Ex-Militär. 635 00:28:09,800 --> 00:28:12,440 Unehrenhafte Entlassung, weil sie ihren Ausbilder ermordet hat. 636 00:28:12,520 --> 00:28:14,400 - Mit bloßen Händen. - Oh Gott. 637 00:28:14,480 --> 00:28:17,280 Unerlaubtes Entfernen von der Truppe, hat einen Verkäufer 638 00:28:17,440 --> 00:28:19,000 und zwei Kunden ausgeraubt. 639 00:28:19,080 --> 00:28:21,800 Jetzt sitzt sie... Sie hat zwei lebenslängliche Strafen. 640 00:28:22,560 --> 00:28:23,720 Warte, siehst du das? 641 00:28:23,880 --> 00:28:25,320 Darren Rigby schleift sie weg. 642 00:28:25,480 --> 00:28:28,440 Also hat sich Rob bewusstlos schlagen lassen, um rauszufinden, 643 00:28:28,480 --> 00:28:29,880 wo er diese Frauen hinbringt. 644 00:28:30,040 --> 00:28:31,680 Und genau das müssen wir auch rausfinden. 645 00:28:31,760 --> 00:28:34,000 Sie sind verschwunden. Wo sind sie hin? 646 00:28:34,200 --> 00:28:35,280 Ich hab keine Ahnung. 647 00:28:35,360 --> 00:28:37,000 Es muss einen Abschnitt geben, 648 00:28:37,120 --> 00:28:38,520 den die Kameras nicht erfassen. 649 00:28:38,680 --> 00:28:40,080 Wir müssen sie finden. 650 00:28:44,280 --> 00:28:46,040 Du hältst dich wohl für den Allergrößten. 651 00:28:46,200 --> 00:28:47,800 Bestimmt musst du deine Frau einsperren, 652 00:28:47,960 --> 00:28:49,440 damit sie dir nicht wegläuft. 653 00:28:56,960 --> 00:28:58,240 Der Grundriss ist unvollständig. 654 00:28:58,400 --> 00:29:00,680 Der Gebäudeteil, in dem McCall und Rigby sind, 655 00:29:00,840 --> 00:29:02,200 ist nicht verzeichnet. 656 00:29:02,360 --> 00:29:05,000 Das ist über eine Stunde her. Uns läuft die Zeit davon. 657 00:29:05,160 --> 00:29:07,240 Was machst du da? Mit wem redest du? 658 00:29:07,720 --> 00:29:09,000 Mit mir selbst. 659 00:29:09,080 --> 00:29:11,160 Ich hab mich mit dem System vertraut gemacht. 660 00:29:11,240 --> 00:29:12,880 Ist total veraltet. 661 00:29:13,040 --> 00:29:14,400 Wer hat dich hierher versetzt? 662 00:29:15,360 --> 00:29:17,080 Ich kann ihn für dich anrufen. 663 00:29:17,240 --> 00:29:18,600 Nein, nein. Ich rufe an. 664 00:29:19,520 --> 00:29:21,000 Wer ist es? 665 00:29:32,120 --> 00:29:33,480 Mel? 666 00:29:33,560 --> 00:29:35,680 Mel, ist alles in Ordnung? Mel! 667 00:29:39,480 --> 00:29:40,920 Bist du da? 668 00:29:41,480 --> 00:29:42,720 Ja, mir geht's gut. 669 00:29:42,800 --> 00:29:44,840 Alles klar, ich will nur schnell raus hier. 670 00:29:47,920 --> 00:29:49,360 Nein! Nein! 671 00:29:49,520 --> 00:29:50,960 Komm schon! 672 00:29:53,400 --> 00:29:56,040 Hey, die Hände hoch! So, dass ich sie sehen kann! 673 00:29:59,640 --> 00:30:00,920 Halt sie fest! 674 00:30:17,320 --> 00:30:18,680 Endlich. 675 00:30:19,720 --> 00:30:20,960 Ich hoffe, du bist bereit. 676 00:30:21,120 --> 00:30:22,440 Du darfst als Nächste. 677 00:30:23,920 --> 00:30:25,440 - Alles gut, das reicht. - Jenna. 678 00:30:35,680 --> 00:30:37,080 Was für 'n Publikum. 679 00:30:37,200 --> 00:30:39,280 Ich meine, die Wärter, das verstehe ich ja. 680 00:30:39,360 --> 00:30:41,800 Aber diese Anzugtypen? Wo kommen die denn her? 681 00:30:41,960 --> 00:30:43,680 Gibt's 'ne Anzeige im "Wall Street Journal"? 682 00:30:43,720 --> 00:30:45,000 So was spricht sich schnell rum. 683 00:30:45,080 --> 00:30:46,960 Spielsüchtige sind interessante Gestalten. 684 00:30:47,040 --> 00:30:49,280 Je exklusiver die Vorstellung, desto mehr setzen sie. 685 00:30:49,440 --> 00:30:51,760 Ihr scheffelt hier ganz schön Knete. Was ist für mich drin? 686 00:30:51,920 --> 00:30:53,040 Ich kämpf nicht umsonst. 687 00:30:53,200 --> 00:30:54,520 Du kämpfst um dein Leben. 688 00:30:54,960 --> 00:30:57,600 Wenn du zu oft k.o. gehst, setzt niemand mehr auf dich. 689 00:30:57,680 --> 00:30:59,320 Dann bist du wertlos für mich. 690 00:31:00,160 --> 00:31:01,640 Ich werd mal was auf die da wetten. 691 00:31:04,000 --> 00:31:06,400 Oh, ich verstehe, ihr habt alles gut aufgeteilt. 692 00:31:06,560 --> 00:31:09,200 Er ist für die Wärter zuständig und du für die Häftlinge. 693 00:31:09,280 --> 00:31:11,280 Und so bekommt jeder was ab vom Kuchen. 694 00:31:12,280 --> 00:31:14,120 Du musst dir ja richtig toll vorkommen. 695 00:31:16,240 --> 00:31:18,120 Toll wird's erst, wenn du gleich am Boden liegst. 696 00:31:18,280 --> 00:31:20,840 Du hast gesagt, du hast noch 'ne offene Rechnung mit Jenna? 697 00:31:21,400 --> 00:31:22,480 Tja, da ist sie. 698 00:31:22,560 --> 00:31:24,800 Nur eine von euch wird diesen Ring lebend verlassen. 699 00:31:24,840 --> 00:31:26,320 Auf Leben und Tod? 700 00:31:26,920 --> 00:31:28,800 - Das war nicht ausgemacht. - Beweg dich. 701 00:31:30,280 --> 00:31:32,200 Hör zu, das sagst du doch selbst. 702 00:31:32,360 --> 00:31:33,800 Je exklusiver die Vorstellung, 703 00:31:33,960 --> 00:31:35,480 desto höher die Einsätze. 704 00:31:35,560 --> 00:31:37,600 Stell dir mal vor, wie viel uns das einbringt. 705 00:31:37,720 --> 00:31:40,160 Gut, aber wenn sie lebt, können wir mehr an ihr verdienen. 706 00:31:40,320 --> 00:31:42,400 Nein. Ich mag sie nicht. 707 00:31:42,560 --> 00:31:45,520 So wie sie sich hier aufgeführt hat. Ich will, dass sie weg ist. 708 00:31:49,680 --> 00:31:51,040 Bitte sag mir, dass du was hast. 709 00:31:51,200 --> 00:31:53,360 Ich habe historische Baupläne und Brandkarten gefunden. 710 00:31:53,520 --> 00:31:55,840 Wenn es in Hopefield noch einen Flügel geben sollte, 711 00:31:55,920 --> 00:31:57,320 müsste er hier drauf sein. 712 00:31:57,480 --> 00:31:59,840 Ich hoffe, du hast recht. Es wird nicht lange dauern, 713 00:31:59,920 --> 00:32:02,360 bis sie den Wärter finden, der gefesselt im Schrank liegt. 714 00:32:02,560 --> 00:32:05,720 Ich hab's! Hier auf den alten Plänen ist ein weiterer Flügel verzeichnet. 715 00:32:05,800 --> 00:32:07,600 Er heißt, äh, Block C. 716 00:32:07,760 --> 00:32:11,000 Und er liegt gegenüber von dem Gang, in den Rigby McCall gezogen hat. 717 00:32:11,080 --> 00:32:13,360 Dort gibt es einen versteckten Liefereingang oder so. 718 00:32:13,520 --> 00:32:14,600 Alle herhören. 719 00:32:14,640 --> 00:32:16,520 Die neue Vollzugsbeamtin Denise Lam wird gesucht. 720 00:32:16,560 --> 00:32:17,960 Sie ist bewaffnet und gefährlich. 721 00:32:18,560 --> 00:32:20,880 - Ich wiederhole: Denise Lam... - Na toll. 722 00:32:24,440 --> 00:32:25,880 Jenna? Hey. 723 00:32:26,160 --> 00:32:27,240 Hör mir zu. 724 00:32:27,400 --> 00:32:28,840 Ich bin kein Häftling. 725 00:32:29,000 --> 00:32:32,080 Lass mich raten, du bist unschuldig. Und der Richter hat sich geirrt. 726 00:32:32,280 --> 00:32:33,480 Willkommen im Club. 727 00:32:33,640 --> 00:32:35,400 Ich bin hier, um dich rauszuholen. 728 00:32:35,480 --> 00:32:36,560 Du spinnst doch. 729 00:32:37,120 --> 00:32:39,040 Dein Bruder Andrew schickt mich. 730 00:32:40,280 --> 00:32:41,600 Woher kennst du seinen Namen? 731 00:32:41,760 --> 00:32:43,480 Er hat Kontakt zu mir aufgenommen. 732 00:32:43,560 --> 00:32:45,160 Er will, dass ich dich nach Hause bringe. 733 00:32:45,320 --> 00:32:48,320 - Warum sollte ich mir das ausdenken? - Ist mir egal. 734 00:32:48,840 --> 00:32:50,080 Wir sind in 'nem Käfig. 735 00:32:50,160 --> 00:32:52,560 Eine von uns stirbt heute. Und ich bin es auf keinen Fall. 736 00:32:52,720 --> 00:32:54,400 Es wird keine von uns beiden sein. 737 00:32:54,960 --> 00:32:57,080 Du bist hier, weil du einen Fehler gemacht hast. 738 00:32:57,280 --> 00:32:58,920 Deswegen bist du kein böser Mensch. 739 00:32:59,080 --> 00:33:01,480 Ich weiß, wie es ist, ungerecht beurteilt zu werden, 740 00:33:01,560 --> 00:33:04,160 aber wir sind mehr als unsere schlechten Entscheidungen. 741 00:33:04,320 --> 00:33:07,320 Du weißt überhaupt nichts von mir, was ich durchmachen musste... 742 00:33:08,560 --> 00:33:11,120 Du wolltest ein eigenes Sportstudio aufmachen. 743 00:33:11,680 --> 00:33:14,320 Und du bist nur wegen eines tragischen Unfalls hier. 744 00:33:14,400 --> 00:33:16,720 Ein einziger Fehler sollte nicht dein Leben zerstören. 745 00:33:16,880 --> 00:33:19,840 Und es ist nie zu spät, von vorne anzufangen. 746 00:33:21,720 --> 00:33:24,360 Aber dafür musst du dir von mir helfen lassen. 747 00:33:27,240 --> 00:33:28,840 Mir kann niemand mehr helfen. 748 00:33:29,800 --> 00:33:33,320 Mayday, hier befindet sich eine unbefugte Person. 749 00:33:33,400 --> 00:33:34,520 Ok, du kannst los. 750 00:33:34,600 --> 00:33:35,800 Und wo soll ich hingehen? 751 00:33:35,880 --> 00:33:38,320 An der Kantine vorbei, durch Block D durch. 752 00:33:38,520 --> 00:33:40,320 Block C müsste dann südlich davon sein. 753 00:33:40,440 --> 00:33:42,040 Ist gut. 754 00:33:48,400 --> 00:33:49,600 Mach sie fertig, Jenna. 755 00:33:49,760 --> 00:33:52,320 Hab keine Gnade! Keine Gnade! Komm schon! 756 00:33:53,320 --> 00:33:54,640 Nimm sie auseinander! 757 00:33:54,680 --> 00:33:56,040 Mach schon. 758 00:33:57,360 --> 00:33:58,760 Komm schon! 759 00:34:16,239 --> 00:34:18,000 Ja, Jenna! Du hast es geschafft! 760 00:34:18,639 --> 00:34:20,040 Ich sagte, bis zum Tod! 761 00:34:20,760 --> 00:34:22,080 Stellt sie auf die Füße! 762 00:34:23,760 --> 00:34:25,400 Jenna! Mach sie fertig! 763 00:34:27,600 --> 00:34:29,000 - Na los! - Jetzt! 764 00:34:32,679 --> 00:34:34,159 Stehen bleiben! 765 00:34:36,639 --> 00:34:37,960 Weg hier! 766 00:34:38,080 --> 00:34:41,080 Gefangene entflohen! Code Zwei, alles abriegeln! 767 00:34:42,159 --> 00:34:44,520 Alle Ausgänge verriegeln! Gefangene entflohen! 768 00:34:45,120 --> 00:34:46,159 Wir haben sie. 769 00:34:46,600 --> 00:34:47,679 Keine Bewegung! 770 00:34:47,719 --> 00:34:49,600 Bleibt, wo ihr seid. Wir haben sie. 771 00:34:56,440 --> 00:34:57,720 Die gehören mir. 772 00:35:02,800 --> 00:35:04,240 Mach sie fertig. 773 00:35:04,600 --> 00:35:06,000 Bringen wir's zu Ende. 774 00:35:21,400 --> 00:35:23,000 Zurück in eure Käfige! 775 00:35:23,200 --> 00:35:25,560 Oder ihr werdet zu Aschehäufchen, wie die anderen. 776 00:35:27,240 --> 00:35:28,360 FTF! 777 00:35:29,160 --> 00:35:31,800 Waffen runter! Auf den Boden, sofort! 778 00:35:32,760 --> 00:35:34,360 Gut gemacht, Harry, ich hab sie. 779 00:35:35,120 --> 00:35:36,480 Alles Ok? 780 00:35:36,600 --> 00:35:39,040 Ja, es geht mir gut. Und Jenna auch. 781 00:35:39,200 --> 00:35:40,880 Ohne sie hätte ich's nicht geschafft. 782 00:35:40,960 --> 00:35:42,400 - Danke. - Danke dir. 783 00:35:42,880 --> 00:35:44,280 Da drüben sind auch noch vier! 784 00:35:47,360 --> 00:35:49,440 Und weil viele dieser Sneaker limitiert sind, 785 00:35:49,520 --> 00:35:52,440 kann das Angebot kaum mit der Nachfrage mithalten. 786 00:35:52,600 --> 00:35:54,600 Also werden die Preise noch weiter steigen. 787 00:35:54,760 --> 00:35:56,840 Genau. Die für dieses Jahr geplanten Verkaufszahlen 788 00:35:56,920 --> 00:35:58,320 sind höher als die vom letzten Jahr. 789 00:35:58,400 --> 00:36:00,280 Und dein Fünfjahresplan? Wie sieht der aus? 790 00:36:00,440 --> 00:36:01,960 Ich sehe exponentielles Wachstum. 791 00:36:02,040 --> 00:36:03,320 Wir werden im Großraum New York 792 00:36:03,400 --> 00:36:05,200 mehrere Einzelhandelsstandorte aufkaufen. 793 00:36:05,960 --> 00:36:07,360 Dann sind wir so weit, 794 00:36:07,400 --> 00:36:10,240 dass wir außerdem auch Kleidung und andere Artikel anbieten. 795 00:36:13,960 --> 00:36:15,720 Na gut, Cam, ich bin beeindruckt. 796 00:36:16,960 --> 00:36:18,400 Danke, Dr. Fulton. 797 00:36:18,880 --> 00:36:20,120 Wie schön. 798 00:36:20,200 --> 00:36:22,840 Dad, ich denke, wir haben Cam lang genug aufgehalten. 799 00:36:23,000 --> 00:36:24,280 Er muss zu einem Abendessen. 800 00:36:24,360 --> 00:36:26,680 Ich hab unsere Unterhaltung genossen. 801 00:36:26,760 --> 00:36:29,120 Nicht, dass es mich überrascht, 802 00:36:30,360 --> 00:36:32,040 aber Delilah hat eine gute Wahl getroffen. 803 00:36:32,120 --> 00:36:34,200 Danke, Sir. Und ich verspreche, 804 00:36:34,320 --> 00:36:36,720 ich bin immer freundlich und respektvoll zu Ihrer Tochter. 805 00:36:36,800 --> 00:36:39,360 Ist auch besser für dich. Sonst wirst du von mir hören. 806 00:36:39,840 --> 00:36:41,240 Ja, Sir, Dr. Fulton. 807 00:36:41,760 --> 00:36:43,880 Na los, geh schon zu deinem Abendessen. 808 00:36:43,960 --> 00:36:46,880 Und hey, viel Glück mit deinem Sneaker-Geschäft. 809 00:36:46,960 --> 00:36:48,640 Hat mich gefreut. Wir sehen uns sicher mal. 810 00:36:48,800 --> 00:36:50,120 Gerne. 811 00:36:50,880 --> 00:36:52,480 - Ich ruf dich nachher an. - Gut. 812 00:36:56,600 --> 00:36:58,080 Danke, Cam. 813 00:36:59,920 --> 00:37:01,800 Wir sehen uns, Dr. F. 814 00:37:02,280 --> 00:37:04,000 - Bis später, D. - Mach's gut. 815 00:37:07,280 --> 00:37:11,240 Diese klitzekleine Drohung am Ende musste unbedingt noch sein, oder? 816 00:37:11,400 --> 00:37:13,400 Ach, er soll wissen, dass ich wachsam bin. 817 00:37:13,480 --> 00:37:15,640 Glaub mir, ich war auch wie er. Ich weiß Bescheid. 818 00:37:16,520 --> 00:37:19,520 Tja, jedenfalls vielen Dank. 819 00:37:20,360 --> 00:37:23,040 Dass du ihm eine Chance gegeben hast. Wurde auch Zeit. 820 00:37:24,840 --> 00:37:26,800 Er ist ein beeindruckender Mann, mein Schatz. 821 00:37:27,800 --> 00:37:30,600 Ich verleihe ihm meine Dad-Anerkennungsmedaille. 822 00:37:30,680 --> 00:37:31,840 Ja! 823 00:37:31,880 --> 00:37:33,360 Nicht, dass das wichtig wäre, ich weiß schon. 824 00:37:33,400 --> 00:37:34,920 Schon gut, nein, hör auf. 825 00:37:35,400 --> 00:37:36,600 Das ist es. 826 00:37:37,680 --> 00:37:39,720 Es ist das Wichtigste für mich. 827 00:37:39,800 --> 00:37:40,880 Komm her. 828 00:37:43,240 --> 00:37:47,080 Du bist das Wichtigste für mich. Das weißt du, oder? 829 00:37:48,480 --> 00:37:49,640 Ich hab dich lieb. 830 00:37:50,160 --> 00:37:52,000 Ich hab dich auch lieb, mein Schatz. 831 00:37:52,600 --> 00:37:55,600 Bis zum Mond und wieder zurück und wieder hoch. 832 00:38:01,960 --> 00:38:03,160 Andrew? 833 00:38:03,200 --> 00:38:05,680 - Jenna! - Andrew. 834 00:38:06,640 --> 00:38:08,160 Ich dachte, ich seh dich nie wieder. 835 00:38:08,280 --> 00:38:11,160 Ich danke dir, dass du mich nie aufgegeben hast. 836 00:38:12,280 --> 00:38:14,040 Wie kann ich das je wiedergutmachen? 837 00:38:14,160 --> 00:38:17,160 Vielleicht mit 'ner Mitgliedskarte von deinem baldigen Sportstudio. 838 00:38:19,160 --> 00:38:20,800 Die kriegst du. 839 00:38:21,760 --> 00:38:23,880 Einfach unglaublich, dass ich hier stehe. 840 00:38:23,960 --> 00:38:25,920 Ich war mir sicher, dass ich in dem Loch draufgehe. 841 00:38:26,080 --> 00:38:27,920 Das wärst du, wär dein Bruder nicht gewesen. 842 00:38:29,520 --> 00:38:31,600 Diese Aufseher gehen jetzt selbst ins Gefängnis. 843 00:38:31,680 --> 00:38:32,920 Die tun keinem mehr was. 844 00:38:33,080 --> 00:38:34,360 Vielen Dank dafür. 845 00:38:34,440 --> 00:38:37,400 Ich setz mich dafür ein, dass das Wettgeld Hopefield zugutekommt. 846 00:38:37,560 --> 00:38:38,560 Wirklich? 847 00:38:38,600 --> 00:38:40,040 Dass das so lange Zeit so lief, zeigt: 848 00:38:40,120 --> 00:38:41,640 Das System ist kaputt. 849 00:38:41,960 --> 00:38:43,200 Mehr kann ich nicht tun. 850 00:38:44,640 --> 00:38:46,280 Setzt euch doch, bitte. 851 00:38:50,240 --> 00:38:52,200 Hey, Babe. Als du in dem Kontrollraum 852 00:38:52,360 --> 00:38:53,800 diesen Kerl umgehauen hast, da... 853 00:38:53,880 --> 00:38:55,520 Ich meine, da war doch was, oder? 854 00:38:55,680 --> 00:38:57,800 Hattest du wieder eine Panikattacke? 855 00:38:57,880 --> 00:38:58,920 Ja. Es fing an. 856 00:38:59,000 --> 00:39:00,680 Ich hab... gemerkt, 857 00:39:00,760 --> 00:39:03,120 dass es wieder losging, aber hab dagegen angekämpft. 858 00:39:03,280 --> 00:39:05,400 Ein Glück. Ich meine, es geht voran, oder? 859 00:39:05,560 --> 00:39:07,400 Ja. Ja, ich bekomm das hin. 860 00:39:08,240 --> 00:39:09,920 Du bist unglaublich, weißt du das? 861 00:39:11,280 --> 00:39:12,840 Danke. 862 00:39:15,880 --> 00:39:18,040 - Gute Arbeit, Leute. - Ja. 863 00:39:18,720 --> 00:39:20,640 - Ich bin dann weg. - Du willst schon los? 864 00:39:20,800 --> 00:39:22,240 Ich hab 'ne Verabredung. 865 00:39:22,400 --> 00:39:23,680 Mit jemandem, den wir kennen? 866 00:39:23,840 --> 00:39:25,520 - Schönen Abend noch. - Aha... 867 00:39:25,680 --> 00:39:26,920 Ok... 868 00:39:37,560 --> 00:39:38,840 Hey, Miles. 869 00:39:39,560 --> 00:39:41,000 Harter Tag? 870 00:39:41,920 --> 00:39:44,880 Weißt du was? Du musst nichts sagen. Komm her. 870 00:39:45,305 --> 00:40:45,416 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm