1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 2 00:01:00,125 --> 00:01:01,625 Oberstleutnant, 3 00:01:01,667 --> 00:01:04,375 das Pagoden-Lager hat Männer verloren. 4 00:01:05,750 --> 00:01:07,125 Wir brauchen mehr. 5 00:01:07,583 --> 00:01:10,125 Der Oberst sendet 100 Mann dorthin. 6 00:01:10,167 --> 00:01:12,875 Drei Pagoden sind 100 Kilometer entfernt. 7 00:01:13,625 --> 00:01:15,125 Ich schicke Begleitung. 8 00:01:15,792 --> 00:01:18,167 Ich will nicht, dass sie ihren Weg finden. 9 00:01:18,792 --> 00:01:21,000 Sie sind zu krank für die Reise. 10 00:01:21,375 --> 00:01:24,167 Die Grenzarbeit wird langsamer! 11 00:01:24,208 --> 00:01:25,917 Das darf nicht sein! 12 00:01:27,458 --> 00:01:28,917 Major. Major. 13 00:01:29,208 --> 00:01:30,917 Ich habe keine 100 Männer. 14 00:01:30,958 --> 00:01:32,208 Die sind zu krank. 15 00:01:32,250 --> 00:01:34,333 Australier waschen wie Japaner. 16 00:01:34,375 --> 00:01:37,667 Gib mir Seife, gib mir Wasser, und ich wasche sie. 17 00:01:37,708 --> 00:01:39,375 Lass sie nicht sterben. 18 00:01:39,417 --> 00:01:40,667 Tue ich nicht. 19 00:01:40,708 --> 00:01:42,042 Du musst wählen. 20 00:02:08,917 --> 00:02:10,333 Die Männer gehen. 21 00:02:11,250 --> 00:02:12,750 Nimm nur ihre Kleidung. 22 00:02:14,708 --> 00:02:16,875 Alles andere ist am Pass! 23 00:03:01,542 --> 00:03:04,875 Der Major befiehlt 100 Mann zum Pagodenpass. 24 00:03:04,917 --> 00:03:07,417 Männer mit Stiefeln sind am sichersten. 25 00:03:47,792 --> 00:03:48,917 Los. 26 00:03:57,667 --> 00:03:58,708 Hey. 27 00:03:58,750 --> 00:04:01,292 Was soll das? Los, du Mistkerl! 28 00:04:07,500 --> 00:04:09,458 Los! Schnell! 29 00:04:09,500 --> 00:04:11,625 - Was ist mit dir los? - Schnell! 30 00:04:12,667 --> 00:04:13,958 Holt die Werkzeuge. 31 00:04:14,000 --> 00:04:15,750 Glotzt nicht. Beeilung! 32 00:04:15,792 --> 00:04:17,167 Schnell! 33 00:04:17,750 --> 00:04:20,208 - Halt! - Schneller auswählen! 34 00:04:42,750 --> 00:04:43,917 Beeilung! 35 00:04:49,917 --> 00:04:51,958 - Los! - Da lang! 36 00:04:52,000 --> 00:04:53,375 Beeilung! 37 00:04:53,417 --> 00:04:55,125 Was soll das? Los! 38 00:04:55,167 --> 00:04:56,625 - Schnell! - Los! 39 00:04:56,667 --> 00:04:57,875 - In Reihe! - Schnell! 40 00:04:57,917 --> 00:05:00,625 - Beeilung! - Los! 41 00:05:03,542 --> 00:05:05,083 Bewegung! 42 00:05:06,167 --> 00:05:07,208 Na los! 43 00:05:11,292 --> 00:05:13,667 - Was soll das? - Ganz ruhig! 44 00:05:26,958 --> 00:05:28,083 Danke, Sir. 45 00:05:28,750 --> 00:05:31,083 Wir gehen mal in Hobart auf ein Bier. 46 00:05:31,125 --> 00:05:32,667 Das wäre schön, Chum. 47 00:05:54,250 --> 00:05:56,083 - Danke, Sir. - Les. 48 00:05:56,125 --> 00:05:57,375 Für alles. 49 00:06:08,750 --> 00:06:09,792 Danke, Sir. 50 00:06:30,042 --> 00:06:32,083 - Los! - Bewegung! 51 00:06:32,125 --> 00:06:33,917 - Los! - Schnell! 52 00:06:33,958 --> 00:06:35,750 - Bewegung! - Los! 53 00:06:35,792 --> 00:06:37,917 Vorwärts! 54 00:06:37,958 --> 00:06:39,750 - Los! - Schnell! 55 00:06:41,542 --> 00:06:43,917 - Schneller! - Los! 56 00:06:43,958 --> 00:06:45,875 - Bewegung! - Schnell! 57 00:06:45,917 --> 00:06:47,208 Nicht anhalten! 58 00:07:20,667 --> 00:07:21,750 Wer ist Chum? 59 00:07:24,500 --> 00:07:27,333 Du hast seinen Namen im Schlaf ständig gesagt, 60 00:07:27,375 --> 00:07:29,167 als redest du mit jemandem. 61 00:07:30,875 --> 00:07:33,042 Ein Junge, den ich mal kannte. 62 00:07:34,375 --> 00:07:37,208 Warum hast du den Namen dieses Jungen im Kopf? 63 00:07:37,375 --> 00:07:38,667 Ich weiß nicht. 64 00:07:41,125 --> 00:07:42,583 Er starb im Krieg. 65 00:07:45,875 --> 00:07:47,458 Gehen wir frühstücken? 66 00:07:51,917 --> 00:07:52,958 Nein. 67 00:07:59,125 --> 00:08:00,833 Ich will mich verabschieden. 68 00:08:03,958 --> 00:08:05,333 Das sollte immer... 69 00:08:05,375 --> 00:08:08,458 ...ein Enddatum haben, oder? 70 00:08:09,500 --> 00:08:10,917 Du und ich. 71 00:08:12,500 --> 00:08:13,625 Es ist nur... 72 00:08:15,375 --> 00:08:16,792 Ich lenk dich ab, 73 00:08:16,833 --> 00:08:20,208 - von deinen Gedanken. - Das ist nicht wahr. 74 00:08:20,500 --> 00:08:21,917 Doch, das ist es. 75 00:08:25,000 --> 00:08:26,125 Ich habe... 76 00:08:27,667 --> 00:08:29,667 ...genug Albträume gesehen, 77 00:08:29,708 --> 00:08:31,625 um zu wissen, dass deine Erlebnisse... 78 00:08:32,750 --> 00:08:35,375 ...tiefe Spuren hinterlassen haben. 79 00:08:41,208 --> 00:08:44,125 Ich weiß nicht, ob ich auf dich aufpassen kann. 80 00:08:49,917 --> 00:08:52,208 Danke für deine Sorge, Lynette. 81 00:08:53,833 --> 00:08:54,958 Aber... 82 00:08:56,750 --> 00:08:58,125 Du musst gehen. 83 00:09:30,625 --> 00:09:32,125 Wach auf, schnell! 84 00:10:41,667 --> 00:10:43,792 Lange lebe der Kaiser! 85 00:10:54,208 --> 00:10:55,583 Zug los! 86 00:12:09,292 --> 00:12:12,417 - Wie geht's, Mr. Evans? - Sagen Sie es mir. 87 00:12:13,375 --> 00:12:14,750 Bin ich noch Chirurg? 88 00:12:15,417 --> 00:12:19,167 Es gibt Neues im Fall über Ihr gewissenloses Praktizieren. 89 00:12:20,125 --> 00:12:23,000 Das Gremium hat Sie für nicht schuldig befunden 90 00:12:23,042 --> 00:12:26,458 und dass Mrs. Davis nicht 91 00:12:26,500 --> 00:12:28,292 fehlerhaft operiert wurde. 92 00:12:28,333 --> 00:12:30,125 Was bedeutet das für mich? 93 00:12:30,167 --> 00:12:32,750 Es heißt, es gibt keine weiteren Verfahren. 94 00:12:33,250 --> 00:12:35,208 Sie können weiter praktizieren. 95 00:12:35,917 --> 00:12:38,125 - Wirklich? - Ja. 96 00:12:38,417 --> 00:12:41,083 Wissen Sie, wie wir uns entschieden haben? 97 00:12:42,583 --> 00:12:43,625 Nein. 98 00:13:34,500 --> 00:13:36,417 - Bist du nervös? - Nein. 99 00:13:38,000 --> 00:13:39,042 Bist du es? 100 00:13:40,833 --> 00:13:41,875 Ja. 101 00:13:45,458 --> 00:13:46,625 Nicht nötig. 102 00:13:49,500 --> 00:13:51,167 Sag, wir schaffen das. 103 00:13:51,667 --> 00:13:56,875 Bitte begrüßen Sie Mr. und Mrs. Evans! 104 00:14:08,958 --> 00:14:10,167 Fünf Jahre... 105 00:14:10,958 --> 00:14:14,042 ...sechs Monate und drei Tage. 106 00:14:15,375 --> 00:14:17,417 So lange waren wir getrennt. 107 00:14:19,750 --> 00:14:21,000 Seht uns an. 108 00:14:22,125 --> 00:14:25,000 Was mich durchhalten ließ, 109 00:14:25,042 --> 00:14:26,667 war der Gedanke an heute. 110 00:14:26,958 --> 00:14:28,375 Der Gedanke 111 00:14:28,417 --> 00:14:30,458 an eure schönen Gesichter. 112 00:14:30,875 --> 00:14:32,625 Und am wichtigsten war... 113 00:14:32,792 --> 00:14:35,958 ...dass Dorrie am Ende des Gangs auf mich wartete. 114 00:14:36,000 --> 00:14:37,083 Also... 115 00:14:38,375 --> 00:14:39,917 ...nochmals vielen Dank. 116 00:14:39,958 --> 00:14:41,083 Und... 117 00:14:41,583 --> 00:14:45,875 ...Dorrie versprach einen Tanz also geschehen Wunder. 118 00:15:29,292 --> 00:15:31,417 Eine Idee. Eine Idee. 119 00:15:31,458 --> 00:15:33,125 Lass dein Bier da. 120 00:15:33,167 --> 00:15:34,792 Komm schon. Komm schon! 121 00:15:53,250 --> 00:15:54,333 Hallo, Fische. 122 00:15:54,375 --> 00:15:56,500 Wir sagten, wie unglücklich sie wirken. 123 00:15:56,750 --> 00:15:58,625 Sehen sie unglücklich aus? 124 00:15:58,667 --> 00:16:01,375 Ja, sie lächeln nicht. 125 00:16:47,583 --> 00:16:49,750 Du bist frei, du Bastard. 126 00:17:12,625 --> 00:17:14,083 Bitte sehr, Frank. 127 00:17:48,625 --> 00:17:49,875 Choi Sang-Min. 128 00:17:51,333 --> 00:17:53,583 Sie wurden für schuldig befunden 129 00:17:53,667 --> 00:17:55,917 am Mord an Sergeant Frank Gardiner. 130 00:17:57,750 --> 00:18:01,083 Das Urteil stuft Sie als Klasse-B-Kriegsverbrecher ein, 131 00:18:01,125 --> 00:18:03,125 und als solcher werden Sie 132 00:18:03,167 --> 00:18:07,250 morgen um 7 Uhr im Changi-Gefängnis erhängt. 133 00:18:08,917 --> 00:18:10,417 Ich fülle einen Sandsack 134 00:18:10,458 --> 00:18:12,917 und hänge ihn über Nacht ans Seil. 135 00:18:14,583 --> 00:18:16,875 Das wird es richtig straffen. 136 00:18:18,125 --> 00:18:20,750 Wenn es straff ist, geht es schnell. 137 00:18:39,292 --> 00:18:41,208 Möchten Sie etwas sagen? 138 00:24:28,417 --> 00:24:30,083 Ich wollte dir die bringen. 139 00:24:55,375 --> 00:24:56,708 Wie alt bist du da? 140 00:24:57,375 --> 00:24:58,708 Neunzehn. 141 00:24:59,542 --> 00:25:01,000 Verheiratet in Neika. 142 00:25:01,708 --> 00:25:03,000 Flitterwochen. 143 00:25:06,125 --> 00:25:09,083 - Wo sind die Kinder jetzt? - Bei meiner Mutter. 144 00:25:09,792 --> 00:25:12,625 Sie sollten dem Besuch nicht beiwohnen. 145 00:25:12,667 --> 00:25:15,500 - Nichts für ungut. - Kein Problem. 146 00:25:17,083 --> 00:25:19,000 Bin dankbar für die drei. 147 00:25:19,958 --> 00:25:21,792 Ich wäre einsam. 148 00:25:22,750 --> 00:25:24,167 Verheiratet? 149 00:25:26,458 --> 00:25:28,917 - Ja. - Dann glaubst du an die Liebe? 150 00:25:29,875 --> 00:25:32,083 - Wie heißt deine Frau? - Ella. 151 00:25:33,917 --> 00:25:35,750 Ist sie Note, oder Zimmer? 152 00:25:37,917 --> 00:25:41,208 Meine Freundin lehrt Klavier. Jeder Raum hat eine Note. 153 00:25:41,250 --> 00:25:42,417 Finde sie nur. 154 00:25:43,583 --> 00:25:45,750 Sie sang mal im Haus... 155 00:25:46,917 --> 00:25:49,250 ...und eine Note hallte von der Wand ab. 156 00:25:49,292 --> 00:25:51,333 Das perfekte Summen. Es war schön. 157 00:25:53,625 --> 00:25:55,500 Ich dachte an Guy. 158 00:25:56,958 --> 00:25:58,292 Und an Liebe. 159 00:25:59,708 --> 00:26:03,083 Die eine Note, die dich findet. 160 00:26:06,167 --> 00:26:07,667 Guy war sie. 161 00:26:08,958 --> 00:26:10,875 Ich war sein Raum. 162 00:26:13,375 --> 00:26:14,917 Jetzt ist alles... 163 00:26:16,375 --> 00:26:17,417 ...still. 164 00:26:23,042 --> 00:26:24,750 Deshalb mag ich die Kinder. 165 00:26:26,958 --> 00:26:28,583 Vielleicht kannst 166 00:26:29,125 --> 00:26:30,625 du bleiben, bis sie kommen? 167 00:26:32,375 --> 00:26:33,417 Natürlich. 168 00:26:52,250 --> 00:26:54,042 Es gibt da diesen Ort. 169 00:26:55,542 --> 00:26:58,125 Eine kleine Insel südlich von meiner Heimat. 170 00:27:00,417 --> 00:27:02,042 Dort ist keine Seele. 171 00:27:02,958 --> 00:27:04,333 Keine Häuser. 172 00:27:04,667 --> 00:27:06,125 Keine Autos. 173 00:27:06,542 --> 00:27:07,750 Keine Gebäude. 174 00:27:09,250 --> 00:27:11,833 Nur ein großer Leuchtturm. 175 00:27:24,083 --> 00:27:25,542 Können wir hin? 176 00:28:04,625 --> 00:28:06,542 Was willst du, Ella? 177 00:28:10,083 --> 00:28:12,375 Was ich will, habe ich verloren. 178 00:28:14,458 --> 00:28:16,792 An Krieg, den ich nie ausfocht... 179 00:28:18,292 --> 00:28:20,625 ...und eine unbekannte Frau. 180 00:28:28,750 --> 00:28:30,750 Ich dachte, ich sah sie. 181 00:28:33,667 --> 00:28:34,708 Wann? 182 00:28:35,458 --> 00:28:37,792 Kurz nach dem Umzug nach Sydney. 183 00:28:39,583 --> 00:28:41,125 Aber das konnte nicht sein. 184 00:28:44,417 --> 00:28:45,500 Hasse mich nicht. 185 00:28:46,292 --> 00:28:47,833 Ich hasse dich nicht. 186 00:28:49,167 --> 00:28:51,750 Du bist der Einsamste, den ich kenne. 187 00:28:55,917 --> 00:28:58,333 Rick sagte, wir alle waren wichtig. 188 00:28:59,250 --> 00:29:01,083 Was wir taten und nicht. 189 00:29:01,125 --> 00:29:02,792 Du hast nichts getan, Ella. 190 00:29:04,000 --> 00:29:08,083 Nein, du bist der Grund für all das. Du hast es möglich gemacht. 191 00:29:08,417 --> 00:29:11,417 Wie sehr ich es auch versuchte, du warst nie da. 192 00:29:13,042 --> 00:29:15,583 Ich habe auf dich gewartet. 193 00:29:16,917 --> 00:29:19,792 Im Krieg, in unserer Ehe, durch die Kinder. 194 00:29:21,167 --> 00:29:22,833 Bei deinen Liebesaffären. 195 00:29:23,292 --> 00:29:25,458 Deiner Karriere. 196 00:29:27,167 --> 00:29:28,542 Es tut mir leid. 197 00:29:31,375 --> 00:29:32,750 Mir auch. 198 00:29:34,500 --> 00:29:36,000 Tut mir leid. 199 00:29:51,500 --> 00:29:53,667 Wer könnte das sein? 200 00:29:54,167 --> 00:29:56,792 - Du in jung. - Glaubst du das? 201 00:29:57,083 --> 00:29:58,125 Gut gemacht. 202 00:29:58,792 --> 00:30:00,583 Warum dachtest du, ich sei es? 203 00:30:02,083 --> 00:30:05,167 - Ich sehe es in den Augen. - Wirklich? 204 00:30:07,875 --> 00:30:09,167 - Hallo, Liebling. - Hi. 205 00:30:10,333 --> 00:30:12,417 Geh doch zur Familie. 206 00:30:14,375 --> 00:30:16,292 Hast du die Rede beendet? 207 00:30:19,000 --> 00:30:20,333 Warst du ehrlich? 208 00:30:21,958 --> 00:30:23,333 Korrekt. 209 00:30:24,500 --> 00:30:26,042 So viel ich nur kann. 210 00:30:28,833 --> 00:30:30,083 Du bist hübsch. 211 00:30:30,625 --> 00:30:31,667 Danke. 212 00:30:33,708 --> 00:30:34,833 Du auch. 213 00:30:45,375 --> 00:30:48,167 Lord Tennyson schrieb: 214 00:30:49,042 --> 00:30:52,292 "Ich bin Teil von allem." 215 00:30:53,208 --> 00:30:55,000 Und ich dachte daran, 216 00:30:55,042 --> 00:30:58,083 als ich im Buch meines Freunds 217 00:30:58,542 --> 00:31:00,333 Guy Hendricks blätterte. 218 00:31:01,917 --> 00:31:04,667 Wie wir alle einen Teil von uns im Dschungel 219 00:31:04,708 --> 00:31:06,083 zurückließen,... 220 00:31:07,042 --> 00:31:08,583 ...im Schlamm,... 221 00:31:09,250 --> 00:31:10,583 ...in uns. 222 00:31:12,167 --> 00:31:13,208 Aber... 223 00:31:14,167 --> 00:31:15,333 ...so genau wie... 224 00:31:15,917 --> 00:31:17,292 ...dieses Buch auch ist... 225 00:31:18,250 --> 00:31:19,667 ...es ist nur ein Buch. 226 00:31:22,000 --> 00:31:26,208 Horror kann in einem Buch enthalten sein,... 227 00:31:26,958 --> 00:31:29,625 ...in Form und Sinn. 228 00:31:30,833 --> 00:31:32,125 Aber im Leben... 229 00:31:33,083 --> 00:31:36,583 ...hat Horror nicht mehr Form als Sinn. 230 00:31:37,542 --> 00:31:38,750 Er ist nur da. 231 00:31:41,375 --> 00:31:45,333 Und Guy war überzeugt, dass seine Bilder 232 00:31:45,500 --> 00:31:47,375 überleben würden. 233 00:31:48,792 --> 00:31:49,833 Und... 234 00:31:50,417 --> 00:31:51,583 ...er hatte recht. 235 00:31:52,667 --> 00:31:53,875 Da wären wir. 236 00:31:54,917 --> 00:31:57,958 Ein Lebenswerk an diesen Wänden. 237 00:32:00,375 --> 00:32:02,292 Rabbits Leben, 238 00:32:03,167 --> 00:32:05,208 so viele Menschenleben, 239 00:32:06,042 --> 00:32:07,208 wofür? 240 00:32:09,125 --> 00:32:12,208 Eine Eisenbahn, von der jetzt 241 00:32:12,250 --> 00:32:14,417 wenig übrig ist. 242 00:32:15,917 --> 00:32:17,792 Schwellen mit Unkraut. 243 00:32:20,000 --> 00:32:21,167 Schienen,... 244 00:32:21,750 --> 00:32:24,208 ...verbogen und verzogen. 245 00:32:36,458 --> 00:32:38,125 Die Erinnerung... 246 00:32:39,625 --> 00:32:40,875 ...ist die... 247 00:32:42,250 --> 00:32:43,500 ...einzige wahre... 248 00:32:44,458 --> 00:32:45,625 ...Gerechtigkeit. 249 00:32:49,292 --> 00:32:51,042 Die einzige Verteidigung 250 00:32:52,000 --> 00:32:54,792 gegen das Elend der Geschichte. 251 00:32:56,417 --> 00:32:58,958 Und ohne Abende wie heute, 252 00:32:59,000 --> 00:33:03,417 und Werke wie die von Rabbit, 253 00:33:03,667 --> 00:33:06,792 werden nur die, die es erlebten, 254 00:33:07,917 --> 00:33:10,208 sich an das Leiden erinnern. 255 00:33:11,917 --> 00:33:15,167 An den ständigen... 256 00:33:16,542 --> 00:33:17,708 ...Kummer. 257 00:33:21,083 --> 00:33:23,292 Die Sinnlosigkeit von allem. 258 00:33:27,333 --> 00:33:28,792 Ohne Erinnerung 259 00:33:31,917 --> 00:33:33,083 wird es sein, 260 00:33:34,833 --> 00:33:37,292 als wären die größten Verbrechen 261 00:33:40,583 --> 00:33:41,833 nie passiert. 262 00:34:17,333 --> 00:34:18,708 Alles in Ordnung? 263 00:34:23,333 --> 00:34:24,375 Ja. 264 00:34:25,333 --> 00:34:27,750 - Alles gut. - Geh nach Hause. 265 00:34:30,792 --> 00:34:31,833 Ja. 266 00:34:39,875 --> 00:34:41,625 Sie kam mal zu Besuch. 267 00:34:45,917 --> 00:34:47,125 Amy kam, um dich zu sehen, 268 00:34:47,583 --> 00:34:50,667 fand aber deine Frau und dein Kind vor. 269 00:34:55,625 --> 00:34:57,958 Ich hätte es dir sagen sollen. 270 00:35:01,417 --> 00:35:03,583 Es ist egal, Ella. 271 00:35:04,708 --> 00:35:05,875 Mag sein. 272 00:35:13,542 --> 00:35:14,792 Nun weißt du es. 273 00:35:21,083 --> 00:35:22,125 Hey. 273 00:35:23,305 --> 00:36:23,872 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird