1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:24,520 --> 00:00:26,160
Dad!
3
00:00:26,240 --> 00:00:27,880
Dad, I'm here.
4
00:00:29,440 --> 00:00:30,680
I came to get you.
5
00:00:31,680 --> 00:00:32,840
Dad.
6
00:00:35,960 --> 00:00:36,800
Dad.
7
00:00:48,600 --> 00:00:50,200
-Sorry.
-Damn it.
8
00:00:51,720 --> 00:00:52,600
Boss?
9
00:00:52,680 --> 00:00:53,960
Damn it.
10
00:00:54,040 --> 00:00:55,600
At 2:00 a.m.?
11
00:00:55,680 --> 00:00:58,120
He says we're morticians 24/7.
12
00:00:58,880 --> 00:01:00,560
-Yes?
-I was at the cemetery.
13
00:01:00,640 --> 00:01:01,800
-Digging.
-What?
14
00:01:01,880 --> 00:01:04,480
It was a dream, Morales.
I'm sharing a dream I had.
15
00:01:05,240 --> 00:01:07,240
He's telling me his dream.
16
00:01:07,320 --> 00:01:09,600
Gonzalo's grave, with a shovel.
17
00:01:09,680 --> 00:01:12,680
Then suddenly his arm came out,
like in a zombie movie.
18
00:01:13,400 --> 00:01:15,320
Look, I'm still flustered.
19
00:01:15,400 --> 00:01:17,560
Maybe you had a big dinner, boss.
20
00:01:18,080 --> 00:01:19,120
I had potato salad.
21
00:01:19,880 --> 00:01:22,400
But in the middle of the night,
I ate some cookies.
22
00:01:22,480 --> 00:01:24,960
Since my mother
doesn't control them anymore…
23
00:01:25,040 --> 00:01:27,680
Okay. He ate cookies for dinner.
24
00:01:28,400 --> 00:01:32,240
Could we leave the dreams
and nutrition talk for tomorrow?
25
00:01:32,320 --> 00:01:35,440
-Yeah, sure. It's late. Bye.
-Have a good evening.
26
00:01:40,560 --> 00:01:44,280
Sometimes I think I should draw
clearer boundaries with him.
27
00:01:44,360 --> 00:01:47,240
But it happens with others too.
Since I was a kid--
28
00:01:47,320 --> 00:01:49,920
Are you starting
a personal conversation?
29
00:01:50,000 --> 00:01:51,600
Yeah.
30
00:01:51,680 --> 00:01:54,080
Sorry, this is just sex.
Should I go back to…?
31
00:01:54,840 --> 00:01:56,080
-Sure.
-Okay?
32
00:01:57,200 --> 00:01:58,280
All right.
33
00:02:05,840 --> 00:02:08,320
DEATH INC.
34
00:02:09,480 --> 00:02:12,080
{\an8}It's been one month since Luis was killed.
35
00:02:12,160 --> 00:02:13,760
{\an8}-Congratulations.
-Abel!
36
00:02:13,840 --> 00:02:15,960
{\an8}Sorry. It slipped out. Sorry.
37
00:02:16,040 --> 00:02:17,760
{\an8}I still struggle to sleep.
38
00:02:19,120 --> 00:02:20,360
{\an8}How's your girlfriend?
39
00:02:20,440 --> 00:02:24,200
{\an8}It's going great. We share hobbies.
We like the same video games and movies.
40
00:02:24,280 --> 00:02:26,120
{\an8}I struggle with contact, though.
41
00:02:26,200 --> 00:02:27,520
{\an8}Contact?
42
00:02:27,600 --> 00:02:30,800
{\an8}Touching, sleeping together.
Those things. I…
43
00:02:30,880 --> 00:02:33,400
{\an8}Abel, she's your friend, then.
Not your girlfriend.
44
00:02:33,480 --> 00:02:35,560
{\an8}No, she's my girlfriend. We kiss.
45
00:02:35,640 --> 00:02:37,760
{\an8}-Do you like kissing her?
-No.
46
00:02:37,840 --> 00:02:41,760
When two people are a couple,
it's normal to want to--
47
00:02:50,600 --> 00:02:52,240
Let's hope so, Juan Ramón.
48
00:02:52,320 --> 00:02:54,640
Okay, call me when you leave. Bye.
49
00:02:55,200 --> 00:02:56,600
The detective?
50
00:02:56,680 --> 00:02:59,160
Today he's talking
to my mother's former roommate.
51
00:02:59,240 --> 00:03:00,840
She's our best asset.
52
00:03:00,920 --> 00:03:02,920
I haven't told you. Come here.
53
00:03:06,520 --> 00:03:10,720
Well, yesterday a medium told me
that I am Gonzalo's son.
54
00:03:11,400 --> 00:03:14,120
But… do you believe in that?
55
00:03:14,200 --> 00:03:15,920
No, not really.
56
00:03:16,600 --> 00:03:18,640
-And you?
-No.
57
00:03:18,720 --> 00:03:20,840
Only in horoscopes a little bit.
58
00:03:20,920 --> 00:03:22,600
What sign is your mother?
59
00:03:23,800 --> 00:03:26,000
Someone broke into
the embalming room last night.
60
00:03:26,080 --> 00:03:27,120
What?
61
00:03:27,200 --> 00:03:30,760
Considering the body temperature,
it was opened around 4:00 a.m.
62
00:03:30,840 --> 00:03:32,760
Not enough time for it to start smelling.
63
00:03:32,840 --> 00:03:37,200
So that's not the issue,
but they did steal her wig and a shoe.
64
00:03:37,280 --> 00:03:38,840
What wig?
65
00:03:40,040 --> 00:03:41,800
The deceased wore a wig.
66
00:03:46,440 --> 00:03:48,600
Maybe Ashes took it.
67
00:03:48,680 --> 00:03:50,640
A dog can't open a refrigerator.
68
00:03:50,720 --> 00:03:54,920
You're saying someone snuck in
to steal a wig from the deceased.
69
00:03:55,000 --> 00:03:56,520
And a shoe.
70
00:03:56,600 --> 00:03:59,280
Now and at the hour of our death, amen.
71
00:04:00,280 --> 00:04:01,320
Doña Nieves.
72
00:04:01,400 --> 00:04:03,520
One second. I'm not done with my prayers.
73
00:04:03,600 --> 00:04:07,240
Glory be to the Father,
and to the Son, and to the Holy Spirit.
74
00:04:07,320 --> 00:04:08,360
Done.
75
00:04:10,440 --> 00:04:15,720
Someone left the door unlocked last night,
and someone came in at dawn.
76
00:04:15,800 --> 00:04:17,360
-Robbers?
-I doubt it.
77
00:04:17,440 --> 00:04:19,640
They didn't take money
or the computers.
78
00:04:19,720 --> 00:04:21,680
Only the wig of a deceased.
79
00:04:21,760 --> 00:04:22,600
A wig?
80
00:04:22,680 --> 00:04:25,400
There were beer cans
in the VIP lounge, probably kids
81
00:04:25,480 --> 00:04:26,840
making trouble.
82
00:04:26,920 --> 00:04:28,960
There's a park nearby
where they drink.
83
00:04:29,040 --> 00:04:30,280
Should we call the cops?
84
00:04:30,360 --> 00:04:34,240
No, they've taken nothing of value.
Let's save the parents the trouble.
85
00:04:34,320 --> 00:04:37,480
We have to speak to the relatives
of the bald woman.
86
00:04:37,560 --> 00:04:41,560
And tell them someone messed with
their mom because we left the door open?
87
00:04:43,040 --> 00:04:45,520
I sent Anselmo off
to buy an identical wig.
88
00:04:45,600 --> 00:04:49,760
-It's up to you, Dámaso. Today I--
-Don't worry. We'll solve it.
89
00:04:50,720 --> 00:04:53,120
-Have you seen Chemi?
-No.
90
00:04:54,200 --> 00:04:56,240
He's probably looking for Harrison Ford.
91
00:05:15,080 --> 00:05:16,080
You're a beast.
92
00:05:23,680 --> 00:05:26,520
-It's 10:00 a,m.
-That's good.
93
00:05:27,760 --> 00:05:29,040
That's great.
94
00:05:29,120 --> 00:05:30,440
Hey, where…?
95
00:05:31,080 --> 00:05:33,560
Where did we park the hearse? Damn it.
96
00:05:38,920 --> 00:05:40,320
I thought it was an animal.
97
00:05:40,400 --> 00:05:41,560
Why do I have this?
98
00:05:43,080 --> 00:05:44,120
How should I know?
99
00:05:52,120 --> 00:05:54,160
At first, she'll refuse your offer.
100
00:05:54,240 --> 00:05:57,000
We'll say there's an expensive treatment.
101
00:05:57,080 --> 00:05:59,240
You're pretending to have cancer
so she'll sell.
102
00:05:59,320 --> 00:06:01,240
-That's low.
-We didn't use that word.
103
00:06:01,320 --> 00:06:04,480
-We said they found a lump.
-What else could it be? A sprain?
104
00:06:04,560 --> 00:06:07,240
Don't judge us.
Everyone has their own circumstances.
105
00:06:07,320 --> 00:06:09,160
-You need to know the context.
-Okay.
106
00:06:09,240 --> 00:06:11,720
The takeover will be ready today
or tomorrow.
107
00:06:11,800 --> 00:06:12,680
Great.
108
00:06:16,480 --> 00:06:18,720
-Hi, Mom.
-How are you, honey?
109
00:06:18,800 --> 00:06:22,160
I'm in the waiting room now.
They moved up my test.
110
00:06:22,240 --> 00:06:23,200
Why didn't you say?
111
00:06:23,280 --> 00:06:26,720
-I want to go with you.
-You have to work. Pilar came.
112
00:06:26,800 --> 00:06:27,800
Hi, Mom.
113
00:06:27,880 --> 00:06:30,440
You're more important
than the funeral home.
114
00:06:30,520 --> 00:06:33,240
We'll talk about it
when we get the results.
115
00:06:33,320 --> 00:06:36,000
I have to go.
They're calling my number on screen.
116
00:06:36,080 --> 00:06:37,080
But…
117
00:06:42,760 --> 00:06:44,840
Nieves, the florist called.
118
00:06:44,920 --> 00:06:47,400
-For the renovation--
-I think I'm quitting.
119
00:06:47,480 --> 00:06:49,240
What? Why?
120
00:06:49,760 --> 00:06:53,600
Milagros is undergoing tests.
I have to be with her. I'm her mother.
121
00:06:53,680 --> 00:06:55,400
What's wrong with her?
122
00:06:55,920 --> 00:06:57,040
Is it contagious?
123
00:06:57,720 --> 00:07:00,280
A lump. Maybe it's nothing.
It won't be anything.
124
00:07:01,080 --> 00:07:03,160
But it's time for someone else to lead.
125
00:07:03,240 --> 00:07:06,200
I'm scared of lumps.
I have nightmares about lumps.
126
00:07:06,280 --> 00:07:09,320
Can you stop saying "lumps"?
127
00:07:09,840 --> 00:07:10,840
Sorry.
128
00:07:14,200 --> 00:07:15,640
Didn't she mention my name?
129
00:07:15,720 --> 00:07:17,880
She said it's time
for someone else to lead.
130
00:07:18,640 --> 00:07:22,520
She didn't say Dámaso to avoid causing
a scene, but there's no other option.
131
00:07:22,600 --> 00:07:24,480
-Of course.
-Chemi is slow.
132
00:07:24,560 --> 00:07:26,240
She knows that.
133
00:07:26,320 --> 00:07:27,880
And he doesn't want to lead.
134
00:07:28,800 --> 00:07:31,360
I'll do it. It has to be me.
135
00:07:31,440 --> 00:07:33,200
Unless she decides to stay.
136
00:07:33,280 --> 00:07:35,240
She's sure because of her daughter.
137
00:07:35,320 --> 00:07:38,440
She's vulnerable today. She's worried.
138
00:07:38,520 --> 00:07:40,280
Maybe she's anxious.
139
00:07:40,360 --> 00:07:42,800
If she talks to a friend
or gets a good night's sleep,
140
00:07:42,880 --> 00:07:45,000
she may see things
differently tomorrow.
141
00:07:45,080 --> 00:07:45,920
No.
142
00:07:46,000 --> 00:07:48,840
I have to go home
as funeral director today.
143
00:07:48,920 --> 00:07:50,880
Are you volunteering?
144
00:07:50,960 --> 00:07:53,880
No, I'm raising the stakes.
145
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
The stakes?
146
00:08:02,520 --> 00:08:04,280
I got drunk.
147
00:08:04,880 --> 00:08:06,240
I tried drugs.
148
00:08:06,320 --> 00:08:09,120
Don't worry.
The body metabolizes it quickly.
149
00:08:09,880 --> 00:08:12,280
We don't know
where we left the hearse.
150
00:08:12,360 --> 00:08:13,960
Let's call the police.
151
00:08:14,040 --> 00:08:15,440
We haven't gone to work.
152
00:08:15,520 --> 00:08:18,000
Everyone has the right to a day off.
153
00:08:19,000 --> 00:08:20,440
They must be worried.
154
00:08:22,760 --> 00:08:24,080
-I'm calling Nieves.
-No.
155
00:08:24,160 --> 00:08:26,400
We need to come up
with an excuse first.
156
00:08:26,480 --> 00:08:28,720
I'll tell her the truth.
157
00:08:28,800 --> 00:08:31,440
-She'll fire me! I'm not her son-in-law.
-How can I not--
158
00:08:31,520 --> 00:08:33,400
Hello! I'm Kurt Cobain.
159
00:08:34,440 --> 00:08:36,440
I've come from the afterlife
because I have…
160
00:08:36,520 --> 00:08:37,440
What is this?
161
00:08:37,520 --> 00:08:39,160
I'm here with the great Chemi!
162
00:08:39,240 --> 00:08:40,960
It's a video of us from last night.
163
00:08:43,800 --> 00:08:45,600
Did we hook up with some girls?
164
00:08:45,680 --> 00:08:48,360
Pilar and I were only on a break.
165
00:08:51,080 --> 00:08:52,400
Oh, God.
166
00:08:52,480 --> 00:08:54,160
We went to the funeral home.
167
00:08:54,240 --> 00:08:58,000
To show it to them and drink beer.
Of course.
168
00:08:58,080 --> 00:09:00,400
The car is there.
169
00:09:00,480 --> 00:09:01,600
In the garage.
170
00:09:02,240 --> 00:09:03,360
-You sure?
-Of course.
171
00:09:03,440 --> 00:09:05,840
I said, "Let's get a cab back."
172
00:09:07,240 --> 00:09:10,040
At the end of the day,
I'm an exemplary citizen.
173
00:09:10,120 --> 00:09:12,800
Well, come on, let's go.
Let's work for Spain.
174
00:09:13,320 --> 00:09:15,360
So, can we go back to work now?
175
00:09:17,680 --> 00:09:19,520
We need to shower first.
176
00:09:20,680 --> 00:09:22,640
-It's toxic.
-The formaldehyde?
177
00:09:22,720 --> 00:09:25,200
-Dating Nuria if you're not into her.
-I like her.
178
00:09:25,280 --> 00:09:28,240
Because she's just like you.
But you like her as a friend.
179
00:09:28,320 --> 00:09:29,800
Not like her boyfriend.
180
00:09:29,880 --> 00:09:32,440
You have to break up.
Affective responsibility.
181
00:09:32,520 --> 00:09:33,480
What's that?
182
00:09:33,560 --> 00:09:35,160
Something you lack.
183
00:09:36,480 --> 00:09:38,400
You know more about dating than I do.
184
00:09:41,160 --> 00:09:42,720
Hi. I want to break up.
185
00:09:42,800 --> 00:09:45,440
-No.
-You can't break up over voicemail.
186
00:09:45,520 --> 00:09:47,360
-You do it in person.
-Okay.
187
00:09:47,440 --> 00:09:52,040
I don't know these rites and customs.
We're only missing her hair.
188
00:09:52,120 --> 00:09:55,240
Pray for us sinners now
and at the hour of our death.
189
00:09:55,320 --> 00:09:58,920
Amen, in the name
of the Father, the Son, and the Holy--
190
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Doña Nieves.
191
00:10:00,080 --> 00:10:02,560
One second.
I'm almost done with my prayers.
192
00:10:02,640 --> 00:10:03,560
It's important.
193
00:10:04,600 --> 00:10:05,760
Tell me.
194
00:10:07,080 --> 00:10:09,360
They want me to manage
another funeral home.
195
00:10:09,440 --> 00:10:11,080
A very important one.
196
00:10:11,160 --> 00:10:13,080
I've accepted. I'm signing today.
197
00:10:14,680 --> 00:10:16,960
So, I'm leaving Torregrosa
in a few days.
198
00:10:17,880 --> 00:10:19,400
Really, Dámaso?
199
00:10:24,080 --> 00:10:25,800
Were you offered the position?
200
00:10:25,880 --> 00:10:28,080
I didn't let her talk. I said it and left.
201
00:10:28,800 --> 00:10:32,440
But didn't you want a counteroffer?
202
00:10:32,520 --> 00:10:35,080
Yes, but I won't show my cards yet.
203
00:10:35,160 --> 00:10:37,160
She has to think
I'm determined to leave.
204
00:10:38,040 --> 00:10:42,680
So the counteroffer will be better.
Director, but with a good raise.
205
00:10:43,320 --> 00:10:44,720
Would I get your position?
206
00:10:46,280 --> 00:10:48,440
The world doesn't revolve around you.
207
00:10:50,160 --> 00:10:51,200
Sorry.
208
00:11:05,640 --> 00:11:06,560
Hello?
209
00:11:09,440 --> 00:11:10,600
I'll buzz you in.
210
00:11:16,840 --> 00:11:19,240
A shower really does wake you up.
211
00:11:19,320 --> 00:11:20,800
Pilar is on her way up.
212
00:11:21,480 --> 00:11:23,880
-What for?
-I don't know.
213
00:11:23,960 --> 00:11:25,760
Maybe I left a box behind.
214
00:11:25,840 --> 00:11:28,400
I shouldn't have buzzed her in,
I look like a mess.
215
00:11:28,480 --> 00:11:31,080
You'd better take a shower,
and I'll get the box.
216
00:11:35,520 --> 00:11:37,920
I want her to remember me
looking and smelling good.
217
00:11:38,000 --> 00:11:39,840
-In case…
-Of course. She's here!
218
00:11:42,160 --> 00:11:43,320
Coming!
219
00:11:49,040 --> 00:11:50,240
Hello.
220
00:11:50,320 --> 00:11:51,920
I thought Chemi was alone.
221
00:11:52,680 --> 00:11:56,200
-Can you let him know I want to talk?
-I'll pass on your message.
222
00:11:56,920 --> 00:11:59,480
-Doesn't he want to talk to me?
-He's just busy.
223
00:11:59,560 --> 00:12:02,240
-He said you should tell me.
-It's personal.
224
00:12:02,320 --> 00:12:04,560
-Fine, see you later.
-No, wait.
225
00:12:07,480 --> 00:12:14,120
Tell him that I'd like him
to come home with me to start over.
226
00:12:14,920 --> 00:12:16,120
I love him.
227
00:12:16,200 --> 00:12:18,520
Start over. Great.
Don't worry. I'll tell him.
228
00:12:22,880 --> 00:12:24,000
Did you get the box?
229
00:12:24,080 --> 00:12:27,080
No, she wanted… some salt.
230
00:12:27,160 --> 00:12:28,640
I gave her a pinch.
231
00:12:29,280 --> 00:12:30,160
Salt?
232
00:12:42,600 --> 00:12:43,920
Really, Anselmo?
233
00:12:44,480 --> 00:12:45,480
Compare this…
234
00:12:48,120 --> 00:12:48,960
to this.
235
00:12:49,480 --> 00:12:50,480
See the difference?
236
00:12:50,560 --> 00:12:53,240
I'm a cremator, not a hairdresser.
237
00:12:53,920 --> 00:12:56,400
Why are you sending me
to the discount store?
238
00:12:56,480 --> 00:12:57,920
You didn't have to go there.
239
00:12:58,000 --> 00:13:01,040
You had to go to a wig store
and show them the photo.
240
00:13:01,120 --> 00:13:04,520
So, I have to get another hairpiece?
241
00:13:04,600 --> 00:13:06,960
Ask Dámaso. It's his deceased.
242
00:13:08,040 --> 00:13:09,640
I can't wait to retire.
243
00:13:15,040 --> 00:13:17,800
Jesus, she looks like Cicciolina.
Was her wig like that?
244
00:13:17,880 --> 00:13:19,480
Virtually identical.
245
00:13:19,560 --> 00:13:21,200
Go ahead, then.
246
00:13:28,880 --> 00:13:31,080
-I'll dump Nuria in person.
-Well done.
247
00:13:31,160 --> 00:13:33,440
I'm meeting her parents.
I'll tell her at dinner.
248
00:13:33,520 --> 00:13:36,000
-Are you crazy?
-Is that wrong too?
249
00:13:36,080 --> 00:13:37,040
She's excited.
250
00:13:37,120 --> 00:13:40,600
Her mother's gone to the hairdresser,
her father's opened some wine.
251
00:13:40,680 --> 00:13:43,800
You take a bite of the fish
and spit out, "We're done."
252
00:13:44,120 --> 00:13:44,960
Is that your plan?
253
00:13:45,680 --> 00:13:47,040
During the starters then.
254
00:13:47,440 --> 00:13:48,640
Where's Nuria now?
255
00:13:48,720 --> 00:13:49,560
Working.
256
00:13:49,640 --> 00:13:50,880
I'll take you to talk to her,
257
00:13:51,000 --> 00:13:52,360
-and come back.
-In what car?
258
00:13:52,920 --> 00:13:54,360
TORREGROSA FUNERAL HOME
259
00:13:54,880 --> 00:13:55,720
Is it yours?
260
00:13:59,840 --> 00:14:02,080
As soon as I become director,
this portrait goes out.
261
00:14:04,480 --> 00:14:06,880
There is something I'd love to do,
but I don't know…
262
00:14:07,120 --> 00:14:08,480
if it is a little excessive.
263
00:14:08,960 --> 00:14:09,800
What is it, boss?
264
00:14:11,000 --> 00:14:12,360
An equestrian portrait of me.
265
00:14:12,680 --> 00:14:15,240
-On a white horse.
-Like Napoleon.
266
00:14:15,800 --> 00:14:17,480
No, not like Napoleon.
267
00:14:18,080 --> 00:14:21,400
In a shirt and tie.
Without Napoleon's hat. Like…
268
00:14:21,480 --> 00:14:22,760
The opposite of Napoleon.
269
00:14:24,120 --> 00:14:24,960
I don't know.
270
00:14:25,840 --> 00:14:27,360
You just rained on my parade.
271
00:14:27,440 --> 00:14:31,120
No… It's not that I don't like it…
272
00:14:32,480 --> 00:14:34,800
Are you sure Nieves
will offer you the position?
273
00:14:34,880 --> 00:14:36,080
Completely.
274
00:14:36,160 --> 00:14:38,360
Just in case,
I'd tell her that you are…
275
00:14:39,000 --> 00:14:40,880
open to counter-offers.
276
00:14:41,080 --> 00:14:43,520
Morales, you're so unready.
That's a given.
277
00:14:44,080 --> 00:14:46,240
In the modern company,
when an employee…
278
00:14:47,440 --> 00:14:48,760
Look, here she comes.
279
00:14:49,360 --> 00:14:50,720
See? She has the offer.
280
00:14:52,440 --> 00:14:54,920
Doña Nieves, how are you?
What did you want from me?
281
00:14:55,480 --> 00:14:57,800
I was going to the cafeteria
to get a tea.
282
00:14:59,440 --> 00:15:01,160
Excuse me, just a moment.
283
00:15:02,520 --> 00:15:04,080
I haven't told you before, but…
284
00:15:05,680 --> 00:15:08,600
I'm pervious to counter-offers.
285
00:15:09,160 --> 00:15:12,440
Okay. Good to know,
because I was thinking about it.
286
00:15:12,520 --> 00:15:13,400
Very good.
287
00:15:16,080 --> 00:15:17,280
-What did she say?
-Nothing.
288
00:15:18,280 --> 00:15:19,200
Man!
289
00:15:19,280 --> 00:15:21,400
Long time no see.
Where have you been?
290
00:15:21,480 --> 00:15:22,600
We had a serious thing.
291
00:15:22,680 --> 00:15:25,560
But it's been solved, don't worry.
Thanks for your support.
292
00:15:26,760 --> 00:15:28,600
I'll fire Nino
when I become a director
293
00:15:28,680 --> 00:15:30,440
and Chemi, when I'm Gonzalo's son.
294
00:15:30,520 --> 00:15:31,920
My head is going to explode.
295
00:15:32,000 --> 00:15:34,160
-I don't know what Nieves will say.
-Go for it.
296
00:15:34,240 --> 00:15:36,320
The good thing
about starting six hours late
297
00:15:36,400 --> 00:15:37,840
is that the day feels shorter.
298
00:15:37,920 --> 00:15:39,800
Where are…? Fuck!
299
00:15:39,880 --> 00:15:41,600
And the keys?
I can't get used to this.
300
00:15:41,680 --> 00:15:43,640
Toss out the rat. See you later.
301
00:15:43,720 --> 00:15:44,800
Come on, cheer up.
302
00:15:57,200 --> 00:15:58,280
No fucking way…
303
00:16:15,240 --> 00:16:17,200
That's it? How did she take it?
304
00:16:17,280 --> 00:16:18,720
Fine. We're still dating.
305
00:16:22,640 --> 00:16:23,560
What?
306
00:16:23,640 --> 00:16:25,960
She said we're a great couple
and we're in love.
307
00:16:26,040 --> 00:16:27,440
-You're not.
-I don't think so.
308
00:16:27,520 --> 00:16:28,840
But she argued it well.
309
00:16:29,640 --> 00:16:33,080
Abel, man, do you like to kiss,
hug, and caress her?
310
00:16:42,520 --> 00:16:43,400
Oh, Chemi.
311
00:16:43,480 --> 00:16:44,600
CHEAPOGROSA FUNERAL HOME
312
00:16:44,680 --> 00:16:46,440
It's been a very rough day for me.
313
00:16:46,760 --> 00:16:47,840
For me too.
314
00:16:48,280 --> 00:16:49,920
I have to ask you something.
315
00:16:50,040 --> 00:16:51,360
It's not for sure, but…
316
00:16:52,440 --> 00:16:53,840
Would you like to be a director?
317
00:16:58,120 --> 00:16:59,280
What's the issue?
318
00:17:01,320 --> 00:17:02,840
I've failed you, mom-in-law.
319
00:17:06,200 --> 00:17:08,880
A drug addict cannot take
the reins of a company.
320
00:17:10,840 --> 00:17:12,080
I've tried drugs.
321
00:17:13,480 --> 00:17:16,560
-I snorted a line.
-You? But you're so healthy.
322
00:17:16,640 --> 00:17:17,960
I know.
323
00:17:18,040 --> 00:17:22,240
But after the problems
with Pilar and Harrison Ford,
324
00:17:22,320 --> 00:17:23,320
and bad company…
325
00:17:24,680 --> 00:17:26,040
Someone you don't know.
326
00:17:27,560 --> 00:17:28,440
But…
327
00:17:28,840 --> 00:17:30,200
But I'll detox.
328
00:17:31,080 --> 00:17:33,080
As soon as I get out, I'm going to rehab.
329
00:17:33,160 --> 00:17:35,280
It was just one day
and you just tried it…
330
00:17:35,360 --> 00:17:36,880
But the drug is already in me.
331
00:17:38,120 --> 00:17:39,400
I'm a junkie.
332
00:17:42,640 --> 00:17:44,840
Why are you looking
for someone to lead?
333
00:17:44,920 --> 00:17:48,000
I need to care for Milagros.
I won't come in tomorrow.
334
00:17:49,600 --> 00:17:51,680
Why do you have
to take care of Milagros?
335
00:17:52,200 --> 00:17:53,080
How did this happen?
336
00:17:53,160 --> 00:17:55,040
People can't see her like this.
337
00:17:55,560 --> 00:17:56,480
Good afternoon.
338
00:17:56,560 --> 00:17:58,880
But what kind of joke is this?
339
00:17:59,000 --> 00:18:02,520
Sorry, the issue…
Well, we lost the original wig.
340
00:18:02,600 --> 00:18:05,920
And we found this one,
which is practically identical.
341
00:18:06,040 --> 00:18:07,200
Identical to this?
342
00:18:09,640 --> 00:18:10,920
It's nothing alike.
343
00:18:11,400 --> 00:18:12,480
Truth be told.
344
00:18:13,000 --> 00:18:15,360
I received incorrect information
from a subordinate.
345
00:18:15,440 --> 00:18:19,200
People will be arriving in ten minutes
and no one knew she wore a wig.
346
00:18:20,520 --> 00:18:22,280
How can they see her like this?
347
00:18:23,480 --> 00:18:24,440
How about a hat?
348
00:18:26,080 --> 00:18:27,520
No. No.
349
00:18:38,320 --> 00:18:40,560
-Now?
-We're going to try to have a child.
350
00:18:41,840 --> 00:18:42,680
What?
351
00:18:42,760 --> 00:18:44,720
She says many couples have crises
352
00:18:44,800 --> 00:18:48,480
and having an offspring unites them
and revitalizes the relationship.
353
00:18:48,560 --> 00:18:49,800
Where are you going?
354
00:18:50,880 --> 00:18:52,440
-To break up for you.
-Okay.
355
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Milagros.
356
00:19:01,560 --> 00:19:03,440
I heard about the lump.
357
00:19:04,560 --> 00:19:07,160
-Stay strong.
-Thanks, Chemi.
358
00:19:07,240 --> 00:19:10,400
It doesn't look good,
but it could be benign.
359
00:19:10,480 --> 00:19:11,520
I hope so.
360
00:19:11,800 --> 00:19:14,080
Fucking cancer took
Steve Jobs from me.
361
00:19:15,440 --> 00:19:17,400
Let's enjoy some coffee?
I brought pastries.
362
00:19:17,480 --> 00:19:18,840
I'm just so tired.
363
00:19:18,920 --> 00:19:22,800
I did some tests today,
and the nerves of tomorrow's results…
364
00:19:22,880 --> 00:19:27,120
Sure, sure. You'll win this battle,
Private Milagros.
365
00:19:27,200 --> 00:19:28,840
You will win.
366
00:19:30,920 --> 00:19:31,960
By the way.
367
00:19:33,040 --> 00:19:34,800
What will you tell Pilar?
368
00:19:35,000 --> 00:19:35,840
About what?
369
00:19:36,240 --> 00:19:37,720
She wanted to get back together.
370
00:19:47,520 --> 00:19:49,680
I said I'm complaining to management.
371
00:19:49,760 --> 00:19:51,400
Okay, but better tomorrow.
372
00:19:51,480 --> 00:19:53,240
-Why tomorrow?
-Why today?
373
00:19:53,320 --> 00:19:55,760
-Step away from the door!
-Let's think about it for a mo…
374
00:19:56,680 --> 00:19:57,520
Is this it?
375
00:20:10,320 --> 00:20:12,440
Like that. Let's see, lift her.
376
00:20:21,040 --> 00:20:23,560
"I want to have kids
and eat croquettes with Abel."
377
00:20:26,320 --> 00:20:28,400
"It's over. You've broken up."
"No, no."
378
00:20:28,480 --> 00:20:29,920
"Yes, yes." "No."
379
00:20:30,160 --> 00:20:31,000
Yes.
380
00:20:31,640 --> 00:20:32,520
Yes.
381
00:20:37,720 --> 00:20:39,720
We found the stolen hearse.
382
00:20:39,800 --> 00:20:41,480
That's great. Where was it?
383
00:20:42,040 --> 00:20:43,120
At a ball park.
384
00:20:44,800 --> 00:20:46,920
Thank you very much, Agent, erm…
385
00:20:47,800 --> 00:20:49,920
A truly commendable job. Thanks.
386
00:20:50,520 --> 00:20:52,200
My goodness, what a night.
387
00:20:53,480 --> 00:20:55,160
We're not making an offer?
388
00:20:55,240 --> 00:20:57,360
I discussed it
with the board of directors,
389
00:20:57,440 --> 00:21:00,080
and they prefer to wait
for Torregrosa to sink alone.
390
00:21:00,160 --> 00:21:03,000
Four days ago,
you said that we were interested…
391
00:21:03,080 --> 00:21:04,440
They've changed their minds.
392
00:21:04,520 --> 00:21:08,400
I've been making moves for months,
and, with this merger,
393
00:21:08,480 --> 00:21:10,480
I was going to grow,
to gain responsibility…
394
00:21:10,560 --> 00:21:11,440
Vanesa.
395
00:21:12,120 --> 00:21:13,080
It is what it is.
396
00:21:18,960 --> 00:21:21,480
So, you shared an apartment with Jacinta.
397
00:21:21,560 --> 00:21:23,800
Yes. She was from the city.
398
00:21:23,880 --> 00:21:24,920
She was very nice.
399
00:21:25,520 --> 00:21:27,040
She was pregnant when she left.
400
00:21:27,480 --> 00:21:29,560
Was Gonzalo Torregrosa her partner?
401
00:21:30,200 --> 00:21:33,680
They were a couple, but I doubt
he was the father of her child.
402
00:21:34,560 --> 00:21:36,520
-Who was the father then?
-I've never known.
403
00:21:36,840 --> 00:21:39,080
But I think it was my cousin.
404
00:21:39,720 --> 00:21:42,360
-According to what he told me.
-You cousin?
405
00:21:42,440 --> 00:21:43,720
His name was Asier.
406
00:21:48,080 --> 00:21:51,320
Not the sharpest tool in the shed,
but hardworking.
407
00:21:52,840 --> 00:21:53,800
Look.
408
00:21:54,120 --> 00:21:55,240
Here he is.
409
00:21:56,600 --> 00:21:58,400
He cleaned the stables.
410
00:21:58,800 --> 00:21:59,640
Dammit.
411
00:22:00,800 --> 00:22:01,800
You're unbelievable.
412
00:22:01,880 --> 00:22:04,840
We took the car for a while
and you reported it without asking?
413
00:22:04,920 --> 00:22:07,720
Sometimes I'm too meticulous
at work, sorry.
414
00:22:11,680 --> 00:22:12,600
Nino.
415
00:22:14,680 --> 00:22:16,200
The car issue is solved.
416
00:22:16,280 --> 00:22:17,760
How's that hangover going?
417
00:22:19,080 --> 00:22:21,000
Did Pilar come home
to get some salt
418
00:22:21,080 --> 00:22:23,480
or to get back together
because she loves me?
419
00:22:24,400 --> 00:22:27,520
Now you're making me doubt.
I thought she wanted salt.
420
00:22:28,160 --> 00:22:30,040
-Did you give her salt?
-A pinch.
421
00:22:30,120 --> 00:22:31,640
She did make a weird face.
422
00:22:31,720 --> 00:22:33,920
That's not what Milagros said.
423
00:22:34,520 --> 00:22:35,480
Really?
424
00:22:35,560 --> 00:22:36,640
This is great.
425
00:22:36,720 --> 00:22:38,920
It was a pretty short break
in the end.
426
00:22:39,000 --> 00:22:40,920
No, wait a minute. Wait.
427
00:22:41,640 --> 00:22:43,320
You're not thinking of saying yes?
428
00:22:43,400 --> 00:22:44,280
Man, of course.
429
00:22:44,360 --> 00:22:46,960
From the male sorority perspective,
I'd advise against it.
430
00:22:47,480 --> 00:22:50,320
Besides,
you're all about startups and so on.
431
00:22:50,400 --> 00:22:52,600
You haven't even tried Tinder yet,
for instance.
432
00:22:53,080 --> 00:22:54,280
Nino, she's my wife.
433
00:22:54,440 --> 00:22:57,600
I need her like never before
to get out of this drug hell.
434
00:22:57,840 --> 00:22:59,160
I can help you with that.
435
00:22:59,240 --> 00:23:00,720
You got me into it.
436
00:23:00,800 --> 00:23:02,040
That's exactly why.
437
00:23:02,120 --> 00:23:05,480
-I know how you got in.
-No, I don't want more advice.
438
00:23:05,640 --> 00:23:09,160
And we have many synergies
to share, flatmate.
439
00:23:10,400 --> 00:23:11,680
Brother…
440
00:23:15,280 --> 00:23:16,920
-Hello.
-Hi!
441
00:23:22,560 --> 00:23:24,680
I heard Nuria broke up with you.
442
00:23:25,640 --> 00:23:26,800
It wasn't her.
443
00:23:27,560 --> 00:23:29,400
-Did you break up with her?
-Manuela.
444
00:23:29,480 --> 00:23:31,920
-Manuela?
-I mean, me.
445
00:23:32,000 --> 00:23:35,400
Since they always break up with me,
I assumed she dumped you too.
446
00:23:37,840 --> 00:23:38,960
Why did you dump her?
447
00:23:40,000 --> 00:23:42,400
I wasn't very attracted to her
as a girlfriend.
448
00:23:44,520 --> 00:23:46,960
At least you can still be friends.
449
00:23:47,040 --> 00:23:49,560
Cheer up, you'll find someone
else you're attracted to.
450
00:23:54,040 --> 00:23:55,640
Hello, Torregrosa Funeral Home.
451
00:23:57,400 --> 00:23:58,480
How did he pass?
452
00:24:12,600 --> 00:24:13,480
Dámaso.
453
00:24:13,560 --> 00:24:15,600
Yes, Doña Nieves, I'm all ears.
454
00:24:15,840 --> 00:24:17,280
How's the day going?
455
00:24:17,640 --> 00:24:20,400
Well… the day, good…
456
00:24:20,920 --> 00:24:24,720
I'm sorry, my mind was on the job
at the other funeral home.
457
00:24:27,040 --> 00:24:29,160
I'm signing today,
if nothing prevents it…
458
00:24:29,240 --> 00:24:30,680
Yes, you mentioned it.
459
00:24:32,440 --> 00:24:35,600
-Well, I'm going to take…
-Because…
460
00:24:36,160 --> 00:24:37,000
Of course.
461
00:24:37,480 --> 00:24:39,000
I'm highly valued there.
462
00:24:39,120 --> 00:24:41,360
And I want to direct too, but…
463
00:24:42,240 --> 00:24:44,360
-I feel sad too.
-That's to be expected.
464
00:24:44,640 --> 00:24:46,000
You've been here so long.
465
00:24:48,440 --> 00:24:49,360
You convinced me.
466
00:24:51,080 --> 00:24:51,960
About what?
467
00:24:52,040 --> 00:24:54,400
I'll turn down their offer and stay here.
468
00:24:54,760 --> 00:24:55,720
Dámaso!
469
00:24:56,520 --> 00:24:58,400
What a joy and what a shame
at the same time.
470
00:25:00,200 --> 00:25:01,880
-A shame?
-If I had known,
471
00:25:02,000 --> 00:25:04,520
I would have made you a director.
I'm quitting.
472
00:25:04,920 --> 00:25:08,080
As you said you were impervious
to counter-offers…
473
00:25:08,160 --> 00:25:12,880
-No, no, pervious, I said, pervious to…
-No, impervious, I'm sure.
474
00:25:13,000 --> 00:25:14,520
-I didn't say im-…
-Im-, im-.
475
00:25:14,600 --> 00:25:17,000
Anyway, there's still time, isn't there?
476
00:25:17,120 --> 00:25:20,120
-When do I start, tomorrow?
-You said you were leaving,
477
00:25:20,200 --> 00:25:22,760
so, I just hired someone to lead.
478
00:25:23,080 --> 00:25:24,520
We just signed.
479
00:25:24,840 --> 00:25:25,680
Who?
480
00:25:25,760 --> 00:25:28,040
Nieves, if you can't
find the stapler, don't…
481
00:25:28,880 --> 00:25:30,080
Dámaso!
482
00:25:30,760 --> 00:25:31,920
Thanks.
483
00:25:35,880 --> 00:25:39,120
-When will the new one take over?
-Well, Carmen said in 15 days.
484
00:25:39,200 --> 00:25:41,520
How does Carmen know
if she's on sick leave?
485
00:25:41,600 --> 00:25:44,360
Is it true that the new director
worked here before?
486
00:25:44,440 --> 00:25:46,920
As an intern when Dámaso was young.
487
00:25:47,160 --> 00:25:48,200
Tell us more.
488
00:25:48,480 --> 00:25:51,400
-He had more hair, no double chin.
-About her.
489
00:25:51,480 --> 00:25:52,680
I'll tell you, she's hot.
490
00:25:52,760 --> 00:25:54,800
She still is hot,
imagine when she was 20…
491
00:25:57,640 --> 00:25:59,720
-How's it going?
-We're here, chatting.
492
00:26:00,240 --> 00:26:02,520
-Haven't you heard?
-The old woman is quitting.
493
00:26:02,720 --> 00:26:04,160
Damn, this is a joke.
494
00:26:04,240 --> 00:26:06,560
I heard it through the grapevine.
Is it for sure?
495
00:26:06,640 --> 00:26:08,920
Yes, yes.
We know who's replacing her.
496
00:26:09,600 --> 00:26:11,440
-Dámaso?
-Vanesa Hernández.
497
00:26:14,480 --> 00:26:16,440
From Tránsitus. Have you met her?
498
00:26:18,280 --> 00:26:19,360
I've seen her around.
499
00:26:20,840 --> 00:26:22,680
Shouldn't you use a rag?
500
00:26:31,640 --> 00:26:33,320
Voicemail again?
501
00:26:33,400 --> 00:26:35,760
Yes, I don't know
if they've submitted the offer.
502
00:26:37,160 --> 00:26:38,600
-Mom!
-Honey!
503
00:26:38,680 --> 00:26:41,360
I'm going to stay and take care of you
until everything passes.
504
00:26:41,440 --> 00:26:44,040
Whatever you say,
I'll go with you to all the doctors.
505
00:26:44,120 --> 00:26:45,480
Tests, results, everything.
506
00:26:45,560 --> 00:26:48,760
That's not necessary, Mom,
besides, you have to work.
507
00:26:48,840 --> 00:26:51,920
I quit, it's more important
to be a mother than a director.
508
00:26:52,000 --> 00:26:53,400
I already hired my replacement.
509
00:26:53,520 --> 00:26:55,160
-A replacement?
-Her name is Vanesa,
510
00:26:55,240 --> 00:26:57,080
she worked in the competition.
511
00:26:57,360 --> 00:26:59,560
-No way!
-Traitor.
512
00:26:59,640 --> 00:27:01,120
Bitch.
513
00:27:01,400 --> 00:27:02,320
Open up.
514
00:27:04,320 --> 00:27:05,240
My love.
515
00:27:05,640 --> 00:27:07,720
The answer is yes,
let's start over.
516
00:27:07,800 --> 00:27:09,200
It isn't the right time, Chemi.
517
00:27:12,160 --> 00:27:14,000
She'll be my boss
and it's all our fault.
518
00:27:14,080 --> 00:27:16,000
Why did we think
about raising the stakes?
519
00:27:18,200 --> 00:27:20,160
You have had little contact with Vanesa.
520
00:27:21,120 --> 00:27:22,520
Very little.
521
00:27:22,600 --> 00:27:25,480
I assure you,
she only wants is to fuck people over.
522
00:27:26,000 --> 00:27:28,480
And she hates me. She'll try
to finish me off. For sure.
523
00:27:30,520 --> 00:27:32,600
Could you drive me to the bus stop?
524
00:27:32,680 --> 00:27:35,480
-No, Morales, I'm not in the mood.
-I'm freezing.
525
00:27:35,600 --> 00:27:36,640
Close the door.
526
00:27:45,640 --> 00:27:47,840
DETECTIVE
527
00:27:48,680 --> 00:27:50,080
Hello, Juan Ramón. Tell me.
528
00:27:50,240 --> 00:27:53,360
So, Gonzalo Torregrosa isn't your father.
It's Asier.
529
00:27:53,480 --> 00:27:55,360
A rural… man.
530
00:27:55,680 --> 00:27:57,800
-What do you mean by rural?
-I'll send you a photo.
531
00:28:13,720 --> 00:28:15,080
No! No!
532
00:28:26,600 --> 00:28:29,680
I can wait 10 or 15 minutes.
533
00:28:33,480 --> 00:28:36,640
I don't need you to open up,
I just want you to know I'm here.
534
00:28:37,200 --> 00:28:40,240
In case you've moved away from the door
and didn't hear me.
535
00:28:47,520 --> 00:28:49,000
Were you making soup?
536
00:28:52,720 --> 00:28:54,800
Because it smells of…
537
00:28:55,480 --> 00:28:56,520
your roux.
538
00:28:57,040 --> 00:28:58,480
Love, someone's coming.
539
00:28:59,040 --> 00:29:00,440
Open up, please.
539
00:29:01,305 --> 00:30:01,816
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm