1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:24,520 --> 00:00:26,160 Dad! 3 00:00:26,240 --> 00:00:27,880 Dad, I'm here. 4 00:00:29,440 --> 00:00:30,680 I came to get you. 5 00:00:31,680 --> 00:00:32,840 Dad. 6 00:00:35,960 --> 00:00:36,800 Dad. 7 00:00:48,600 --> 00:00:50,200 -Sorry. -Damn it. 8 00:00:51,720 --> 00:00:52,600 Boss? 9 00:00:52,680 --> 00:00:53,960 Damn it. 10 00:00:54,040 --> 00:00:55,600 At 2:00 a.m.? 11 00:00:55,680 --> 00:00:58,120 He says we're morticians 24/7. 12 00:00:58,880 --> 00:01:00,560 -Yes? -I was at the cemetery. 13 00:01:00,640 --> 00:01:01,800 -Digging. -What? 14 00:01:01,880 --> 00:01:04,480 It was a dream, Morales. I'm sharing a dream I had. 15 00:01:05,240 --> 00:01:07,240 He's telling me his dream. 16 00:01:07,320 --> 00:01:09,600 Gonzalo's grave, with a shovel. 17 00:01:09,680 --> 00:01:12,680 Then suddenly his arm came out, like in a zombie movie. 18 00:01:13,400 --> 00:01:15,320 Look, I'm still flustered. 19 00:01:15,400 --> 00:01:17,560 Maybe you had a big dinner, boss. 20 00:01:18,080 --> 00:01:19,120 I had potato salad. 21 00:01:19,880 --> 00:01:22,400 But in the middle of the night, I ate some cookies. 22 00:01:22,480 --> 00:01:24,960 Since my mother doesn't control them anymore… 23 00:01:25,040 --> 00:01:27,680 Okay. He ate cookies for dinner. 24 00:01:28,400 --> 00:01:32,240 Could we leave the dreams and nutrition talk for tomorrow? 25 00:01:32,320 --> 00:01:35,440 -Yeah, sure. It's late. Bye. -Have a good evening. 26 00:01:40,560 --> 00:01:44,280 Sometimes I think I should draw clearer boundaries with him. 27 00:01:44,360 --> 00:01:47,240 But it happens with others too. Since I was a kid-- 28 00:01:47,320 --> 00:01:49,920 Are you starting a personal conversation? 29 00:01:50,000 --> 00:01:51,600 Yeah. 30 00:01:51,680 --> 00:01:54,080 Sorry, this is just sex. Should I go back to…? 31 00:01:54,840 --> 00:01:56,080 -Sure. -Okay? 32 00:01:57,200 --> 00:01:58,280 All right. 33 00:02:05,840 --> 00:02:08,320 DEATH INC. 34 00:02:09,480 --> 00:02:12,080 {\an8}It's been one month since Luis was killed. 35 00:02:12,160 --> 00:02:13,760 {\an8}-Congratulations. -Abel! 36 00:02:13,840 --> 00:02:15,960 {\an8}Sorry. It slipped out. Sorry. 37 00:02:16,040 --> 00:02:17,760 {\an8}I still struggle to sleep. 38 00:02:19,120 --> 00:02:20,360 {\an8}How's your girlfriend? 39 00:02:20,440 --> 00:02:24,200 {\an8}It's going great. We share hobbies. We like the same video games and movies. 40 00:02:24,280 --> 00:02:26,120 {\an8}I struggle with contact, though. 41 00:02:26,200 --> 00:02:27,520 {\an8}Contact? 42 00:02:27,600 --> 00:02:30,800 {\an8}Touching, sleeping together. Those things. I… 43 00:02:30,880 --> 00:02:33,400 {\an8}Abel, she's your friend, then. Not your girlfriend. 44 00:02:33,480 --> 00:02:35,560 {\an8}No, she's my girlfriend. We kiss. 45 00:02:35,640 --> 00:02:37,760 {\an8}-Do you like kissing her? -No. 46 00:02:37,840 --> 00:02:41,760 When two people are a couple, it's normal to want to-- 47 00:02:50,600 --> 00:02:52,240 Let's hope so, Juan Ramón. 48 00:02:52,320 --> 00:02:54,640 Okay, call me when you leave. Bye. 49 00:02:55,200 --> 00:02:56,600 The detective? 50 00:02:56,680 --> 00:02:59,160 Today he's talking to my mother's former roommate. 51 00:02:59,240 --> 00:03:00,840 She's our best asset. 52 00:03:00,920 --> 00:03:02,920 I haven't told you. Come here. 53 00:03:06,520 --> 00:03:10,720 Well, yesterday a medium told me that I am Gonzalo's son. 54 00:03:11,400 --> 00:03:14,120 But… do you believe in that? 55 00:03:14,200 --> 00:03:15,920 No, not really. 56 00:03:16,600 --> 00:03:18,640 -And you? -No. 57 00:03:18,720 --> 00:03:20,840 Only in horoscopes a little bit. 58 00:03:20,920 --> 00:03:22,600 What sign is your mother? 59 00:03:23,800 --> 00:03:26,000 Someone broke into the embalming room last night. 60 00:03:26,080 --> 00:03:27,120 What? 61 00:03:27,200 --> 00:03:30,760 Considering the body temperature, it was opened around 4:00 a.m. 62 00:03:30,840 --> 00:03:32,760 Not enough time for it to start smelling. 63 00:03:32,840 --> 00:03:37,200 So that's not the issue, but they did steal her wig and a shoe. 64 00:03:37,280 --> 00:03:38,840 What wig? 65 00:03:40,040 --> 00:03:41,800 The deceased wore a wig. 66 00:03:46,440 --> 00:03:48,600 Maybe Ashes took it. 67 00:03:48,680 --> 00:03:50,640 A dog can't open a refrigerator. 68 00:03:50,720 --> 00:03:54,920 You're saying someone snuck in to steal a wig from the deceased. 69 00:03:55,000 --> 00:03:56,520 And a shoe. 70 00:03:56,600 --> 00:03:59,280 Now and at the hour of our death, amen. 71 00:04:00,280 --> 00:04:01,320 Doña Nieves. 72 00:04:01,400 --> 00:04:03,520 One second. I'm not done with my prayers. 73 00:04:03,600 --> 00:04:07,240 Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. 74 00:04:07,320 --> 00:04:08,360 Done. 75 00:04:10,440 --> 00:04:15,720 Someone left the door unlocked last night, and someone came in at dawn. 76 00:04:15,800 --> 00:04:17,360 -Robbers? -I doubt it. 77 00:04:17,440 --> 00:04:19,640 They didn't take money or the computers. 78 00:04:19,720 --> 00:04:21,680 Only the wig of a deceased. 79 00:04:21,760 --> 00:04:22,600 A wig? 80 00:04:22,680 --> 00:04:25,400 There were beer cans in the VIP lounge, probably kids 81 00:04:25,480 --> 00:04:26,840 making trouble. 82 00:04:26,920 --> 00:04:28,960 There's a park nearby where they drink. 83 00:04:29,040 --> 00:04:30,280 Should we call the cops? 84 00:04:30,360 --> 00:04:34,240 No, they've taken nothing of value. Let's save the parents the trouble. 85 00:04:34,320 --> 00:04:37,480 We have to speak to the relatives of the bald woman. 86 00:04:37,560 --> 00:04:41,560 And tell them someone messed with their mom because we left the door open? 87 00:04:43,040 --> 00:04:45,520 I sent Anselmo off to buy an identical wig. 88 00:04:45,600 --> 00:04:49,760 -It's up to you, Dámaso. Today I-- -Don't worry. We'll solve it. 89 00:04:50,720 --> 00:04:53,120 -Have you seen Chemi? -No. 90 00:04:54,200 --> 00:04:56,240 He's probably looking for Harrison Ford. 91 00:05:15,080 --> 00:05:16,080 You're a beast. 92 00:05:23,680 --> 00:05:26,520 -It's 10:00 a,m. -That's good. 93 00:05:27,760 --> 00:05:29,040 That's great. 94 00:05:29,120 --> 00:05:30,440 Hey, where…? 95 00:05:31,080 --> 00:05:33,560 Where did we park the hearse? Damn it. 96 00:05:38,920 --> 00:05:40,320 I thought it was an animal. 97 00:05:40,400 --> 00:05:41,560 Why do I have this? 98 00:05:43,080 --> 00:05:44,120 How should I know? 99 00:05:52,120 --> 00:05:54,160 At first, she'll refuse your offer. 100 00:05:54,240 --> 00:05:57,000 We'll say there's an expensive treatment. 101 00:05:57,080 --> 00:05:59,240 You're pretending to have cancer so she'll sell. 102 00:05:59,320 --> 00:06:01,240 -That's low. -We didn't use that word. 103 00:06:01,320 --> 00:06:04,480 -We said they found a lump. -What else could it be? A sprain? 104 00:06:04,560 --> 00:06:07,240 Don't judge us. Everyone has their own circumstances. 105 00:06:07,320 --> 00:06:09,160 -You need to know the context. -Okay. 106 00:06:09,240 --> 00:06:11,720 The takeover will be ready today or tomorrow. 107 00:06:11,800 --> 00:06:12,680 Great. 108 00:06:16,480 --> 00:06:18,720 -Hi, Mom. -How are you, honey? 109 00:06:18,800 --> 00:06:22,160 I'm in the waiting room now. They moved up my test. 110 00:06:22,240 --> 00:06:23,200 Why didn't you say? 111 00:06:23,280 --> 00:06:26,720 -I want to go with you. -You have to work. Pilar came. 112 00:06:26,800 --> 00:06:27,800 Hi, Mom. 113 00:06:27,880 --> 00:06:30,440 You're more important than the funeral home. 114 00:06:30,520 --> 00:06:33,240 We'll talk about it when we get the results. 115 00:06:33,320 --> 00:06:36,000 I have to go. They're calling my number on screen. 116 00:06:36,080 --> 00:06:37,080 But… 117 00:06:42,760 --> 00:06:44,840 Nieves, the florist called. 118 00:06:44,920 --> 00:06:47,400 -For the renovation-- -I think I'm quitting. 119 00:06:47,480 --> 00:06:49,240 What? Why? 120 00:06:49,760 --> 00:06:53,600 Milagros is undergoing tests. I have to be with her. I'm her mother. 121 00:06:53,680 --> 00:06:55,400 What's wrong with her? 122 00:06:55,920 --> 00:06:57,040 Is it contagious? 123 00:06:57,720 --> 00:07:00,280 A lump. Maybe it's nothing. It won't be anything. 124 00:07:01,080 --> 00:07:03,160 But it's time for someone else to lead. 125 00:07:03,240 --> 00:07:06,200 I'm scared of lumps. I have nightmares about lumps. 126 00:07:06,280 --> 00:07:09,320 Can you stop saying "lumps"? 127 00:07:09,840 --> 00:07:10,840 Sorry. 128 00:07:14,200 --> 00:07:15,640 Didn't she mention my name? 129 00:07:15,720 --> 00:07:17,880 She said it's time for someone else to lead. 130 00:07:18,640 --> 00:07:22,520 She didn't say Dámaso to avoid causing a scene, but there's no other option. 131 00:07:22,600 --> 00:07:24,480 -Of course. -Chemi is slow. 132 00:07:24,560 --> 00:07:26,240 She knows that. 133 00:07:26,320 --> 00:07:27,880 And he doesn't want to lead. 134 00:07:28,800 --> 00:07:31,360 I'll do it. It has to be me. 135 00:07:31,440 --> 00:07:33,200 Unless she decides to stay. 136 00:07:33,280 --> 00:07:35,240 She's sure because of her daughter. 137 00:07:35,320 --> 00:07:38,440 She's vulnerable today. She's worried. 138 00:07:38,520 --> 00:07:40,280 Maybe she's anxious. 139 00:07:40,360 --> 00:07:42,800 If she talks to a friend or gets a good night's sleep, 140 00:07:42,880 --> 00:07:45,000 she may see things differently tomorrow. 141 00:07:45,080 --> 00:07:45,920 No. 142 00:07:46,000 --> 00:07:48,840 I have to go home as funeral director today. 143 00:07:48,920 --> 00:07:50,880 Are you volunteering? 144 00:07:50,960 --> 00:07:53,880 No, I'm raising the stakes. 145 00:07:54,960 --> 00:07:55,960 The stakes? 146 00:08:02,520 --> 00:08:04,280 I got drunk. 147 00:08:04,880 --> 00:08:06,240 I tried drugs. 148 00:08:06,320 --> 00:08:09,120 Don't worry. The body metabolizes it quickly. 149 00:08:09,880 --> 00:08:12,280 We don't know where we left the hearse. 150 00:08:12,360 --> 00:08:13,960 Let's call the police. 151 00:08:14,040 --> 00:08:15,440 We haven't gone to work. 152 00:08:15,520 --> 00:08:18,000 Everyone has the right to a day off. 153 00:08:19,000 --> 00:08:20,440 They must be worried. 154 00:08:22,760 --> 00:08:24,080 -I'm calling Nieves. -No. 155 00:08:24,160 --> 00:08:26,400 We need to come up with an excuse first. 156 00:08:26,480 --> 00:08:28,720 I'll tell her the truth. 157 00:08:28,800 --> 00:08:31,440 -She'll fire me! I'm not her son-in-law. -How can I not-- 158 00:08:31,520 --> 00:08:33,400 Hello! I'm Kurt Cobain. 159 00:08:34,440 --> 00:08:36,440 I've come from the afterlife because I have… 160 00:08:36,520 --> 00:08:37,440 What is this? 161 00:08:37,520 --> 00:08:39,160 I'm here with the great Chemi! 162 00:08:39,240 --> 00:08:40,960 It's a video of us from last night. 163 00:08:43,800 --> 00:08:45,600 Did we hook up with some girls? 164 00:08:45,680 --> 00:08:48,360 Pilar and I were only on a break. 165 00:08:51,080 --> 00:08:52,400 Oh, God. 166 00:08:52,480 --> 00:08:54,160 We went to the funeral home. 167 00:08:54,240 --> 00:08:58,000 To show it to them and drink beer. Of course. 168 00:08:58,080 --> 00:09:00,400 The car is there. 169 00:09:00,480 --> 00:09:01,600 In the garage. 170 00:09:02,240 --> 00:09:03,360 -You sure? -Of course. 171 00:09:03,440 --> 00:09:05,840 I said, "Let's get a cab back." 172 00:09:07,240 --> 00:09:10,040 At the end of the day, I'm an exemplary citizen. 173 00:09:10,120 --> 00:09:12,800 Well, come on, let's go. Let's work for Spain. 174 00:09:13,320 --> 00:09:15,360 So, can we go back to work now? 175 00:09:17,680 --> 00:09:19,520 We need to shower first. 176 00:09:20,680 --> 00:09:22,640 -It's toxic. -The formaldehyde? 177 00:09:22,720 --> 00:09:25,200 -Dating Nuria if you're not into her. -I like her. 178 00:09:25,280 --> 00:09:28,240 Because she's just like you. But you like her as a friend. 179 00:09:28,320 --> 00:09:29,800 Not like her boyfriend. 180 00:09:29,880 --> 00:09:32,440 You have to break up. Affective responsibility. 181 00:09:32,520 --> 00:09:33,480 What's that? 182 00:09:33,560 --> 00:09:35,160 Something you lack. 183 00:09:36,480 --> 00:09:38,400 You know more about dating than I do. 184 00:09:41,160 --> 00:09:42,720 Hi. I want to break up. 185 00:09:42,800 --> 00:09:45,440 -No. -You can't break up over voicemail. 186 00:09:45,520 --> 00:09:47,360 -You do it in person. -Okay. 187 00:09:47,440 --> 00:09:52,040 I don't know these rites and customs. We're only missing her hair. 188 00:09:52,120 --> 00:09:55,240 Pray for us sinners now and at the hour of our death. 189 00:09:55,320 --> 00:09:58,920 Amen, in the name of the Father, the Son, and the Holy-- 190 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Doña Nieves. 191 00:10:00,080 --> 00:10:02,560 One second. I'm almost done with my prayers. 192 00:10:02,640 --> 00:10:03,560 It's important. 193 00:10:04,600 --> 00:10:05,760 Tell me. 194 00:10:07,080 --> 00:10:09,360 They want me to manage another funeral home. 195 00:10:09,440 --> 00:10:11,080 A very important one. 196 00:10:11,160 --> 00:10:13,080 I've accepted. I'm signing today. 197 00:10:14,680 --> 00:10:16,960 So, I'm leaving Torregrosa in a few days. 198 00:10:17,880 --> 00:10:19,400 Really, Dámaso? 199 00:10:24,080 --> 00:10:25,800 Were you offered the position? 200 00:10:25,880 --> 00:10:28,080 I didn't let her talk. I said it and left. 201 00:10:28,800 --> 00:10:32,440 But didn't you want a counteroffer? 202 00:10:32,520 --> 00:10:35,080 Yes, but I won't show my cards yet. 203 00:10:35,160 --> 00:10:37,160 She has to think I'm determined to leave. 204 00:10:38,040 --> 00:10:42,680 So the counteroffer will be better. Director, but with a good raise. 205 00:10:43,320 --> 00:10:44,720 Would I get your position? 206 00:10:46,280 --> 00:10:48,440 The world doesn't revolve around you. 207 00:10:50,160 --> 00:10:51,200 Sorry. 208 00:11:05,640 --> 00:11:06,560 Hello? 209 00:11:09,440 --> 00:11:10,600 I'll buzz you in. 210 00:11:16,840 --> 00:11:19,240 A shower really does wake you up. 211 00:11:19,320 --> 00:11:20,800 Pilar is on her way up. 212 00:11:21,480 --> 00:11:23,880 -What for? -I don't know. 213 00:11:23,960 --> 00:11:25,760 Maybe I left a box behind. 214 00:11:25,840 --> 00:11:28,400 I shouldn't have buzzed her in, I look like a mess. 215 00:11:28,480 --> 00:11:31,080 You'd better take a shower, and I'll get the box. 216 00:11:35,520 --> 00:11:37,920 I want her to remember me looking and smelling good. 217 00:11:38,000 --> 00:11:39,840 -In case… -Of course. She's here! 218 00:11:42,160 --> 00:11:43,320 Coming! 219 00:11:49,040 --> 00:11:50,240 Hello. 220 00:11:50,320 --> 00:11:51,920 I thought Chemi was alone. 221 00:11:52,680 --> 00:11:56,200 -Can you let him know I want to talk? -I'll pass on your message. 222 00:11:56,920 --> 00:11:59,480 -Doesn't he want to talk to me? -He's just busy. 223 00:11:59,560 --> 00:12:02,240 -He said you should tell me. -It's personal. 224 00:12:02,320 --> 00:12:04,560 -Fine, see you later. -No, wait. 225 00:12:07,480 --> 00:12:14,120 Tell him that I'd like him to come home with me to start over. 226 00:12:14,920 --> 00:12:16,120 I love him. 227 00:12:16,200 --> 00:12:18,520 Start over. Great. Don't worry. I'll tell him. 228 00:12:22,880 --> 00:12:24,000 Did you get the box? 229 00:12:24,080 --> 00:12:27,080 No, she wanted… some salt. 230 00:12:27,160 --> 00:12:28,640 I gave her a pinch. 231 00:12:29,280 --> 00:12:30,160 Salt? 232 00:12:42,600 --> 00:12:43,920 Really, Anselmo? 233 00:12:44,480 --> 00:12:45,480 Compare this… 234 00:12:48,120 --> 00:12:48,960 to this. 235 00:12:49,480 --> 00:12:50,480 See the difference? 236 00:12:50,560 --> 00:12:53,240 I'm a cremator, not a hairdresser. 237 00:12:53,920 --> 00:12:56,400 Why are you sending me to the discount store? 238 00:12:56,480 --> 00:12:57,920 You didn't have to go there. 239 00:12:58,000 --> 00:13:01,040 You had to go to a wig store and show them the photo. 240 00:13:01,120 --> 00:13:04,520 So, I have to get another hairpiece? 241 00:13:04,600 --> 00:13:06,960 Ask Dámaso. It's his deceased. 242 00:13:08,040 --> 00:13:09,640 I can't wait to retire. 243 00:13:15,040 --> 00:13:17,800 Jesus, she looks like Cicciolina. Was her wig like that? 244 00:13:17,880 --> 00:13:19,480 Virtually identical. 245 00:13:19,560 --> 00:13:21,200 Go ahead, then. 246 00:13:28,880 --> 00:13:31,080 -I'll dump Nuria in person. -Well done. 247 00:13:31,160 --> 00:13:33,440 I'm meeting her parents. I'll tell her at dinner. 248 00:13:33,520 --> 00:13:36,000 -Are you crazy? -Is that wrong too? 249 00:13:36,080 --> 00:13:37,040 She's excited. 250 00:13:37,120 --> 00:13:40,600 Her mother's gone to the hairdresser, her father's opened some wine. 251 00:13:40,680 --> 00:13:43,800 You take a bite of the fish and spit out, "We're done." 252 00:13:44,120 --> 00:13:44,960 Is that your plan? 253 00:13:45,680 --> 00:13:47,040 During the starters then. 254 00:13:47,440 --> 00:13:48,640 Where's Nuria now? 255 00:13:48,720 --> 00:13:49,560 Working. 256 00:13:49,640 --> 00:13:50,880 I'll take you to talk to her, 257 00:13:51,000 --> 00:13:52,360 -and come back. -In what car? 258 00:13:52,920 --> 00:13:54,360 TORREGROSA FUNERAL HOME 259 00:13:54,880 --> 00:13:55,720 Is it yours? 260 00:13:59,840 --> 00:14:02,080 As soon as I become director, this portrait goes out. 261 00:14:04,480 --> 00:14:06,880 There is something I'd love to do, but I don't know… 262 00:14:07,120 --> 00:14:08,480 if it is a little excessive. 263 00:14:08,960 --> 00:14:09,800 What is it, boss? 264 00:14:11,000 --> 00:14:12,360 An equestrian portrait of me. 265 00:14:12,680 --> 00:14:15,240 -On a white horse. -Like Napoleon. 266 00:14:15,800 --> 00:14:17,480 No, not like Napoleon. 267 00:14:18,080 --> 00:14:21,400 In a shirt and tie. Without Napoleon's hat. Like… 268 00:14:21,480 --> 00:14:22,760 The opposite of Napoleon. 269 00:14:24,120 --> 00:14:24,960 I don't know. 270 00:14:25,840 --> 00:14:27,360 You just rained on my parade. 271 00:14:27,440 --> 00:14:31,120 No… It's not that I don't like it… 272 00:14:32,480 --> 00:14:34,800 Are you sure Nieves will offer you the position? 273 00:14:34,880 --> 00:14:36,080 Completely. 274 00:14:36,160 --> 00:14:38,360 Just in case, I'd tell her that you are… 275 00:14:39,000 --> 00:14:40,880 open to counter-offers. 276 00:14:41,080 --> 00:14:43,520 Morales, you're so unready. That's a given. 277 00:14:44,080 --> 00:14:46,240 In the modern company, when an employee… 278 00:14:47,440 --> 00:14:48,760 Look, here she comes. 279 00:14:49,360 --> 00:14:50,720 See? She has the offer. 280 00:14:52,440 --> 00:14:54,920 Doña Nieves, how are you? What did you want from me? 281 00:14:55,480 --> 00:14:57,800 I was going to the cafeteria to get a tea. 282 00:14:59,440 --> 00:15:01,160 Excuse me, just a moment. 283 00:15:02,520 --> 00:15:04,080 I haven't told you before, but… 284 00:15:05,680 --> 00:15:08,600 I'm pervious to counter-offers. 285 00:15:09,160 --> 00:15:12,440 Okay. Good to know, because I was thinking about it. 286 00:15:12,520 --> 00:15:13,400 Very good. 287 00:15:16,080 --> 00:15:17,280 -What did she say? -Nothing. 288 00:15:18,280 --> 00:15:19,200 Man! 289 00:15:19,280 --> 00:15:21,400 Long time no see. Where have you been? 290 00:15:21,480 --> 00:15:22,600 We had a serious thing. 291 00:15:22,680 --> 00:15:25,560 But it's been solved, don't worry. Thanks for your support. 292 00:15:26,760 --> 00:15:28,600 I'll fire Nino when I become a director 293 00:15:28,680 --> 00:15:30,440 and Chemi, when I'm Gonzalo's son. 294 00:15:30,520 --> 00:15:31,920 My head is going to explode. 295 00:15:32,000 --> 00:15:34,160 -I don't know what Nieves will say. -Go for it. 296 00:15:34,240 --> 00:15:36,320 The good thing about starting six hours late 297 00:15:36,400 --> 00:15:37,840 is that the day feels shorter. 298 00:15:37,920 --> 00:15:39,800 Where are…? Fuck! 299 00:15:39,880 --> 00:15:41,600 And the keys? I can't get used to this. 300 00:15:41,680 --> 00:15:43,640 Toss out the rat. See you later. 301 00:15:43,720 --> 00:15:44,800 Come on, cheer up. 302 00:15:57,200 --> 00:15:58,280 No fucking way… 303 00:16:15,240 --> 00:16:17,200 That's it? How did she take it? 304 00:16:17,280 --> 00:16:18,720 Fine. We're still dating. 305 00:16:22,640 --> 00:16:23,560 What? 306 00:16:23,640 --> 00:16:25,960 She said we're a great couple and we're in love. 307 00:16:26,040 --> 00:16:27,440 -You're not. -I don't think so. 308 00:16:27,520 --> 00:16:28,840 But she argued it well. 309 00:16:29,640 --> 00:16:33,080 Abel, man, do you like to kiss, hug, and caress her? 310 00:16:42,520 --> 00:16:43,400 Oh, Chemi. 311 00:16:43,480 --> 00:16:44,600 CHEAPOGROSA FUNERAL HOME 312 00:16:44,680 --> 00:16:46,440 It's been a very rough day for me. 313 00:16:46,760 --> 00:16:47,840 For me too. 314 00:16:48,280 --> 00:16:49,920 I have to ask you something. 315 00:16:50,040 --> 00:16:51,360 It's not for sure, but… 316 00:16:52,440 --> 00:16:53,840 Would you like to be a director? 317 00:16:58,120 --> 00:16:59,280 What's the issue? 318 00:17:01,320 --> 00:17:02,840 I've failed you, mom-in-law. 319 00:17:06,200 --> 00:17:08,880 A drug addict cannot take the reins of a company. 320 00:17:10,840 --> 00:17:12,080 I've tried drugs. 321 00:17:13,480 --> 00:17:16,560 -I snorted a line. -You? But you're so healthy. 322 00:17:16,640 --> 00:17:17,960 I know. 323 00:17:18,040 --> 00:17:22,240 But after the problems with Pilar and Harrison Ford, 324 00:17:22,320 --> 00:17:23,320 and bad company… 325 00:17:24,680 --> 00:17:26,040 Someone you don't know. 326 00:17:27,560 --> 00:17:28,440 But… 327 00:17:28,840 --> 00:17:30,200 But I'll detox. 328 00:17:31,080 --> 00:17:33,080 As soon as I get out, I'm going to rehab. 329 00:17:33,160 --> 00:17:35,280 It was just one day and you just tried it… 330 00:17:35,360 --> 00:17:36,880 But the drug is already in me. 331 00:17:38,120 --> 00:17:39,400 I'm a junkie. 332 00:17:42,640 --> 00:17:44,840 Why are you looking for someone to lead? 333 00:17:44,920 --> 00:17:48,000 I need to care for Milagros. I won't come in tomorrow. 334 00:17:49,600 --> 00:17:51,680 Why do you have to take care of Milagros? 335 00:17:52,200 --> 00:17:53,080 How did this happen? 336 00:17:53,160 --> 00:17:55,040 People can't see her like this. 337 00:17:55,560 --> 00:17:56,480 Good afternoon. 338 00:17:56,560 --> 00:17:58,880 But what kind of joke is this? 339 00:17:59,000 --> 00:18:02,520 Sorry, the issue… Well, we lost the original wig. 340 00:18:02,600 --> 00:18:05,920 And we found this one, which is practically identical. 341 00:18:06,040 --> 00:18:07,200 Identical to this? 342 00:18:09,640 --> 00:18:10,920 It's nothing alike. 343 00:18:11,400 --> 00:18:12,480 Truth be told. 344 00:18:13,000 --> 00:18:15,360 I received incorrect information from a subordinate. 345 00:18:15,440 --> 00:18:19,200 People will be arriving in ten minutes and no one knew she wore a wig. 346 00:18:20,520 --> 00:18:22,280 How can they see her like this? 347 00:18:23,480 --> 00:18:24,440 How about a hat? 348 00:18:26,080 --> 00:18:27,520 No. No. 349 00:18:38,320 --> 00:18:40,560 -Now? -We're going to try to have a child. 350 00:18:41,840 --> 00:18:42,680 What? 351 00:18:42,760 --> 00:18:44,720 She says many couples have crises 352 00:18:44,800 --> 00:18:48,480 and having an offspring unites them and revitalizes the relationship. 353 00:18:48,560 --> 00:18:49,800 Where are you going? 354 00:18:50,880 --> 00:18:52,440 -To break up for you. -Okay. 355 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 Milagros. 356 00:19:01,560 --> 00:19:03,440 I heard about the lump. 357 00:19:04,560 --> 00:19:07,160 -Stay strong. -Thanks, Chemi. 358 00:19:07,240 --> 00:19:10,400 It doesn't look good, but it could be benign. 359 00:19:10,480 --> 00:19:11,520 I hope so. 360 00:19:11,800 --> 00:19:14,080 Fucking cancer took Steve Jobs from me. 361 00:19:15,440 --> 00:19:17,400 Let's enjoy some coffee? I brought pastries. 362 00:19:17,480 --> 00:19:18,840 I'm just so tired. 363 00:19:18,920 --> 00:19:22,800 I did some tests today, and the nerves of tomorrow's results… 364 00:19:22,880 --> 00:19:27,120 Sure, sure. You'll win this battle, Private Milagros. 365 00:19:27,200 --> 00:19:28,840 You will win. 366 00:19:30,920 --> 00:19:31,960 By the way. 367 00:19:33,040 --> 00:19:34,800 What will you tell Pilar? 368 00:19:35,000 --> 00:19:35,840 About what? 369 00:19:36,240 --> 00:19:37,720 She wanted to get back together. 370 00:19:47,520 --> 00:19:49,680 I said I'm complaining to management. 371 00:19:49,760 --> 00:19:51,400 Okay, but better tomorrow. 372 00:19:51,480 --> 00:19:53,240 -Why tomorrow? -Why today? 373 00:19:53,320 --> 00:19:55,760 -Step away from the door! -Let's think about it for a mo… 374 00:19:56,680 --> 00:19:57,520 Is this it? 375 00:20:10,320 --> 00:20:12,440 Like that. Let's see, lift her. 376 00:20:21,040 --> 00:20:23,560 "I want to have kids and eat croquettes with Abel." 377 00:20:26,320 --> 00:20:28,400 "It's over. You've broken up." "No, no." 378 00:20:28,480 --> 00:20:29,920 "Yes, yes." "No." 379 00:20:30,160 --> 00:20:31,000 Yes. 380 00:20:31,640 --> 00:20:32,520 Yes. 381 00:20:37,720 --> 00:20:39,720 We found the stolen hearse. 382 00:20:39,800 --> 00:20:41,480 That's great. Where was it? 383 00:20:42,040 --> 00:20:43,120 At a ball park. 384 00:20:44,800 --> 00:20:46,920 Thank you very much, Agent, erm… 385 00:20:47,800 --> 00:20:49,920 A truly commendable job. Thanks. 386 00:20:50,520 --> 00:20:52,200 My goodness, what a night. 387 00:20:53,480 --> 00:20:55,160 We're not making an offer? 388 00:20:55,240 --> 00:20:57,360 I discussed it with the board of directors, 389 00:20:57,440 --> 00:21:00,080 and they prefer to wait for Torregrosa to sink alone. 390 00:21:00,160 --> 00:21:03,000 Four days ago, you said that we were interested… 391 00:21:03,080 --> 00:21:04,440 They've changed their minds. 392 00:21:04,520 --> 00:21:08,400 I've been making moves for months, and, with this merger, 393 00:21:08,480 --> 00:21:10,480 I was going to grow, to gain responsibility… 394 00:21:10,560 --> 00:21:11,440 Vanesa. 395 00:21:12,120 --> 00:21:13,080 It is what it is. 396 00:21:18,960 --> 00:21:21,480 So, you shared an apartment with Jacinta. 397 00:21:21,560 --> 00:21:23,800 Yes. She was from the city. 398 00:21:23,880 --> 00:21:24,920 She was very nice. 399 00:21:25,520 --> 00:21:27,040 She was pregnant when she left. 400 00:21:27,480 --> 00:21:29,560 Was Gonzalo Torregrosa her partner? 401 00:21:30,200 --> 00:21:33,680 They were a couple, but I doubt he was the father of her child. 402 00:21:34,560 --> 00:21:36,520 -Who was the father then? -I've never known. 403 00:21:36,840 --> 00:21:39,080 But I think it was my cousin. 404 00:21:39,720 --> 00:21:42,360 -According to what he told me. -You cousin? 405 00:21:42,440 --> 00:21:43,720 His name was Asier. 406 00:21:48,080 --> 00:21:51,320 Not the sharpest tool in the shed, but hardworking. 407 00:21:52,840 --> 00:21:53,800 Look. 408 00:21:54,120 --> 00:21:55,240 Here he is. 409 00:21:56,600 --> 00:21:58,400 He cleaned the stables. 410 00:21:58,800 --> 00:21:59,640 Dammit. 411 00:22:00,800 --> 00:22:01,800 You're unbelievable. 412 00:22:01,880 --> 00:22:04,840 We took the car for a while and you reported it without asking? 413 00:22:04,920 --> 00:22:07,720 Sometimes I'm too meticulous at work, sorry. 414 00:22:11,680 --> 00:22:12,600 Nino. 415 00:22:14,680 --> 00:22:16,200 The car issue is solved. 416 00:22:16,280 --> 00:22:17,760 How's that hangover going? 417 00:22:19,080 --> 00:22:21,000 Did Pilar come home to get some salt 418 00:22:21,080 --> 00:22:23,480 or to get back together because she loves me? 419 00:22:24,400 --> 00:22:27,520 Now you're making me doubt. I thought she wanted salt. 420 00:22:28,160 --> 00:22:30,040 -Did you give her salt? -A pinch. 421 00:22:30,120 --> 00:22:31,640 She did make a weird face. 422 00:22:31,720 --> 00:22:33,920 That's not what Milagros said. 423 00:22:34,520 --> 00:22:35,480 Really? 424 00:22:35,560 --> 00:22:36,640 This is great. 425 00:22:36,720 --> 00:22:38,920 It was a pretty short break in the end. 426 00:22:39,000 --> 00:22:40,920 No, wait a minute. Wait. 427 00:22:41,640 --> 00:22:43,320 You're not thinking of saying yes? 428 00:22:43,400 --> 00:22:44,280 Man, of course. 429 00:22:44,360 --> 00:22:46,960 From the male sorority perspective, I'd advise against it. 430 00:22:47,480 --> 00:22:50,320 Besides, you're all about startups and so on. 431 00:22:50,400 --> 00:22:52,600 You haven't even tried Tinder yet, for instance. 432 00:22:53,080 --> 00:22:54,280 Nino, she's my wife. 433 00:22:54,440 --> 00:22:57,600 I need her like never before to get out of this drug hell. 434 00:22:57,840 --> 00:22:59,160 I can help you with that. 435 00:22:59,240 --> 00:23:00,720 You got me into it. 436 00:23:00,800 --> 00:23:02,040 That's exactly why. 437 00:23:02,120 --> 00:23:05,480 -I know how you got in. -No, I don't want more advice. 438 00:23:05,640 --> 00:23:09,160 And we have many synergies to share, flatmate. 439 00:23:10,400 --> 00:23:11,680 Brother… 440 00:23:15,280 --> 00:23:16,920 -Hello. -Hi! 441 00:23:22,560 --> 00:23:24,680 I heard Nuria broke up with you. 442 00:23:25,640 --> 00:23:26,800 It wasn't her. 443 00:23:27,560 --> 00:23:29,400 -Did you break up with her? -Manuela. 444 00:23:29,480 --> 00:23:31,920 -Manuela? -I mean, me. 445 00:23:32,000 --> 00:23:35,400 Since they always break up with me, I assumed she dumped you too. 446 00:23:37,840 --> 00:23:38,960 Why did you dump her? 447 00:23:40,000 --> 00:23:42,400 I wasn't very attracted to her as a girlfriend. 448 00:23:44,520 --> 00:23:46,960 At least you can still be friends. 449 00:23:47,040 --> 00:23:49,560 Cheer up, you'll find someone else you're attracted to. 450 00:23:54,040 --> 00:23:55,640 Hello, Torregrosa Funeral Home. 451 00:23:57,400 --> 00:23:58,480 How did he pass? 452 00:24:12,600 --> 00:24:13,480 Dámaso. 453 00:24:13,560 --> 00:24:15,600 Yes, Doña Nieves, I'm all ears. 454 00:24:15,840 --> 00:24:17,280 How's the day going? 455 00:24:17,640 --> 00:24:20,400 Well… the day, good… 456 00:24:20,920 --> 00:24:24,720 I'm sorry, my mind was on the job at the other funeral home. 457 00:24:27,040 --> 00:24:29,160 I'm signing today, if nothing prevents it… 458 00:24:29,240 --> 00:24:30,680 Yes, you mentioned it. 459 00:24:32,440 --> 00:24:35,600 -Well, I'm going to take… -Because… 460 00:24:36,160 --> 00:24:37,000 Of course. 461 00:24:37,480 --> 00:24:39,000 I'm highly valued there. 462 00:24:39,120 --> 00:24:41,360 And I want to direct too, but… 463 00:24:42,240 --> 00:24:44,360 -I feel sad too. -That's to be expected. 464 00:24:44,640 --> 00:24:46,000 You've been here so long. 465 00:24:48,440 --> 00:24:49,360 You convinced me. 466 00:24:51,080 --> 00:24:51,960 About what? 467 00:24:52,040 --> 00:24:54,400 I'll turn down their offer and stay here. 468 00:24:54,760 --> 00:24:55,720 Dámaso! 469 00:24:56,520 --> 00:24:58,400 What a joy and what a shame at the same time. 470 00:25:00,200 --> 00:25:01,880 -A shame? -If I had known, 471 00:25:02,000 --> 00:25:04,520 I would have made you a director. I'm quitting. 472 00:25:04,920 --> 00:25:08,080 As you said you were impervious to counter-offers… 473 00:25:08,160 --> 00:25:12,880 -No, no, pervious, I said, pervious to… -No, impervious, I'm sure. 474 00:25:13,000 --> 00:25:14,520 -I didn't say im-… -Im-, im-. 475 00:25:14,600 --> 00:25:17,000 Anyway, there's still time, isn't there? 476 00:25:17,120 --> 00:25:20,120 -When do I start, tomorrow? -You said you were leaving, 477 00:25:20,200 --> 00:25:22,760 so, I just hired someone to lead. 478 00:25:23,080 --> 00:25:24,520 We just signed. 479 00:25:24,840 --> 00:25:25,680 Who? 480 00:25:25,760 --> 00:25:28,040 Nieves, if you can't find the stapler, don't… 481 00:25:28,880 --> 00:25:30,080 Dámaso! 482 00:25:30,760 --> 00:25:31,920 Thanks. 483 00:25:35,880 --> 00:25:39,120 -When will the new one take over? -Well, Carmen said in 15 days. 484 00:25:39,200 --> 00:25:41,520 How does Carmen know if she's on sick leave? 485 00:25:41,600 --> 00:25:44,360 Is it true that the new director worked here before? 486 00:25:44,440 --> 00:25:46,920 As an intern when Dámaso was young. 487 00:25:47,160 --> 00:25:48,200 Tell us more. 488 00:25:48,480 --> 00:25:51,400 -He had more hair, no double chin. -About her. 489 00:25:51,480 --> 00:25:52,680 I'll tell you, she's hot. 490 00:25:52,760 --> 00:25:54,800 She still is hot, imagine when she was 20… 491 00:25:57,640 --> 00:25:59,720 -How's it going? -We're here, chatting. 492 00:26:00,240 --> 00:26:02,520 -Haven't you heard? -The old woman is quitting. 493 00:26:02,720 --> 00:26:04,160 Damn, this is a joke. 494 00:26:04,240 --> 00:26:06,560 I heard it through the grapevine. Is it for sure? 495 00:26:06,640 --> 00:26:08,920 Yes, yes. We know who's replacing her. 496 00:26:09,600 --> 00:26:11,440 -Dámaso? -Vanesa Hernández. 497 00:26:14,480 --> 00:26:16,440 From Tránsitus. Have you met her? 498 00:26:18,280 --> 00:26:19,360 I've seen her around. 499 00:26:20,840 --> 00:26:22,680 Shouldn't you use a rag? 500 00:26:31,640 --> 00:26:33,320 Voicemail again? 501 00:26:33,400 --> 00:26:35,760 Yes, I don't know if they've submitted the offer. 502 00:26:37,160 --> 00:26:38,600 -Mom! -Honey! 503 00:26:38,680 --> 00:26:41,360 I'm going to stay and take care of you until everything passes. 504 00:26:41,440 --> 00:26:44,040 Whatever you say, I'll go with you to all the doctors. 505 00:26:44,120 --> 00:26:45,480 Tests, results, everything. 506 00:26:45,560 --> 00:26:48,760 That's not necessary, Mom, besides, you have to work. 507 00:26:48,840 --> 00:26:51,920 I quit, it's more important to be a mother than a director. 508 00:26:52,000 --> 00:26:53,400 I already hired my replacement. 509 00:26:53,520 --> 00:26:55,160 -A replacement? -Her name is Vanesa, 510 00:26:55,240 --> 00:26:57,080 she worked in the competition. 511 00:26:57,360 --> 00:26:59,560 -No way! -Traitor. 512 00:26:59,640 --> 00:27:01,120 Bitch. 513 00:27:01,400 --> 00:27:02,320 Open up. 514 00:27:04,320 --> 00:27:05,240 My love. 515 00:27:05,640 --> 00:27:07,720 The answer is yes, let's start over. 516 00:27:07,800 --> 00:27:09,200 It isn't the right time, Chemi. 517 00:27:12,160 --> 00:27:14,000 She'll be my boss and it's all our fault. 518 00:27:14,080 --> 00:27:16,000 Why did we think about raising the stakes? 519 00:27:18,200 --> 00:27:20,160 You have had little contact with Vanesa. 520 00:27:21,120 --> 00:27:22,520 Very little. 521 00:27:22,600 --> 00:27:25,480 I assure you, she only wants is to fuck people over. 522 00:27:26,000 --> 00:27:28,480 And she hates me. She'll try to finish me off. For sure. 523 00:27:30,520 --> 00:27:32,600 Could you drive me to the bus stop? 524 00:27:32,680 --> 00:27:35,480 -No, Morales, I'm not in the mood. -I'm freezing. 525 00:27:35,600 --> 00:27:36,640 Close the door. 526 00:27:45,640 --> 00:27:47,840 DETECTIVE 527 00:27:48,680 --> 00:27:50,080 Hello, Juan Ramón. Tell me. 528 00:27:50,240 --> 00:27:53,360 So, Gonzalo Torregrosa isn't your father. It's Asier. 529 00:27:53,480 --> 00:27:55,360 A rural… man. 530 00:27:55,680 --> 00:27:57,800 -What do you mean by rural? -I'll send you a photo. 531 00:28:13,720 --> 00:28:15,080 No! No! 532 00:28:26,600 --> 00:28:29,680 I can wait 10 or 15 minutes. 533 00:28:33,480 --> 00:28:36,640 I don't need you to open up, I just want you to know I'm here. 534 00:28:37,200 --> 00:28:40,240 In case you've moved away from the door and didn't hear me. 535 00:28:47,520 --> 00:28:49,000 Were you making soup? 536 00:28:52,720 --> 00:28:54,800 Because it smells of… 537 00:28:55,480 --> 00:28:56,520 your roux. 538 00:28:57,040 --> 00:28:58,480 Love, someone's coming. 539 00:28:59,040 --> 00:29:00,440 Open up, please. 539 00:29:01,305 --> 00:30:01,816 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm