1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:19,980 --> 00:00:23,300 ♪Chasing wind, I set out afar♪ 3 00:00:23,540 --> 00:00:26,780 ♪The road ahead lost, my voice unheard♪ 4 00:00:26,980 --> 00:00:28,900 ♪I've tasted joy and sorrow♪ 5 00:00:29,060 --> 00:00:32,420 ♪Laying low, I plan every move♪ 6 00:00:32,620 --> 00:00:35,940 ♪With a mortal heart and lingering ties♪ 7 00:00:36,140 --> 00:00:37,860 ♪I'm roaming far and wide♪ 8 00:00:38,220 --> 00:00:41,500 ♪A twist of fate in desperate times♪ 9 00:00:41,780 --> 00:00:45,020 ♪A bond that outlives the dust of life♪ 10 00:00:46,300 --> 00:00:49,700 ♪Still chasing what immortality means♪ 11 00:00:50,540 --> 00:00:55,140 ♪Even eternity flashes by in a blink♪ 12 00:00:58,980 --> 00:01:00,860 ♪Don't mock my ordinary life♪ 13 00:01:01,180 --> 00:01:04,860 ♪I fight alone as chaos shakes the world♪ 14 00:01:07,980 --> 00:01:09,900 ♪Don't scorn my humble roots♪ 15 00:01:10,140 --> 00:01:13,380 ♪Kind at heart, ruthless when I must be♪ 16 00:01:13,620 --> 00:01:15,540 ♪Fate stirs with joy and grief beneath♪ 17 00:01:15,780 --> 00:01:17,660 ♪I hold the tide between life and death♪ 18 00:01:18,100 --> 00:01:20,020 ♪Faith carries me through endless dark♪ 19 00:01:20,300 --> 00:01:22,180 ♪And I return with a heart refined♪ 20 00:01:26,020 --> 00:01:29,740 ♪Forged by trial, I rise through three realms♪ 21 00:01:29,740 --> 00:01:32,380 ♪Reborn in the wheel of fate♪ 22 00:01:32,380 --> 00:01:33,580 [The Immortal Ascension] 23 00:01:33,580 --> 00:01:34,780 [Adapted from the webnovel, The Immortal Ascension by Wangyu] 24 00:01:34,780 --> 00:01:35,980 [serialized in www.qidian.com under China Literature Limited] 25 00:01:36,060 --> 00:01:38,940 [Episode 1] 26 00:01:40,020 --> 00:01:43,420 [Somewhere in the Distant Seas Realm] 27 00:01:54,760 --> 00:01:55,620 Let the hunt 28 00:01:56,600 --> 00:01:57,490 begin. 29 00:02:16,660 --> 00:02:17,980 [Han Li, Core Formation Mid-Stage] 30 00:02:18,000 --> 00:02:19,010 A Tier Six Demon Beast, huh? 31 00:02:38,670 --> 00:02:39,820 Take this! 32 00:02:51,040 --> 00:02:52,330 You're pretty good. 33 00:03:09,480 --> 00:03:10,100 Again! 34 00:03:27,840 --> 00:03:28,740 Four Symbols: Black Tortoise Formation! 35 00:03:28,840 --> 00:03:29,290 Rise! 36 00:03:31,920 --> 00:03:32,410 Take this. 37 00:03:44,680 --> 00:03:45,540 Looks pretty decent. 38 00:03:48,150 --> 00:03:49,260 They say... 39 00:03:49,260 --> 00:03:50,030 [200 years ago] 40 00:03:50,030 --> 00:03:51,540 in the mountains time stands still, 41 00:03:52,190 --> 00:03:53,660 while a thousand years pass in the mortal world. 42 00:03:53,660 --> 00:03:54,960 [Wuligou Village, Qingniu Town, Jing Prefecture, Yue Kingdom, Tiannan Continent] 43 00:03:54,960 --> 00:03:55,940 My story 44 00:03:56,630 --> 00:03:58,610 starts from 200 years ago. 45 00:03:59,150 --> 00:03:59,660 Blockhead! 46 00:03:59,750 --> 00:04:00,820 Blockhead, wake up. 47 00:04:01,000 --> 00:04:02,940 [Han Xiaomei] Mother made some flatbreads for you. 48 00:04:05,750 --> 00:04:06,450 Flatbreads? 49 00:04:06,870 --> 00:04:07,850 Where did she get the flour? 50 00:04:08,030 --> 00:04:09,500 Father borrowed flour from Sixth Uncle, and Madam Zheng. 51 00:04:09,630 --> 00:04:10,940 I don't think 52 00:04:11,150 --> 00:04:12,170 anyone will believe me, 53 00:04:12,870 --> 00:04:14,660 but I stepped into the world of cultivation 54 00:04:15,030 --> 00:04:16,260 because of a flatbread 55 00:04:16,630 --> 00:04:17,450 and three bowls of flour. 56 00:04:17,690 --> 00:04:18,960 - Here's a huge one. - Here. 57 00:04:19,070 --> 00:04:20,910 The Han family of Wuligou Village, Qingniu Town... 58 00:04:21,020 --> 00:04:21,710 [Father of Han Li] 59 00:04:21,710 --> 00:04:23,380 had been farmers for generations. 60 00:04:24,240 --> 00:04:26,780 Only my third uncle made it into the Seven Mysteries Sect as an outer disciple. 61 00:04:27,470 --> 00:04:29,430 He became the most respected man in the village. 62 00:04:29,430 --> 00:04:30,000 [Grandfather of Han Li] 63 00:04:30,000 --> 00:04:31,010 Didn't you and Mr. Zhang come up with 64 00:04:31,030 --> 00:04:32,010 an excellent name for Blockhead? 65 00:04:32,080 --> 00:04:34,260 For a village boy like me, 66 00:04:35,190 --> 00:04:36,260 getting into the Seven Mysteries Sect 67 00:04:36,680 --> 00:04:38,940 was my only chance at changing my family's destiny. 68 00:04:39,080 --> 00:04:39,940 Han Li? 69 00:04:40,120 --> 00:04:41,100 That's right. Han Li. 70 00:04:41,310 --> 00:04:42,610 This chubby boy 71 00:04:42,960 --> 00:04:43,940 is Zhang Tie. 72 00:04:44,630 --> 00:04:46,940 He's my best friend in the village. 73 00:04:47,360 --> 00:04:48,220 [Zhang Tie] Enjoying some flatbreads? 74 00:04:49,560 --> 00:04:50,220 I have some too. 75 00:04:50,340 --> 00:04:51,610 - You too? - You too? 76 00:04:51,610 --> 00:04:52,000 Not bad at all. 77 00:04:52,000 --> 00:04:53,940 My father made these for me after borrowing three bowls of flour from Uncle Niu. 78 00:04:54,280 --> 00:04:55,410 He forbade me from eating them now. 79 00:04:55,420 --> 00:04:56,500 According to the village rules, 80 00:04:57,240 --> 00:04:58,220 before setting out on a long journey 81 00:04:58,430 --> 00:04:59,690 or doing something important, 82 00:04:59,840 --> 00:05:01,450 we always eat white flour flatbreads. 83 00:05:01,450 --> 00:05:02,190 [Mother of Han Li] 84 00:05:02,190 --> 00:05:03,540 Even if it means we have to borrow the flour. 85 00:05:03,540 --> 00:05:04,760 If Blockhead actually makes it, 86 00:05:04,960 --> 00:05:06,410 - we don't need to return the flour. - However, 87 00:05:06,910 --> 00:05:08,360 - we must always return... - You can eat first. 88 00:05:08,400 --> 00:05:09,410 the things we borrowed. 89 00:05:10,030 --> 00:05:10,500 That's also 90 00:05:10,910 --> 00:05:11,850 one of the rules. 91 00:05:14,840 --> 00:05:15,820 Back then, I thought to myself 92 00:05:16,560 --> 00:05:17,730 that I must get into the Seven Mysteries Sect... 93 00:05:17,730 --> 00:05:18,840 My brother has a new name now. 94 00:05:18,840 --> 00:05:20,260 - to return the flour - What's his new name? 95 00:05:20,800 --> 00:05:22,130 - and for the sake of all these people here. - Han Li. 96 00:05:22,150 --> 00:05:23,660 Li, as in erecting a tombstone? 97 00:05:24,630 --> 00:05:26,450 Touch wood. Don't you say that again. 98 00:05:26,520 --> 00:05:27,660 [Third Uncle of Han Li] For Han Li, 99 00:05:27,800 --> 00:05:29,500 the character, Li, means standing upright between Heaven and Earth. 100 00:05:30,000 --> 00:05:32,220 Han Li... 101 00:05:32,470 --> 00:05:33,220 By the way, 102 00:05:34,000 --> 00:05:35,010 I have an official name now. 103 00:05:35,630 --> 00:05:36,780 I'm no longer Blockhead. 104 00:05:37,680 --> 00:05:38,610 My name is Han Li. 105 00:05:39,680 --> 00:05:41,100 Li, as in standing upright between Heaven and Earth. 106 00:05:44,820 --> 00:05:46,150 [Boneforge Cliff, Seven Mysteries Sect] 107 00:05:46,150 --> 00:05:47,940 This year's entrance exam is a hike. 108 00:05:48,400 --> 00:05:50,380 The first seven participants who reach the peak will join the sect. 109 00:05:50,560 --> 00:05:51,540 The rest will go home. 110 00:05:58,870 --> 00:05:59,250 Stop. 111 00:06:00,270 --> 00:06:00,810 That's enough. 112 00:06:01,430 --> 00:06:02,700 We already have the top seven participants here. 113 00:06:03,240 --> 00:06:04,580 The rest of you 114 00:06:05,120 --> 00:06:05,900 are too late. 115 00:06:05,900 --> 00:06:06,870 [Li Feiyu, Outer Blade Hall] 116 00:06:06,870 --> 00:06:07,460 Go back. 117 00:06:08,390 --> 00:06:09,020 We failed? 118 00:06:09,560 --> 00:06:10,490 How can I return the flour, then? 119 00:06:10,510 --> 00:06:11,930 Senior, you can't do this to us! 120 00:06:13,360 --> 00:06:13,730 Zhang Tie! 121 00:06:13,950 --> 00:06:14,930 You shouldn't have eaten that much. 122 00:06:15,560 --> 00:06:16,220 Do you know something? 123 00:06:16,560 --> 00:06:17,730 You wouldn't have come in ninth place 124 00:06:18,270 --> 00:06:19,850 if you had eaten less in the first place. 125 00:06:21,480 --> 00:06:22,220 I... 126 00:06:22,800 --> 00:06:23,730 So that makes me number eight, then. 127 00:06:24,600 --> 00:06:25,170 Senior! 128 00:06:27,480 --> 00:06:27,780 Tie! 129 00:06:27,830 --> 00:06:28,340 Putting on an act now? 130 00:06:28,390 --> 00:06:28,780 What's wrong? 131 00:06:28,950 --> 00:06:30,220 He's in pain! It's not an act! 132 00:06:30,920 --> 00:06:31,410 Tie! 133 00:06:31,600 --> 00:06:32,290 Are you okay? 134 00:06:32,480 --> 00:06:33,100 Where does it hurt? 135 00:06:33,870 --> 00:06:34,580 Physician Mo? 136 00:06:39,680 --> 00:06:40,250 Han Li! 137 00:06:45,120 --> 00:06:46,170 Just look at him. 138 00:06:46,190 --> 00:06:48,020 He had too many flatbreads right before the hike. 139 00:06:48,390 --> 00:06:49,410 He had three, you know. 140 00:06:49,560 --> 00:06:51,340 [Physician Mo] He was hiking out in the cold as well. 141 00:06:51,360 --> 00:06:52,610 Does he have a death wish? 142 00:07:02,830 --> 00:07:03,610 You're fine now. 143 00:07:04,040 --> 00:07:05,140 Kid, you're lucky. 144 00:07:05,310 --> 00:07:06,700 Physician Mo is the savior 145 00:07:06,750 --> 00:07:08,220 of Sect Leader Wang. 146 00:07:08,510 --> 00:07:09,220 He's known as a divine healer. 147 00:07:09,750 --> 00:07:10,730 You'd better thank him. 148 00:07:10,920 --> 00:07:11,580 Thank you, Physician Mo! 149 00:07:11,830 --> 00:07:12,780 Thank you for saving me! 150 00:07:13,120 --> 00:07:13,810 Thank you, Physician Mo! 151 00:07:13,870 --> 00:07:14,810 Physician Mo. 152 00:07:15,310 --> 00:07:16,980 Are you here to select those who failed the trial? 153 00:07:17,310 --> 00:07:18,900 You're asking the obvious here. 154 00:07:20,360 --> 00:07:21,490 What do you think about them? 155 00:07:24,390 --> 00:07:25,370 I'll take these two. 156 00:07:28,160 --> 00:07:28,900 Come with me. 157 00:07:42,060 --> 00:07:44,540 [Shenshou Valley] 158 00:07:49,950 --> 00:07:51,020 This place is gorgeous. 159 00:07:54,160 --> 00:07:56,540 This is Shenshou Valley. 160 00:07:56,800 --> 00:07:59,580 Sect Leader Wang of Seven Mysteries Sect 161 00:07:59,720 --> 00:08:01,410 granted it to me as a special gift. 162 00:08:02,000 --> 00:08:03,930 I saved his life back then. 163 00:08:05,990 --> 00:08:06,770 Blockhead. 164 00:08:07,310 --> 00:08:08,810 I suppose this is our home now. 165 00:08:10,950 --> 00:08:13,050 That'll depend on what you two will do. 166 00:08:33,190 --> 00:08:34,700 Do you guys recognize the saying 167 00:08:34,920 --> 00:08:35,810 on the wall? 168 00:08:36,020 --> 00:08:41,220 [If I may meet one destined, then my long wait shall not be in vain.] 169 00:08:41,750 --> 00:08:42,610 We don't. 170 00:08:43,660 --> 00:08:47,870 [The heavenly Dao is yours, so long as you stand firm.] 171 00:08:47,870 --> 00:08:48,700 Are you guys illiterate? 172 00:08:49,160 --> 00:08:49,810 Yeah. 173 00:08:51,070 --> 00:08:52,490 What do you guys know, then? 174 00:08:53,190 --> 00:08:53,980 Master, we know how to grow crops. 175 00:08:54,190 --> 00:08:55,220 Don't call me Master. 176 00:08:55,240 --> 00:08:56,930 I haven't decided to take you guys as my disciples yet. 177 00:08:57,390 --> 00:08:59,020 Whether or not you two can remain here 178 00:08:59,630 --> 00:09:01,460 will depend on your performance. 179 00:09:09,310 --> 00:09:10,170 Sit down. 180 00:09:18,270 --> 00:09:19,220 Silly kids. 181 00:09:19,480 --> 00:09:22,020 There's no such thing as a free lunch in the world. 182 00:09:22,800 --> 00:09:24,980 That's a three-legged stool. 183 00:09:25,240 --> 00:09:27,370 If you wish to serve me, 184 00:09:27,630 --> 00:09:30,020 you have to keep your wits about you. 185 00:09:37,240 --> 00:09:38,100 What smell is that? 186 00:09:46,600 --> 00:09:47,580 Have you guys ever taken a bath before? 187 00:10:08,150 --> 00:10:08,820 Han Li. 188 00:10:09,240 --> 00:10:09,980 Why do I 189 00:10:10,720 --> 00:10:11,730 feel giddy? 190 00:10:16,080 --> 00:10:17,060 What's wrong with the water... 191 00:10:52,150 --> 00:10:52,650 Zhang Tie? 192 00:10:52,880 --> 00:10:53,500 Wake up. 193 00:10:53,670 --> 00:10:54,260 Wake up. 194 00:10:59,280 --> 00:11:00,770 You guys are young indeed. 195 00:11:00,790 --> 00:11:01,900 You regained consciousness already. 196 00:11:02,640 --> 00:11:03,410 What have you 197 00:11:03,880 --> 00:11:04,620 put in the water? 198 00:11:04,750 --> 00:11:05,900 Divine Grass Dew. 199 00:11:06,280 --> 00:11:07,180 It acts as a deodorant. 200 00:11:07,560 --> 00:11:08,820 You guys can take a sniff. 201 00:11:09,470 --> 00:11:10,260 See if you still smell. 202 00:11:13,920 --> 00:11:16,130 The stench on you two 203 00:11:17,320 --> 00:11:18,330 wasn't sweat. 204 00:11:18,920 --> 00:11:19,940 You guys just reeked. 205 00:11:20,200 --> 00:11:21,980 You two reeked of mortal stench. 206 00:11:23,120 --> 00:11:24,900 Mortal stench? 207 00:11:25,310 --> 00:11:27,100 Mortals consume grains. 208 00:11:27,280 --> 00:11:28,820 They cannot absorb the essence of Heaven and Earth. 209 00:11:28,920 --> 00:11:30,930 Instead, they gather all the impurities in their bodies. 210 00:11:31,070 --> 00:11:32,620 Of course they stink. 211 00:11:33,400 --> 00:11:34,450 Don't you two 212 00:11:34,450 --> 00:11:35,820 feel any different? 213 00:11:38,070 --> 00:11:39,980 Don't you guys feel spirited and refreshed? 214 00:11:41,840 --> 00:11:42,380 Blockhead. 215 00:11:43,400 --> 00:11:44,620 I do think I smell nice now. 216 00:11:44,760 --> 00:11:45,820 My head doesn't feel heavy anymore. 217 00:11:48,070 --> 00:11:49,570 I suppose I feel much more better now. 218 00:12:00,280 --> 00:12:02,260 Brat, I could tell that you came with a motive in mind 219 00:12:02,310 --> 00:12:04,260 at first glance. 220 00:12:05,200 --> 00:12:06,460 Was it that obvious? 221 00:12:07,790 --> 00:12:09,350 I couldn't care less about 222 00:12:09,360 --> 00:12:10,260 that little motive of yours. 223 00:12:10,920 --> 00:12:12,740 I can save you or destroy you 224 00:12:13,200 --> 00:12:14,930 with just a lift of my fingers. 225 00:12:17,560 --> 00:12:18,850 Want to give it a try? 226 00:12:24,510 --> 00:12:25,100 No. 227 00:12:25,480 --> 00:12:26,540 He'll chase me away if I keep this up. 228 00:12:32,030 --> 00:12:33,260 Physician Mo, thank you for taking us in. 229 00:12:33,470 --> 00:12:34,690 You're our savior. 230 00:12:34,870 --> 00:12:36,340 I promise, we'll do as you say. 231 00:12:36,520 --> 00:12:37,570 We won't upset you. 232 00:12:42,560 --> 00:12:43,610 Don't be scared. 233 00:12:44,840 --> 00:12:45,940 I intimidated you guys 234 00:12:46,910 --> 00:12:48,450 so that you two 235 00:12:48,630 --> 00:12:49,610 would know 236 00:12:49,840 --> 00:12:51,890 who calls the shots here. 237 00:12:54,470 --> 00:12:56,410 There are only three rules here. 238 00:12:57,000 --> 00:12:57,890 First rule, 239 00:12:58,840 --> 00:13:00,540 you must be mindful of every matter 240 00:13:00,630 --> 00:13:02,010 in this valley. 241 00:13:05,960 --> 00:13:06,730 Second rule, 242 00:13:07,000 --> 00:13:09,060 do not make contact with those fools outside. 243 00:13:09,430 --> 00:13:10,290 Third rule, 244 00:13:12,430 --> 00:13:14,100 and the most important rule, 245 00:13:15,430 --> 00:13:17,890 I'll teach you guys a mantra. 246 00:13:19,190 --> 00:13:21,340 You guys have to memorize it and practice it constantly. 247 00:13:21,800 --> 00:13:23,410 I'm serious. 248 00:13:24,150 --> 00:13:25,340 If you cannot follow these three rules, 249 00:13:25,400 --> 00:13:26,540 you'd better scram 250 00:13:26,750 --> 00:13:28,500 and don't waste my time. 251 00:13:29,120 --> 00:13:29,890 I'll remember that. 252 00:13:32,240 --> 00:13:34,220 You guys nodded without thinking, huh? 253 00:13:34,910 --> 00:13:35,820 Very good. 254 00:13:36,240 --> 00:13:37,460 I'll see 255 00:13:37,600 --> 00:13:39,130 how you guys will keep your promise. 256 00:14:00,000 --> 00:14:00,730 There are only three of us, 257 00:14:00,960 --> 00:14:02,060 but we have six dishes here. 258 00:14:11,390 --> 00:14:12,220 Physician Mo. 259 00:14:14,270 --> 00:14:15,250 I'm not hungry. 260 00:14:16,550 --> 00:14:17,820 You guys can go ahead. 261 00:14:18,480 --> 00:14:19,580 How could we do this? 262 00:14:20,240 --> 00:14:21,770 Of course you must eat before us. 263 00:14:29,870 --> 00:14:30,850 Sit down. 264 00:14:34,750 --> 00:14:35,730 Take your chopsticks. 265 00:14:37,960 --> 00:14:38,820 Eat up. 266 00:14:39,600 --> 00:14:41,180 From tomorrow onward, 267 00:14:41,630 --> 00:14:43,820 you two will serve me. 268 00:14:44,480 --> 00:14:46,850 Do not make me look after you two again. 269 00:14:47,320 --> 00:14:48,250 What meat is this? 270 00:14:48,550 --> 00:14:49,300 It tastes so nice. 271 00:14:49,790 --> 00:14:50,770 That's not meat. 272 00:14:51,240 --> 00:14:52,220 It's Chun root. 273 00:14:52,720 --> 00:14:53,300 What's that? 274 00:14:53,390 --> 00:14:54,220 Is it the root of a tree? 275 00:14:54,630 --> 00:14:56,770 Chun wood has a firm and upright structure. 276 00:14:57,670 --> 00:14:58,980 In traditional medicine, it is considered beneficial 277 00:14:59,200 --> 00:15:00,890 for hair and skin. 278 00:15:01,440 --> 00:15:02,730 After it's harvested, 279 00:15:03,000 --> 00:15:04,730 mix with raw scallions and steam thoroughly. 280 00:15:05,200 --> 00:15:06,370 After steaming for half a day, 281 00:15:07,120 --> 00:15:08,420 saw it into fine shreds, 282 00:15:08,630 --> 00:15:10,420 hang it in the southern corner of the house 283 00:15:10,630 --> 00:15:11,610 to dry, 284 00:15:12,000 --> 00:15:13,220 then drizzle with sesame oil. 285 00:15:14,080 --> 00:15:15,650 It can then be used as filling. 286 00:15:16,200 --> 00:15:17,060 I thought 287 00:15:17,240 --> 00:15:19,100 tree roots were only eaten during times of famine. 288 00:15:19,550 --> 00:15:22,300 You eat to fill your tummy. 289 00:15:22,840 --> 00:15:24,010 I eat 290 00:15:24,870 --> 00:15:26,220 to cultivate. 291 00:15:26,750 --> 00:15:27,820 Cultivate? 292 00:15:28,480 --> 00:15:30,580 You guys should rest after finishing your meal. 293 00:15:31,000 --> 00:15:32,490 Be sure to rise at dawn with the rooster's call, 294 00:15:33,080 --> 00:15:34,100 cleanse yourself, 295 00:15:34,240 --> 00:15:35,340 and light incense in preparation. 296 00:15:38,360 --> 00:15:40,250 Get ready to learn the mantra. 297 00:15:47,200 --> 00:15:48,130 What kind of mantra is it? 298 00:15:48,550 --> 00:15:49,530 Why do we need to cleanse ourselves and light incense? 299 00:15:58,600 --> 00:16:01,180 You still have time to prepare bathwater and cook for them? 300 00:16:01,390 --> 00:16:02,460 Hurry and teach them the mantra. 301 00:16:02,630 --> 00:16:03,980 See if they have a spirit root. 302 00:16:04,360 --> 00:16:05,940 Don't get me blockheads again! 303 00:16:06,200 --> 00:16:08,100 Fine... 304 00:16:09,550 --> 00:16:09,980 Go away. 305 00:16:10,030 --> 00:16:11,490 Go away! 306 00:16:28,200 --> 00:16:28,890 Good morning, Physician Mo. 307 00:16:29,120 --> 00:16:29,980 Time to wake up. 308 00:16:30,080 --> 00:16:31,370 The sun's already high up in the sky. 309 00:16:31,840 --> 00:16:33,300 But we just finished cleaning ourselves up. 310 00:16:38,870 --> 00:16:40,180 The mantra 311 00:16:40,670 --> 00:16:42,220 is divided into several tiers. 312 00:16:42,550 --> 00:16:43,770 If you guys are able 313 00:16:44,630 --> 00:16:45,820 to master Tier 1 314 00:16:45,910 --> 00:16:47,650 in the next three months, 315 00:16:47,960 --> 00:16:50,610 then you may formally take me as your master. 316 00:16:51,150 --> 00:16:53,850 After that, you guys will receive the same monthly allowance as the rest 317 00:16:54,550 --> 00:16:56,100 of the members of Seven Mysteries Sect. 318 00:16:56,510 --> 00:16:57,580 There's actually money? 319 00:16:59,240 --> 00:17:00,580 I spent a lot of effort 320 00:17:00,670 --> 00:17:02,770 to procure this mantra. 321 00:17:03,000 --> 00:17:04,820 I won't let you guys off 322 00:17:04,870 --> 00:17:06,650 if you dare to tell anyone else about it. 323 00:17:06,720 --> 00:17:07,340 Understood? 324 00:17:07,960 --> 00:17:08,650 We won't tell anyone else about it! 325 00:17:08,750 --> 00:17:09,490 We'll never do that. 326 00:17:09,670 --> 00:17:10,580 Since you guys are illiterate, 327 00:17:10,750 --> 00:17:13,060 just repeat what I mantra. 328 00:17:13,670 --> 00:17:15,490 Attain ultimate emptiness. 329 00:17:15,960 --> 00:17:18,700 Attain ultimate empathy... 330 00:17:19,000 --> 00:17:20,530 This is driving me crazy. 331 00:17:21,630 --> 00:17:22,610 Emptiness! 332 00:17:23,270 --> 00:17:24,130 Emptiness. 333 00:17:24,150 --> 00:17:25,420 Keep this up, and I'll go crazy. 334 00:17:25,480 --> 00:17:26,010 My goodness. 335 00:17:26,960 --> 00:17:27,980 Maintain. 336 00:17:28,240 --> 00:17:29,370 Maintain. 337 00:17:29,670 --> 00:17:30,530 Profound. 338 00:17:30,750 --> 00:17:31,700 Profound. 339 00:17:31,840 --> 00:17:33,180 Tranquility. 340 00:17:34,240 --> 00:17:34,770 Tranquility? 341 00:17:34,910 --> 00:17:35,490 That's your tummy. 342 00:17:36,150 --> 00:17:36,850 It's tranquility. 343 00:17:38,000 --> 00:17:39,370 All things 344 00:17:39,510 --> 00:17:40,700 flourish. 345 00:17:41,720 --> 00:17:42,770 Flourish. 346 00:17:43,440 --> 00:17:46,370 And I watch their cycles of return. 347 00:17:46,480 --> 00:17:48,980 And I watch their cycles of return. 348 00:17:50,630 --> 00:17:52,300 Attain ultimate emptiness. 349 00:17:52,720 --> 00:17:54,460 Maintain profound tranquility... 350 00:17:54,460 --> 00:17:55,540 ♪How many lives have suffered in vain♪ 351 00:17:55,820 --> 00:17:56,940 ♪A smile exchanged when we meet again♪ 352 00:17:57,140 --> 00:17:58,380 ♪No need to ask of the past or fate♪ 353 00:17:58,660 --> 00:17:59,860 ♪In a world so twisted, cruel, ornate♪ 354 00:18:00,020 --> 00:18:01,220 ♪I've always held my truth within♪ 355 00:18:01,780 --> 00:18:02,620 ♪Though you doubt where I begin♪ 356 00:18:02,820 --> 00:18:04,340 ♪From birth we're ranked♪ 357 00:18:04,540 --> 00:18:05,620 ♪A mortal frame, yet the path begun♪ 358 00:18:05,780 --> 00:18:07,180 ♪To knock upon the gate of gods♪ 359 00:18:07,460 --> 00:18:08,620 ♪Where schemes and danger come in floods♪ 360 00:18:08,740 --> 00:18:09,980 ♪Yet still unchanged♪ 361 00:18:10,300 --> 00:18:11,020 ♪Through all that's spun♪ 362 00:18:11,220 --> 00:18:13,060 ♪I look up. Stars, a thousand suns♪ 363 00:18:13,460 --> 00:18:14,660 ♪I ride the wind a thousand miles♪ 364 00:18:14,740 --> 00:18:16,100 ♪Mountains, rivers, none defile♪ 365 00:18:16,700 --> 00:18:18,660 ♪I roam the heavens far and wide♪ 366 00:18:19,060 --> 00:18:20,500 ♪Where flowers bloom and moons abide♪ 367 00:18:20,700 --> 00:18:22,020 ♪Through four seasons♪ 368 00:18:22,660 --> 00:18:24,580 ♪Life flows on♪ 369 00:18:24,860 --> 00:18:26,380 ♪Karma turns♪ 370 00:18:26,580 --> 00:18:27,860 ♪With each new dawn♪ 371 00:18:28,860 --> 00:18:29,590 Master. 372 00:18:30,780 --> 00:18:32,220 ♪If roads ahead are steep and long♪ 373 00:18:32,460 --> 00:18:33,820 ♪And foes ahead are fierce and strong♪ 374 00:18:34,180 --> 00:18:36,340 ♪Then turning back might just be wise♪ 375 00:18:37,590 --> 00:18:38,860 Take off your belts. 376 00:18:42,400 --> 00:18:43,730 Take off your outer shirt. 377 00:18:54,830 --> 00:18:56,010 Show me how you circulate your energy. 378 00:19:06,590 --> 00:19:07,530 Useless. 379 00:19:12,880 --> 00:19:13,860 It's your turn. 380 00:19:21,110 --> 00:19:21,770 Why is his hand 381 00:19:22,240 --> 00:19:23,380 like a block of ice? 382 00:19:23,880 --> 00:19:24,900 It's like a dead man's hand. 383 00:19:26,440 --> 00:19:27,380 Attain ultimate emptiness. 384 00:19:27,830 --> 00:19:28,900 Maintain profound tranquility. 385 00:19:29,030 --> 00:19:30,140 All things flourish. 386 00:19:30,400 --> 00:19:31,530 And I watch their cycles of return. 387 00:19:35,790 --> 00:19:36,770 Attain ultimate emptiness. 388 00:19:37,240 --> 00:19:38,330 Maintain profound tranquility. 389 00:19:38,920 --> 00:19:40,010 All things flourish. 390 00:19:41,030 --> 00:19:42,180 And I watch their cycles of return. 391 00:19:47,880 --> 00:19:48,330 That hurts! 392 00:19:53,830 --> 00:19:55,050 - Be quiet. - That hurts! 393 00:19:55,200 --> 00:19:56,770 - That hurts! - Be quiet. 394 00:19:56,880 --> 00:19:57,730 Be quiet! 395 00:20:13,200 --> 00:20:14,660 This is great. 396 00:20:21,030 --> 00:20:23,220 I finally found someone who isn't a blockhead. 397 00:20:24,350 --> 00:20:25,330 This is great. 398 00:20:27,550 --> 00:20:29,660 Keep up this level of effort in the future too. 399 00:20:30,590 --> 00:20:31,660 From today onward, 400 00:20:33,310 --> 00:20:35,660 you are my direct disciple. 401 00:20:43,510 --> 00:20:45,530 Does that mean I can learn medicine 402 00:20:46,110 --> 00:20:47,090 and learn how to read and write? 403 00:20:47,540 --> 00:20:48,320 I'll teach you 404 00:20:49,550 --> 00:20:51,250 everything you want to know. 405 00:20:52,590 --> 00:20:53,490 I'll give you the best 406 00:20:55,310 --> 00:20:56,330 of everything. 407 00:21:11,510 --> 00:21:12,010 Master, 408 00:21:12,270 --> 00:21:13,940 Zhang Tie spent a lot of effort practicing the mantra as well. 409 00:21:15,640 --> 00:21:17,660 He's the same as all of the other blockheads. 410 00:21:18,400 --> 00:21:19,220 He's useless. 411 00:21:20,480 --> 00:21:21,490 He wakes up earlier 412 00:21:21,510 --> 00:21:22,460 and sleeps later than me. 413 00:21:22,750 --> 00:21:23,620 He never slacked off 414 00:21:23,920 --> 00:21:25,050 when it came to practicing the mantra. 415 00:21:25,550 --> 00:21:26,700 Please give him another chance. 416 00:21:27,510 --> 00:21:28,490 He cannot do it. 417 00:21:28,830 --> 00:21:31,250 Blockheads like him won't be enlightened 418 00:21:31,350 --> 00:21:32,530 even if you give him an eternity to practice it. 419 00:21:34,960 --> 00:21:35,670 Physician Mo, 420 00:21:35,920 --> 00:21:36,860 don't chase me away! 421 00:21:37,640 --> 00:21:38,490 I can endure hardships! 422 00:21:38,590 --> 00:21:39,770 I can do chores! 423 00:21:39,880 --> 00:21:40,240 I... 424 00:21:40,640 --> 00:21:41,730 I can grow crops! 425 00:21:41,750 --> 00:21:43,010 I can wash your feet on your behalf! 426 00:21:43,110 --> 00:21:43,900 I... 427 00:21:44,160 --> 00:21:45,770 I can also make flatbreads! 428 00:21:46,160 --> 00:21:47,250 Physician Mo, I'm begging you! 429 00:21:47,270 --> 00:21:48,380 Please don't chase me away! 430 00:21:51,720 --> 00:21:52,250 Master, 431 00:21:53,200 --> 00:21:54,530 if you're not willing to let Zhang Tie remain, 432 00:21:56,160 --> 00:21:57,250 I shall leave together with him. 433 00:21:58,270 --> 00:21:58,860 Zhang Tie. 434 00:22:13,440 --> 00:22:15,250 Let me see 435 00:22:15,400 --> 00:22:17,460 what else you can do. 436 00:22:41,070 --> 00:22:43,900 I do have a technique that's suitable for you. 437 00:22:44,720 --> 00:22:45,380 It's called 438 00:22:45,680 --> 00:22:47,050 Mammoth Skin. 439 00:22:49,270 --> 00:22:50,940 Even at the initial stage of mastery, 440 00:22:52,270 --> 00:22:53,940 you'll gain the power to move mountains. 441 00:22:54,160 --> 00:22:55,250 Is it that amazing? I'll do it! 442 00:22:56,750 --> 00:22:58,180 However, one has to endure what other people cannot 443 00:22:58,550 --> 00:23:01,050 in order to master the technique. 444 00:23:01,830 --> 00:23:02,730 Can you do it? 445 00:23:03,160 --> 00:23:03,730 I can endure 446 00:23:03,880 --> 00:23:04,700 all the hardships in the world 447 00:23:05,750 --> 00:23:06,700 as long as you don't chase me away. 448 00:23:10,000 --> 00:23:10,660 Excellent. 449 00:23:11,310 --> 00:23:12,090 Excellent. 450 00:23:13,880 --> 00:23:14,530 What about this? 451 00:23:14,750 --> 00:23:16,530 Both of you can remain here. 452 00:23:16,680 --> 00:23:17,810 Let me guide you two 453 00:23:17,830 --> 00:23:19,770 to the path of enlightenment. 454 00:23:21,640 --> 00:23:22,250 Thank you, Master. 455 00:23:22,270 --> 00:23:22,770 No. 456 00:23:22,790 --> 00:23:23,980 Get up. 457 00:23:24,640 --> 00:23:25,220 Listen. 458 00:23:26,270 --> 00:23:28,250 From now on, concentrate on cultivating the mantra. 459 00:23:29,290 --> 00:23:29,890 You have to 460 00:23:31,230 --> 00:23:33,140 monitor him all the time. 461 00:23:33,590 --> 00:23:35,380 Do not let him slack off. 462 00:23:38,510 --> 00:23:39,380 Go now. 463 00:23:40,440 --> 00:23:41,090 This is great. 464 00:23:41,440 --> 00:23:42,460 We can finally stay here. 465 00:23:50,000 --> 00:23:52,380 We're staying! 466 00:23:52,480 --> 00:23:56,460 We're staying! 467 00:24:04,030 --> 00:24:05,250 It's been so many years. 468 00:24:05,430 --> 00:24:06,920 We've finally found a mortal 469 00:24:07,030 --> 00:24:08,700 with a spirit root! 470 00:24:10,270 --> 00:24:11,180 Old Fool! 471 00:24:12,240 --> 00:24:13,220 Enough already. 472 00:24:13,240 --> 00:24:14,290 Stop talking. 473 00:24:15,270 --> 00:24:16,730 I need to prepare some prescriptions for him. 474 00:24:18,960 --> 00:24:19,290 This won't do. 475 00:24:19,680 --> 00:24:20,290 This won't do. 476 00:24:21,160 --> 00:24:22,330 You have to follow my prescriptions. 477 00:24:22,680 --> 00:24:23,620 Don't use these common goods. 478 00:24:24,310 --> 00:24:25,660 You and I cannot recover 479 00:24:25,880 --> 00:24:27,250 if you let this affect his cultivation progress. 480 00:24:27,440 --> 00:24:28,660 Enough already. 481 00:24:28,680 --> 00:24:29,460 That's enough! 482 00:24:31,110 --> 00:24:32,530 I know what to do. 483 00:24:39,790 --> 00:24:40,700 That smells great. 484 00:24:41,480 --> 00:24:42,460 Master, we're back. 485 00:24:47,480 --> 00:24:48,010 Master. 486 00:24:48,400 --> 00:24:49,140 What are you doing? 487 00:24:57,350 --> 00:24:58,220 Hurry and take off your clothes. 488 00:24:59,310 --> 00:25:00,140 I wasn't talking to you. 489 00:25:00,680 --> 00:25:01,220 Han Li. 490 00:25:01,720 --> 00:25:02,660 Hurry and take off your clothes. 491 00:25:03,480 --> 00:25:03,810 Come. 492 00:25:04,030 --> 00:25:04,570 Zhang Tie. 493 00:25:04,960 --> 00:25:05,730 Come and get some water with me. 494 00:25:05,830 --> 00:25:06,660 Yes, Master. 495 00:25:16,640 --> 00:25:17,490 How do you feel? 496 00:25:17,550 --> 00:25:18,290 This is 497 00:25:18,640 --> 00:25:20,700 the special herbal bath I've prepared for you. 498 00:25:21,920 --> 00:25:23,810 It's filled with precious herbs. 499 00:25:24,110 --> 00:25:25,380 You have to immerse yourself 500 00:25:25,590 --> 00:25:26,460 for four hours. 501 00:25:26,590 --> 00:25:27,940 Pay attention. It's four hours. 502 00:25:35,920 --> 00:25:36,940 How do you feel? 503 00:25:37,720 --> 00:25:38,730 Does your body feel unblocked and transparent? 504 00:25:43,640 --> 00:25:44,660 Maybe 505 00:25:44,880 --> 00:25:45,490 a little. 506 00:25:46,790 --> 00:25:47,860 Just a little? 507 00:25:50,510 --> 00:25:51,570 The herbs aren't strong enough. 508 00:25:51,750 --> 00:25:52,900 You stingy fool! 509 00:25:53,350 --> 00:25:54,900 You have to include more precious herbs. 510 00:25:55,270 --> 00:25:56,330 Don't be so stingy. 511 00:25:57,000 --> 00:25:57,490 Hurry! 512 00:25:57,680 --> 00:25:58,330 Hurry up! 513 00:25:58,480 --> 00:25:59,770 I've nearly given up all my treasured items 514 00:26:00,400 --> 00:26:02,220 just to aid this boy in his cultivation. 515 00:26:11,790 --> 00:26:12,980 Zhang Tie! 516 00:26:23,640 --> 00:26:24,980 Mix it slowly. 517 00:26:25,400 --> 00:26:26,180 Be careful with it! 518 00:26:29,240 --> 00:26:30,420 Sorry, Master. 519 00:26:33,920 --> 00:26:35,940 That's right. 520 00:26:36,510 --> 00:26:37,900 For the next four hours, 521 00:26:39,550 --> 00:26:43,250 regulate your breathing with the mantra I taught you. 522 00:26:45,440 --> 00:26:45,860 Come. 523 00:26:45,960 --> 00:26:47,180 Zhang Tie, keep an eye on it for me. 524 00:26:47,680 --> 00:26:48,770 Maintain 525 00:26:48,880 --> 00:26:49,570 the water temperature. 526 00:26:49,960 --> 00:26:51,220 Make sure it's not too high or too low. 527 00:26:59,350 --> 00:27:00,980 Attain ultimate emptiness. 528 00:27:19,040 --> 00:27:19,720 What's wrong? 529 00:27:21,050 --> 00:27:21,660 I can't take this. 530 00:27:21,920 --> 00:27:22,460 It's so hot. 531 00:27:22,920 --> 00:27:23,490 Master. 532 00:27:23,570 --> 00:27:24,150 Han Li. 533 00:27:24,150 --> 00:27:25,250 He's unwell. 534 00:27:29,880 --> 00:27:30,920 What's wrong? 535 00:27:30,920 --> 00:27:31,420 Master. 536 00:27:31,490 --> 00:27:32,660 Please take him out of the bathtub. 537 00:27:32,690 --> 00:27:33,620 Han Li! 538 00:27:33,880 --> 00:27:34,760 Come! Hurry! 539 00:27:35,000 --> 00:27:36,140 Don't move! 540 00:27:36,830 --> 00:27:38,380 Keep your composure! 541 00:27:38,790 --> 00:27:40,220 Good boy. 542 00:27:42,310 --> 00:27:42,980 How is it? 543 00:27:43,110 --> 00:27:44,180 How do you feel? 544 00:27:45,000 --> 00:27:46,010 It's so hot. 545 00:27:46,440 --> 00:27:47,380 It's so hot. 546 00:27:48,030 --> 00:27:49,050 It's very 547 00:27:49,400 --> 00:27:49,900 hot. 548 00:27:52,070 --> 00:27:52,770 That's more like it. 549 00:27:53,000 --> 00:27:54,140 Remember the mantra I taught you. 550 00:27:54,480 --> 00:27:55,660 Regulate your breathing slowly. 551 00:27:56,680 --> 00:27:57,220 Zhang Tie. 552 00:27:57,830 --> 00:27:58,290 Keep an eye on him. 553 00:27:59,110 --> 00:27:59,900 Give him a reminder. 554 00:28:01,480 --> 00:28:03,420 Attain ultimate emptiness. 555 00:28:05,240 --> 00:28:07,010 Maintain profound tranquility. 556 00:28:07,110 --> 00:28:07,810 Shut up. 557 00:28:09,110 --> 00:28:10,490 All things flourish. 558 00:28:10,510 --> 00:28:11,290 Shut up! 559 00:28:12,400 --> 00:28:13,140 Master, he... 560 00:28:14,720 --> 00:28:15,940 Recite the mantra. 561 00:28:17,510 --> 00:28:18,860 Attain ultimate emptiness. 562 00:28:19,000 --> 00:28:20,220 Attain ultimate emptiness. 563 00:28:20,310 --> 00:28:21,380 Maintain profound tranquility. 564 00:28:21,640 --> 00:28:22,900 Maintain... 565 00:28:23,110 --> 00:28:23,730 Maintain what? 566 00:28:23,880 --> 00:28:24,730 Maintain profound tranquility. 567 00:28:24,830 --> 00:28:25,900 Maintain profound tranquility! 568 00:28:26,030 --> 00:28:27,180 All things flourish. 569 00:28:28,000 --> 00:28:29,090 All things flourish! 570 00:28:29,110 --> 00:28:30,220 And I watch their cycles of return. 571 00:28:30,510 --> 00:28:31,570 And I watch their cycles of return. 572 00:28:31,590 --> 00:28:32,700 Attain ultimate emptiness. 573 00:28:33,480 --> 00:28:34,460 Attain ultimate emptiness. 574 00:28:34,480 --> 00:28:35,490 Maintain profound tranquility. 575 00:28:37,030 --> 00:28:37,810 Get down. 576 00:28:37,920 --> 00:28:38,420 Don't do this! 577 00:28:39,030 --> 00:28:39,980 Attain ultimate emptiness! 578 00:28:42,200 --> 00:28:43,140 Attain ultimate emptiness. 579 00:28:43,720 --> 00:28:44,730 Attain ultimate emptiness! 580 00:28:44,790 --> 00:28:45,620 Maintain profound tranquility! 581 00:28:45,830 --> 00:28:47,050 Maintain profound tranquility! 582 00:28:47,160 --> 00:28:48,140 All things flourish! 583 00:28:48,200 --> 00:28:49,380 All things flourish! 584 00:29:15,440 --> 00:29:15,980 Master! 585 00:29:16,070 --> 00:29:17,570 Master, what's wrong with Han Li? 586 00:29:17,830 --> 00:29:19,250 Blockhead, wake up! 587 00:29:19,480 --> 00:29:20,090 Blockhead! 588 00:29:20,160 --> 00:29:20,770 Master? 589 00:29:22,920 --> 00:29:24,180 Master, what's wrong with him? 590 00:29:27,830 --> 00:29:28,330 Master? 591 00:29:32,590 --> 00:29:33,330 Come. 592 00:29:58,110 --> 00:29:59,140 Blockhead, you're awake. 593 00:29:59,920 --> 00:30:01,050 You scared me, you know? 594 00:30:01,070 --> 00:30:02,900 I thought you were dead! 595 00:30:03,110 --> 00:30:04,460 Shut up! 596 00:30:05,720 --> 00:30:06,490 Master. 597 00:30:07,680 --> 00:30:08,770 What's wrong with me? 598 00:30:11,020 --> 00:30:13,530 You've mastered Tier 1. 599 00:30:14,510 --> 00:30:15,140 Blockhead. 600 00:30:15,480 --> 00:30:17,290 Master said you've mastered Tier 1. 601 00:30:17,960 --> 00:30:20,380 I suppose it'll only work with potent herbs. 602 00:30:23,200 --> 00:30:24,530 My dear boy. 603 00:30:25,830 --> 00:30:26,420 Come. 604 00:30:27,030 --> 00:30:27,660 Zhang Tie. 605 00:30:28,030 --> 00:30:29,700 Wipe his body with cold water. 606 00:30:30,220 --> 00:30:31,520 Take your time. 607 00:30:32,440 --> 00:30:34,840 Let me get some herbs that'll serve as your tonics. 608 00:30:34,910 --> 00:30:35,770 I'll brew it. 609 00:30:35,800 --> 00:30:37,180 And, 610 00:30:37,240 --> 00:30:38,290 I'm going to buy you 611 00:30:38,510 --> 00:30:39,730 some new clothes. 612 00:30:40,070 --> 00:30:41,250 New clothes? 613 00:30:41,720 --> 00:30:43,330 I've never worn new clothes before. 614 00:30:43,920 --> 00:30:45,290 I always wore my sister's used clothes. 615 00:30:45,550 --> 00:30:46,940 My second sister will wear my eldest sister's used clothes. 616 00:30:47,200 --> 00:30:48,330 [Longevity Art, Tier 1] My third sister will do the same. 617 00:30:48,510 --> 00:30:50,460 After that, I'll wear the clothes made from their used ones. 618 00:30:56,270 --> 00:30:57,330 Unknowingly, 619 00:30:57,920 --> 00:30:59,770 it's already been over a year since we came to Shenshou Valley. 620 00:31:00,680 --> 00:31:01,250 In order 621 00:31:01,510 --> 00:31:02,460 to remain here, 622 00:31:02,960 --> 00:31:04,090 Zhang Tie has sacrificed a lot. 623 00:31:05,270 --> 00:31:06,490 To cultivate Mammoth Skin, 624 00:31:06,920 --> 00:31:08,620 one's body must be tempered countless times. 625 00:31:08,880 --> 00:31:09,940 He endured it all. 626 00:31:11,110 --> 00:31:12,620 Master didn't allow me to do chores such as gathering herbs 627 00:31:13,000 --> 00:31:14,460 or cooking. 628 00:31:14,880 --> 00:31:16,380 Zhang Tie had to do everything. 629 00:31:18,440 --> 00:31:19,530 Once we leave the mountain upon the mastery of our arts, 630 00:31:20,200 --> 00:31:20,700 I must 631 00:31:20,880 --> 00:31:21,730 treat him nicer. 632 00:31:23,030 --> 00:31:23,700 As for me, 633 00:31:24,400 --> 00:31:25,700 besides taking herbal brews, meditating, 634 00:31:26,000 --> 00:31:27,090 and cultivating the mantra, 635 00:31:27,640 --> 00:31:28,570 I have to take herbal baths 636 00:31:28,590 --> 00:31:30,730 that consist of precious herbs that I don't even know the name of. 637 00:31:31,680 --> 00:31:32,810 I don't know what the point is. 638 00:31:32,810 --> 00:31:34,240 [Heaven] 639 00:31:34,240 --> 00:31:34,810 However, 640 00:31:35,270 --> 00:31:36,730 Master also taught us how to read 641 00:31:37,240 --> 00:31:37,700 and write 642 00:31:38,640 --> 00:31:39,770 to open our minds to the gate of wisdom. 643 00:31:40,880 --> 00:31:41,770 So, this is what 644 00:31:42,510 --> 00:31:43,620 the sky looks like. 645 00:31:47,720 --> 00:31:48,530 All this while, 646 00:31:49,240 --> 00:31:50,090 Zhang Tie and I had saved up 647 00:31:50,790 --> 00:31:52,700 our monthly allowances and sent them back home. 648 00:31:53,640 --> 00:31:55,420 We also prepared a birthday present for Xiaomei. 649 00:31:57,030 --> 00:31:57,490 By the way, 650 00:31:58,240 --> 00:31:59,460 we also returned the white flour 651 00:32:00,000 --> 00:32:01,050 we borrowed from our neighbors. 652 00:32:02,200 --> 00:32:03,010 In the future, Father and Mother 653 00:32:03,480 --> 00:32:05,050 won't need to borrow anything from our neighbors again. 654 00:32:05,960 --> 00:32:06,730 We'll have all the buns and flatbreads 655 00:32:07,240 --> 00:32:08,050 in the world. 656 00:32:09,500 --> 00:32:15,940 ♪And last eternally♪ 657 00:32:20,240 --> 00:32:21,900 Although Master didn't want me to do chores, 658 00:32:22,750 --> 00:32:23,810 whenever I was free, 659 00:32:24,310 --> 00:32:25,460 I would gather herbs 660 00:32:25,640 --> 00:32:26,770 from the forest nearby. 661 00:32:27,880 --> 00:32:28,860 I did it to prepare myself 662 00:32:29,070 --> 00:32:30,420 before I study medicine from him 663 00:32:30,680 --> 00:32:31,620 in the future. 664 00:32:44,310 --> 00:32:45,140 What the heck is this? 665 00:33:12,110 --> 00:33:13,090 What is this? 666 00:33:13,680 --> 00:33:14,660 It's so green. 667 00:33:28,350 --> 00:33:29,490 It's green, huh? 668 00:33:36,110 --> 00:33:37,330 It looks pretty exquisite. 669 00:33:38,110 --> 00:33:39,050 What's inside the vial? 670 00:33:40,960 --> 00:33:41,620 Why don't we check it out? 671 00:33:50,070 --> 00:33:50,490 Here you go. 672 00:33:52,350 --> 00:33:52,940 What do you mean by this? 673 00:33:53,200 --> 00:33:53,860 Chop it in half. 674 00:33:54,840 --> 00:33:55,380 Hand me the cleaver. 675 00:34:02,790 --> 00:34:03,620 Let me see. 676 00:34:04,030 --> 00:34:05,140 Let me take a look. 677 00:34:08,000 --> 00:34:09,490 This vial is kind of weird. 678 00:34:09,750 --> 00:34:10,770 We can't even crack it with a cleaver. 679 00:34:11,030 --> 00:34:11,530 Let's throw it away. 680 00:34:12,350 --> 00:34:12,940 Don't do it! 681 00:34:13,200 --> 00:34:14,530 Let's save it. 682 00:34:15,920 --> 00:34:16,620 Fine, then. 683 00:34:27,180 --> 00:34:30,180 [Two Years Later] 684 00:34:31,440 --> 00:34:32,180 Master. 685 00:34:32,510 --> 00:34:33,420 Time to eat. 686 00:34:38,680 --> 00:34:39,250 Master. 687 00:34:40,640 --> 00:34:41,460 Han Li! 688 00:34:41,550 --> 00:34:42,770 Time to eat! 689 00:34:44,350 --> 00:34:44,980 Han Li! 690 00:34:45,680 --> 00:34:46,090 Coming! 691 00:34:46,110 --> 00:34:47,460 I made them according to your recipes. 692 00:34:48,310 --> 00:34:49,730 There's duck, fish, and braised meat. 693 00:34:50,160 --> 00:34:50,900 Excellent. 694 00:34:51,310 --> 00:34:52,570 Come. 695 00:34:54,440 --> 00:34:54,940 Make some space. 696 00:34:57,790 --> 00:34:58,220 Come. 697 00:34:58,240 --> 00:34:59,180 Put the braised meat here. 698 00:35:10,310 --> 00:35:11,490 Here. 699 00:35:18,960 --> 00:35:19,330 Han Li. 700 00:35:19,550 --> 00:35:20,010 Here you go. 701 00:35:20,400 --> 00:35:20,770 Have some duck. 702 00:35:30,270 --> 00:35:30,770 Here. 703 00:35:37,270 --> 00:35:37,940 Han Li! 704 00:35:39,000 --> 00:35:39,700 Han Li? 705 00:35:43,760 --> 00:35:44,690 Why are you here? 706 00:35:44,840 --> 00:35:45,740 Get back inside! 707 00:35:49,190 --> 00:35:49,780 What? 708 00:35:50,510 --> 00:35:51,090 What's wrong? 709 00:35:57,000 --> 00:35:57,740 You fool! 710 00:35:58,190 --> 00:36:00,340 What must cultivators avoid above all else? 711 00:36:00,880 --> 00:36:02,260 They must avoid 712 00:36:02,280 --> 00:36:04,420 impure food like meat and liquor. 713 00:36:05,320 --> 00:36:06,010 That means 714 00:36:06,670 --> 00:36:07,650 the boy 715 00:36:08,000 --> 00:36:11,090 has reached Tier 2! 716 00:36:13,510 --> 00:36:15,420 Tier 2? 717 00:36:16,000 --> 00:36:18,130 He has set foot on the immortal path! 718 00:36:20,760 --> 00:36:21,900 Really? 719 00:36:23,150 --> 00:36:23,940 From now on, 720 00:36:24,510 --> 00:36:26,940 he'll be entirely different 721 00:36:27,280 --> 00:36:30,260 from mere mortals like you all! 722 00:36:46,480 --> 00:36:47,420 This year, 723 00:36:47,880 --> 00:36:48,780 I reached Tier 2 724 00:36:48,880 --> 00:36:49,860 of my mantra cultivation. 725 00:36:51,440 --> 00:36:52,780 Master kept his promise. 726 00:36:53,150 --> 00:36:54,170 He taught me medicine. 727 00:36:56,280 --> 00:36:56,900 Medicine refinement, 728 00:36:57,550 --> 00:36:58,170 herb preparation, 729 00:36:58,800 --> 00:36:59,490 acupuncture, 730 00:37:00,230 --> 00:37:01,820 he taught me everything without reservation. 731 00:37:02,800 --> 00:37:03,530 Right now, 732 00:37:04,190 --> 00:37:05,530 even my monthly allowance 733 00:37:05,880 --> 00:37:07,460 has more than doubled. 734 00:37:09,320 --> 00:37:09,900 I wonder 735 00:37:10,070 --> 00:37:11,340 how everyone in the village is doing. 736 00:37:12,510 --> 00:37:13,090 Father. 737 00:37:13,840 --> 00:37:14,420 Mother. 738 00:37:15,190 --> 00:37:15,740 Xiaomei. 739 00:37:16,360 --> 00:37:17,090 I'm doing well 740 00:37:17,440 --> 00:37:18,260 over here. 741 00:37:19,510 --> 00:37:20,460 You guys don't need to worry about me. 742 00:37:23,510 --> 00:37:25,340 Apart from taking care of our daily meals and needs, 743 00:37:26,000 --> 00:37:26,940 Zhang Tie spent the rest of his time 744 00:37:27,320 --> 00:37:28,130 practicing 745 00:37:28,150 --> 00:37:29,570 the technique called Mammoth Skin, 746 00:37:29,760 --> 00:37:30,650 which Master has imparted to him. 747 00:37:31,550 --> 00:37:32,940 I don't see any bronze muscles or iron bones. 748 00:37:33,440 --> 00:37:34,380 Being covered in cuts and bruises 749 00:37:34,550 --> 00:37:35,740 became the norm instead. 750 00:37:37,150 --> 00:37:38,210 Using the medicinal skills I've learned, 751 00:37:38,360 --> 00:37:39,490 I created medicines to heal his injuries. 752 00:37:40,280 --> 00:37:41,210 At least I can finally help 753 00:37:41,440 --> 00:37:42,940 to relieve some of his pain. 754 00:37:46,710 --> 00:37:47,780 After reaching Tier 2, 755 00:37:48,670 --> 00:37:50,090 I realize that my vision had improved. 756 00:37:50,630 --> 00:37:51,570 My hearing has improved as well. 757 00:37:52,320 --> 00:37:54,170 My mind has become a bit sharper too. 758 00:37:55,190 --> 00:37:55,780 Seems like 759 00:37:56,320 --> 00:37:58,300 there's something magical about the mantra indeed. 760 00:38:00,760 --> 00:38:01,420 Back then, 761 00:38:02,320 --> 00:38:03,780 Li Feiyu, who led us into the sect, 762 00:38:04,550 --> 00:38:05,260 also known as Senior Li, 763 00:38:06,070 --> 00:38:07,130 was also promoted from an ordinary steward 764 00:38:08,000 --> 00:38:09,820 to the Deputy Hall Master of Outer Blade Hall. 765 00:38:10,670 --> 00:38:12,210 He deals with the villainous and wicked bandit gang 766 00:38:13,030 --> 00:38:13,780 called Wild Wolves Gang. 767 00:38:15,630 --> 00:38:16,980 I was once envious of him. 768 00:38:17,630 --> 00:38:18,900 I wanted to be like him. 769 00:38:19,400 --> 00:38:20,490 I wanted to be a martial arts expert 770 00:38:21,150 --> 00:38:22,340 and a pugilist. 771 00:38:23,030 --> 00:38:24,170 I wanted to roam the world, 772 00:38:24,710 --> 00:38:25,690 take revenge, and repay gratitude swiftly. 773 00:38:27,840 --> 00:38:28,490 It's a shame 774 00:38:29,070 --> 00:38:30,460 that there are no "what ifs" in life. 775 00:38:31,400 --> 00:38:33,260 I could only practice and take herbal brews 776 00:38:33,800 --> 00:38:34,460 day after day. 777 00:38:35,480 --> 00:38:36,460 Unknowingly, 778 00:38:37,400 --> 00:38:39,900 it seems that thought has already faded away. 779 00:39:00,800 --> 00:39:01,170 Scram! 780 00:39:09,360 --> 00:39:11,210 Tell the entire Wild Wolves Gang 781 00:39:11,710 --> 00:39:13,980 that none of you better think of stepping into Seven Mysteries Sect. 782 00:39:15,230 --> 00:39:16,050 If not, 783 00:39:17,960 --> 00:39:18,900 you will end up like this. 784 00:39:21,000 --> 00:39:21,610 Let's go! 785 00:39:32,030 --> 00:39:32,570 Master. 786 00:39:32,840 --> 00:39:33,860 [Two and a Half Years Later] Look at the gardenia plants. 787 00:39:34,230 --> 00:39:35,050 They're growing so well. 788 00:39:35,880 --> 00:39:37,260 If we boil them 789 00:39:37,670 --> 00:39:40,740 and mix it with powdered licorice root to make Duanmu tofu, 790 00:39:40,800 --> 00:39:42,530 it'll turn into an exquisite vegetarian dish. 791 00:39:44,840 --> 00:39:46,820 Child, plants are not the only edible food around here. 792 00:39:48,110 --> 00:39:49,170 Within this boundless world, 793 00:39:49,440 --> 00:39:50,690 even stone and sand, 794 00:39:51,230 --> 00:39:52,460 dew at dawn and glow at dusk, 795 00:39:53,070 --> 00:39:55,090 all may serve as sustenance. 796 00:39:55,710 --> 00:39:56,460 Lately, 797 00:39:57,590 --> 00:39:58,820 I've been wondering about 798 00:39:59,110 --> 00:40:00,050 the mantra you taught me. 799 00:40:02,510 --> 00:40:03,340 Tell me what's on your mind. 800 00:40:04,230 --> 00:40:05,170 Attain ultimate emptiness. 801 00:40:05,760 --> 00:40:06,460 Maintain profound tranquility. 802 00:40:07,230 --> 00:40:08,340 Maybe it's because 803 00:40:08,590 --> 00:40:10,900 nothing is perfect in the world. 804 00:40:12,800 --> 00:40:13,980 Due to the imperfection, 805 00:40:14,630 --> 00:40:16,420 mortals feel empty and lost. 806 00:40:18,110 --> 00:40:19,690 Only by accepting such emptiness 807 00:40:21,000 --> 00:40:22,690 will we be able to find tranquility. 808 00:40:30,320 --> 00:40:31,460 Did I say something wrong? 809 00:40:33,880 --> 00:40:35,130 From now on, you're only allowed to gather herbs. 810 00:40:37,280 --> 00:40:38,130 Do not read 811 00:40:38,150 --> 00:40:39,420 any books again. 812 00:40:40,480 --> 00:40:41,170 But why? 813 00:40:43,710 --> 00:40:44,650 Your cultivation progress 814 00:40:44,760 --> 00:40:45,940 has been lagging behind for the past few months. 815 00:40:46,670 --> 00:40:48,340 You have to focus on your cultivation. 816 00:40:48,670 --> 00:40:49,940 Anything else other than that 817 00:40:50,280 --> 00:40:51,570 has nothing to do with you. 818 00:41:05,000 --> 00:41:06,490 It's all your fault! 819 00:41:07,360 --> 00:41:09,650 Who told you to let him read books? 820 00:41:10,320 --> 00:41:12,090 Now, he has formed his own thoughts. 821 00:41:12,440 --> 00:41:13,610 How can we control him like this? 822 00:41:13,630 --> 00:41:14,420 Shut up! 823 00:41:15,670 --> 00:41:17,490 Did you think he'd stay in the valley 824 00:41:17,920 --> 00:41:19,650 and do his cultivation training 825 00:41:19,670 --> 00:41:21,650 had I not lured him with the teaching of medicine? 826 00:41:26,880 --> 00:41:28,940 You're a pathetic excuse for an immortal. 827 00:41:29,550 --> 00:41:32,130 You only nag people non-stop. 828 00:41:34,670 --> 00:41:35,980 If you're that free, 829 00:41:36,000 --> 00:41:38,260 you should keep a close eye on that child. 830 00:41:48,190 --> 00:41:49,860 Master kept all of his books away. 831 00:41:50,510 --> 00:41:51,300 He swapped them into herbs. 832 00:41:55,070 --> 00:41:55,820 Why did Master's moods 833 00:41:56,510 --> 00:41:58,050 shift so unpredictably? 834 00:41:58,960 --> 00:42:00,460 It's as if he has suddenly turned into a different person. 835 00:42:01,280 --> 00:42:02,530 I have to be careful in the future. 836 00:42:03,280 --> 00:42:05,610 I mustn't tell people what's on my mind easily. 837 00:42:28,150 --> 00:42:29,820 I've never encountered such a situation 838 00:42:30,480 --> 00:42:32,210 ever since I reached Tier 2 of cultivation. 839 00:42:32,880 --> 00:42:33,940 I have the feeling 840 00:42:34,510 --> 00:42:36,340 that something bad is about to happen. 841 00:42:38,710 --> 00:42:39,420 What is this? 842 00:42:47,960 --> 00:42:48,980 This vial, 843 00:42:49,960 --> 00:42:50,980 why is it glowing? 844 00:42:57,920 --> 00:42:59,460 It can absorb moonlight? 845 00:43:20,190 --> 00:43:21,940 Seems like my hypothesis was correct. 846 00:43:22,880 --> 00:43:23,860 The closed door and windows 847 00:43:24,000 --> 00:43:25,820 were obstructing the vial from absorbing the light rays. 848 00:43:27,030 --> 00:43:28,690 The vial can absorb light rays better 849 00:43:29,190 --> 00:43:31,130 at spacious areas with open space. 850 00:43:31,480 --> 00:43:32,860 Only then 851 00:43:32,960 --> 00:43:33,740 will the light orb be larger. 852 00:43:35,030 --> 00:43:36,090 Although I don't know 853 00:43:36,280 --> 00:43:37,740 where the light rays are coming from 854 00:43:38,510 --> 00:43:40,050 or what the vial is doing 855 00:43:40,280 --> 00:43:41,300 when it absorbs the light rays, 856 00:43:42,230 --> 00:43:43,530 I suppose I'm getting much closer 857 00:43:43,840 --> 00:43:45,130 to solving the riddle. 858 00:43:46,630 --> 00:43:48,530 But why can't I open it? 859 00:43:59,630 --> 00:44:00,570 Why are you only here now? 860 00:44:00,880 --> 00:44:02,050 Weren't we supposed to meet on the third quarter of the Hour of Yin? 861 00:44:03,150 --> 00:44:04,690 Li Feiyu was doing his rounds tonight. 862 00:44:05,000 --> 00:44:06,210 I'm lucky that I'm able to be here. 863 00:44:06,800 --> 00:44:07,690 Is that a member of Wild Wolves Gang 864 00:44:07,840 --> 00:44:09,090 and a member of Seven Mysteries Sect? 865 00:44:09,840 --> 00:44:10,780 Any word 866 00:44:10,880 --> 00:44:11,820 on that cargo? 867 00:44:12,960 --> 00:44:13,530 Of course. 868 00:44:14,150 --> 00:44:16,380 This is a birthday gift for King Qin. 869 00:44:16,550 --> 00:44:18,050 He's actually in cahoots with Wild Wolves Gang. 870 00:44:18,320 --> 00:44:19,300 He has betrayed Seven Mysteries Sect. 871 00:44:20,030 --> 00:44:21,090 I have to hurry back and report this to them. 872 00:44:21,360 --> 00:44:22,260 We'll depart in three days. 873 00:44:23,190 --> 00:44:24,130 How much can we rob from them this time? 874 00:44:24,360 --> 00:44:24,820 Who's there? 875 00:44:30,280 --> 00:44:31,010 You should return first. 876 00:44:31,480 --> 00:44:32,570 [Wu Yan, Disciple of Seven Mysteries Sect] Don't let people see us together. 877 00:44:33,000 --> 00:44:33,460 I'll go after him. 878 00:44:45,480 --> 00:44:46,860 You run pretty fast even though you don't know martial arts. 879 00:45:01,110 --> 00:45:01,650 Master? 880 00:45:05,190 --> 00:45:07,130 I told you to focus on your cultivation in the valley. 881 00:45:07,920 --> 00:45:09,940 Why did you get into a fight? 882 00:45:10,110 --> 00:45:10,690 Master. 883 00:45:11,320 --> 00:45:12,650 I couldn't sleep last night. 884 00:45:12,800 --> 00:45:13,690 I went to the forest to meditate. 885 00:45:14,110 --> 00:45:14,940 I heard about his collusion 886 00:45:15,440 --> 00:45:16,780 with Wild Wolves Gang by accident. 887 00:45:16,920 --> 00:45:17,780 He has betrayed our sect! 888 00:45:18,070 --> 00:45:19,010 Our sect? 889 00:45:19,760 --> 00:45:20,780 Wild Wolves Gang? 890 00:45:20,880 --> 00:45:22,260 The mortals can fight and betray each other all they like. 891 00:45:22,280 --> 00:45:23,340 That's none of your business. 892 00:45:24,150 --> 00:45:25,780 Do you know that your life 893 00:45:26,000 --> 00:45:28,340 is more precious than the entire Seven Mysteries Sect? 894 00:45:38,510 --> 00:45:40,380 I won't let anyone 895 00:45:40,840 --> 00:45:42,340 harm you. 896 00:45:44,030 --> 00:45:45,090 He's a mole. 897 00:45:45,190 --> 00:45:47,570 Did you not hear me the first time? 898 00:45:51,150 --> 00:45:52,210 Go back and focus on your cultivation. 899 00:45:53,070 --> 00:45:55,050 Reach Tier 3 as soon as possible. 900 00:46:01,150 --> 00:46:02,650 You scoundrels 901 00:46:02,670 --> 00:46:05,340 have never shown me any respect. 902 00:46:06,000 --> 00:46:07,050 What? 903 00:46:07,070 --> 00:46:09,740 Do you think I'm old, deaf, and blind? 904 00:46:10,880 --> 00:46:12,980 Do you know who his life belongs to? 905 00:46:15,760 --> 00:46:16,820 No one 906 00:46:18,000 --> 00:46:20,090 is to lay a finger on him except for me. 907 00:46:39,630 --> 00:46:40,090 Han Li! 908 00:46:40,230 --> 00:46:40,820 Something bad has happened! 909 00:46:41,030 --> 00:46:42,010 A member of Seven Mysteries Sect 910 00:46:42,190 --> 00:46:43,210 fell off the valley! 911 00:46:45,760 --> 00:46:46,570 Master killed him. 912 00:46:51,880 --> 00:46:52,530 Master... 913 00:46:58,550 --> 00:46:59,420 Master? 914 00:46:59,920 --> 00:47:00,570 That can't be. 915 00:47:03,190 --> 00:47:04,490 Master just killed someone! 916 00:47:06,400 --> 00:47:07,050 Master, 917 00:47:07,710 --> 00:47:08,530 he killed someone? 918 00:47:21,670 --> 00:47:22,460 Master 919 00:47:23,190 --> 00:47:25,050 is actually a hidden martial arts expert. 920 00:47:26,320 --> 00:47:28,300 Why has he never shown his skills in front of us? 921 00:47:29,400 --> 00:47:30,780 Did he hide it from us deliberately? 922 00:47:31,840 --> 00:47:32,690 Or... 923 00:47:42,710 --> 00:47:44,340 How can you cultivate in peace 924 00:47:45,710 --> 00:47:47,530 when your heart is so restless? 925 00:47:48,800 --> 00:47:50,900 You've been slacking off too much lately. 926 00:47:53,150 --> 00:47:54,420 It's pouring out there. 927 00:47:54,510 --> 00:47:56,010 Sleep early. 928 00:47:56,630 --> 00:47:57,900 Once the weather turns better, 929 00:47:57,960 --> 00:48:00,340 I'll descend the mountain to seek medicine for you. 930 00:48:01,670 --> 00:48:02,530 Remember. 931 00:48:04,880 --> 00:48:05,860 I'll always 932 00:48:06,000 --> 00:48:07,860 keep an eye on you. 933 00:48:42,580 --> 00:48:47,900 ♪Shards of dreams inside a dream♪ 934 00:48:49,220 --> 00:48:54,620 ♪A pale moon falls into mirrored skies♪ 935 00:48:54,740 --> 00:48:57,940 ♪Years slipped by as I lingered on♪ 936 00:48:58,180 --> 00:49:00,420 ♪Old scenes rise again♪ 937 00:49:00,820 --> 00:49:03,660 ♪Too hard to forget♪ 938 00:49:04,180 --> 00:49:08,140 ♪Easier just to miss♪ 939 00:49:08,980 --> 00:49:14,460 ♪They say the past fades like smoke♪ 940 00:49:15,620 --> 00:49:20,900 ♪But looking back still stirs the ache♪ 941 00:49:21,500 --> 00:49:24,540 ♪This noisy world, this lonely page♪ 942 00:49:24,820 --> 00:49:26,940 ♪Swept away by time♪ 943 00:49:27,580 --> 00:49:30,220 ♪Eyes once looked far♪ 944 00:49:30,700 --> 00:49:34,660 ♪Now lost in the shift♪ 945 00:49:35,140 --> 00:49:37,980 ♪Autumn winds stir♪ 946 00:49:38,260 --> 00:49:40,180 ♪Smoke curls once more♪ 947 00:49:40,620 --> 00:49:43,060 ♪Like clouds on the edge of sky♪ 948 00:49:43,380 --> 00:49:46,900 ♪Returning to my eyes♪ 949 00:49:47,460 --> 00:49:50,420 ♪Looking back from the mountaintop♪ 950 00:49:50,740 --> 00:49:53,660 ♪Time lost its name♪ 951 00:49:54,060 --> 00:49:56,900 ♪Was it yesterday♪ 952 00:49:57,300 --> 00:50:00,860 ♪Or tomorrow?♪ 953 00:50:01,220 --> 00:50:04,060 ♪The world has changed♪ 954 00:50:04,460 --> 00:50:06,300 ♪Beyond recall♪ 955 00:50:06,860 --> 00:50:08,580 ♪Time will fade♪ 956 00:50:08,980 --> 00:50:13,780 ♪All the words ever spoken♪ 957 00:50:14,460 --> 00:50:17,340 ♪Only this longing remains♪ 958 00:50:17,820 --> 00:50:23,100 ♪Crossing centuries and days♪ 959 00:50:24,220 --> 00:50:30,860 ♪In a fleeting moment we call eternity♪ 960 00:50:31,340 --> 00:50:41,060 ♪In a fleeting moment called eternity♪ 960 00:50:42,305 --> 00:51:42,601 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org