1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:18,059 --> 00:00:20,478 F + 3 00:00:37,996 --> 00:00:40,123 Să discutăm despre planuri. 4 00:00:40,290 --> 00:00:42,125 Tot ce ţi-a plăcut vreodată, 5 00:00:42,292 --> 00:00:45,420 toate lucrurile grozave de pe lume 6 00:00:45,587 --> 00:00:46,921 au început cu un plan. 7 00:00:47,839 --> 00:00:51,009 Ce vedeţi aici e planul meu. 8 00:00:51,176 --> 00:00:54,387 Întreaga mea viaţă planificată în detaliu, 9 00:00:54,554 --> 00:00:56,890 an după an, ţel după ţel. 10 00:00:57,057 --> 00:00:58,725 Cu asta mă ocup. 11 00:00:58,892 --> 00:00:59,934 Fac planuri. 12 00:01:00,101 --> 00:01:03,688 Şi planurile mele au succes mereu. 13 00:01:03,855 --> 00:01:05,690 Până când eşuează. 14 00:01:17,619 --> 00:01:18,953 Ted! 15 00:01:19,120 --> 00:01:20,997 Ridică-te! Nu mai e timp! Iute! 16 00:01:21,164 --> 00:01:23,041 De ce nu am pantaloni? 17 00:01:23,208 --> 00:01:25,543 Ted, nu avem timp! Ridică-te acum! 18 00:01:25,710 --> 00:01:27,712 - Pantalonii! - Freeman! 19 00:01:27,879 --> 00:01:28,922 Mişcă-te, Ted! 20 00:01:29,089 --> 00:01:30,507 Pantalonii! 21 00:01:30,673 --> 00:01:32,133 Ştiu la ce vă gândiţi. 22 00:01:32,300 --> 00:01:35,470 "Cum am reuşit eu, Ted Freeman, un elev premiant, 23 00:01:35,637 --> 00:01:36,971 pe panoul de onoare, 24 00:01:37,138 --> 00:01:40,391 de nota zece, să ajung aici?" 25 00:01:46,773 --> 00:01:51,236 Cred că totul a început cu PLEOSC, 26 00:01:51,402 --> 00:01:55,156 Programul Liber de Evaluare pentru Obiective Specifice şi Competenţe, 27 00:01:55,323 --> 00:01:58,451 mama tuturor testelor standardizate, 28 00:01:58,618 --> 00:02:00,578 care îţi hotărăşte viitorul. 29 00:02:00,745 --> 00:02:01,788 Tipic! 30 00:02:01,955 --> 00:02:04,374 Toţi cei de aici îşi dau silinţa. 31 00:02:04,541 --> 00:02:06,918 Voi doi nici nu vă sinchisiţi! 32 00:02:07,085 --> 00:02:08,128 Bună, Penny! 33 00:02:08,294 --> 00:02:09,629 Şi eu mă bucur să te văd! 34 00:02:09,796 --> 00:02:12,799 Fie ca inteligenţa să vă fie sabie şi logica, armură! 35 00:02:12,966 --> 00:02:15,135 Oricum nu veţi trece de PLEOSC, 36 00:02:15,301 --> 00:02:16,719 dar Ted ar trebui să ştie. 37 00:02:16,886 --> 00:02:17,971 Ted nu-şi face griji, 38 00:02:18,138 --> 00:02:21,599 fiindcă are cele mai mari note din şcoală. 39 00:02:21,766 --> 00:02:22,934 Tu pe ce loc eşti? 40 00:02:23,101 --> 00:02:24,936 Să mă gândesc... 41 00:02:25,103 --> 00:02:28,940 Aşa e, eşti pe locul al doilea! Ca întotdeauna. 42 00:02:29,107 --> 00:02:30,733 O să ratăm ceva! 43 00:02:31,985 --> 00:02:34,237 Şcoala Springdale, aplauze, vă rog, 44 00:02:34,404 --> 00:02:37,448 pentru Sammie Ursuleţul! 45 00:02:38,658 --> 00:02:41,703 Vă simţiţi captivi? Sunteţi stresaţi? 46 00:02:41,870 --> 00:02:43,913 Sau neajutoraţi? 47 00:02:44,080 --> 00:02:47,584 Cu puţină magie, se rezolvă! 48 00:02:48,126 --> 00:02:51,129 Cu puţină pregătire şi un simplu gest, 49 00:02:51,296 --> 00:02:55,967 priviţi cu uimire cum grijile voastre dispar! 50 00:02:56,134 --> 00:02:57,594 Bagi gunoi, scoţi gunoi... 51 00:03:10,106 --> 00:03:11,900 E Chad! 52 00:03:12,066 --> 00:03:13,401 Uimitorul Chad! 53 00:03:13,568 --> 00:03:16,029 Uimitorul Chad! 54 00:03:18,531 --> 00:03:22,327 Bine... Ce spuneţi de efectele sonore şi luminoase? 55 00:03:22,493 --> 00:03:23,870 Controlate pe computer 56 00:03:24,037 --> 00:03:26,331 de geniala mea fiică, Gertrude Neely! 57 00:03:26,497 --> 00:03:28,875 Dacă aveţi nevoie de o prietenă bună, 58 00:03:29,042 --> 00:03:30,210 e disponibilă. 59 00:03:30,376 --> 00:03:31,794 E super! 60 00:03:31,961 --> 00:03:33,463 Gertz! 61 00:03:33,630 --> 00:03:37,258 După cum ştiţi, sunt doamna director Neely. 62 00:03:37,425 --> 00:03:38,968 Neely! 63 00:03:39,135 --> 00:03:40,553 Mulţumesc! 64 00:03:40,720 --> 00:03:45,225 Bine aţi venit la reuniunea şcolii de elită Springdale! 65 00:03:47,602 --> 00:03:52,690 După cum ştiţi, şcoala noastră de arte şi ştiinţe e deosebită 66 00:03:52,857 --> 00:03:56,778 şi pune mare preţ pe talentele neobişnuite. 67 00:03:56,945 --> 00:03:59,155 Pentru toate acestea, există un preţ 68 00:03:59,322 --> 00:04:00,740 şi anume testul PLEOSC. 69 00:04:01,616 --> 00:04:04,327 E cel mai important test din gimnaziu, 70 00:04:04,494 --> 00:04:07,580 iar mâine veţi sta în bănci şi îl veţi da gata! 71 00:04:09,666 --> 00:04:13,419 Sunt convinsă că aţi învăţat în ultimele săptămâni, 72 00:04:13,586 --> 00:04:16,005 fiindcă ştiţi că programul de elită 73 00:04:16,172 --> 00:04:19,384 depinde de rezultatele acestui examen. 74 00:04:19,550 --> 00:04:22,136 Dacă examenul eşuează, mulţi dintre voi 75 00:04:22,303 --> 00:04:25,473 vă veţi întoarce la şcolile de pe raza domiciliului. 76 00:04:25,640 --> 00:04:28,184 Îţi închipui cum ar fi să mergem la altă şcoală? 77 00:04:28,351 --> 00:04:30,395 Nici n-am mai apuca să ne vedem! 78 00:04:30,561 --> 00:04:32,313 Luaţi exemplul meu. 79 00:04:32,480 --> 00:04:35,566 Nu am avut ocazia să urmez o şcoală de elită şi uitaţi-mă! 80 00:04:35,733 --> 00:04:38,653 Tata probabil m-ar trimite direct în armată. 81 00:04:38,820 --> 00:04:39,988 Ba nu. 82 00:04:41,864 --> 00:04:42,824 Sau da? 83 00:04:44,242 --> 00:04:46,452 Nu reuşeşti să te apropii de oameni, 84 00:04:46,619 --> 00:04:47,996 apoi te căsătoreşti, 85 00:04:48,162 --> 00:04:49,455 dar nu îţi merge. 86 00:04:49,622 --> 00:04:51,749 El te înşală, aşa că... 87 00:04:51,916 --> 00:04:54,419 Mă rog, să revenim... Acum vine să vă arate 88 00:04:54,585 --> 00:04:58,631 nişte tehnici excelente pentru eliminarea stresului 89 00:04:58,798 --> 00:05:01,509 dl Gary Garrie, consilierul nostru şcolar. 90 00:05:05,096 --> 00:05:06,931 Salutare, tuturor! 91 00:05:07,098 --> 00:05:08,725 V-a spus multe, nu? 92 00:05:08,891 --> 00:05:10,226 Asta ne arată 93 00:05:10,393 --> 00:05:13,896 cât de mult ţine dna director Neely la programul de elită. 94 00:05:14,063 --> 00:05:15,231 În regulă? 95 00:05:15,398 --> 00:05:18,776 A întrecut mulţi candidaţi buni pentru a obţine acest post. 96 00:05:20,111 --> 00:05:24,824 E datoria noastră să ne străduim să nu o dezamăgim. 97 00:05:25,283 --> 00:05:27,577 Să vorbim despre stres. 98 00:05:27,744 --> 00:05:28,953 - Nu e plăcut. - Nu. 99 00:05:29,120 --> 00:05:31,080 - Chiar deloc! - Aşa e. 100 00:05:31,247 --> 00:05:32,832 - E nasol! - Da. 101 00:05:32,999 --> 00:05:35,209 E de-a dreptul nasol! 102 00:05:35,376 --> 00:05:38,963 Dar trebuie să îl gestionăm într-un mod sănătos. 103 00:05:39,130 --> 00:05:40,214 Ştiţi cum anume? 104 00:05:40,381 --> 00:05:41,966 - Ascult! - Cu flaut jazz. 105 00:05:42,133 --> 00:05:45,887 - Nu! - De fiecare dată face asta! 106 00:05:46,054 --> 00:05:47,930 Nu, Gary, am discutat despre asta! 107 00:05:48,097 --> 00:05:49,182 Fără flaut jazz? 108 00:05:49,349 --> 00:05:52,101 - Am exersat. - Nimănui nu-i place. Doar ţie. 109 00:05:55,396 --> 00:05:58,232 Mulţumim, dle Gary Garrie! 110 00:05:58,399 --> 00:06:01,069 În continuare, să ascultăm câteva cuvinte 111 00:06:01,235 --> 00:06:03,946 din partea paznicului, dl Terry Grimes. 112 00:06:04,113 --> 00:06:05,990 Ceva pozitiv, Terry! 113 00:06:09,035 --> 00:06:10,953 Atenţie, pramatiilor! 114 00:06:11,120 --> 00:06:14,040 Unii vă veţi simţi îndreptăţiţi să vă faceţi de cap, 115 00:06:14,207 --> 00:06:16,959 dar am să vă spun cum stau lucrurile. 116 00:06:17,126 --> 00:06:21,464 De acum înainte, nu voi tolera niciun fel de abatere! 117 00:06:21,631 --> 00:06:23,966 - Fii atent! - Acest lucru include... 118 00:06:24,133 --> 00:06:25,718 ... tămbălău, trăsnăi... 119 00:06:25,885 --> 00:06:26,928 Urmează! 120 00:06:28,179 --> 00:06:29,472 Şi mai ales farse. 121 00:06:35,061 --> 00:06:36,020 Freeman! 122 00:06:38,106 --> 00:06:40,691 - Sirena cu frişcă! - Cel mai bun plan de până acum! 123 00:06:44,028 --> 00:06:45,696 RATAT 124 00:06:46,114 --> 00:06:47,198 Freeman! 125 00:06:53,788 --> 00:06:54,747 AI ÎNCASAT-O! 126 00:06:56,666 --> 00:06:59,836 Abatere, abatere, abatere! 127 00:07:03,673 --> 00:07:06,217 ÎNCĂ O FARSĂ? ŞOCANT? 128 00:07:06,384 --> 00:07:08,594 MÂINI CU CREIER ABONAŢI-VĂ 129 00:07:08,928 --> 00:07:09,887 Deci? 130 00:07:10,054 --> 00:07:12,723 Persoana din videoclip nu a minţit. 131 00:07:12,890 --> 00:07:14,225 Finalul e şocant. 132 00:07:14,392 --> 00:07:16,936 Exmatriculaţi-i, mai ales pe Freeman. 133 00:07:17,103 --> 00:07:18,688 Ştiu că el a postat 134 00:07:18,855 --> 00:07:21,691 şi că e în spatele farsei de pe scenă de azi. 135 00:07:21,858 --> 00:07:24,277 Scuze, dar cum rămâne 136 00:07:24,444 --> 00:07:27,905 cu "nevinovat până la proba contrarie"? 137 00:07:31,117 --> 00:07:32,952 Ai ceva de spus, Cliff? 138 00:07:33,119 --> 00:07:34,996 Da, Hannah, chiar am ceva de spus. 139 00:07:35,496 --> 00:07:36,956 Iată de ce 140 00:07:37,123 --> 00:07:39,459 nu vreau ca fiul meu să stea cu al tău. 141 00:07:39,625 --> 00:07:43,087 Copilului tău îi stă mintea la prostii şi îl trage în jos pe Josh. 142 00:07:43,254 --> 00:07:45,256 Băieţii noştri sunt prieteni buni. 143 00:07:45,423 --> 00:07:48,468 Cum e posibil să vrei să îi desparţi? 144 00:07:48,634 --> 00:07:50,178 Nu dramatiza! 145 00:07:50,344 --> 00:07:52,054 Băiatul tău trebuie disciplinat. 146 00:07:52,221 --> 00:07:57,059 Da, să trăiţi, dle "locotenent Părinte"! 147 00:07:57,226 --> 00:07:59,061 Nu-mi place să mi se spună aşa! 148 00:07:59,228 --> 00:08:00,938 - Eşti cam sensibil! - Ba nu! 149 00:08:01,105 --> 00:08:03,149 De când nu ai mai făcut caca? 150 00:08:03,316 --> 00:08:04,942 Spunem "tranzit intestinal". 151 00:08:05,109 --> 00:08:06,068 - "T.I."? - Da. 152 00:08:06,235 --> 00:08:08,321 Tranzitul meu e foarte regulat. 153 00:08:08,488 --> 00:08:09,697 Grimes nu are probe. 154 00:08:09,864 --> 00:08:12,575 Ne-am scos, frate! E crima perfectă! 155 00:08:12,742 --> 00:08:16,287 Dar ar fi mai bine s-o lăsăm mai moale cu farsele o vreme. 156 00:08:16,454 --> 00:08:18,956 Vreau să iau PLEOSC-ul. Am un plan. 157 00:08:19,123 --> 00:08:21,459 Ţi-am tot spus că viaţa e haotică, Ted. 158 00:08:21,626 --> 00:08:22,960 Nu poţi plănui tot. 159 00:08:23,127 --> 00:08:24,295 Nu sunt de acord. 160 00:08:24,462 --> 00:08:26,589 Farsele sunt emblema noastră! 161 00:08:26,756 --> 00:08:28,925 Tu le pui la cale, eu le execut, nu? 162 00:08:29,091 --> 00:08:31,177 Tu eşti creierul, eu sunt mâinile. 163 00:08:31,344 --> 00:08:34,597 Dar şi tu ai putea să plănuieşti o farsă, dacă ai vrea. 164 00:08:34,764 --> 00:08:36,224 Dar uşa roşie? 165 00:08:36,390 --> 00:08:38,893 Uşa roşie... 166 00:08:40,394 --> 00:08:42,146 Josh avea o idee. 167 00:08:42,313 --> 00:08:43,940 Voia să fie cea mai dură, 168 00:08:44,106 --> 00:08:46,442 cea mai genială farsă concepută vreodată. 169 00:08:46,609 --> 00:08:49,987 Era chiar aici, în aşteptarea victimei perfecte. 170 00:08:51,030 --> 00:08:52,865 Voi afla vreodată ce e acolo? 171 00:08:53,032 --> 00:08:54,408 Nu vrei să ştii. 172 00:08:54,575 --> 00:08:55,701 La ce vă uitaţi? 173 00:08:55,868 --> 00:08:56,953 Fir-ar să fie! 174 00:08:57,119 --> 00:08:58,287 Gertz, stai la pândă? 175 00:08:58,454 --> 00:08:59,664 Dar voi? 176 00:08:59,830 --> 00:09:02,667 Aşteptăm ca tatăl lui Josh să nu mai ţipe la mama ta. 177 00:09:04,544 --> 00:09:06,170 E gata. Acoperă-ţi urechile. 178 00:09:07,088 --> 00:09:08,548 Acoperă-ţi urechile? 179 00:09:08,714 --> 00:09:10,466 E o ciudată, n-o băga în seamă... 180 00:09:19,141 --> 00:09:21,519 Dle Barker, Terry, uite ce e... 181 00:09:21,686 --> 00:09:23,604 Un asemenea comportament 182 00:09:23,771 --> 00:09:26,023 nu e de dorit aici, la Springdale. 183 00:09:26,190 --> 00:09:28,192 - Bun. - În sfârşit! 184 00:09:28,359 --> 00:09:30,903 Dar aceasta e o şcoală de elită. 185 00:09:31,070 --> 00:09:35,575 Ne trebuie elevi ca Ted şi Josh care ne ţin pe linia de plutire, 186 00:09:35,741 --> 00:09:37,368 ne fac să fim competitivi. 187 00:09:37,535 --> 00:09:38,911 Care e concluzia? 188 00:09:42,832 --> 00:09:44,584 Concluzia, dle Grimes, 189 00:09:44,750 --> 00:09:47,670 e că, cât timp Ted şi Josh continuă să aibă note mari, 190 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 sunt în siguranţă. 191 00:09:53,217 --> 00:09:54,176 Namaste. 192 00:10:06,772 --> 00:10:07,732 Bună! 193 00:10:09,150 --> 00:10:10,401 Mâine e o zi mare. 194 00:10:11,986 --> 00:10:12,945 Da. 195 00:10:14,113 --> 00:10:15,072 Ca în fiecare zi. 196 00:10:21,871 --> 00:10:23,122 Sper că ştii 197 00:10:24,248 --> 00:10:28,002 că nu trebuie să fii perfect la absolut orice. 198 00:10:30,046 --> 00:10:31,714 Pentru mine, eşti perfect. 199 00:10:40,222 --> 00:10:41,807 Să nu te culci târziu! 200 00:10:42,683 --> 00:10:43,851 Bine. 201 00:10:47,146 --> 00:10:49,940 Mama era drăguţă, dar nu ştia ce ştiam eu. 202 00:10:50,107 --> 00:10:52,777 Singura diferenţă între o viaţă de reuşite 203 00:10:52,943 --> 00:10:55,821 şi o viaţă ruinată era respectarea planului. 204 00:10:55,988 --> 00:11:00,701 O scăpare azi poate însemna o catastrofă mâine. 205 00:11:05,915 --> 00:11:08,250 Copii, ştiu că aveţi emoţii, 206 00:11:08,417 --> 00:11:12,588 dar ţineţi minte că sunteţi elevi ai unei şcoli de elită. 207 00:11:12,755 --> 00:11:14,173 Aveţi cele mai mari note. 208 00:11:14,340 --> 00:11:17,885 Sunteţi Magicienii Mediei! 209 00:11:18,052 --> 00:11:21,013 Veţi reuşi, aţi înţeles? 210 00:11:23,391 --> 00:11:24,350 Să înceapă PLEOSC! 211 00:11:28,229 --> 00:11:30,940 Ţineţi minte că fiecare elev va primi 212 00:11:31,107 --> 00:11:32,858 doar o fişă pentru răspunsuri. 213 00:11:33,025 --> 00:11:36,404 Vă rog să nu le deterioraţi sau mâzgăliţi. 214 00:11:38,072 --> 00:11:41,617 Nu pot să cred că e nevoie să mai spun, dar nu le roadeţi, 215 00:11:42,618 --> 00:11:43,744 nu faceţi avioane, 216 00:11:43,911 --> 00:11:46,539 nici stele ninja din ele. 217 00:11:46,706 --> 00:11:47,957 Nu le udaţi... 218 00:11:51,627 --> 00:11:55,005 Inspiraţi adânc! 219 00:11:58,300 --> 00:11:59,260 Pe locuri... 220 00:12:01,053 --> 00:12:02,012 Fiţi gata... 221 00:12:07,059 --> 00:12:08,018 PLEOSC! 222 00:12:13,065 --> 00:12:14,400 DIRECTOR NEELY 223 00:12:14,692 --> 00:12:16,944 Felicitări, Springdale! 224 00:12:17,111 --> 00:12:18,946 Aţi făcut PLEOSC! 225 00:12:19,113 --> 00:12:21,073 Nu vom primi rezultatele 226 00:12:21,240 --> 00:12:23,951 până nu sunt procesate toate fişele de răspuns 227 00:12:24,118 --> 00:12:25,119 de dl Sneederman. 228 00:12:25,286 --> 00:12:26,579 Aşa e, dle Sneederman? 229 00:12:27,621 --> 00:12:29,290 Mă bucur să anunţ 230 00:12:29,457 --> 00:12:34,086 că vineri va fi BLEH, Balul Libertăţii Elevilor Harnici. 231 00:12:34,253 --> 00:12:37,173 În sfârşit, ne vom distra! 232 00:12:37,339 --> 00:12:40,760 E un bal cu un cod vestimentar propriu, 233 00:12:40,926 --> 00:12:43,220 aşteptări sociale şi reguli de conduită. 234 00:12:43,387 --> 00:12:46,432 Fiţi fără griji, am pregătit un ghid de 36 de pagini 235 00:12:46,599 --> 00:12:48,476 despre conduita pentru serbare. 236 00:12:48,642 --> 00:12:50,936 Le puteţi lua după a doua pauză de prânz. 237 00:12:51,103 --> 00:12:52,897 Abia aştept! 238 00:12:53,063 --> 00:12:54,815 În sfârşit, ceva interesant! 239 00:12:54,982 --> 00:12:57,234 Nu balul, nimănui nu-i pasă de el. 240 00:12:57,401 --> 00:12:59,737 Noi ne bucuram din alt motiv. 241 00:12:59,904 --> 00:13:01,489 A doua pauză de prânz. 242 00:13:01,655 --> 00:13:05,493 În ultimii doi ani, în fiecare zi la a doua pauză de prânz 243 00:13:05,659 --> 00:13:07,953 a avut loc câte un incident. 244 00:13:08,120 --> 00:13:09,497 Când am auzit de asta, 245 00:13:09,663 --> 00:13:12,625 credeam că e un mit ca Omul Negru sau Bigfoot 246 00:13:12,792 --> 00:13:16,170 sau videoclipurile de pe TikTok care merită văzute până la final. 247 00:13:16,337 --> 00:13:18,756 Dar nu era niciun mit, era adevărat. 248 00:13:18,923 --> 00:13:20,966 El era adevărat! 249 00:13:22,092 --> 00:13:23,469 Robbie Belcher. 250 00:13:23,636 --> 00:13:25,513 Nu se ştia de unde vine. 251 00:13:25,679 --> 00:13:28,432 Unii spuneau că se transferase. 252 00:13:28,599 --> 00:13:30,893 Alţii, că era aici dintotdeauna. 253 00:13:31,060 --> 00:13:34,688 Ştim doar că în fiecare zi la a doua pauză de prânz 254 00:13:34,855 --> 00:13:38,025 îşi face apariţia pentru ritual. 255 00:13:40,069 --> 00:13:41,821 Adulţii spun că e o afecţiune, 256 00:13:41,987 --> 00:13:44,990 ca o boală sau o alergie, dar noi? 257 00:13:45,950 --> 00:13:48,035 Noi ştiam adevărul. 258 00:13:50,996 --> 00:13:54,333 Ştiam că era un talent. 259 00:14:10,099 --> 00:14:14,436 Se spune că miroase atât de urât, de incredibil de rău, 260 00:14:15,813 --> 00:14:17,273 încât nimic nu-i rezistă. 261 00:14:26,824 --> 00:14:28,617 Încă se pricepe! 262 00:14:28,784 --> 00:14:30,536 Aşa e! 263 00:14:30,703 --> 00:14:33,497 Ted, trebuie să vorbim. 264 00:14:33,664 --> 00:14:34,915 Acum! 265 00:14:35,082 --> 00:14:36,208 CANCELARIE 266 00:14:40,004 --> 00:14:41,005 Mai spune o dată! 267 00:14:41,171 --> 00:14:43,757 Nota patru plus. 268 00:14:45,092 --> 00:14:46,886 Cum adică, "patru plus"? 269 00:14:47,052 --> 00:14:48,637 N-ar trebui să păzeşti uşa? 270 00:14:48,804 --> 00:14:50,556 Îmi spui că omul ăsta care nu a luat 271 00:14:50,723 --> 00:14:53,559 mai puţin de nota 10 în toată viaţa lui 272 00:14:53,726 --> 00:14:56,645 a greşit atât de rău la PLEOSC încât a luat patru? 273 00:14:56,812 --> 00:14:58,606 Plus. 274 00:14:58,772 --> 00:15:00,608 E cu atât mai rău! 275 00:15:00,774 --> 00:15:02,067 Îţi lasă un gust amar... 276 00:15:02,234 --> 00:15:03,777 Josh, păzeşte uşa! 277 00:15:03,944 --> 00:15:05,112 Nu, până nu rezolvăm! 278 00:15:05,279 --> 00:15:08,032 Notele apar abia săptămâna viitoare. De unde ştim? 279 00:15:08,198 --> 00:15:10,868 Ca asistentă, am acces la anumite lucruri. 280 00:15:11,035 --> 00:15:12,202 Ce anume? 281 00:15:12,369 --> 00:15:14,038 De exemplu, la cancelarie! 282 00:15:14,204 --> 00:15:16,415 Bine punctat. Continuă. 283 00:15:16,582 --> 00:15:19,919 Îl ajutam pe dl Sneederman cu fişele de răspunsuri 284 00:15:20,085 --> 00:15:21,462 şi am văzut notele în aparat. 285 00:15:21,629 --> 00:15:24,506 - Şi? - Voiam să văd dacă îl întrec pe Ted. 286 00:15:24,673 --> 00:15:28,844 Când a fost procesată fişa lui, am tras cu ochiul. 287 00:15:29,011 --> 00:15:31,639 Ştiam eu că nu eşti chiar aşa de cuminte! 288 00:15:31,805 --> 00:15:33,182 E o informaţie privată! 289 00:15:33,349 --> 00:15:34,767 Nu ai voie să... 290 00:15:35,684 --> 00:15:36,644 Pitiţi-vă! 291 00:15:38,771 --> 00:15:39,855 Bună, Penny! 292 00:15:40,981 --> 00:15:42,942 Ce faci aici? 293 00:15:43,108 --> 00:15:44,944 Îmi cer scuze, dle Kade. 294 00:15:45,110 --> 00:15:48,113 Aveam nevoie de un loc mai retras. 295 00:15:48,280 --> 00:15:50,950 Am emoţii în legătură cu rezultatele. 296 00:15:51,116 --> 00:15:54,453 E de înţeles. 297 00:15:54,620 --> 00:15:56,246 Sunt sigur că ai reuşit! 298 00:15:56,413 --> 00:15:58,248 Eşti o elevă excepţională. 299 00:15:58,415 --> 00:15:59,708 Hai să-ţi spun de ce! 300 00:15:59,875 --> 00:16:00,834 În primul rând... 301 00:16:02,753 --> 00:16:04,838 Ce prefăcută! 302 00:16:05,005 --> 00:16:07,132 I-a păcălit pe toţi profesorii! 303 00:16:07,299 --> 00:16:08,342 Îţi vine să crezi? 304 00:16:08,509 --> 00:16:10,886 Ţin minte că te-am văzut odată în pauză 305 00:16:11,053 --> 00:16:13,681 corectând un manual de trigonometrie. 306 00:16:13,847 --> 00:16:18,102 Am ratat. Am dat-o în bară. Am stricat totul! 307 00:16:18,268 --> 00:16:19,937 Frate, nu e mare lucru! 308 00:16:20,104 --> 00:16:21,188 Găseşti tu ceva. 309 00:16:21,355 --> 00:16:26,235 Ai întotdeauna un plan, nu-i aşa? 310 00:16:26,402 --> 00:16:28,946 De-asta păzim uşa. 311 00:16:29,113 --> 00:16:30,572 Se simte bine? 312 00:16:30,739 --> 00:16:31,991 Ce facem mai departe? 313 00:16:32,157 --> 00:16:35,995 Ce facem noi? Ce-ţi pasă ţie dacă Ted a luat patru plus? 314 00:16:36,870 --> 00:16:39,581 Şi eu am luat la fel. 315 00:16:43,043 --> 00:16:45,045 N-am mai luat o notă aşa de mică. 316 00:16:45,254 --> 00:16:46,839 Nu ştiu ce s-a întâmplat. 317 00:16:47,006 --> 00:16:49,299 Vrei să spui că amândoi, geniilor, 318 00:16:49,466 --> 00:16:50,718 aţi picat testul? 319 00:16:50,884 --> 00:16:51,844 Nu pot să cred. 320 00:16:52,011 --> 00:16:55,639 Josh are dreptate. Statistic, e imposibil. 321 00:16:55,806 --> 00:16:58,100 Probabil e o eroare de corectare. 322 00:16:58,267 --> 00:17:00,978 Dl Sneederman şi calculatorul lui vechi... 323 00:17:01,145 --> 00:17:03,939 L-ai văzut? E mai bătrân decât el! 324 00:17:04,106 --> 00:17:09,153 Poate că da, dar oricum ar fi, ce ar trebui să facem? 325 00:17:09,319 --> 00:17:11,321 Trebuie să putem vorbi cu cineva! 326 00:17:11,488 --> 00:17:14,074 Un profesor care e mereu de partea noastră. 327 00:17:14,241 --> 00:17:17,327 Gertz, ştii că sunt mereu de partea ta, 328 00:17:17,494 --> 00:17:19,204 orice ar fi. 329 00:17:19,371 --> 00:17:21,290 Mama ta spune că eşti aici de doi ani 330 00:17:21,457 --> 00:17:23,083 şi nu ţi-ai făcut prieteni? 331 00:17:23,250 --> 00:17:25,002 Bagi gunoi, scoţi gunoi... 332 00:17:25,169 --> 00:17:28,130 Vezi? Nu face decât să programeze încontinuu! 333 00:17:29,715 --> 00:17:31,425 A ajuns deja la o vârstă 334 00:17:31,592 --> 00:17:33,719 în care situaţia devine tulbure. 335 00:17:33,886 --> 00:17:35,054 Dacă nu cu mine, 336 00:17:35,220 --> 00:17:37,848 măcar cu prietenii să poată sta de vorbă. 337 00:17:38,015 --> 00:17:41,351 Poate are nevoie de o supapă sănătoasă. 338 00:17:41,518 --> 00:17:44,063 Să nu spui flaut jazz! 339 00:17:44,229 --> 00:17:45,689 Nu. 340 00:17:45,856 --> 00:17:46,815 Nu. 341 00:17:50,194 --> 00:17:52,029 Nu mai ştiu ce să fac! 342 00:17:52,196 --> 00:17:55,866 Poate ar trebui trimisă într-o tabără pentru adolescenţi antisociali. 343 00:18:00,037 --> 00:18:01,205 Dle Gary, ajutaţi-ne! 344 00:18:01,371 --> 00:18:02,498 E urgent! 345 00:18:04,083 --> 00:18:05,793 De ce vreţi să daţi iar PLEOSC? 346 00:18:05,959 --> 00:18:07,461 Nu ştiţi rezultatele! 347 00:18:08,545 --> 00:18:09,671 Suntem îngrijoraţi. 348 00:18:10,172 --> 00:18:13,050 E bine să ai un plan de rezervă, nu-i aşa, Ted? 349 00:18:13,217 --> 00:18:14,885 Exact, un plan de rezervă. 350 00:18:15,052 --> 00:18:17,221 Nu aţi putea da din nou PLEOSC 351 00:18:17,387 --> 00:18:20,933 decât dacă s-ar pierde rezultatele de la prima testare 352 00:18:21,100 --> 00:18:24,186 înainte să fie încărcate în foaia voastră matricolă. 353 00:18:24,353 --> 00:18:27,815 Am înţeles. Unde sunt rezultatele acum? 354 00:18:27,981 --> 00:18:30,150 De ce vreţi să ştiţi toate astea? 355 00:18:30,317 --> 00:18:34,029 Pentru că suntem elevi şi ne place să învăţăm? 356 00:18:35,489 --> 00:18:37,241 Era imposibil să ne creadă... 357 00:18:38,826 --> 00:18:39,785 Bine, vă spun tot! 358 00:18:39,952 --> 00:18:42,329 Nu pot să cred că ne-a crezut! 359 00:18:42,496 --> 00:18:44,665 Rezultatele erau în camera arhivei, 360 00:18:44,832 --> 00:18:48,168 pe cel mai vechi calculator din lume, al dlui Sneederman, 361 00:18:48,335 --> 00:18:50,712 cel mai bătrân arhivar din lume. 362 00:18:50,879 --> 00:18:54,049 Exista o singură uşă care era mereu încuiată. 363 00:18:54,216 --> 00:18:56,718 Iar Sneederman avea singura cheie. 364 00:18:57,970 --> 00:18:59,930 Calculatorul era aşa de vechi, 365 00:19:00,097 --> 00:19:02,015 încât nici nu avea internet. 366 00:19:02,182 --> 00:19:05,936 Era la adăpost de viruşi, hackeri, de orice! 367 00:19:06,103 --> 00:19:08,147 Rezultatele puteau să dispară... 368 00:19:08,313 --> 00:19:11,066 ... doar dacă cineva intră şi le şterge manual, 369 00:19:11,233 --> 00:19:12,192 ceea ce nu se poate. 370 00:19:12,359 --> 00:19:14,862 Mă tem că, indiferent ce note veţi lua, 371 00:19:15,028 --> 00:19:17,114 acelea sunt notele voastre. 372 00:19:17,281 --> 00:19:19,324 Dacă am picat testul? 373 00:19:19,491 --> 00:19:20,951 Nu face parte din plan. 374 00:19:21,118 --> 00:19:23,453 Îmi pare rău, Ted. Nu poţi planifica totul. 375 00:19:27,332 --> 00:19:31,420 Băieţi, am face bine să ne facem curăţenie în dulapuri. 376 00:19:31,587 --> 00:19:33,964 Ne vom întoarce la vechile noastre şcoli. 377 00:19:34,131 --> 00:19:35,090 Sau în armată. 378 00:19:35,257 --> 00:19:37,134 Am auzit că nu te primesc cu platfus. 379 00:19:37,301 --> 00:19:38,969 Ştiţi vreun doctor de picioare? 380 00:19:39,845 --> 00:19:40,846 Penny, fă-mi o listă 381 00:19:41,013 --> 00:19:43,348 cu toţi cei care au picat PLEOSC. 382 00:19:43,515 --> 00:19:44,892 Bine... 383 00:19:45,058 --> 00:19:49,188 Josh, ai schiţe la paginile 27, 28 şi 29. 384 00:19:49,354 --> 00:19:51,690 Copiază-le şi apucă-te să construieşti. 385 00:19:51,857 --> 00:19:53,525 Spui ce cred eu că spui? 386 00:19:53,692 --> 00:19:55,819 Da, am un plan. 387 00:19:55,986 --> 00:19:57,487 Ne ducem în Canada! 388 00:19:58,780 --> 00:20:00,407 Nu ne mutăm în Canada! 389 00:20:00,574 --> 00:20:02,034 De ce crezi mereu asta? 390 00:20:02,201 --> 00:20:03,702 Pare frumos. 391 00:20:03,869 --> 00:20:06,121 Nu putem să ştergem rezultatele singuri. 392 00:20:07,039 --> 00:20:08,498 Ne trebuie o echipă. 393 00:20:12,044 --> 00:20:14,171 Începutul nu a fost promiţător. 394 00:20:14,338 --> 00:20:16,298 - Probabil că Nelly nu. - Dar Thomas? 395 00:20:19,134 --> 00:20:21,345 Thomas? Nu e întreg la minte. 396 00:20:22,262 --> 00:20:24,264 - Ce ziceţi de Bailey? - Nu. 397 00:20:24,431 --> 00:20:26,642 - Poate. - Am auzit că a luat un 7 odată. 398 00:20:26,808 --> 00:20:28,769 - Nu. - Cine e tipul ăla? 399 00:20:28,936 --> 00:20:30,604 - Nu ştiu. - Habar n-am. 400 00:20:38,070 --> 00:20:39,029 Te sunăm noi! 401 00:20:41,198 --> 00:20:42,157 - Nu. - Nici gând! 402 00:20:42,324 --> 00:20:43,283 Nu! 403 00:20:47,246 --> 00:20:48,413 Antonio, nu. 404 00:20:48,580 --> 00:20:49,623 - Nu! - Antonio! 405 00:20:49,790 --> 00:20:50,916 Să nu-l văd pe maimuţoi! 406 00:20:51,083 --> 00:20:53,919 - Taie-l pe Antonio! - Să dispară! 407 00:20:54,086 --> 00:20:56,588 Dar echipa nu trebuia să se priceapă la tot. 408 00:20:58,340 --> 00:21:00,634 Fiecare trebuia să fie bun la câte ceva. 409 00:21:01,593 --> 00:21:04,012 - Da, Chad! - Care-i treaba cu Chad? 410 00:21:09,893 --> 00:21:12,145 - Ce ziceţi de Gertz? - Gertz! 411 00:21:12,312 --> 00:21:13,605 - E cam ciudată... - Da. 412 00:21:13,772 --> 00:21:15,983 Dar se pricepe la calculatoare, e utilă. 413 00:21:16,149 --> 00:21:17,401 - Aşa e. - Să zicem... 414 00:21:22,114 --> 00:21:24,449 Curând, echipa era gata. 415 00:21:24,616 --> 00:21:25,701 TED "CREIERUL" 416 00:21:25,867 --> 00:21:26,952 Eu, geniul. 417 00:21:27,119 --> 00:21:29,413 Josh, expert la farse, poate face orice. 418 00:21:29,579 --> 00:21:30,789 JOSH "MÂINILE" 419 00:21:31,415 --> 00:21:34,418 Penny, omul din interior, preferata profesorilor. 420 00:21:34,584 --> 00:21:35,544 PENNY "FARMECUL" 421 00:21:36,753 --> 00:21:39,131 Uimitorul Chad, maestru scamator, 422 00:21:39,298 --> 00:21:42,718 care e posibil să fi scris testul cu cerneală care dispare. 423 00:21:42,884 --> 00:21:44,177 CHAD "MAGIA" 424 00:21:47,597 --> 00:21:49,558 Şi Gertz Neely, as la calculatoare. 425 00:21:49,725 --> 00:21:51,101 GERTZ "TEHNOLOGIA" 426 00:21:51,268 --> 00:21:52,894 A picat ca să-şi supere mama. 427 00:21:53,061 --> 00:21:55,105 Ce cauţi în cancelarie, domnişoară? 428 00:21:55,272 --> 00:21:57,274 Ştii că elevii nu au voie! 429 00:21:58,233 --> 00:22:00,152 Şi care se întâmplă să fie... 430 00:22:00,319 --> 00:22:01,737 Bună, scumpo! 431 00:22:01,903 --> 00:22:03,405 Ce bine îţi stă, Terry! 432 00:22:03,572 --> 00:22:04,740 ...directoarea Neely. 433 00:22:12,706 --> 00:22:15,834 Eşti genială la informatică, dar îţi lipseşte o provocare. 434 00:22:16,001 --> 00:22:21,006 Noi îţi propunem să te ajutăm, dar avem nevoie de ceva la schimb. 435 00:22:29,431 --> 00:22:30,640 Aici e. 436 00:22:30,807 --> 00:22:32,100 Ted, ai adus ce am spus? 437 00:22:32,267 --> 00:22:33,810 Nu-ţi trebuie un sacou roşu. 438 00:22:33,977 --> 00:22:36,521 Nu e roşu, e ţipător! 439 00:22:36,688 --> 00:22:38,440 Mereu port ceva ţipător pe scenă. 440 00:22:38,607 --> 00:22:40,317 Costă 92 de dolari. 441 00:22:40,484 --> 00:22:44,237 Da, atât costă să faci parte din ceva uimitor. 442 00:22:44,404 --> 00:22:46,031 Ce e locul ăsta? 443 00:22:48,075 --> 00:22:51,953 Mult praf, mâncare la conservă, găleată suspectă... 444 00:22:52,120 --> 00:22:54,164 Aş spune că e camera lui Josh. 445 00:22:54,331 --> 00:22:57,793 E fostul adăpost apocaliptic al lui tata, să ştii! 446 00:22:57,959 --> 00:23:03,924 Interesant! Tatăl tău pare un dur, dar tu eşti pămpălău. 447 00:23:04,091 --> 00:23:06,176 Analiză: ai încercat să-l impresionezi. 448 00:23:06,343 --> 00:23:08,428 Dar ţi s-a luat, aşa că faci pe rebelul. 449 00:23:08,595 --> 00:23:09,805 Joci farse şi chiuleşti 450 00:23:09,971 --> 00:23:13,058 pentru că şi atenţia negativă e mai bună decât deloc. 451 00:23:13,225 --> 00:23:14,184 E corect? 452 00:23:15,227 --> 00:23:17,187 Şi se întreabă de ce n-are prieteni... 453 00:23:19,564 --> 00:23:21,400 Trebuie să mă înveţi cum se face! 454 00:23:23,068 --> 00:23:25,529 Ai aflat când se publică rezultatele? 455 00:23:25,695 --> 00:23:26,738 Luni dimineaţă. 456 00:23:26,905 --> 00:23:29,699 Super! Atunci, putem da spargerea vineri. 457 00:23:30,617 --> 00:23:32,160 Nu te îngrijorează Grimes? 458 00:23:32,327 --> 00:23:35,497 Nu, Grimes ar trebui să fie... BLEH. 459 00:23:36,623 --> 00:23:38,667 Balul Libertăţii Elevilor Harnici! 460 00:23:38,834 --> 00:23:40,335 Toţi profesorii participă, 461 00:23:40,502 --> 00:23:42,337 iar în şcoală nu va fi nimeni. 462 00:23:43,296 --> 00:23:45,507 E de-a dreptul genial! 463 00:23:45,674 --> 00:23:46,883 Fişele cu răspunsuri. 464 00:23:47,592 --> 00:23:48,593 Ce-i cu ele? 465 00:23:48,760 --> 00:23:51,471 Dl Gary a spus că, pentru a da testul PLEOSC din nou, 466 00:23:51,638 --> 00:23:54,266 rezultatele noastre ar trebui să dispară. 467 00:23:54,433 --> 00:23:57,394 Nu trebuie să lăsăm nicio urmă de răspunsuri. 468 00:23:57,561 --> 00:23:58,812 Pentru asta, 469 00:23:58,979 --> 00:24:01,106 trebuie să dispară şi fişele originale. 470 00:24:01,273 --> 00:24:03,191 În agenda lui Sneederman scrie 471 00:24:03,358 --> 00:24:05,819 că săptămâna viitoare vor fi arhivate. 472 00:24:05,986 --> 00:24:08,238 Dacă, în loc de asta, ar fi tocate? 473 00:24:08,405 --> 00:24:09,781 Se rezolvă. 474 00:24:19,791 --> 00:24:21,376 Ce e asta? 475 00:24:21,543 --> 00:24:23,170 E a lui tata. 476 00:24:23,336 --> 00:24:25,380 Înainte, juca golf. 477 00:24:25,547 --> 00:24:27,799 Acum spune că golful e pentru copii mici. 478 00:24:27,966 --> 00:24:29,593 Ca toate jocurile. 479 00:24:29,759 --> 00:24:30,719 Şi distracţia. 480 00:24:31,428 --> 00:24:32,721 M-am întristat singur. 481 00:24:32,888 --> 00:24:36,099 E dus cu pluta! Frumuseţea asta e uimitoare! 482 00:24:36,266 --> 00:24:38,226 Ar fi o Maşină Magică perfectă! 483 00:24:38,393 --> 00:24:39,644 Absolut! 484 00:24:39,811 --> 00:24:41,104 Ce ai spus? 485 00:24:41,271 --> 00:24:44,316 Am visat dintotdeauna să plec în turneu cu spectacolul. 486 00:24:44,483 --> 00:24:46,776 Magie pe roţi! 487 00:24:46,943 --> 00:24:49,905 Închipuie-ţi, o Maşină Magică echipată complet 488 00:24:50,071 --> 00:24:52,032 cu toate trucurile posibile! 489 00:24:54,451 --> 00:24:57,412 Trucuri, adică farse? 490 00:24:57,579 --> 00:24:59,456 Unele, da, sigur. 491 00:24:59,623 --> 00:25:04,085 Când vine vorba de magie, ştiu cu ce se mănâncă. 492 00:25:04,252 --> 00:25:07,130 Când vine vorba de construit, 493 00:25:07,297 --> 00:25:09,090 am două mâini stângi. 494 00:25:09,257 --> 00:25:10,842 Ai spus "mâini"? 495 00:25:11,009 --> 00:25:13,136 Uimitorule Chad, hai să discutăm. 496 00:25:15,972 --> 00:25:17,682 Echipa se închega. 497 00:25:17,849 --> 00:25:20,477 Aveam un obiectiv şi puţin timp la dispoziţie. 498 00:25:20,644 --> 00:25:22,521 Din fericire, toţi erau dedicaţi. 499 00:25:23,438 --> 00:25:24,397 Eu mă retrag. 500 00:25:25,273 --> 00:25:26,441 Gertz, stai! 501 00:25:26,608 --> 00:25:28,902 Ţi-am zis că e o ciudată. Las-o să plece! 502 00:25:29,069 --> 00:25:30,445 Planul nu merge fără ea. 503 00:25:34,074 --> 00:25:35,033 Gertz, stai! 504 00:25:35,200 --> 00:25:37,369 Avem nevoie de tine! Ce s-a întâmplat? 505 00:25:37,536 --> 00:25:38,495 Care e problema? 506 00:25:40,872 --> 00:25:42,457 Programarea, o înţeleg. 507 00:25:42,624 --> 00:25:43,875 Oamenii, nu. 508 00:25:44,918 --> 00:25:46,294 Mă consideră enervantă. 509 00:25:47,337 --> 00:25:49,506 Dar înţelegi că mama ta 510 00:25:49,673 --> 00:25:50,799 te trimite în tabără 511 00:25:50,966 --> 00:25:53,301 doar fiindcă vrea să-ţi faci prieteni, nu? 512 00:25:53,468 --> 00:25:55,053 Adevărat. Şi? 513 00:25:55,220 --> 00:25:57,180 Dacă ai fi noi prietenii tăi? 514 00:25:58,139 --> 00:25:59,391 Dar nu suntem prieteni. 515 00:26:00,350 --> 00:26:04,104 Aşa e, dar dacă am fi "prietenari temporari"? 516 00:26:07,941 --> 00:26:11,736 În primul rând, eşti penibil! În al doilea rând, eşti nebun? 517 00:26:11,903 --> 00:26:15,365 Să ieşim în public cu Gertz? E sinucidere socială! 518 00:26:15,532 --> 00:26:16,491 Accept. 519 00:26:18,743 --> 00:26:20,245 Cu două condiţii. 520 00:26:20,412 --> 00:26:22,914 Prima e să mă scăpaţi de mama. 521 00:26:23,081 --> 00:26:27,460 A doua e că, în programare, un cod prost dă rezultate proaste. 522 00:26:27,627 --> 00:26:28,962 Bagi gunoi, scoţi gunoi. 523 00:26:29,170 --> 00:26:30,171 Nu vreau aşa ceva. 524 00:26:30,338 --> 00:26:31,756 Vreau rezultate bune. 525 00:26:32,841 --> 00:26:33,883 Şi eu, la fel! 526 00:26:43,602 --> 00:26:45,020 Ce penibil! 527 00:26:45,937 --> 00:26:47,188 Pot s-o fac şi eu? 528 00:26:47,355 --> 00:26:49,691 Am repetat planul ore întregi. 529 00:26:49,858 --> 00:26:51,067 Era foarte simplu. 530 00:26:51,234 --> 00:26:54,112 Bine... Cât timp Sneederman e la masă, 531 00:26:54,279 --> 00:26:56,865 Chad, tu distragi oamenii, îi ţii departe. 532 00:26:57,032 --> 00:26:58,116 Tu îi furi cheia. 533 00:26:58,283 --> 00:27:01,578 Tu te ocupi de lumini, de încuietori şi de camere. 534 00:27:01,745 --> 00:27:02,996 Tu stai de şase. 535 00:27:03,163 --> 00:27:04,873 Eu ies prin spate, iau cheia 536 00:27:05,040 --> 00:27:08,209 şi şterg rezultatele fără să-şi dea seama nimeni. 537 00:27:08,376 --> 00:27:10,587 - Aţi înţeles? - Da! 538 00:27:10,754 --> 00:27:13,214 - Ce? - Mai simplu de atât nu se poate! 539 00:27:13,381 --> 00:27:15,258 E atât de uşor! 540 00:27:15,425 --> 00:27:16,885 Da, pentru genii. 541 00:27:17,052 --> 00:27:19,429 E ca şi cum am învăţa pentru o lucrare. 542 00:27:19,596 --> 00:27:20,889 Ca să rezolvi problema, 543 00:27:21,056 --> 00:27:22,932 o împarţi în paşi mai mici. 544 00:27:23,099 --> 00:27:25,352 Da, grozav! Hai să o luăm pe etape. 545 00:27:25,518 --> 00:27:27,771 Cu porecle interesante! 546 00:27:27,937 --> 00:27:29,022 Porecle? 547 00:27:30,106 --> 00:27:32,192 Bine, cu porecle interesante. 548 00:27:32,359 --> 00:27:34,319 Să o luăm de la început. 549 00:27:34,486 --> 00:27:36,863 Sneederman şi adulţii joacă cărţi pe furiş 550 00:27:37,030 --> 00:27:39,908 în camera tehnică, la orice serbare şcolară. 551 00:27:40,075 --> 00:27:42,661 Sneederman ţine mereu cheia de la arhivă la el. 552 00:27:42,827 --> 00:27:45,413 Avem nevoie de ea. 553 00:27:45,580 --> 00:27:47,457 Nu putem începe până ca directoarea 554 00:27:47,624 --> 00:27:49,584 să o vadă pe Gertz distrându-se. 555 00:27:49,751 --> 00:27:52,087 Aceasta e prima etapă, pe care o numim... 556 00:27:52,253 --> 00:27:53,338 "Codul Mamă". 557 00:27:53,463 --> 00:27:55,507 - Da, îmi place! - E tare! 558 00:27:55,674 --> 00:27:57,926 Perfect. Dar, chiar dacă scăpăm de Neely, 559 00:27:58,093 --> 00:27:59,594 ne trebuie o diversiune. 560 00:27:59,761 --> 00:28:00,887 Aici intervine Chad. 561 00:28:02,138 --> 00:28:04,808 Etapa a doua, "Chad-versiune"! 562 00:28:04,974 --> 00:28:05,934 - Super! - Bine! 563 00:28:06,101 --> 00:28:08,937 Când Chad creează diversiunea, noi furăm cheia. 564 00:28:09,104 --> 00:28:10,188 E sarcina ta, Josh. 565 00:28:10,355 --> 00:28:12,315 Cum denumim etapa a treia? 566 00:28:12,482 --> 00:28:14,025 "Joshinaţiunea"! 567 00:28:15,944 --> 00:28:17,070 Nu. 568 00:28:17,237 --> 00:28:19,155 Să-i spunem aşa, pentru moment. 569 00:28:19,322 --> 00:28:22,409 În a patra etapă, micul amic secret va duce cheia 570 00:28:22,575 --> 00:28:25,870 din sala de sport până la biroul dlui Sneederman. 571 00:28:26,037 --> 00:28:28,289 Se va chema... 572 00:28:28,456 --> 00:28:29,999 "Micul amic", evident! 573 00:28:30,166 --> 00:28:31,459 Şi etapa a cincea. 574 00:28:31,626 --> 00:28:33,253 E o etapă de urgenţă, 575 00:28:33,420 --> 00:28:34,921 dacă se întâmplă ceva rău. 576 00:28:36,089 --> 00:28:38,633 - Vom avea nevoie de o minune. - Am o idee! 577 00:28:38,800 --> 00:28:41,594 Etapa a cincea: "Abracadabra"! 578 00:28:41,761 --> 00:28:43,304 Da! 579 00:28:43,471 --> 00:28:46,391 - Bine. - Oameni buni, să trecem la treabă! 580 00:28:46,558 --> 00:28:48,810 Aşa am făcut. Fiecare a contribuit. 581 00:28:48,977 --> 00:28:50,145 DISTRUGERE DOCUMENTE 582 00:28:50,311 --> 00:28:52,897 A fost ciudat, fiindcă nu mai încălcasem reguli, 583 00:28:53,064 --> 00:28:56,901 dar îmi tot spuneam că e o situaţie disperată. 584 00:28:57,068 --> 00:28:59,571 Ceva nu era în regulă cu rezultatele noastre 585 00:28:59,738 --> 00:29:01,364 şi trebuia să aflăm ce anume. 586 00:29:03,908 --> 00:29:05,201 Aşa că nu ne-am oprit. 587 00:29:05,368 --> 00:29:09,497 Curând, s-a făcut vineri. 588 00:29:10,582 --> 00:29:12,375 Şi am început operaţiunea. 589 00:29:41,404 --> 00:29:43,364 SE ÎNTÂMPLĂ DISEARĂ. 590 00:29:44,240 --> 00:29:46,117 Abateri! 591 00:29:47,577 --> 00:29:48,536 Se întâmplă! 592 00:29:50,079 --> 00:29:52,415 De mic am ştiut un adevăr simplu. 593 00:29:52,582 --> 00:29:55,585 Există o limită între o viaţă dominată de reguli 594 00:29:55,752 --> 00:29:57,337 şi o viaţă ruinată. 595 00:29:57,504 --> 00:29:59,005 Eu sunt acea limită. 596 00:30:00,340 --> 00:30:03,009 Abaterilor le priesc secretele. 597 00:30:04,761 --> 00:30:08,056 Dar secretele nu se pot pune cu un informator. 598 00:30:10,016 --> 00:30:12,852 BALUL LIBERTĂŢII ELEVILOR HARNICI 599 00:30:16,272 --> 00:30:19,651 De ce arată toţi ca nişte roboţi bogaţi? 600 00:30:19,818 --> 00:30:20,902 E steampunk! 601 00:30:21,069 --> 00:30:22,987 Elevi harnici ca nişte roboţei... 602 00:30:25,490 --> 00:30:27,408 Ce copii isteţi! 603 00:30:27,575 --> 00:30:29,410 - Îi duce mintea! - Uite-i! 604 00:30:32,121 --> 00:30:33,331 Fiţi atenţi! 605 00:30:33,498 --> 00:30:35,041 Declanşăm Codul Mamă. 606 00:30:35,208 --> 00:30:36,751 PRIMA ETAPĂ: CODUL MAMĂ 607 00:30:53,893 --> 00:30:55,562 Neely s-a pus în mişcare! 608 00:30:57,188 --> 00:31:00,358 - Bună, Gertz! - Mă bucur să te văd! 609 00:31:00,525 --> 00:31:02,902 Salut, prieteni de la bal! 610 00:31:03,069 --> 00:31:04,779 Eşti sufletul petrecerii, Gertz! 611 00:31:08,908 --> 00:31:10,952 Gata, Codul Mamă s-a încheiat. 612 00:31:17,083 --> 00:31:18,459 Vreţi să vă mai prostiţi, 613 00:31:18,626 --> 00:31:20,753 sau începem etapa a doua? 614 00:31:22,505 --> 00:31:23,590 Ai dreptate. 615 00:31:51,534 --> 00:31:53,828 Mâini, ai luat-o în direcţia greşită! 616 00:31:53,995 --> 00:31:55,538 Întoarce-te şi fă la stânga. 617 00:31:55,705 --> 00:31:58,124 Fir-ar! 618 00:31:58,291 --> 00:32:00,501 Creier, aici Magia. 619 00:32:00,668 --> 00:32:03,087 Am un presentiment rău... 620 00:32:03,254 --> 00:32:05,506 Aduce ghinion să schimbi numărul din scurt. 621 00:32:05,673 --> 00:32:07,550 Iar începi cu sacoul roşu? 622 00:32:07,717 --> 00:32:09,218 E ţipător! 623 00:32:09,385 --> 00:32:11,554 Costă 92 de dolari! 624 00:32:11,721 --> 00:32:15,975 Da, Ted, atât costă să faci parte din ceva uimitor. 625 00:32:16,142 --> 00:32:17,894 Nu ne trebuie nimic ţipător! 626 00:32:18,061 --> 00:32:19,896 Respectă planul şi totul... 627 00:32:20,063 --> 00:32:21,606 Te grăbeşti, Freeman? 628 00:32:21,773 --> 00:32:23,399 Mă duceam să iau punci. 629 00:32:23,566 --> 00:32:24,525 E într-acolo. 630 00:32:26,152 --> 00:32:27,946 Ştiu că pui ceva la cale. 631 00:32:28,112 --> 00:32:30,907 Am spioni peste tot 632 00:32:31,074 --> 00:32:32,992 şi sunt cu ochii pe tine. 633 00:32:34,911 --> 00:32:37,997 Ted, mi-ai promis că dansezi cu mine! 634 00:32:39,415 --> 00:32:40,708 La revedere, dle Grimes! 635 00:32:43,544 --> 00:32:44,963 Ce i-ai făcut? 636 00:32:45,129 --> 00:32:46,881 Nimic ce poate dovedi. 637 00:32:47,048 --> 00:32:48,299 Mâini, ai ajuns? 638 00:32:48,466 --> 00:32:51,094 Afirmativ. Aştept etapa a doua. 639 00:32:51,260 --> 00:32:52,220 Recepţionat. 640 00:32:53,221 --> 00:32:54,222 Magie, e rândul tău! 641 00:32:54,389 --> 00:32:57,392 Da! Să vină Chad-versiunea! 642 00:32:57,558 --> 00:32:59,060 ETAPA A DOUA: CHADVERSIUNEA 643 00:33:02,897 --> 00:33:03,856 ANULARE 644 00:33:04,065 --> 00:33:05,233 Da, oameni buni! 645 00:33:05,400 --> 00:33:06,734 Springdale! 646 00:33:06,901 --> 00:33:09,904 Sunteţi pregătiţi pentru magie, minune 647 00:33:10,071 --> 00:33:12,615 şi distracţie pură? 648 00:33:12,782 --> 00:33:14,450 Veniţi pe ringul de dans! 649 00:33:14,617 --> 00:33:17,036 Să încingem petrecerea! 650 00:33:30,091 --> 00:33:32,635 Funcţionează? Se încinge petrecerea? 651 00:33:32,802 --> 00:33:34,595 Nu, n-a funcţionat. 652 00:33:34,762 --> 00:33:35,847 Ce se petrece? 653 00:33:36,014 --> 00:33:37,265 S-a încins petrecerea? 654 00:33:37,432 --> 00:33:38,975 Nu, petrecerea nu s-a încins. 655 00:33:39,142 --> 00:33:41,019 Repet, petrecerea nu s-a încins. 656 00:33:41,185 --> 00:33:42,812 Chad, te faci de râs! 657 00:33:42,979 --> 00:33:44,230 Mişcarea mea! 658 00:33:44,397 --> 00:33:46,899 Ţi-am zis că nu poate încinge petrecerea! 659 00:33:47,066 --> 00:33:49,402 Ştie cineva cum să încingem petrecerea? 660 00:33:49,569 --> 00:33:52,947 Analiză: teama copleşitoare de ridicol şi refuz 661 00:33:53,114 --> 00:33:55,783 îi împiedică pe preadolescenţi să fie autentici. 662 00:33:55,950 --> 00:34:00,413 În schimb, întreprind orice activitate sub masca ironiei şi sarcasmului. 663 00:34:01,539 --> 00:34:03,166 Mai clar, te rog! 664 00:34:03,332 --> 00:34:06,002 Dacă vrei să danseze, pune muzică tâmpită.l 665 00:34:07,045 --> 00:34:10,256 - Copii! - Da? 666 00:34:10,423 --> 00:34:14,260 Ce faci când te simţi trist şi mohorât? 667 00:34:14,427 --> 00:34:16,929 Dansezi ca un aligator flămând! 668 00:34:17,096 --> 00:34:18,056 Exact! 669 00:34:18,222 --> 00:34:20,308 E un aligator flămând 670 00:34:20,475 --> 00:34:21,559 Ţac, ţac, ţac 671 00:34:22,310 --> 00:34:23,936 Aplaudaţi cu toţii 672 00:34:24,103 --> 00:34:25,063 Pac, pac, pac 673 00:34:29,067 --> 00:34:30,818 Bravo, Gertz! Bună idee! 674 00:34:30,985 --> 00:34:32,070 Grozav, Gertz! 675 00:34:33,362 --> 00:34:34,572 Bine gândit, Gertz! 676 00:34:37,575 --> 00:34:39,243 - Ce? - Nimic. 677 00:34:39,410 --> 00:34:41,788 Dansează ca un aligator flămând 678 00:34:41,954 --> 00:34:44,123 Creier! 679 00:34:44,290 --> 00:34:46,209 - Auzi, Creier? - Spune. 680 00:34:46,375 --> 00:34:48,753 Începem etapa a treia? 681 00:34:48,920 --> 00:34:49,921 Bine spus, Mâini. 682 00:34:50,088 --> 00:34:51,005 Iniţiază... 683 00:34:52,256 --> 00:34:53,424 Joshinaţiunea. 684 00:34:53,591 --> 00:34:55,218 ETAPA A TREIA: JOSHINAŢIUNEA? 685 00:34:55,384 --> 00:34:57,011 Trei, doi, unu. 686 00:35:03,142 --> 00:35:04,185 Ce se petrece? 687 00:35:04,352 --> 00:35:08,773 Dansează ca un aligator flămând 688 00:35:15,947 --> 00:35:17,406 S-a reparat. 689 00:35:17,573 --> 00:35:19,909 Cheia castelului e la tine. 690 00:35:20,076 --> 00:35:21,410 Tu ai cheia. 691 00:35:36,092 --> 00:35:38,886 Nu-l amesteca pe Ursuleţul Sammie, Freeman. 692 00:35:42,682 --> 00:35:43,724 Fir-ar! 693 00:35:43,891 --> 00:35:47,436 Se pare că au un sistem de rezervă. În 30 de secunde aprind lumina. 694 00:35:47,603 --> 00:35:48,729 30 de secunde? 695 00:35:50,064 --> 00:35:52,650 M-am săturat să aştept. Terminăm la absolvire. 696 00:35:52,817 --> 00:35:53,818 - Nu! - Stai jos! 697 00:35:57,947 --> 00:36:00,158 Ai făcut schimb de rol, Freeman? 698 00:36:00,324 --> 00:36:01,617 20 de secunde. 699 00:36:02,410 --> 00:36:03,828 N-o să-ţi meargă! 700 00:36:03,995 --> 00:36:06,455 Las-o baltă! Fără lumină, nu jucăm! 701 00:36:06,622 --> 00:36:07,957 - Trişaţi! - Ba nu! 702 00:36:08,124 --> 00:36:09,792 Zău aşa! 703 00:36:17,758 --> 00:36:19,051 Te-am prins, Freeman! 704 00:36:19,218 --> 00:36:20,845 E vreo problemă, dle poliţist? 705 00:36:21,012 --> 00:36:24,015 - Chad? - Uimitorul Chad! 706 00:36:30,021 --> 00:36:31,063 Zece secunde. 707 00:36:32,231 --> 00:36:34,984 9, 8, 7, 6... 708 00:36:35,860 --> 00:36:38,988 - ...5, 4, 3... - Aproape! Fir-ar! 709 00:36:39,155 --> 00:36:40,615 - ...2, 1. - Da! 710 00:36:42,575 --> 00:36:44,410 - Aşa! - Vezi? Se poate! 711 00:36:44,577 --> 00:36:46,621 Hai să continuăm. 712 00:36:46,787 --> 00:36:48,664 Mâini către Creier, pachet primit. 713 00:36:48,831 --> 00:36:50,124 Se pare că am scăpat. 714 00:37:01,594 --> 00:37:03,095 Ce Dumnezeu? 715 00:37:07,308 --> 00:37:10,728 Am auzit că vă place să jucaţi cărţi. 716 00:37:14,065 --> 00:37:15,483 Da, aşa e! 717 00:37:15,650 --> 00:37:17,735 Intră! 718 00:37:26,702 --> 00:37:27,703 DEZACTIVAT 719 00:37:28,079 --> 00:37:29,914 Tehnologie, sunt pe hol. 720 00:37:30,081 --> 00:37:31,958 Uşa e descuiată şi camerele, oprite. 721 00:37:37,672 --> 00:37:39,465 - Pachetul e plasat. - Recepţionat. 722 00:37:39,632 --> 00:37:40,716 Începe Amicul Mic! 723 00:37:40,883 --> 00:37:42,510 Repet, începe Amicul Mic! 724 00:37:42,677 --> 00:37:45,846 ETAPA A PATRA: AMICUL MIC 725 00:37:52,103 --> 00:37:55,273 Pot şi eu să mă joc aşa. Porneşte informatorul! 726 00:37:55,439 --> 00:37:57,149 INFORMATOR ACTIVAT 727 00:37:57,566 --> 00:37:58,693 ARHIVĂ 728 00:38:00,069 --> 00:38:01,904 Haide... Unde e? 729 00:38:27,305 --> 00:38:28,723 Grimes are o dronă? 730 00:38:29,849 --> 00:38:31,934 De când are Grimes o dronă? 731 00:38:32,101 --> 00:38:33,894 E o dronă de supraveghere. 732 00:38:34,061 --> 00:38:35,938 Grimes nu se joacă! 733 00:38:44,905 --> 00:38:46,615 Haide! Trebuie să scap de ea! 734 00:38:49,577 --> 00:38:50,995 Cum e aşa de rapidă? 735 00:38:52,913 --> 00:38:54,999 Muniţie de paintball? Glumeşti? 736 00:38:57,793 --> 00:38:58,753 Cine a făcut-o? 737 00:39:01,464 --> 00:39:03,549 Ce enervantă e! 738 00:39:08,888 --> 00:39:09,972 Haide! 739 00:39:16,395 --> 00:39:18,606 LIPSĂ ŢINTĂ 740 00:39:32,536 --> 00:39:33,537 Haide! 741 00:39:36,332 --> 00:39:39,919 De ce s-a oprit maşinuţa? Ce se petrece? 742 00:39:40,086 --> 00:39:41,462 Zău aşa, dle Barker? 743 00:39:42,713 --> 00:39:44,465 Jocuri video? 744 00:39:44,632 --> 00:39:46,425 Am o problemă. 745 00:39:46,592 --> 00:39:49,011 Da, aşa e. Ar trebui să socializezi! 746 00:39:49,178 --> 00:39:51,972 Haide! Ţi-l dau înapoi când se termină balul. 747 00:39:56,727 --> 00:39:58,896 Ce se petrece? 748 00:39:59,063 --> 00:40:00,147 Mâini a fost prins. 749 00:40:00,314 --> 00:40:02,316 Trebuie să iei tu pachetul. 750 00:40:02,483 --> 00:40:03,401 Aşa e, Farmec. 751 00:40:03,567 --> 00:40:05,152 Să nu te vadă drona! 752 00:40:05,319 --> 00:40:06,737 Nu-ţi arăta faţa. 753 00:40:25,089 --> 00:40:27,341 Haide, Freeman. Dă-mi dovada! 754 00:40:28,926 --> 00:40:31,262 Nu pot scăpa! E prea rapidă! 755 00:40:31,429 --> 00:40:32,763 Trebuie să mă ascund! 756 00:40:32,930 --> 00:40:34,265 Nu deschide uşa! 757 00:40:34,432 --> 00:40:35,724 Ce e acolo? 758 00:40:37,143 --> 00:40:38,936 Nu vrei să ştii. 759 00:40:44,984 --> 00:40:46,193 EROARE DE SISTEM 760 00:40:48,320 --> 00:40:49,572 INFORMATOR DEZACTIVAT 761 00:40:56,829 --> 00:40:58,247 Neely se duce spre birou. 762 00:40:58,414 --> 00:40:59,957 De ce nu e la bal? 763 00:41:00,124 --> 00:41:02,418 N-are noimă! I-am verificat programul. 764 00:41:02,585 --> 00:41:04,545 Nu mai are nimic pe agendă. 765 00:41:04,712 --> 00:41:06,046 Urmăreşte-o, Tehnologie. 766 00:41:06,297 --> 00:41:07,923 Spune dacă vine spre mine. 767 00:41:13,929 --> 00:41:14,889 Am intrat! 768 00:41:22,104 --> 00:41:23,689 ŞTERGE REZULTATELE PLEOSC? 769 00:41:25,316 --> 00:41:26,484 Am reuşit! 770 00:41:27,151 --> 00:41:28,569 Bravo! 771 00:41:36,452 --> 00:41:37,828 DE FĂCUT! Dus note lui Neely 772 00:41:37,995 --> 00:41:40,039 Avem o problemă. Unde e Neely? 773 00:41:40,206 --> 00:41:42,082 La birou, porneşte calculatorul. 774 00:41:42,249 --> 00:41:43,417 Care e problema? 775 00:41:43,584 --> 00:41:45,127 Pe agenda lui Sneederman 776 00:41:45,294 --> 00:41:47,713 scrie că i-a dus notele lui Neely. 777 00:41:47,880 --> 00:41:50,591 Poftim? Credeam că asta va face abia luni. 778 00:41:50,758 --> 00:41:53,135 Vezi ce face Neely? Are vreo dischetă? 779 00:41:53,969 --> 00:41:56,931 Poate? Ce e aia dischetă? 780 00:41:57,097 --> 00:41:58,933 Las-o baltă. Îi vezi ecranul? 781 00:41:59,099 --> 00:42:00,184 La ce se uită? 782 00:42:00,351 --> 00:42:01,977 E pe pagina PLEOSC. 783 00:42:02,144 --> 00:42:04,522 Cred că va încărca rezultatele. 784 00:42:04,688 --> 00:42:05,731 Poţi opri WiFi-ul? 785 00:42:05,898 --> 00:42:07,191 E pe reţea. 786 00:42:07,358 --> 00:42:09,568 Pot câştiga cinci minute. 787 00:42:09,735 --> 00:42:12,154 Fă-o. Scoate-o pe mama ta din birou. 788 00:42:12,321 --> 00:42:13,864 Cum vrei să fac asta? 789 00:42:23,832 --> 00:42:26,210 CONEXIUNE PIERDUTĂ 790 00:42:27,002 --> 00:42:28,003 Ce ciudat! 791 00:42:28,170 --> 00:42:29,129 Mamă? 792 00:42:29,880 --> 00:42:30,881 Bună! 793 00:42:31,048 --> 00:42:33,384 Te simţi bine? De ce nu eşti la bal? 794 00:42:33,551 --> 00:42:36,011 Resimt un tumult emoţional 795 00:42:36,178 --> 00:42:37,805 şi vreau să-ţi spun ce simt 796 00:42:37,972 --> 00:42:42,393 timp de două minute şi 37 de secunde. 797 00:42:44,812 --> 00:42:47,982 Bine... dar sunt puţin ocupată. 798 00:42:49,233 --> 00:42:50,693 Cum vrei. 799 00:42:50,859 --> 00:42:51,986 Voi fi în hol. 800 00:42:53,070 --> 00:42:56,448 Nu, vreau! Vin acum. 801 00:43:00,494 --> 00:43:02,496 Stai puţin! 802 00:43:02,663 --> 00:43:05,666 Sunt aici, îţi sunt alături. 803 00:43:05,833 --> 00:43:06,959 Bine. 804 00:43:07,126 --> 00:43:08,711 Nu! 805 00:43:13,340 --> 00:43:14,967 Te voi răzbuna! 806 00:43:22,891 --> 00:43:24,518 - Haide! - Ted! 807 00:43:24,685 --> 00:43:25,978 Penny, ce faci aici? 808 00:43:26,145 --> 00:43:28,397 Te ajut. E limpede că ai nevoie. 809 00:43:28,981 --> 00:43:30,524 GERTRUDE55. 810 00:43:30,691 --> 00:43:31,734 Poftim? 811 00:43:31,900 --> 00:43:34,028 Parola lui Neely e GERTRUDE55. 812 00:43:39,825 --> 00:43:41,785 Uite rezultatele! 813 00:43:46,165 --> 00:43:47,124 Freeman! 814 00:43:48,751 --> 00:43:50,502 Poftim? Ce ciudat! 815 00:43:50,669 --> 00:43:51,712 Ce e? 816 00:43:52,504 --> 00:43:54,882 Note de 4 plus! O groază! 817 00:43:55,049 --> 00:43:56,508 Cum pot fi atât de multe? 818 00:43:57,718 --> 00:44:00,137 Despre ce vrei să vorbim? E un spaţiu sigur. 819 00:44:00,304 --> 00:44:03,557 - Sigur. - Mă îngrijorează timpul. 820 00:44:04,892 --> 00:44:06,060 Timpul? 821 00:44:07,478 --> 00:44:10,898 Timpul în general, în viaţă, sau timpul pentru discuţie? 822 00:44:11,065 --> 00:44:14,693 Nu, scumpo, ai tot timpul din lume! 823 00:44:14,860 --> 00:44:17,905 Eu simt că mai avem doar 30 de secunde. 824 00:44:18,072 --> 00:44:20,074 Ted! 30 de secunde! 825 00:44:20,240 --> 00:44:21,992 - Ted! - Bine, ai dreptate! 826 00:44:23,577 --> 00:44:26,455 Cine nu e gata, îl iau cu lopata! 827 00:44:30,668 --> 00:44:32,753 - Ce e? - Nu mai merge mouse-ul. 828 00:44:32,920 --> 00:44:34,421 Foloseşte tastatura! 829 00:44:34,588 --> 00:44:37,633 Îmi pare rău. Ştiu, sunt mamă şi directoare. 830 00:44:37,800 --> 00:44:40,344 Petrec prea mult timp la serviciu. 831 00:44:42,596 --> 00:44:44,264 Nici aşa nu merge! 832 00:44:44,431 --> 00:44:47,309 Cum adică? Acum două secunde mergea! 833 00:44:47,476 --> 00:44:48,686 Ştiu! 834 00:44:48,852 --> 00:44:52,022 Îţi acord toată atenţia mea, bine? 835 00:44:53,065 --> 00:44:54,024 Hai să vorbim. 836 00:44:57,277 --> 00:44:58,237 Timpul s-a scurs. 837 00:45:06,787 --> 00:45:09,164 A fost o discuţie plăcută! 838 00:45:09,331 --> 00:45:10,916 E un început, nu? 839 00:45:13,627 --> 00:45:14,670 Te-a ajutat? 840 00:45:15,838 --> 00:45:16,797 Sper că da. 841 00:45:20,259 --> 00:45:22,094 FOI MATRICOLE ACTUALIZATE 842 00:45:23,053 --> 00:45:24,012 Ce s-a întâmplat? 843 00:45:28,517 --> 00:45:29,476 Am pierdut. 844 00:45:32,312 --> 00:45:33,731 Freeman! 845 00:45:42,364 --> 00:45:44,158 Terry? Bună! 846 00:45:44,324 --> 00:45:45,993 - Ce e asta? - Stăm ca fetele. 847 00:45:46,160 --> 00:45:47,244 Tortură. 848 00:45:56,295 --> 00:45:58,172 Etapa a cincea! E urgent! 849 00:46:00,799 --> 00:46:02,801 Spune cuvântul magic! 850 00:46:02,968 --> 00:46:03,886 Abracadabra! 851 00:46:08,098 --> 00:46:09,683 Urcaţi în Maşina Magică! 852 00:46:09,850 --> 00:46:11,810 Următoarea oprire, uimirea! 853 00:46:15,063 --> 00:46:16,940 Freeman! 854 00:46:30,496 --> 00:46:31,455 Ei, bine? 855 00:46:33,916 --> 00:46:35,584 Ţi-am zis că ne trebuie sacoul! 856 00:46:35,751 --> 00:46:38,337 Nu a fost uimitor, Ted. 857 00:46:40,088 --> 00:46:41,215 Nu a fost deloc aşa. 858 00:46:49,807 --> 00:46:51,350 Bagi gunoi, scoţi gunoi. 859 00:46:53,477 --> 00:46:56,188 Nu putem câştiga tot timpul... 860 00:47:02,069 --> 00:47:03,028 Îmi pare rău. 861 00:47:13,288 --> 00:47:14,248 Bine. 862 00:47:15,332 --> 00:47:16,416 La revedere. 863 00:47:22,881 --> 00:47:25,342 Dnă Neely, vreau să vorbim despre PLEOSC. 864 00:47:25,509 --> 00:47:27,094 Şi eu, Ted. 865 00:47:27,261 --> 00:47:29,555 Intră, ia loc. Tocmai voiam să te chem. 866 00:47:37,312 --> 00:47:39,189 Am găsit asta pe birou. 867 00:47:42,109 --> 00:47:44,111 Ai vrut să falsifici rezultatele, Ted? 868 00:47:44,987 --> 00:47:48,282 Ştiu că eşti stresat şi că ai emoţii, dar să faci asta? 869 00:47:48,448 --> 00:47:50,492 Nu mă aşteptam să te porţi aşa! 870 00:47:50,659 --> 00:47:55,163 Îmi pare rău, dar e o bilă neagră la purtare, Ted. 871 00:47:55,330 --> 00:47:57,624 Nicio şcoală bună nu te va accepta. 872 00:48:00,919 --> 00:48:02,462 De aceea, nu te sancţionez. 873 00:48:04,214 --> 00:48:05,716 Dar nu mai pot să te protejez. 874 00:48:05,883 --> 00:48:07,050 E ultima oară. 875 00:48:07,217 --> 00:48:10,345 Gândeşte-te că e un cadou de rămas-bun. 876 00:48:10,512 --> 00:48:12,014 De rămas-bun? 877 00:48:12,180 --> 00:48:16,894 Da. Rezultatele PLEOSC nu au fost conform aşteptărilor, 878 00:48:17,060 --> 00:48:21,523 aşa că mi s-a cerut să renunţ la postul de director. 879 00:48:21,690 --> 00:48:23,901 Şi înlocuitorul meu... 880 00:48:24,067 --> 00:48:26,987 Nu are aceeaşi părere ca mine despre programul de elită. 881 00:48:28,071 --> 00:48:30,574 Cine ar putea să vă înlocuiască? 882 00:48:31,658 --> 00:48:32,910 Ei bine... 883 00:48:33,076 --> 00:48:34,828 Eu sunt, dl Gary! 884 00:48:34,995 --> 00:48:37,289 Exact! Zvonurile sunt adevărate. 885 00:48:37,456 --> 00:48:41,043 De miercuri, voi deveni directorul şcolii Springdale. 886 00:48:41,209 --> 00:48:43,170 Am o mare surpriză pentru voi! 887 00:48:43,337 --> 00:48:47,382 Vom transforma programul de elită pentru ştiinţă şi arte 888 00:48:47,549 --> 00:48:50,761 într-un program de elită pentru flaut jazz! 889 00:48:50,928 --> 00:48:53,513 Dacă aţi repetat, cum v-am rugat, 890 00:48:53,680 --> 00:48:55,682 veţi mai putea rămâne la Springdale. 891 00:48:55,849 --> 00:48:58,602 Dacă nu, vă urez succes la noua voastră şcoală. 892 00:48:59,937 --> 00:49:00,896 Cum a fost? 893 00:49:03,607 --> 00:49:05,442 Flaut jazz! 894 00:49:05,609 --> 00:49:08,070 Nimeni nu vrea să cânte jazz la flaut! 895 00:49:09,738 --> 00:49:12,783 Mă rog... Ai aflat la ce şcoală vei merge? 896 00:49:12,950 --> 00:49:16,161 Aud că Gertz merge la Thornewick, şcoala privată ciudată. 897 00:49:16,328 --> 00:49:17,454 Chad, nu ştiu. 898 00:49:17,621 --> 00:49:19,957 La şcoala de magie? Şcoala de clovni? 899 00:49:21,375 --> 00:49:23,293 S-ar descurca bine! 900 00:49:25,754 --> 00:49:27,839 N-ai întrebat, dar tata vrea să intru 901 00:49:28,006 --> 00:49:31,802 la academia Remington, "unde băieţii devin bărbaţi." 902 00:49:31,969 --> 00:49:33,845 Nemaipomenit! 903 00:49:34,012 --> 00:49:36,932 Poate vom reuşi să ne vedem în weekend. 904 00:49:37,099 --> 00:49:38,725 Dacă mă lasă tata... 905 00:49:40,894 --> 00:49:42,437 Frate, ce-i cu tine? 906 00:49:42,604 --> 00:49:44,481 N-ai scos o vorbă toată ziua! 907 00:49:46,358 --> 00:49:47,943 Ce dacă planul a eşuat? 908 00:49:48,110 --> 00:49:50,570 Măcar să ne distrăm cât mai putem! 909 00:49:53,532 --> 00:49:55,158 Bine, dacă nu-ţi pasă, 910 00:49:55,325 --> 00:49:58,161 îţi urez distracţie plăcută cu planul tău cretin! 911 00:49:58,328 --> 00:50:00,497 Succes, frate! Mi-a părut bine! 912 00:50:01,540 --> 00:50:02,499 Josh, stai... 913 00:50:02,666 --> 00:50:05,252 A fost o nouă zi minunată la Springdale. 914 00:50:05,419 --> 00:50:07,045 Înainte să plecaţi acasă, 915 00:50:07,254 --> 00:50:09,381 vreau să-i transmit felicitări 916 00:50:09,548 --> 00:50:11,883 celui mai bun elev din Springdale. 917 00:50:12,050 --> 00:50:15,345 Cineva care cunoaşte importanţa unui plan bine făcut. 918 00:50:15,512 --> 00:50:17,597 E elevul cu cea mai mare medie 919 00:50:17,764 --> 00:50:20,017 şi singurul dintre Magicienii Mediei 920 00:50:20,183 --> 00:50:22,269 care a luat notă maximă la PLEOSC... 921 00:50:22,436 --> 00:50:23,603 N-am luat 10. 922 00:50:25,063 --> 00:50:28,191 Vă rog să îl felicitaţi împreună cu mine pe... 923 00:50:43,040 --> 00:50:44,166 Bună! 924 00:50:44,332 --> 00:50:46,376 Ce cauţi aici? 925 00:50:52,340 --> 00:50:55,093 DIPLOMĂ DE MERIT TITLU DE ARGINT 926 00:50:55,260 --> 00:50:58,513 DIPLOMĂ PREMIUL AL DOILEA 927 00:50:58,680 --> 00:51:02,392 LOCUL AL DOILEA ÎN PROGRAMUL DE ELITĂ 928 00:51:11,109 --> 00:51:12,486 Bună, Ted! 929 00:51:14,529 --> 00:51:16,782 Penny, ce se petrece? 930 00:51:17,365 --> 00:51:18,909 Te simţi bine, Ted? 931 00:51:19,076 --> 00:51:20,077 Pari confuz. 932 00:51:21,328 --> 00:51:23,872 Ne-ai spus că ai picat PLEOSC-ul, 933 00:51:24,039 --> 00:51:26,583 dar dl Gary a anunţat că ai luat notă maximă. 934 00:51:26,750 --> 00:51:28,126 Ne-ai minţit? 935 00:51:28,293 --> 00:51:30,921 100%! 936 00:51:31,088 --> 00:51:34,633 Nu-mi spune că încă nu te-ai prins! 937 00:51:36,051 --> 00:51:37,844 Nu am picat la PLEOSC. 938 00:51:38,011 --> 00:51:39,221 Nici tu. 939 00:51:39,387 --> 00:51:40,388 Nu a picat nimeni. 940 00:51:40,555 --> 00:51:43,934 Dar am văzut notele în biroul lui Neely! 941 00:51:44,101 --> 00:51:46,103 Toţi Magicienii Mediei au luat 4 plus. 942 00:51:46,269 --> 00:51:47,562 Am modificat notele. 943 00:51:47,729 --> 00:51:49,272 Mă rog, partenerul meu. 944 00:51:49,439 --> 00:51:52,692 Am schimbat toate notele mari în 4 plus. 945 00:51:52,859 --> 00:51:55,028 În afară de nota mea. 946 00:51:55,195 --> 00:51:58,615 Dar din cauza notelor se închide programul de elită, 947 00:51:58,782 --> 00:52:00,200 dna Neely a fost dată afară, 948 00:52:00,367 --> 00:52:03,328 iar eu şi Josh vom merge la şcoli diferite! 949 00:52:03,495 --> 00:52:05,038 De ce ai vrea aşa ceva? 950 00:52:09,042 --> 00:52:11,169 M-am săturat, Ted. 951 00:52:11,336 --> 00:52:13,880 Ştii cât de mult am muncit? 952 00:52:14,047 --> 00:52:16,258 Fără petreceri, prieteni sau distracţii. 953 00:52:18,051 --> 00:52:19,386 Vreau să fiu cea mai bună! 954 00:52:20,345 --> 00:52:24,224 Dar, pe lângă tine, sunt mereu pe locul al doilea. 955 00:52:26,351 --> 00:52:28,895 Am nevoie să dispari! 956 00:52:29,062 --> 00:52:31,731 Ştiam că nu pot să te dau afară singură. 957 00:52:31,898 --> 00:52:34,901 O singură persoană din întreaga şcoală 958 00:52:35,068 --> 00:52:37,237 îl poate învinge pe Ted Freeman... 959 00:52:41,449 --> 00:52:43,326 Chiar Ted Freeman. 960 00:52:46,163 --> 00:52:47,873 Nu îţi place haosul, Ted. 961 00:52:48,039 --> 00:52:49,666 Ai face orice să îl eviţi. 962 00:52:49,833 --> 00:52:52,544 Când ţi-am pus pe tavă cel mai mare haos posibil, 963 00:52:52,711 --> 00:52:54,004 era o chestiune de timp 964 00:52:54,171 --> 00:52:57,716 până ca Ted Freeman să încerce să încropească un plan. 965 00:52:59,050 --> 00:53:01,469 Am emoţii cu privire la rezultate. 966 00:53:02,429 --> 00:53:04,723 Trebuie să putem vorbi cu cineva, 967 00:53:04,890 --> 00:53:07,934 un profesor care e mereu de partea noastră. 968 00:53:08,101 --> 00:53:10,562 Ai ştiut că vom pune la cale spargerea. 969 00:53:10,729 --> 00:53:13,398 Am ştiut că vei face o prostie. 970 00:53:13,565 --> 00:53:15,567 Tu şi Josh nu vă puteţi abţine. 971 00:53:15,734 --> 00:53:19,070 A trebuit doar să vă ajut până când v-aţi lăsat prinşi. 972 00:53:28,288 --> 00:53:31,041 Atunci, chiar dacă mi-aţi fi descoperit planul, 973 00:53:31,208 --> 00:53:33,627 nu v-ar fi crezut nimeni. 974 00:53:43,053 --> 00:53:44,888 Ne-ai întins o capcană! 975 00:53:45,055 --> 00:53:47,224 Ne-ai spus că notele se publică luni, 976 00:53:47,390 --> 00:53:49,643 dar ştiai că se vor publica vineri. 977 00:53:49,809 --> 00:53:52,896 Ce haios e să urmăresc cum te luminezi! 978 00:53:53,063 --> 00:53:54,064 Şi notele false? 979 00:53:54,231 --> 00:53:55,690 Nu puteai face asta. 980 00:53:55,857 --> 00:53:57,859 Niciun elev nu are acces la note. 981 00:53:58,026 --> 00:54:00,570 Haide, prietene! Eşti atât de aproape! 982 00:54:00,737 --> 00:54:03,323 Ţinteşte mai sus. 983 00:54:04,616 --> 00:54:06,701 Nu ai nevoie de acces, 984 00:54:06,868 --> 00:54:10,914 fiindcă partenerul tău e profesor. 985 00:54:11,081 --> 00:54:12,958 Bravo! 986 00:54:13,124 --> 00:54:14,668 Succes la noua şcoală! 987 00:54:15,585 --> 00:54:16,586 Cum a fost? 988 00:54:18,088 --> 00:54:20,632 Perfect, dle Gary! 989 00:54:20,799 --> 00:54:23,635 De ce crezi că dl Gary ţi-a spus tot ce trebuia să ştii 990 00:54:23,802 --> 00:54:26,388 despre locul unde se ţin rezultatele PLEOSC? 991 00:54:26,554 --> 00:54:29,516 Ţi-am dat toate datele pentru a-ţi formula planul. 992 00:54:30,350 --> 00:54:32,102 Ce are de câştigat dl Gary? 993 00:54:33,645 --> 00:54:35,188 Directoarea Neely a întrecut 994 00:54:35,355 --> 00:54:39,985 mulţi candidaţi buni pentru a obţine acest post. 995 00:54:40,902 --> 00:54:43,780 Dl Gary a pus bazele şcolii Springdale, 996 00:54:43,947 --> 00:54:47,075 dar programul de elită al dnei Neely ia toate laudele. 997 00:54:47,242 --> 00:54:50,829 El avea nevoie să scape de ea, eu voiam să scap de tine, 998 00:54:50,996 --> 00:54:53,707 iar acum, amândoi am primit ce ne-am dorit! 999 00:54:55,375 --> 00:54:57,502 Îmi pare sincer rău, Ted. 1000 00:54:58,545 --> 00:55:02,966 Dar, cum ţi-am spus şi după bal, nu poţi câştiga tot timpul. 1001 00:55:23,778 --> 00:55:24,988 Pleacă! 1002 00:55:27,073 --> 00:55:29,951 Bună, gândăcel! Au venit nişte prieteni să te vadă. 1003 00:55:34,998 --> 00:55:36,583 Voi ce faceţi aici? 1004 00:55:36,750 --> 00:55:37,959 Ne cerem scuze. 1005 00:55:38,126 --> 00:55:42,339 Nu planul tău a fost de vină. A fost uimitor! 1006 00:55:42,505 --> 00:55:44,507 Am fost trădaţi. 1007 00:55:44,674 --> 00:55:47,427 Ştiu, dar voi cum v-aţi dat seama? 1008 00:55:47,594 --> 00:55:50,096 Am văzut asta pe camerele de supraveghere. 1009 00:55:53,892 --> 00:55:55,643 A scos mouse-ul şi tastatura! 1010 00:55:55,810 --> 00:55:57,604 Foarte urât! 1011 00:55:57,771 --> 00:56:00,815 Isteţ, eficient, corect din punct de vedere tactic, 1012 00:56:00,982 --> 00:56:02,442 dar foarte urât. 1013 00:56:04,694 --> 00:56:07,906 Mama e enervantă, dar e o directoare bună. 1014 00:56:08,073 --> 00:56:10,158 Trebuie să îndreptăm lucrurile. 1015 00:56:10,325 --> 00:56:11,659 Ce e de făcut? 1016 00:56:17,082 --> 00:56:18,208 Am un plan. 1017 00:56:18,375 --> 00:56:21,336 - Ne ducem... - Nu în Canada! 1018 00:56:21,503 --> 00:56:23,046 În regulă. 1019 00:56:26,883 --> 00:56:29,344 Vii şi tu la şedinţa cu părinţii, 1020 00:56:29,511 --> 00:56:31,137 să mă ajuţi să-i cuceresc? 1021 00:56:32,555 --> 00:56:33,515 Da, sigur. 1022 00:56:34,974 --> 00:56:36,476 Mulţumesc. Cheia, te rog. 1023 00:56:37,519 --> 00:56:39,354 Promiţi să ai grijă de şcoală? 1024 00:56:39,521 --> 00:56:41,856 Sigur că da! 1025 00:56:42,023 --> 00:56:43,274 Va fi o nebunie! 1026 00:56:43,441 --> 00:56:44,901 Lasă flautul! 1027 00:56:52,534 --> 00:56:53,952 Am rămas doar noi! 1028 00:56:55,995 --> 00:56:59,999 Ştii cât mi-a luat să pun mâna pe acel fotoliu? 1029 00:57:02,085 --> 00:57:03,086 Ted s-a prins. 1030 00:57:05,338 --> 00:57:09,342 - A dedus tot? - Aproape. Restul, i-am spus eu. 1031 00:57:09,509 --> 00:57:11,845 - I-ai spus şi despre mine? - Mai ales asta! 1032 00:57:12,011 --> 00:57:13,263 Poftim? 1033 00:57:13,847 --> 00:57:16,558 La cum îl ştiu pe Ted, pune ceva la cale chiar acum. 1034 00:57:16,724 --> 00:57:19,352 Mâine e ultima şansă să pună planul în acţiune. 1035 00:57:19,519 --> 00:57:23,523 Vreau să ştiu că eşti dispus să faci orice pentru a-l opri. 1036 00:57:23,690 --> 00:57:25,024 Orice e nevoie? 1037 00:57:25,191 --> 00:57:27,902 Dacă n-ai observat, sunt noul director al şcolii! 1038 00:57:28,069 --> 00:57:30,822 Nu pot să hărţuiesc nişte copii! 1039 00:57:30,989 --> 00:57:31,948 Nu, tu nu poţi. 1040 00:57:33,575 --> 00:57:34,951 Dar ştiu cine poate. 1041 00:57:38,037 --> 00:57:39,789 E grozav! 1042 00:57:41,040 --> 00:57:42,000 E grozav! 1043 00:57:47,547 --> 00:57:48,673 Terry. 1044 00:57:51,426 --> 00:57:52,719 Îţi dublez bugetul. 1045 00:57:52,886 --> 00:57:54,304 De ce? 1046 00:57:54,471 --> 00:57:56,055 Ca să-l foloseşti. 1047 00:57:59,476 --> 00:58:02,020 Din seara asta, pui capăt abaterilor. 1048 00:58:02,187 --> 00:58:03,730 Începem cu vestea rea. 1049 00:58:03,897 --> 00:58:06,316 Notele de la PLEOSC au fost deja încărcate. 1050 00:58:06,483 --> 00:58:08,818 De acum, apar în foaia noastră matricolă. 1051 00:58:08,985 --> 00:58:10,528 Nu mai avem ce face. 1052 00:58:10,695 --> 00:58:11,654 Fir-ar să fie! 1053 00:58:12,489 --> 00:58:15,158 Vestea bună e că putem dovedi că notele sunt false. 1054 00:58:15,325 --> 00:58:16,910 - Super! - Ce bine! 1055 00:58:17,076 --> 00:58:18,870 Fişele cu răspunsuri! 1056 00:58:19,037 --> 00:58:20,997 Pe fiecare apar numele elevului 1057 00:58:21,164 --> 00:58:22,874 şi răspunsurile adevărate. 1058 00:58:23,041 --> 00:58:27,170 Dacă punem mâna pe fişele tuturor, arătăm că notele au fost falsificate. 1059 00:58:27,337 --> 00:58:28,338 Super! 1060 00:58:28,463 --> 00:58:29,589 Aşa mai merge! 1061 00:58:29,756 --> 00:58:31,508 Acum, vestea proastă. 1062 00:58:31,674 --> 00:58:33,384 Mai avem veşti proaste? 1063 00:58:33,551 --> 00:58:36,846 Când am pus la cale spargerea, ştiam că fişele vor fi o problemă, 1064 00:58:37,013 --> 00:58:39,682 aşa că i-am spus lui Penny să le trimită la tocat. 1065 00:58:39,849 --> 00:58:41,392 - Zău aşa! - Nu pot să cred! 1066 00:58:41,559 --> 00:58:42,977 Sunt în acest depozit. 1067 00:58:43,144 --> 00:58:45,188 Trebuie să le înhăţăm de acolo, 1068 00:58:45,355 --> 00:58:47,857 înainte să le ia firma care distruge documente. 1069 00:58:48,024 --> 00:58:50,568 Asta se întâmplă peste două săptămâni? 1070 00:58:50,735 --> 00:58:53,238 Mâine la 18:00, în timpul şedinţei cu părinţii. 1071 00:58:53,404 --> 00:58:57,325 Şedinţă? Vor fi în şcoală şi părinţii, şi profesorii? 1072 00:58:57,492 --> 00:58:58,493 S-a zis cu noi! 1073 00:58:58,660 --> 00:59:00,370 Acum, vestea proastă. 1074 00:59:00,537 --> 00:59:01,788 Ce? 1075 00:59:01,955 --> 00:59:04,249 Grimes cară o groază de echipamente 1076 00:59:04,415 --> 00:59:05,625 de ieri, de la prânz. 1077 00:59:05,792 --> 00:59:08,795 Am găsit facturi pentru lasere, alarme, 1078 00:59:08,962 --> 00:59:10,838 piese pentru drone şi vopsea. 1079 00:59:11,005 --> 00:59:12,090 Pentru ce e vopseaua? 1080 00:59:12,257 --> 00:59:13,299 Asta e vestea rea. 1081 00:59:13,466 --> 00:59:14,717 Zău aşa! 1082 00:59:15,843 --> 00:59:16,886 Informatorul 2.0. 1083 00:59:17,053 --> 00:59:20,056 Are camere cu infraroşu şi un auz foarte fin. 1084 00:59:20,223 --> 00:59:23,601 E echipat cu muniţie de paintball cu vopsea permanentă, 1085 00:59:23,768 --> 00:59:25,853 cu care băncile îi însemnează pe hoţi. 1086 00:59:26,020 --> 00:59:29,023 Dacă te-a nimerit, e imposibil de şters. 1087 00:59:29,190 --> 00:59:31,734 Dl Gary a trimis un email în tot districtul. 1088 00:59:31,901 --> 00:59:36,489 Orice elev însemnat cu vopsea va fi exmatriculat din orice şcoală. 1089 00:59:36,656 --> 00:59:37,657 Poate să facă asta? 1090 00:59:37,824 --> 00:59:40,577 Dacă nu am o şcoală, nu mai am public! 1091 00:59:40,743 --> 00:59:41,911 Numărul meu va muri! 1092 00:59:42,078 --> 00:59:43,454 Şi eu voi face şcoala acasă. 1093 00:59:44,414 --> 00:59:45,498 Cu mama. 1094 00:59:45,665 --> 00:59:47,709 Frate, ce ne facem? 1095 00:59:47,875 --> 00:59:50,336 Ştiu că vă temeţi. 1096 00:59:50,503 --> 00:59:51,588 Dacă ne prind, 1097 00:59:51,754 --> 00:59:54,507 ne putem lua adio de la viitorul nostru. 1098 00:59:54,674 --> 00:59:59,220 Dar e ceva mai presus de noi. Cineva trebuie să facă dreptate. 1099 01:00:01,055 --> 01:00:05,893 Noi suntem singurii oameni îndeajuns de nebuni, de ciudaţi 1100 01:00:06,060 --> 01:00:08,813 şi de isteţi pentru a reuşi. 1101 01:00:08,980 --> 01:00:11,232 Data trecută, am făcut-o pentru noi. 1102 01:00:11,399 --> 01:00:13,943 Acum, o facem pentru şcoala Springdale. 1103 01:00:15,028 --> 01:00:17,614 Mai dăm o ultimă spargere? 1104 01:00:20,283 --> 01:00:21,284 O ultimă spargere. 1105 01:00:22,869 --> 01:00:23,870 O ultimă spargere. 1106 01:00:25,872 --> 01:00:26,873 O ultimă spargere. 1107 01:00:27,749 --> 01:00:28,958 Să începem! 1108 01:00:30,043 --> 01:00:32,837 Penny avea ochi peste tot. 1109 01:00:33,004 --> 01:00:35,965 Desemnase elevi de a opta ca monitori pe culoar. 1110 01:00:37,008 --> 01:00:38,801 Trebuia să avem şi noi spioni. 1111 01:00:44,057 --> 01:00:45,516 Toţi au lucrat ca o echipă. 1112 01:00:49,896 --> 01:00:51,189 Nu eram buni la toate, 1113 01:00:51,356 --> 01:00:54,359 dar fiecare dintre noi se pricepea la câte ceva. 1114 01:00:59,739 --> 01:01:02,533 Speram să fie de ajuns. 1115 01:01:07,413 --> 01:01:08,873 Tu ai făcut-o? 1116 01:01:44,784 --> 01:01:45,993 Vezi ceva interesant? 1117 01:01:46,160 --> 01:01:48,246 Nimic neaşteptat. 1118 01:01:48,413 --> 01:01:50,540 Ai planuri după şcoală? 1119 01:01:50,707 --> 01:01:51,999 Vrei înapoi în gaşcă? 1120 01:01:52,166 --> 01:01:53,334 De ce aş vrea asta? 1121 01:01:53,501 --> 01:01:54,460 Nu e prea târziu. 1122 01:01:54,627 --> 01:01:57,088 Când erai cu gaşca, ştiu că te-ai distrat. 1123 01:01:57,255 --> 01:02:00,258 Suntem la gimnaziu, Ted. Nu e timp pentru distracţii. 1124 01:02:04,178 --> 01:02:06,305 Ai timp până se sună, Freeman! 1125 01:02:06,472 --> 01:02:09,726 Apoi, s-a terminat cu joaca! 1126 01:02:09,892 --> 01:02:11,936 Poate... Sau poate că abia începe! 1127 01:02:19,402 --> 01:02:21,946 Penny ne blocase accesul la reţeaua de curent. 1128 01:02:26,826 --> 01:02:30,872 Gertz putea controla doar încuietorile şi difuzoarele din şcoală. 1129 01:02:31,038 --> 01:02:32,248 Trebuia să se descurce. 1130 01:02:33,583 --> 01:02:36,753 Dl Gary voia ca şedinţa cu părinţii să fie un eveniment mare, 1131 01:02:36,919 --> 01:02:38,880 o petrecere doar pentru el. 1132 01:02:39,046 --> 01:02:40,089 Era şansa noastră. 1133 01:02:40,256 --> 01:02:42,425 Aveam nevoie doar de momeala potrivită. 1134 01:02:42,592 --> 01:02:44,969 Ceva uimitor. 1135 01:02:51,559 --> 01:02:53,686 Sunt uluit! E excelent! 1136 01:02:53,853 --> 01:02:55,855 Mi se pare de-a dreptul demenţial 1137 01:02:56,022 --> 01:02:58,357 că încerci să speli păcatele amicilor tăi. 1138 01:02:58,524 --> 01:03:01,027 Dar nu am timp să învăţ trucuri de magie. 1139 01:03:01,194 --> 01:03:02,195 Şedinţa e diseară. 1140 01:03:02,361 --> 01:03:04,864 Dar vreţi să fie un eveniment tare, nu? 1141 01:03:05,031 --> 01:03:06,032 Cel mai tare! 1142 01:03:08,868 --> 01:03:10,077 Mai există o cale. 1143 01:03:11,037 --> 01:03:14,582 - N-ar trebui să vă spun... - Haide! Glumeşti? 1144 01:03:14,749 --> 01:03:18,169 Magicienii au un secret. 1145 01:03:18,336 --> 01:03:21,047 Pot câştiga simpatia oricărui tip de public. 1146 01:03:21,214 --> 01:03:23,591 De asta am nevoie! Părinţii o iubesc pe Neely. 1147 01:03:23,758 --> 01:03:26,594 Mai sunt şi unii răi... Care e secretul? 1148 01:03:26,761 --> 01:03:30,932 Trebuie să aveţi un final spectaculos. 1149 01:03:31,098 --> 01:03:36,020 Spuneţi-mi, dle Gary, ce părere aveţi despre porumbei? 1150 01:03:37,563 --> 01:03:38,731 Despre ce? 1151 01:03:38,898 --> 01:03:41,484 Ştiţi ce spun magicienii despre ei? 1152 01:03:42,401 --> 01:03:45,029 Nu ştiu ce spun magicienii despre porumbei. 1153 01:03:46,030 --> 01:03:48,991 Sunt ca flautul jazz. 1154 01:03:55,540 --> 01:03:56,499 Dă telefon! 1155 01:04:04,799 --> 01:04:05,883 Stai pe loc! 1156 01:04:06,050 --> 01:04:08,094 Ce crezi că fac, amice? 1157 01:04:08,261 --> 01:04:12,431 Am adus porumbei pentru petrecere. 1158 01:04:12,598 --> 01:04:16,143 Vezi să nu! Trebuie să verific cu şeful. 1159 01:04:16,310 --> 01:04:17,687 Bine... 1160 01:04:47,884 --> 01:04:48,968 Freeman! 1161 01:04:51,220 --> 01:04:52,972 - Uite, puştiule... - Detectiv. 1162 01:04:54,307 --> 01:04:55,516 Cum zic tu. 1163 01:04:55,683 --> 01:04:57,560 Mă grăbesc. Vrei porumbeii sau nu? 1164 01:04:57,727 --> 01:04:59,854 Am o dubă plină de porumbei. 1165 01:05:00,021 --> 01:05:01,731 Freeman! 1166 01:05:01,898 --> 01:05:03,024 Puteţi trece. 1167 01:05:03,190 --> 01:05:04,859 Dar cine semnează de primire? 1168 01:05:07,028 --> 01:05:09,989 Dle, puteţi semna de primire? Nu? În regulă... 1169 01:05:10,156 --> 01:05:11,991 Veniţi cu toţii! 1170 01:05:12,158 --> 01:05:14,493 - Hai la Uimitorul Chad! - De data asta, nu! 1171 01:05:25,755 --> 01:05:27,256 Aici Creier. 1172 01:05:27,423 --> 01:05:28,716 A muşcat momeala. 1173 01:05:36,682 --> 01:05:38,976 Nu pot să cred că funcţionează! 1174 01:05:41,145 --> 01:05:43,439 Pe bune! 1175 01:05:50,279 --> 01:05:52,198 Să vedem ce zici de asta! 1176 01:06:18,057 --> 01:06:20,017 Ce pui la cale, Ted? 1177 01:06:31,070 --> 01:06:33,406 Nimeni nu semnează pentru porumbei? 1178 01:06:35,491 --> 01:06:37,493 N-am nevoie de asta... 1179 01:06:37,660 --> 01:06:39,620 Puştiule, îţi plac porumbeii? 1180 01:06:39,787 --> 01:06:40,997 Nu? Bine. 1181 01:06:42,707 --> 01:06:44,792 PORUMBEI 1182 01:06:49,046 --> 01:06:51,799 Nu! Suntem tocmai în aripa C! 1183 01:06:51,966 --> 01:06:53,759 Frate, păsările astea miros urât! 1184 01:06:53,926 --> 01:06:55,136 Ce magie împuţită! 1185 01:06:59,140 --> 01:07:01,934 Oare sunt alergic la păsări magice? 1186 01:07:09,525 --> 01:07:11,610 Gertz, ne-a încolţit! Ne poţi ajuta? 1187 01:07:11,777 --> 01:07:12,862 Vă văd. 1188 01:07:13,029 --> 01:07:14,905 E una, dar sunt şi altele aproape. 1189 01:07:15,072 --> 01:07:16,615 Nu scoateţi un sunet! 1190 01:07:19,201 --> 01:07:22,830 Dacă vă aud, s-a zis cu voi! 1191 01:07:28,461 --> 01:07:30,504 E în spatele vostru. Staţi pitiţi! 1192 01:07:30,671 --> 01:07:31,964 Nu scoateţi un sunet! 1193 01:07:41,223 --> 01:07:42,933 Nu! 1194 01:07:54,361 --> 01:07:56,906 O pot distrage cu sunete. Îmi trebuie... 1195 01:08:25,851 --> 01:08:28,854 ALERTĂ AUDIO POSIBILĂ AMENINŢARE 1196 01:08:32,191 --> 01:08:33,275 Sănătate! 1197 01:08:33,859 --> 01:08:35,486 Mulţumesc! Serios! 1198 01:08:44,912 --> 01:08:46,789 Gertz, trebuie să ajungem în sală. 1199 01:08:46,956 --> 01:08:47,957 Cum e drumul? 1200 01:08:48,124 --> 01:08:49,959 Liber, dar grăbiţi-vă! 1201 01:08:53,462 --> 01:08:55,214 Părinţi de la Springdale, 1202 01:08:55,381 --> 01:08:58,968 şedinţa va începe în cel mai scurt timp. 1203 01:09:05,015 --> 01:09:08,185 Cred că eşti tare mulţumit. 1204 01:09:08,352 --> 01:09:11,147 Copiii noştri îşi pierd cel mai bun prieten. 1205 01:09:11,313 --> 01:09:15,860 Ştiu că nu e o situaţie ideală, dar poate că e mai bine aşa. 1206 01:09:16,026 --> 01:09:17,236 Le trebuie disciplină. 1207 01:09:17,403 --> 01:09:21,407 În război, disciplina e singurul lucru care te ţine în viaţă. 1208 01:09:23,159 --> 01:09:24,743 Sunt la gimnaziu, Cliff. 1209 01:09:25,911 --> 01:09:26,912 Uită-te în jur. 1210 01:09:28,122 --> 01:09:29,957 Ţi se pare că e vreun război? 1211 01:09:32,042 --> 01:09:35,296 Ajutor! Duşmanul mă urmăreşte şi sunt sub asediu! 1212 01:09:35,421 --> 01:09:37,423 Solicit indicaţii! Terminat! 1213 01:09:39,842 --> 01:09:40,968 Da! 1214 01:09:42,595 --> 01:09:45,806 Magia e o tâmpenie! Îţi place magia asta, Chad? 1215 01:09:49,351 --> 01:09:50,519 Ia de-aici, Freeman! 1216 01:09:56,025 --> 01:09:57,276 Am reuşit! 1217 01:09:58,068 --> 01:09:59,028 Am reuşit. 1218 01:09:59,195 --> 01:10:02,615 Trebuie doar să deschidem uşa cu cartela lui Neely, 1219 01:10:02,781 --> 01:10:04,575 să punem fişele în lada porumbeilor 1220 01:10:04,742 --> 01:10:07,328 şi să le scoatem ca şi cum nu s-a întâmplat nimic. 1221 01:10:20,841 --> 01:10:21,800 Grimes. 1222 01:10:22,760 --> 01:10:25,679 E o scamatorie. Ted e deja în clădire. 1223 01:10:27,014 --> 01:10:28,182 Freeman a intrat? 1224 01:10:28,349 --> 01:10:29,934 Opreşte urmărirea şi vino! 1225 01:10:30,100 --> 01:10:31,685 Unde sunt informatorii? 1226 01:10:31,852 --> 01:10:32,895 Acum! 1227 01:10:56,126 --> 01:10:57,461 Ce Dumnezeu? 1228 01:11:10,808 --> 01:11:12,476 E cămaşa mea preferată! 1229 01:11:15,020 --> 01:11:16,855 Ce public numeros! 1230 01:11:18,232 --> 01:11:20,401 Ar fi cazul să mă prezint. 1231 01:11:20,567 --> 01:11:21,944 Mă numesc Gary Garrie. 1232 01:11:22,111 --> 01:11:24,863 Sunt directorul nou-nouţ 1233 01:11:25,030 --> 01:11:28,075 al şcolii de elită Springdale 1234 01:11:28,242 --> 01:11:30,869 pentru arta flautului jazz. 1235 01:11:32,997 --> 01:11:35,374 Da, aţi auzit bine, pentru flaut jazz! 1236 01:11:35,541 --> 01:11:38,794 Nu, fără întrebări! Nu răspund la întrebări acum. 1237 01:11:38,961 --> 01:11:41,880 Dar vă asigur că programul de anul acesta 1238 01:11:42,047 --> 01:11:44,967 va fi de bon ton, va fi ultimul răcnet 1239 01:11:45,134 --> 01:11:47,928 şi, mai ales, va fi demenţial! 1240 01:11:48,095 --> 01:11:49,763 Nu, aţi auzit? Demenţial! 1241 01:11:55,394 --> 01:11:57,563 Gertz, nu merge cartela! 1242 01:11:57,730 --> 01:12:00,065 Fir-ar! Penny a scos-o pe mama din sistem. 1243 01:12:06,155 --> 01:12:10,326 ALERTĂ AUDIO POSIBILĂ AMENINŢARE 1244 01:12:16,999 --> 01:12:18,709 Josh, stai! Dronele! 1245 01:12:18,876 --> 01:12:21,086 Ce? Mai încet de atât nu pot! 1246 01:12:21,253 --> 01:12:22,379 Josh, nu mai lovi! 1247 01:12:22,546 --> 01:12:24,840 - Gertz, poţi deschide uşa? - Verific. 1248 01:12:32,139 --> 01:12:33,891 - Deschide uşa! - Nu pot! 1249 01:12:34,058 --> 01:12:37,936 - Foloseşte cartela! - Nu merge. De ce nu merge? 1250 01:12:38,103 --> 01:12:39,605 CAMERA GERTZ 1251 01:12:39,980 --> 01:12:40,939 Gertz! 1252 01:12:42,024 --> 01:12:43,942 Deschide uşa, orice ar fi! 1253 01:12:46,862 --> 01:12:48,030 Ce naiba e aia Gertz? 1254 01:12:55,621 --> 01:12:57,748 Unde eşti, Gertz Neely? 1255 01:13:02,711 --> 01:13:03,712 Te-am prins! 1256 01:13:15,349 --> 01:13:16,350 După mine! 1257 01:13:20,020 --> 01:13:21,688 Poţi să o deschizi? 1258 01:13:21,855 --> 01:13:23,857 Da, dacă deschid toate uşile. 1259 01:13:24,024 --> 01:13:25,526 Perfect! Fă-o! 1260 01:13:25,692 --> 01:13:27,361 Stai! Toate uşile? 1261 01:13:27,528 --> 01:13:29,279 Sunt pe acelaşi circuit. 1262 01:13:29,446 --> 01:13:31,865 Dacă deschid uşa voastră, se deschid toate. 1263 01:13:32,032 --> 01:13:33,742 Dronele vă prind în câteva minute. 1264 01:13:33,909 --> 01:13:37,329 - Şi Grimes? - În câteva secunde. 1265 01:13:42,543 --> 01:13:44,545 - Fă-o. - Poftim? 1266 01:13:45,462 --> 01:13:47,798 E singura cale. Rămâi să termini treaba. 1267 01:13:47,965 --> 01:13:48,966 Eu câştig timp. 1268 01:13:49,133 --> 01:13:50,968 Nu aşa era planul! 1269 01:13:51,135 --> 01:13:53,429 Ai dreptate. Nu poţi plănui totul. 1270 01:13:53,595 --> 01:13:56,807 Nu. Rămâi tu să termini. Eu le distrag atenţia. 1271 01:13:56,974 --> 01:14:00,561 Eu sunt cel care ar trebui prins. Pe mine mă vrea Grimes. 1272 01:14:00,727 --> 01:14:02,187 Mai vedem noi! 1273 01:14:02,354 --> 01:14:03,647 Ted? 1274 01:14:03,814 --> 01:14:04,773 Ted? 1275 01:14:05,524 --> 01:14:06,483 Fă-o. 1276 01:14:09,653 --> 01:14:10,612 DESCUIAT 1277 01:14:36,013 --> 01:14:37,055 Fir-ar! 1278 01:14:46,064 --> 01:14:47,024 Barker? 1279 01:14:47,774 --> 01:14:50,527 Nu pe Ted îl vreţi, să ştiţi, ci pe mine. 1280 01:14:51,528 --> 01:14:54,948 Bună încercare, Barker. Se ştie că Freeman e creierul. 1281 01:14:55,115 --> 01:14:56,950 Da, dar eu sunt mâinile. 1282 01:14:57,117 --> 01:15:01,038 Toate farsele, bombele puturoase cu telecomandă, 1283 01:15:01,205 --> 01:15:04,374 lansatorul de baloane cu apă şi sirena cu frişcă... 1284 01:15:04,541 --> 01:15:05,584 Eu le-am construit. 1285 01:15:05,751 --> 01:15:07,586 Şi filmările? 1286 01:15:07,753 --> 01:15:11,590 Adică contul Poliţai Ratat cu peste 36 000 de vizualizări? 1287 01:15:11,757 --> 01:15:12,925 V-a plăcut? 1288 01:15:15,177 --> 01:15:16,136 Barker! 1289 01:15:18,055 --> 01:15:19,681 Atunci s-a întâmplat. 1290 01:15:19,848 --> 01:15:21,391 Finalul vă va şoca. 1291 01:15:27,814 --> 01:15:30,776 Pentru a salva şcoala şi pe prietenii lui, 1292 01:15:30,943 --> 01:15:35,572 Josh Barker, cel mai mare farsor, a căzut pradă propriei farse. 1293 01:15:43,372 --> 01:15:48,293 72 de săptămâni de pârţuri, cea mai mare realizare a lui Josh. 1294 01:15:49,628 --> 01:15:51,213 Cea mai bună farsă a lui. 1295 01:15:51,380 --> 01:15:53,507 Pe care a pus-o la cale singur. 1296 01:15:53,674 --> 01:15:56,260 Mâinile deveniseră creierul. 1297 01:15:56,426 --> 01:16:01,515 Se spune că nimeni n-ar fi supravieţuit duhorii atroce. 1298 01:16:03,934 --> 01:16:06,270 Gertz! 1299 01:16:06,436 --> 01:16:08,313 Întâi Gertz, acum Josh? 1300 01:16:08,480 --> 01:16:10,065 Ai prieteni buni, Freeman. 1301 01:16:10,232 --> 01:16:12,025 Păcat că au încasat-o. 1302 01:16:12,192 --> 01:16:14,152 Cum o vei încasa şi tu. 1303 01:16:15,028 --> 01:16:16,113 Poate. 1304 01:16:16,280 --> 01:16:18,907 Dar e preţul pentru a face parte din ceva uimitor. 1305 01:16:40,012 --> 01:16:41,346 Freeman! 1306 01:16:53,108 --> 01:16:55,444 În sfârşit, te-am prins în fapt! 1307 01:16:55,611 --> 01:16:57,404 Ştiţi măcar ce se petrece? 1308 01:16:57,571 --> 01:16:58,572 Vă pasă vreun pic? 1309 01:16:58,739 --> 01:17:00,949 Îmi pasă doar de reguli! 1310 01:17:02,034 --> 01:17:03,535 Care-i treaba cu tine? 1311 01:17:03,702 --> 01:17:05,120 Când eram ca tine, spuneam: 1312 01:17:05,287 --> 01:17:07,998 "Greşeala de azi e catastrofa de mâine." 1313 01:17:15,464 --> 01:17:17,090 N-am făcut greşeli, Freeman. 1314 01:17:17,257 --> 01:17:18,467 Nici măcar una. 1315 01:17:18,634 --> 01:17:19,926 Şi uite-mă acum! 1316 01:17:41,531 --> 01:17:43,533 - Mulţumesc. - Nu! 1317 01:17:43,700 --> 01:17:44,993 Ted, fugi! 1318 01:18:31,581 --> 01:18:33,250 Veniţi cu toţii! 1319 01:18:42,759 --> 01:18:45,011 Ted! Trebuie să te ridici! 1320 01:18:47,556 --> 01:18:49,933 - Pantalonii mei! - Mişcă-te, Ted! 1321 01:18:50,100 --> 01:18:51,518 Pantalonii! 1322 01:18:55,814 --> 01:19:00,444 Acesta e finalul unei epoci şi începutul unei epoci noi. 1323 01:19:00,610 --> 01:19:05,741 Chiar acum, îl voi numi pe noul elev ambasador 1324 01:19:05,907 --> 01:19:12,080 al şcolii de elită pentru flaut jazz Springdale, Penny Prichard! 1325 01:19:20,005 --> 01:19:22,007 În plus, de săptămâna aceasta, 1326 01:19:23,383 --> 01:19:26,887 dra Penny Prichard are cea mai mare medie, 1327 01:19:27,053 --> 01:19:31,057 ceea ce înseamnă că e numărul unu, nu-i aşa? 1328 01:19:31,224 --> 01:19:32,142 Numărul unu! 1329 01:19:36,730 --> 01:19:37,939 Aplauze! 1330 01:19:43,612 --> 01:19:46,865 Te doare, nu-i aşa, Freeman? 1331 01:19:47,032 --> 01:19:50,577 Acesta e preţul pentru abateri, băieţi. 1332 01:19:50,744 --> 01:19:52,454 Înţepătura rece a dreptăţii. 1333 01:19:56,666 --> 01:19:59,336 Probabil sunt părinţii voştri. I-am chemat. 1334 01:19:59,503 --> 01:20:01,379 Nu va fi ca data trecută. 1335 01:20:01,505 --> 01:20:03,548 Acum, am dovezi. 1336 01:20:03,715 --> 01:20:06,843 Acum, nimeni nu vă mai poate salva. 1337 01:20:09,179 --> 01:20:10,138 Nu! 1338 01:20:10,972 --> 01:20:12,015 Par supăraţi! 1339 01:20:13,141 --> 01:20:15,685 - Ajunge! - Mă asigur că au auzit. 1340 01:20:15,852 --> 01:20:18,688 Ar trebui să-i las să intre. 1341 01:20:21,024 --> 01:20:23,860 Ştiu că legea ar trebui să fie imparţială, 1342 01:20:24,027 --> 01:20:27,864 dar recunosc că o să-mi placă tare mult! 1343 01:20:33,119 --> 01:20:35,330 Sammie ursuleţule, ce ai acolo? 1344 01:20:42,629 --> 01:20:45,757 Eşti o figură! Să fii cuminte! 1345 01:20:50,011 --> 01:20:51,847 Uneori, e nevoie de o femeie, Cliff. 1346 01:20:52,013 --> 01:20:54,349 Crezi că apeşi mai încet pe buton şi gata? 1347 01:20:54,516 --> 01:20:56,935 Crezi că poţi, cu degetele tale de bărbat? 1348 01:20:57,102 --> 01:20:59,896 Mă asigur doar că... 1349 01:21:00,063 --> 01:21:01,398 Uite că vine! 1350 01:21:03,441 --> 01:21:05,360 Oameni buni! 1351 01:21:05,527 --> 01:21:07,779 În regulă. Răspunsul e nu. 1352 01:21:07,946 --> 01:21:10,949 Nu putem reveni la vechiul program de elită. 1353 01:21:11,116 --> 01:21:14,953 Şi, da, noul program trebuie să fie de flaut jazz. 1354 01:21:17,831 --> 01:21:19,833 - Ce crezi? - Despre ce e vorba? 1355 01:21:20,000 --> 01:21:21,877 Despre abateri, desigur. 1356 01:21:22,919 --> 01:21:25,130 Sigur că da. Abateri... 1357 01:21:27,299 --> 01:21:31,887 Nu ţi-am spus ce păţeşti dacă te mai înhăitezi cu... 1358 01:21:32,053 --> 01:21:33,972 Doamne, fiule! 1359 01:21:34,139 --> 01:21:35,265 Duhneşti! 1360 01:21:35,432 --> 01:21:36,850 Unde e Ted? 1361 01:21:37,767 --> 01:21:38,935 Chiar aici! 1362 01:21:39,102 --> 01:21:40,812 Nu glumesc, dle Grimes. 1363 01:21:40,979 --> 01:21:42,397 Unde e fiul meu? 1364 01:21:47,152 --> 01:21:51,615 Dacă aţi fi trecut testul PLEOSC, n-ar fi nicio problemă. 1365 01:21:51,781 --> 01:21:53,783 Dar ce vreţi să fac? 1366 01:21:55,035 --> 01:21:58,288 Îmi dau toată silinţa... 1367 01:21:58,455 --> 01:22:00,832 Staţi puţin! 1368 01:22:00,999 --> 01:22:03,835 Aşa! Urmează marele final! 1369 01:22:04,002 --> 01:22:05,879 Doamnă, el e! 1370 01:22:06,046 --> 01:22:09,215 E Freeman, cu hanorac roşu. 1371 01:22:09,382 --> 01:22:12,802 Nu e roşu, e ţipător. 1372 01:22:14,512 --> 01:22:15,931 Nu se poate! 1373 01:22:19,768 --> 01:22:21,645 E vreo problemă, dle poliţist? 1374 01:22:21,811 --> 01:22:23,396 Nu! 1375 01:22:23,563 --> 01:22:27,317 Acum, în aplauzele voaste, programul de elită Springdale 1376 01:22:27,484 --> 01:22:32,364 pentru flaut jazz... decolează! 1377 01:22:39,245 --> 01:22:41,164 Ce e acolo? 1378 01:22:45,085 --> 01:22:47,045 Ce sunt toate astea? 1379 01:22:47,212 --> 01:22:48,380 Rezultatele PLEOSC. 1380 01:22:48,505 --> 01:22:49,673 Cele adevărate. 1381 01:22:49,839 --> 01:22:51,216 Poftim? 1382 01:22:51,383 --> 01:22:54,302 Nu înţeleg. Am dus chiar eu lada! 1383 01:22:54,469 --> 01:22:55,929 Ai făcut schimbarea? 1384 01:22:56,096 --> 01:22:57,931 Am făcut schimbarea! 1385 01:22:59,391 --> 01:23:01,893 Ai prieteni buni, Freeman. 1386 01:23:02,060 --> 01:23:05,689 Păcat că au încasat-o, cum o s-o încasezi şi tu. 1387 01:23:05,855 --> 01:23:06,982 Poate. 1388 01:23:07,732 --> 01:23:10,276 Dar e preţul pentru a face parte din ceva uimitor. 1389 01:23:21,037 --> 01:23:23,915 Dacă tu eşti aici, înseamnă că... 1390 01:23:27,544 --> 01:23:29,004 Vrei să-mi explici? 1391 01:23:31,881 --> 01:23:33,174 E simplu, dnă Neely. 1392 01:23:33,341 --> 01:23:34,551 Dl Gary voia postul dvs. 1393 01:23:35,927 --> 01:23:37,470 Se săturase să fie... 1394 01:23:40,223 --> 01:23:41,391 ...trecut cu vederea. 1395 01:23:47,147 --> 01:23:49,649 A falsificat notele şi a închis programul. 1396 01:23:52,235 --> 01:23:53,945 Notele sunt false? 1397 01:23:56,656 --> 01:23:57,907 Da, doamnă. 1398 01:23:58,074 --> 01:23:59,200 Dl Gary ne-a dezamăgit. 1399 01:24:00,368 --> 01:24:02,078 Absolut! 1400 01:24:02,245 --> 01:24:03,371 Haide! 1401 01:24:03,538 --> 01:24:04,998 Doar nu-l crezi... 1402 01:24:05,165 --> 01:24:08,960 Nu-l crezi pe el, nu? Zău aşa! 1403 01:24:09,127 --> 01:24:13,173 Pe cine credeţi? Pe copiii geniali sau pe mine? 1404 01:24:13,339 --> 01:24:15,091 Pe copiii geniali sau pe mine? 1405 01:24:21,473 --> 01:24:22,932 Da, am înţeles. 1406 01:24:29,522 --> 01:24:32,525 Falsificarea rezultatelor, fraudarea sistemului, 1407 01:24:33,818 --> 01:24:35,070 abuz de putere... 1408 01:24:36,112 --> 01:24:39,282 Eu cred că există un cuvânt perfect pentru asta. 1409 01:24:40,325 --> 01:24:41,534 Abateri! 1410 01:24:43,036 --> 01:24:44,662 Informatori, adunarea! 1411 01:24:53,797 --> 01:24:54,756 Poftim? 1412 01:24:56,424 --> 01:24:57,342 Ce e... 1413 01:25:19,781 --> 01:25:20,782 Fir-ar! 1414 01:25:28,206 --> 01:25:29,124 Ştii ceva? 1415 01:25:30,208 --> 01:25:32,585 Nu merită! 1416 01:25:32,752 --> 01:25:34,796 Eu am fost, bine? 1417 01:25:34,963 --> 01:25:37,715 Eu am făcut-o! Nu copiii! Eu sunt de vină! 1418 01:25:37,882 --> 01:25:39,259 Bine? 1419 01:25:39,425 --> 01:25:41,302 Eu am fost! Poftim! 1420 01:25:41,469 --> 01:25:43,930 Nu pot să cred că băieţii au reuşit aşa ceva! 1421 01:25:45,849 --> 01:25:50,520 Ştii, cred că a fost nevoie de foarte multă... 1422 01:25:50,687 --> 01:25:51,855 Disciplină. 1423 01:25:58,528 --> 01:26:00,280 Eu am fost, bine? 1424 01:26:00,446 --> 01:26:01,698 Sunteţi mulţumiţi? 1425 01:26:04,450 --> 01:26:06,286 Îmi daţi un şerveţel umed? 1426 01:26:16,004 --> 01:26:18,381 Vă închipuiţi ce a urmat. 1427 01:26:18,548 --> 01:26:20,300 Dna Neely a fost reangajată. 1428 01:26:24,637 --> 01:26:25,722 După concediere, 1429 01:26:25,889 --> 01:26:28,975 dl Gary a decis să îşi urmeze pasiunea. 1430 01:26:29,142 --> 01:26:30,310 JAZZ PENTRU BANI 1431 01:26:32,729 --> 01:26:35,857 Grimes a trebuit să renunţe la aparatura nouă. 1432 01:26:36,024 --> 01:26:37,942 Cel puţin, aşa credem. 1433 01:26:40,195 --> 01:26:43,239 Iar Chad a reuşit, în sfârşit, să plece în turneu 1434 01:26:44,616 --> 01:26:45,825 Oarecum... 1435 01:26:52,373 --> 01:26:54,709 Băieţi, a fost uimitor! 1436 01:26:54,876 --> 01:26:57,879 Dacă aveţi nevoie de mine, nu ezitaţi să mă sunaţi 1437 01:26:58,046 --> 01:27:01,341 Stai, numele tău de familie e Zandini? 1438 01:27:01,507 --> 01:27:02,467 Da. Şi ce? 1439 01:27:02,634 --> 01:27:05,720 Zandini? Dar îţi spui Uimitorul Chad? 1440 01:27:07,555 --> 01:27:08,473 Ce am făcut? 1441 01:27:13,937 --> 01:27:15,939 Veniţi la Uimitorul Chad! 1442 01:27:18,107 --> 01:27:19,901 Am obţinut rezultate bune? 1443 01:27:20,068 --> 01:27:22,904 Inteligent, eficient, corect tactic... 1444 01:27:23,071 --> 01:27:25,073 Analiză: nu e gunoi. 1445 01:27:26,824 --> 01:27:29,202 Îmi pare rău că am spus că vrei atenţie. 1446 01:27:29,369 --> 01:27:30,328 N-a fost frumos. 1447 01:27:31,162 --> 01:27:32,413 Nu-i nimic. 1448 01:27:32,580 --> 01:27:34,874 M-am supărat pentru că aveai dreptate. 1449 01:27:35,041 --> 01:27:36,251 De unde ai ştiut? 1450 01:27:36,417 --> 01:27:38,294 E simplu. Exact aşa fac şi eu. 1451 01:27:40,129 --> 01:27:42,840 Prietenari temporari? 1452 01:27:43,007 --> 01:27:44,092 Nu temporari... 1453 01:27:46,886 --> 01:27:48,513 Am spus prea multe. 1454 01:27:53,518 --> 01:27:54,936 Am reuşit! 1455 01:27:56,187 --> 01:27:57,730 Am salvat şcoala! 1456 01:27:57,897 --> 01:27:59,691 Da. E cel mai prost plan! 1457 01:28:14,080 --> 01:28:17,667 Ceva îmi spune că n-ai s-o încasezi deloc. 1458 01:28:17,834 --> 01:28:19,335 Dl Gary are destule probleme. 1459 01:28:19,502 --> 01:28:21,963 Să primească ordine de la o fată de 12 ani? 1460 01:28:22,130 --> 01:28:23,881 Nu îi face cinste. 1461 01:28:24,048 --> 01:28:26,217 Dar ai avut dreptate, Ted. 1462 01:28:26,384 --> 01:28:29,429 Când eram cu tine şi gaşca ta, m-am distrat. 1463 01:28:29,595 --> 01:28:32,890 Presupun că vei mai încerca să mă dobori. 1464 01:28:33,057 --> 01:28:35,560 Nu, Ted. Ştim amândoi că o singură persoană 1465 01:28:35,727 --> 01:28:38,229 e destul de isteaţă să-l bată pe Ted Freeman. 1466 01:28:39,439 --> 01:28:41,107 Ne vedem la ore! 1467 01:28:41,983 --> 01:28:43,443 Ne vedem la ore! 1468 01:28:47,572 --> 01:28:49,282 Să vorbim despre planuri. 1469 01:28:49,449 --> 01:28:51,326 Tot ce ţi-a plăcut vreodată, 1470 01:28:51,492 --> 01:28:53,578 toate lucrurile grozave de pe lume 1471 01:28:53,745 --> 01:28:55,496 au început cu un plan. 1472 01:28:55,663 --> 01:28:56,831 Dar Josh avea dreptate. 1473 01:28:56,998 --> 01:28:58,166 Viaţa poate fi haotică. 1474 01:28:58,333 --> 01:29:00,918 Există ordine şi haos 1475 01:29:01,085 --> 01:29:03,254 şi, undeva la mijloc, suntem noi. 1476 01:29:04,130 --> 01:29:08,468 E bine să ai planuri, dar nu poţi plănui totul. 1477 01:29:09,969 --> 01:29:11,262 Care ar fi farmecul? 1478 01:29:11,429 --> 01:29:12,513 PLANUL 1479 01:29:45,338 --> 01:29:47,632 AM AUZIT CĂ POŢI REZOLVA PROBLEME ŞCOLARE. 1480 01:29:47,799 --> 01:29:51,302 AVEM O TREABĂ PENTRU TINE. 1481 01:29:51,803 --> 01:29:53,471 TE BAGI??? 1481 01:29:54,305 --> 01:30:54,922 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org