1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:34,500 --> 00:00:36,830 Blessed by heaven and earth, 3 00:00:36,830 --> 00:00:40,200 the Chaos Pearl was born. 4 00:00:40,610 --> 00:00:43,730 The Supreme Lord split it into two. 5 00:00:43,740 --> 00:00:46,062 The celestial energy within became the Spirit Pearl, 6 00:00:46,070 --> 00:00:48,896 while the demonic energy formed the Demon Orb. 7 00:00:48,910 --> 00:00:52,854 A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb, 8 00:00:52,860 --> 00:00:57,687 set to destroy it with lightning in three years. 9 00:00:58,160 --> 00:01:01,854 Later, due to Shen Gongbao's intervening, 10 00:01:01,860 --> 00:01:06,146 the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass. 11 00:01:06,160 --> 00:01:10,854 The Spirit Pearl became Ao Bing, also the third son of the Dragon King. 12 00:01:10,854 --> 00:01:12,960 By fate, 13 00:01:12,960 --> 00:01:16,830 the two became best friends. 14 00:01:16,830 --> 00:01:20,330 Nezha, influenced by his parents, 15 00:01:20,340 --> 00:01:22,312 shed his demonic nature, 16 00:01:22,310 --> 00:01:24,830 and saved Chentang Pass. 17 00:01:24,833 --> 00:01:27,080 Together with Ao Bing, 18 00:01:27,080 --> 00:01:29,300 they faced the Wrath of Heaven, 19 00:01:29,300 --> 00:01:30,687 and at last 20 00:01:30,700 --> 00:01:35,062 changed their destinies. 21 00:01:50,280 --> 00:01:53,040 Though you've survived the wrath, 22 00:01:53,050 --> 00:01:55,271 but your bodies were destroyed... 23 00:01:55,280 --> 00:01:57,104 without which 24 00:01:57,110 --> 00:02:00,646 the soul will soon fade into oblivion. 25 00:02:00,660 --> 00:02:02,937 The Sacred Lotus protects and nurtures spirit. 26 00:02:02,950 --> 00:02:05,354 I will now use it to recreate 27 00:02:05,350 --> 00:02:08,312 your physical forms. 28 00:02:37,354 --> 00:02:39,312 Wow Stunning 29 00:02:39,354 --> 00:02:40,312 Start up! 30 00:03:14,771 --> 00:03:15,854 Something's off... 31 00:03:15,854 --> 00:03:16,687 Is there? 32 00:03:16,687 --> 00:03:17,979 The lotus root must be powdered 33 00:03:17,980 --> 00:03:19,271 to make your bodies. 34 00:03:20,062 --> 00:03:22,604 Did you just scratch your feet with that hand? 35 00:03:22,604 --> 00:03:23,937 Oh, don't worry. 36 00:03:23,937 --> 00:03:26,187 I don't mind sticky foot, a quick wash will fix it. 37 00:03:26,187 --> 00:03:29,354 It's not your foot I care. 38 00:03:29,937 --> 00:03:32,021 Did you just blow your nose with that hand? 39 00:03:32,021 --> 00:03:33,854 No, nothing. 40 00:03:33,854 --> 00:03:36,687 It's just lotus powder. See? Lotus powder. 41 00:03:38,437 --> 00:03:39,854 It's ready to go. 42 00:03:40,687 --> 00:03:41,812 Here, come on. 43 00:03:41,812 --> 00:03:43,187 One booger for each of you. 44 00:03:43,604 --> 00:03:44,646 I mean one serving. 45 00:03:45,687 --> 00:03:47,687 Chop chop! To save your souls. 46 00:03:47,687 --> 00:03:49,021 I'd rather... 47 00:03:49,021 --> 00:03:50,687 Pain the ass, little bastard! 48 00:03:57,354 --> 00:03:58,437 It works! 49 00:03:58,854 --> 00:03:59,646 Hang on. 50 00:04:01,271 --> 00:04:02,437 What is this? 51 00:04:02,437 --> 00:04:03,354 Thanks to you. 52 00:04:03,354 --> 00:04:05,854 I've been looking all over. 53 00:04:09,271 --> 00:04:10,229 Time for shaping. 54 00:04:12,687 --> 00:04:15,437 Flying Pig's memory is unmatched, 55 00:04:15,437 --> 00:04:19,187 so is his carving skills. 56 00:04:20,354 --> 00:04:22,104 Perfect renovation, right? 57 00:04:25,812 --> 00:04:26,937 Thanks, Piggy. 58 00:04:27,771 --> 00:04:29,979 Don't move, your body's not fixed yet. 59 00:04:32,479 --> 00:04:33,104 Master Immortal, 60 00:04:33,104 --> 00:04:35,271 I've mobilized all of Chentang's forces 61 00:04:35,271 --> 00:04:37,354 on guarding of Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons. 62 00:04:37,354 --> 00:04:38,521 Take it easy. 63 00:04:38,521 --> 00:04:40,146 The dragons are watching the Abyss monsters, 64 00:04:40,146 --> 00:04:41,687 none of which would escape. 65 00:04:41,687 --> 00:04:43,771 Shen Gongbao alone is no threat. 66 00:04:44,104 --> 00:04:46,437 You should check this out. 67 00:04:46,437 --> 00:04:48,354 Isn't this impeccable? 68 00:04:48,354 --> 00:04:49,979 Woah! 69 00:04:49,979 --> 00:04:51,646 He learned from the best. 70 00:04:51,646 --> 00:04:52,437 But, 71 00:04:52,437 --> 00:04:54,146 does it have to be exactly the same? 72 00:04:54,146 --> 00:04:55,479 Can't you make me look better? 73 00:04:55,479 --> 00:04:56,479 Huh? 74 00:04:59,187 --> 00:04:59,771 That's right. 75 00:04:59,771 --> 00:05:01,771 Parents always want the best for the kids, huh? 76 00:05:01,771 --> 00:05:03,271 Right. 77 00:05:03,271 --> 00:05:04,854 Make me tall and hunky. 78 00:05:05,187 --> 00:05:07,479 Also hauntingly handsome 79 00:05:07,479 --> 00:05:09,979 A man must be strong and lofty. 80 00:05:10,437 --> 00:05:12,229 As well as demure and mindful. 81 00:05:12,229 --> 00:05:14,354 But also cute and lovable. 82 00:05:15,104 --> 00:05:17,604 Can you all make up your mind? 83 00:05:17,604 --> 00:05:18,687 Tall and hunky, 84 00:05:18,687 --> 00:05:20,437 With a touch of handsomeness. 85 00:05:20,437 --> 00:05:21,771 Strong and lofty. 86 00:05:21,771 --> 00:05:23,896 Yet super adorable. 87 00:05:27,979 --> 00:05:28,771 What's this? 88 00:05:28,771 --> 00:05:30,604 He said... Start your performance then. 89 00:05:30,604 --> 00:05:31,562 Come on! 90 00:05:31,562 --> 00:05:32,896 I should've taken over earlier. 91 00:05:32,896 --> 00:05:34,396 DIY is always the best. 92 00:05:34,396 --> 00:05:36,312 This could take awhile. 93 00:05:36,312 --> 00:05:38,687 Let's do you first. 94 00:05:38,687 --> 00:05:40,687 You were born of the water element, 95 00:05:40,687 --> 00:05:42,354 so you must be tempered by pure water. 96 00:06:00,396 --> 00:06:01,271 Open Lotus! 97 00:06:08,854 --> 00:06:11,187 Here we go. 98 00:06:11,187 --> 00:06:13,021 Are you done? 99 00:06:14,104 --> 00:06:16,146 Almost... 100 00:06:19,771 --> 00:06:22,562 This version is surely the most dazzling, 101 00:06:22,562 --> 00:06:25,854 but fine-tuning will take a long time. 102 00:06:25,854 --> 00:06:27,229 How about we just use the first one for now? 103 00:06:27,229 --> 00:06:29,604 Yeah, the first version will do. 104 00:06:29,687 --> 00:06:31,521 I agree. 105 00:06:32,521 --> 00:06:35,104 Right. 106 00:06:35,479 --> 00:06:37,479 You were born of the fire element, 107 00:06:37,479 --> 00:06:39,812 so you must be refined in pure flames. 108 00:06:48,771 --> 00:06:50,146 Sir! 109 00:06:50,146 --> 00:06:51,396 Enemy has been spotted at sea. 110 00:06:51,396 --> 00:06:52,646 It seems to be Sheg Gongbao. 111 00:06:52,646 --> 00:06:53,896 How many? 112 00:06:53,896 --> 00:06:54,771 Just him. 113 00:06:54,771 --> 00:06:56,604 How come? 114 00:06:56,604 --> 00:06:57,771 Carry on with your spell. 115 00:06:57,771 --> 00:06:59,437 We'll handle the intruder. 116 00:06:59,437 --> 00:07:00,271 Master Immortal, 117 00:07:00,271 --> 00:07:01,437 let me go plead with my master. 118 00:07:01,437 --> 00:07:01,937 Don't move! 119 00:07:01,937 --> 00:07:03,729 Before another incense stick is fully burnt, 120 00:07:03,729 --> 00:07:05,146 your body won't be fixed. 121 00:07:33,479 --> 00:07:34,812 Shen Gongbao, 122 00:07:34,812 --> 00:07:37,021 to what do we owe this honor? 123 00:07:37,312 --> 00:07:41,021 Now that you know of my plan with the dragons, 124 00:07:41,021 --> 00:07:44,687 I can't help but feel un...uneasy. 125 00:07:44,687 --> 00:07:46,812 Chentang Pass is heavily guarded, 126 00:07:46,812 --> 00:07:48,812 and Master Taiyi is within the city. 127 00:07:48,812 --> 00:07:51,896 You, alone, won't accomplish much. 128 00:07:51,896 --> 00:07:58,354 Who... who said I'm alone? 129 00:07:58,854 --> 00:08:01,104 [Two hours ago, Dragon Palace] 130 00:08:01,104 --> 00:08:04,771 If they find out about the Spirit Pearl, 131 00:08:04,771 --> 00:08:05,271 not only will you fail to avenge your son, 132 00:08:05,271 --> 00:08:07,687 [Queen of Western Sea] not only will you fail to avenge your son, 133 00:08:07,687 --> 00:08:09,979 but the entire Eastern Dragon Clan [Queen of Western Sea] 134 00:08:09,979 --> 00:08:10,687 [Dragon King of Eastern Sea] but the entire Eastern Dragon Clan 135 00:08:10,687 --> 00:08:13,146 will bear the blame. [Dragon King of Eastern Sea] 136 00:08:13,146 --> 00:08:13,150 When the truth comes out, will bear the blame. [Dragon King of Eastern Sea] 137 00:08:13,150 --> 00:08:14,687 When the truth comes out, 138 00:08:14,687 --> 00:08:15,187 you'll be cast into the abyss purgatory, 139 00:08:15,187 --> 00:08:16,479 [Dragon King of Southern Sea] you'll be cast into the abyss purgatory, 140 00:08:16,479 --> 00:08:18,604 surrounded by all your old "fellows". [Dragon King of Southern Sea] 141 00:08:18,604 --> 00:08:20,021 Let's see how we welcome you. [Dragon King of Southern Sea] 142 00:08:20,021 --> 00:08:20,187 Let's see how we welcome you. 143 00:08:20,187 --> 00:08:22,312 Being stuck in Dragon Palace... [Dragon King of Northern Sea] 144 00:08:22,312 --> 00:08:22,812 How could you avenge your son? [Dragon King of Northern Sea] 145 00:08:22,812 --> 00:08:24,896 How could you avenge your son? 146 00:08:24,896 --> 00:08:26,687 Even I feel nervous for you. 147 00:08:35,854 --> 00:08:39,812 You fools are in no place to gloat. 148 00:08:39,812 --> 00:08:42,437 | was simply trying to help. 149 00:08:42,437 --> 00:08:44,812 But it seems that you 150 00:08:44,812 --> 00:08:46,437 don't appreciate it. 151 00:08:46,437 --> 00:08:48,229 Hmm? 152 00:08:55,479 --> 00:08:58,896 You must've forgotten what I'm capable of. 153 00:09:01,937 --> 00:09:03,062 Ah! 154 00:09:03,062 --> 00:09:04,229 I know this one. 155 00:09:04,229 --> 00:09:07,562 The Sky... Sky... Sky... 156 00:09:07,562 --> 00:09:09,854 Sky Splitting Claw. 157 00:09:09,854 --> 00:09:11,146 Thank you. 158 00:09:13,271 --> 00:09:17,812 Master Shen can take this claw to Chentang Pass, 159 00:09:17,812 --> 00:09:21,104 and use it to tear open a rift leading back to me. 160 00:09:21,104 --> 00:09:27,771 The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy. 161 00:09:37,896 --> 00:09:40,854 [Sky-Splitting Thunder Whip] 162 00:10:16,312 --> 00:10:18,312 The Abyss Monsters? 163 00:10:18,937 --> 00:10:20,604 How... is that possible? 164 00:10:20,604 --> 00:10:22,896 They were trapped by the Suppression Seal for thousand years. 165 00:10:22,896 --> 00:10:24,312 How could they possibly escape? 166 00:10:24,312 --> 00:10:25,937 The dragons... have they already released them? 167 00:10:25,937 --> 00:10:28,854 With the Sea-Stabilizing Chains binding us, 168 00:10:28,854 --> 00:10:31,604 there's no chance for escape. 169 00:10:31,604 --> 00:10:35,021 This is a win-win tactic. 170 00:10:35,021 --> 00:10:36,937 What do you say, my brother? 171 00:10:36,937 --> 00:10:40,229 You wouldn't be so generous. 172 00:10:40,229 --> 00:10:42,021 Get to the point. 173 00:10:42,021 --> 00:10:43,646 What's your price? 174 00:10:45,187 --> 00:10:47,146 In this purgatory, 175 00:10:47,146 --> 00:10:48,812 where flames burn our bodies, 176 00:10:48,812 --> 00:10:50,687 every day feels like a year. 177 00:10:50,687 --> 00:10:53,271 If you could slightly lower the lava's heat, 178 00:10:53,271 --> 00:10:55,812 easing our suffering, 179 00:10:56,437 --> 00:10:59,979 we'd be willing to serve you with all our might. 180 00:11:01,354 --> 00:11:02,479 What's going on? 181 00:11:02,479 --> 00:11:04,396 What is Shen Gonghao up to now? 182 00:11:12,562 --> 00:11:15,437 Finally, we're out! Yay! 183 00:11:16,271 --> 00:11:18,187 Bye-bye! 184 00:11:21,604 --> 00:11:23,562 Vile. 185 00:11:23,562 --> 00:11:24,437 We're doomed. 186 00:11:24,437 --> 00:11:27,104 How will we explain this to General Li now? 187 00:11:27,104 --> 00:11:28,646 Luckily no one saw us. 188 00:11:28,646 --> 00:11:29,687 Here. 189 00:11:29,687 --> 00:11:30,437 What for? 190 00:11:30,437 --> 00:11:31,604 I'll break your arms 191 00:11:31,604 --> 00:11:32,604 and then you break my legs. 192 00:11:32,604 --> 00:11:33,604 We'll say the Yaksha did it. 193 00:11:33,604 --> 00:11:34,437 Oh. 194 00:11:34,437 --> 00:11:36,729 When the general sees how badly we're hurt, 195 00:11:36,729 --> 00:11:37,812 he won't blame us anymore. 196 00:11:37,812 --> 00:11:38,854 Try your best. 197 00:11:38,854 --> 00:11:40,104 Hit harder! 198 00:11:43,604 --> 00:11:44,187 Hey! 199 00:11:45,104 --> 00:11:45,937 Hey! 200 00:11:48,146 --> 00:11:49,354 Hey, you two! 201 00:11:51,937 --> 00:11:52,979 Master Immortal, 202 00:11:52,979 --> 00:11:54,146 you're here! 203 00:11:54,146 --> 00:11:55,354 Hee hee hee! 204 00:11:55,354 --> 00:11:56,479 Ha ha ha! 205 00:11:56,479 --> 00:11:58,021 He let the Yaksha get away! 206 00:11:58,021 --> 00:11:58,812 Huh? 207 00:11:58,854 --> 00:12:00,979 It was all your fault. 208 00:12:00,979 --> 00:12:02,479 Who are you to point fingers? 209 00:12:02,479 --> 00:12:03,479 Who are you to play innocent? 210 00:12:06,271 --> 00:12:07,437 Oh my, 211 00:12:07,437 --> 00:12:08,854 Dumb and Dumber! 212 00:12:08,850 --> 00:12:09,979 Hey! 213 00:12:09,979 --> 00:12:11,729 You two boneheads! 214 00:12:11,729 --> 00:12:13,604 Get over here and guard me! 215 00:12:14,104 --> 00:12:15,729 Yes, Sir! Right away! 216 00:13:26,687 --> 00:13:28,479 Show no mercy. 217 00:14:22,146 --> 00:14:22,854 Shen Gongbao! 218 00:14:22,854 --> 00:14:24,229 Ao Bing is not dead. 219 00:14:24,229 --> 00:14:26,854 Chentang Pass and the dragons have no reason to fight. 220 00:14:26,854 --> 00:14:28,979 Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now. 221 00:14:32,104 --> 00:14:33,896 Liar! 222 00:14:34,937 --> 00:14:35,896 Hmm? 223 00:14:35,896 --> 00:14:36,771 The shield... 224 00:14:38,979 --> 00:14:39,687 No! 225 00:14:57,104 --> 00:14:58,021 Master! 226 00:14:58,771 --> 00:14:59,771 Ao Bing! 227 00:14:59,771 --> 00:15:01,646 Master Taiyi has built me a new body. 228 00:15:01,646 --> 00:15:02,604 Please, ceasefire. 229 00:15:03,271 --> 00:15:03,896 Shen Gongbao, 230 00:15:03,896 --> 00:15:04,771 I saved your disciple. 231 00:15:04,771 --> 00:15:05,937 How will you thank me? 232 00:15:05,937 --> 00:15:07,021 So, 233 00:15:07,021 --> 00:15:10,021 that's Nezha in there? 234 00:15:12,021 --> 00:15:14,396 Why, you ungrateful bastard! 235 00:15:14,396 --> 00:15:15,062 Master! 236 00:15:15,062 --> 00:15:17,604 They must die! 237 00:15:22,771 --> 00:15:23,979 Ha ha ha! 238 00:15:23,979 --> 00:15:26,104 You think you can break this shield? 239 00:15:26,104 --> 00:15:28,104 Hit me! Come on! 240 00:15:54,479 --> 00:15:55,771 No! 241 00:16:28,854 --> 00:16:30,687 This aura... 242 00:16:39,437 --> 00:16:40,521 Ao Bing! 243 00:16:40,521 --> 00:16:41,396 Father! 244 00:16:50,646 --> 00:16:53,687 [Ao Guang] 245 00:16:53,687 --> 00:16:55,604 Father! 246 00:16:55,604 --> 00:16:57,687 I failed the mission to save our kind. 247 00:16:57,687 --> 00:16:58,271 No. 248 00:16:58,271 --> 00:16:59,437 None of that matters. 249 00:16:59,437 --> 00:17:01,104 I just want you to be safe. 250 00:17:01,104 --> 00:17:02,604 As long as you're here, 251 00:17:02,604 --> 00:17:04,437 it's enough for me. 252 00:17:12,104 --> 00:17:12,937 Open Lotus! 253 00:17:20,937 --> 00:17:22,104 Your body, what is... 254 00:17:22,104 --> 00:17:23,521 Please, he's literally a newborn. 255 00:17:23,521 --> 00:17:25,437 How could he take a hit like that? 256 00:17:25,437 --> 00:17:27,021 Ao Bing! 257 00:17:27,021 --> 00:17:28,271 Hey! it's not ready yet! 258 00:17:28,271 --> 00:17:29,437 Don't move! Don't move! 259 00:17:29,437 --> 00:17:30,896 Ao Bing, what's going on? 260 00:17:30,896 --> 00:17:33,271 Never move before your body's fixed. 261 00:17:33,271 --> 00:17:34,604 If your body exceeds its limit, 262 00:17:34,604 --> 00:17:36,104 it will collapse! 263 00:17:36,104 --> 00:17:37,521 For heaven's sake... 264 00:17:37,521 --> 00:17:38,396 Fatty! 265 00:17:38,396 --> 00:17:41,437 Make another bod... body for Ao Bing, now! 266 00:17:41,437 --> 00:17:42,271 Huh? 267 00:17:42,271 --> 00:17:43,604 Making two bodies back-to-back 268 00:17:43,604 --> 00:17:45,562 has completely drained the Sacred Lotus's energy. 269 00:17:45,562 --> 00:17:47,104 Without a body, won't his soul scatter? 270 00:17:47,104 --> 00:17:48,187 Master, do something! 271 00:17:48,187 --> 00:17:49,187 Without the Sacred Lotus, 272 00:17:49,187 --> 00:17:51,312 there's nothing I can do. 273 00:17:51,312 --> 00:17:52,729 It's okay. 274 00:17:52,729 --> 00:17:55,729 I took your place as the Spirit Pearl. I deserve this. 275 00:17:55,854 --> 00:17:57,604 If my sacrifice 276 00:17:57,604 --> 00:17:59,646 can bring you back to life, 277 00:17:59,646 --> 00:18:01,604 then it's a fair price to pay. 278 00:18:01,604 --> 00:18:02,729 Who asked you to? 279 00:18:02,729 --> 00:18:04,437 | am happy being the Demon Orb. 280 00:18:04,437 --> 00:18:05,896 Don't you dare die! 281 00:18:06,479 --> 00:18:07,896 Father, 282 00:18:08,312 --> 00:18:10,854 please spare Chentang Pass. 283 00:18:11,271 --> 00:18:14,396 We should stop the mistakes. 284 00:18:14,396 --> 00:18:17,604 This is my final wish. 285 00:18:22,937 --> 00:18:24,146 There has to be other ways. 286 00:18:24,146 --> 00:18:25,979 There has to be. 287 00:18:25,979 --> 00:18:28,104 You! Try harder! 288 00:18:28,104 --> 00:18:29,812 Let Ao Bing share your body for now. 289 00:18:29,812 --> 00:18:30,896 Share your body. 290 00:18:30,896 --> 00:18:33,854 Two souls sharing one body, 291 00:18:33,854 --> 00:18:35,479 rejection is inevitable. 292 00:18:35,479 --> 00:18:38,354 The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source. 293 00:18:38,354 --> 00:18:39,354 Sharing one body 294 00:18:39,354 --> 00:18:41,562 for seven days shouldn't be a problem. 295 00:18:41,562 --> 00:18:42,021 That's it! 296 00:18:42,021 --> 00:18:43,104 Ao Bing, come on up! 297 00:18:43,104 --> 00:18:43,896 Quick! 298 00:18:44,771 --> 00:18:45,604 Okay. 299 00:18:52,521 --> 00:18:54,521 This feels... strange... 300 00:18:54,521 --> 00:18:55,687 Ao Bing, are you here? 301 00:18:55,687 --> 00:18:56,771 Yes, I am. 302 00:18:56,771 --> 00:18:59,104 I can hear your voice in my head! 303 00:18:59,104 --> 00:19:00,312 This is fun! 304 00:19:00,312 --> 00:19:02,521 But this is only a temporary fix. 305 00:19:02,521 --> 00:19:04,604 What happens after seven days? 306 00:19:04,604 --> 00:19:08,937 There's some potion in the vault of Yu Xu Palace, Elixir Reparo. 307 00:19:08,937 --> 00:19:11,062 It can restore the divine power of magical items. 308 00:19:11,062 --> 00:19:12,187 With it, 309 00:19:12,187 --> 00:19:15,312 the Sacred Lotus will bloom again. 310 00:19:15,312 --> 00:19:17,771 But how will you obtain it? 311 00:19:17,771 --> 00:19:20,187 I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it. 312 00:19:20,187 --> 00:19:21,396 Or are you planning to 313 00:19:21,396 --> 00:19:23,312 report on me and the dragons? 314 00:19:23,312 --> 00:19:27,646 The Supreme Lord wouldn't sa... save a son of the dragons. 315 00:19:27,646 --> 00:19:28,979 If asking doesn't work, 316 00:19:28,979 --> 00:19:30,354 then we'll just take it. 317 00:19:30,354 --> 00:19:32,479 Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect, 318 00:19:32,479 --> 00:19:33,979 protected by formidable powers. 319 00:19:33,979 --> 00:19:35,187 For my son, 320 00:19:35,187 --> 00:19:37,646 I'll break into the Court of Heaven if I have to. 321 00:19:37,646 --> 00:19:39,437 Your Majesty, calm down. 322 00:19:39,437 --> 00:19:41,187 I might have a plan. 323 00:19:41,187 --> 00:19:43,562 Chan disciples who excel in their training 324 00:19:43,562 --> 00:19:46,396 can participate in the Ascension Trial. 325 00:19:46,396 --> 00:19:49,604 Passing the trial grants not only immortality, 326 00:19:49,604 --> 00:19:51,812 but also the right to choose one 327 00:19:51,812 --> 00:19:55,104 ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward. 328 00:19:55,104 --> 00:19:55,771 Are you suggesting 329 00:19:55,771 --> 00:19:57,062 Nezha participate in the trial 330 00:19:57,062 --> 00:19:58,271 to obtain the elixir? 331 00:19:58,271 --> 00:19:59,271 No, no, no! 332 00:19:59,271 --> 00:20:00,687 He's beaming with demonic energy! 333 00:20:00,687 --> 00:20:02,896 As soon as he uses his powers, he'll be exposed! 334 00:20:02,896 --> 00:20:04,562 Isn't Ao Bing sharing Nezha's body? 335 00:20:04,562 --> 00:20:06,271 His divine aura can mask the demonic energy perfectly. 336 00:20:07,479 --> 00:20:09,937 As long as he passes the trial within seven days, 337 00:20:09,937 --> 00:20:12,896 not only will we have the el... elixir... 338 00:20:12,896 --> 00:20:13,937 But he can also 339 00:20:13,937 --> 00:20:15,062 achieve immortality. 340 00:20:15,729 --> 00:20:17,604 Then I'm not a demon anymore? 341 00:20:17,604 --> 00:20:20,896 This will save both Ao Bing and Nezha. 342 00:20:20,896 --> 00:20:23,896 Eve... everyone is happy. 343 00:20:23,896 --> 00:20:25,812 This isn't the right thing to do. 344 00:20:26,271 --> 00:20:28,437 Then what do you suggest? 345 00:20:28,437 --> 00:20:30,437 Follow the rules. 346 00:20:30,437 --> 00:20:31,854 Come clean with the Supreme Lord 347 00:20:31,854 --> 00:20:33,771 and trust his judgement. 348 00:20:33,771 --> 00:20:36,062 My wife and I will also plead for mercy, 349 00:20:36,062 --> 00:20:39,771 so the sins of the parents don't affect the children. 350 00:20:39,771 --> 00:20:41,812 Mere mortals, 351 00:20:41,812 --> 00:20:43,937 you have only decades of life experience, 352 00:20:43,937 --> 00:20:47,729 how dare you lecture me about morality? 353 00:20:54,354 --> 00:20:56,271 Longer than I could remember, 354 00:20:56,271 --> 00:20:59,021 I've lived for thousands of years. 355 00:20:59,021 --> 00:21:02,312 Let me tell you one truth and one truth only. 356 00:21:02,312 --> 00:21:04,562 If my son dies, 357 00:21:04,562 --> 00:21:08,437 I'll have Chentang Pass sink with him. 358 00:21:15,271 --> 00:21:17,187 Stop! 359 00:21:17,187 --> 00:21:19,104 Ao Bing is my friend. 360 00:21:19,104 --> 00:21:21,021 I will save him for sure. 361 00:21:21,021 --> 00:21:23,396 But if you dare to harm Chentang Pass, 362 00:21:23,396 --> 00:21:24,979 I'll smash your Dragon Palace 363 00:21:24,979 --> 00:21:27,271 into P.I.E.C.E.S! 364 00:21:31,896 --> 00:21:34,021 Except for Nezha and Taiyi, 365 00:21:34,021 --> 00:21:37,604 no one leaves Chentang Pass from now on. 366 00:21:37,604 --> 00:21:40,271 If in seven days I don't see Elixir Reparo, 367 00:21:40,271 --> 00:21:43,062 or the news of my clan gets out, 368 00:21:43,062 --> 00:21:45,437 I'll let Chentang Pass 369 00:21:45,437 --> 00:21:47,396 sink forever. 370 00:21:48,021 --> 00:21:50,146 I don't trust my siblings, 371 00:21:50,146 --> 00:21:52,687 and I can't stay out of my body for long. 372 00:21:52,687 --> 00:21:54,521 The fate of Chentang Pass 373 00:21:54,521 --> 00:21:56,229 is in your hands. 374 00:22:00,771 --> 00:22:01,604 Yes. 375 00:22:01,604 --> 00:22:02,812 Exactly. 376 00:22:02,812 --> 00:22:05,104 There's no message that can't be conveyed 377 00:22:05,104 --> 00:22:06,354 with just a nod. 378 00:22:13,396 --> 00:22:15,187 Lord Li, 379 00:22:15,187 --> 00:22:17,437 we're all here to say goodbye to Young Master Nezha. 380 00:22:17,437 --> 00:22:21,604 We want to thank him for saving the entire city. 381 00:22:21,604 --> 00:22:22,687 You're too kind. 382 00:22:22,687 --> 00:22:24,146 My son has caused enough trouble 383 00:22:24,146 --> 00:22:25,354 over the years. 384 00:22:25,354 --> 00:22:30,062 | always knew the Young Master was destined for greatness. 385 00:22:30,062 --> 00:22:31,312 Look at him, 386 00:22:31,312 --> 00:22:32,729 a wide forehead, 387 00:22:32,729 --> 00:22:33,896 broad face, 388 00:22:33,896 --> 00:22:35,521 prominent nose, 389 00:22:35,521 --> 00:22:37,396 full cheeks and thick lips. 390 00:22:37,396 --> 00:22:40,896 All signs of a true hero! 391 00:22:40,896 --> 00:22:43,854 I've never been wrong in reading faces. 392 00:22:47,021 --> 00:22:50,437 Young Master, remember to brush your teeth after meals! 393 00:22:51,354 --> 00:22:52,979 Boss! 394 00:22:52,979 --> 00:22:56,062 the Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang. 395 00:22:56,062 --> 00:22:58,396 All members will follow your orders. 396 00:22:58,937 --> 00:23:00,729 Young Master, want to practice calligraphy? 397 00:23:00,729 --> 00:23:01,646 I'm here for you! 398 00:23:01,646 --> 00:23:02,687 Young Master, you're three years old now. 399 00:23:02,687 --> 00:23:04,104 It's time to get a girlfriend. 400 00:23:04,104 --> 00:23:04,896 Any interests in instrument? 401 00:23:04,896 --> 00:23:06,354 We're proficient in all of them. 402 00:23:08,437 --> 00:23:10,104 I want to 403 00:23:10,104 --> 00:23:11,271 play shuttlecock. 404 00:23:12,604 --> 00:23:13,646 What? 405 00:23:13,646 --> 00:23:15,521 It's fun. 406 00:23:15,521 --> 00:23:16,937 Anyone? 407 00:23:20,271 --> 00:23:21,562 I'll play with you. 408 00:23:22,062 --> 00:23:24,771 Didn't you always want to play shuttlecock with me? 409 00:23:24,771 --> 00:23:25,687 Well... 410 00:23:25,687 --> 00:23:27,187 he's a bit hard on the kicks. 411 00:23:27,187 --> 00:23:28,437 Ha ha ha! 412 00:23:28,437 --> 00:23:30,187 I'm a general of war! 413 00:23:32,437 --> 00:23:33,229 Dad. 414 00:23:33,229 --> 00:23:34,646 That's my boy! 415 00:23:36,104 --> 00:23:37,271 How about... 416 00:23:37,271 --> 00:23:38,229 we do it another day? 417 00:23:38,229 --> 00:23:39,562 Nonsense! 418 00:23:39,562 --> 00:23:41,354 Why stop when you're having fun? 419 00:23:41,812 --> 00:23:43,396 It's fine. I'm fine. 420 00:23:43,396 --> 00:23:44,437 I'll join too! 421 00:23:44,437 --> 00:23:45,937 My lady, you don't have to do this. 422 00:23:45,937 --> 00:23:47,146 Are you looking down on me? 423 00:23:47,146 --> 00:23:48,604 I'm also a general of war! 424 00:23:49,104 --> 00:23:49,896 Nezha, 425 00:23:49,896 --> 00:23:50,937 catch this! 426 00:23:53,104 --> 00:23:53,854 Kiddo, 427 00:23:53,854 --> 00:23:55,396 how did you miss that? 428 00:23:56,104 --> 00:23:57,729 If only | weren't the Demon Orb... 429 00:23:57,729 --> 00:23:58,979 What was that? 430 00:23:58,979 --> 00:23:59,729 Nothing. 431 00:24:00,479 --> 00:24:01,479 It's time to go. 432 00:24:01,479 --> 00:24:02,854 Before you go, 433 00:24:02,854 --> 00:24:04,312 will you give your mother 434 00:24:04,312 --> 00:24:06,604 a big hug? 435 00:24:09,312 --> 00:24:11,729 Please, people are watching. 436 00:24:13,604 --> 00:24:14,729 Wait. 437 00:24:15,937 --> 00:24:17,937 Here are some snacks I made. 438 00:24:17,937 --> 00:24:19,437 For you and your master on the road. 439 00:24:19,437 --> 00:24:20,396 Okay, okay. 440 00:24:20,396 --> 00:24:20,979 We need to go. 441 00:24:20,979 --> 00:24:21,604 Hey! 442 00:24:21,604 --> 00:24:23,021 I'm not on board yet! 443 00:24:29,104 --> 00:24:30,437 Your body isn't fully fixed. 444 00:24:30,437 --> 00:24:31,854 Don't use too much force. 445 00:24:31,854 --> 00:24:32,937 Alright, alright. 446 00:24:33,312 --> 00:24:34,687 And watch your temper. 447 00:24:34,687 --> 00:24:36,979 Try to stay calm out there. 448 00:24:37,562 --> 00:24:39,521 Without me and your father by your side, 449 00:24:39,521 --> 00:24:42,604 learn to take care of yourself. 450 00:24:43,021 --> 00:24:44,771 You silly child. 451 00:24:44,771 --> 00:24:46,812 What's wrong with just a hug? 452 00:24:46,812 --> 00:24:47,937 That's too cringey. 453 00:24:47,937 --> 00:24:48,812 It's not a farewell anyway. 454 00:24:48,812 --> 00:24:49,896 Let's move. 455 00:25:07,187 --> 00:25:08,229 Why are you sighing? 456 00:25:08,229 --> 00:25:09,187 Taste bad? 457 00:25:09,187 --> 00:25:09,937 Food, food, food. 458 00:25:09,937 --> 00:25:10,937 All you know is food. 459 00:25:10,937 --> 00:25:11,979 Look at me, 460 00:25:11,979 --> 00:25:13,187 I'm too worried to even eat! 461 00:25:13,187 --> 00:25:14,979 Have you thought about how to pass the trial? 462 00:25:16,479 --> 00:25:18,396 What is the trial about? 463 00:25:18,396 --> 00:25:20,771 It'll test the progress of your cultivation. 464 00:25:20,771 --> 00:25:22,187 In front of the judges, 465 00:25:22,187 --> 00:25:23,229 you must defeat, barehanded, 466 00:25:23,229 --> 00:25:24,896 three demon kings of earth-monster level. 467 00:25:24,896 --> 00:25:25,771 Fighting... 468 00:25:25,771 --> 00:25:26,979 That's my specialty! 469 00:25:27,312 --> 00:25:28,854 But as soon as you give off demonic energy, 470 00:25:28,854 --> 00:25:29,812 your identity will be exposed. 471 00:25:29,812 --> 00:25:30,687 Just let Ao Bing control my body. 472 00:25:30,687 --> 00:25:31,687 His divine energy 473 00:25:31,687 --> 00:25:33,229 will be just as powerful. 474 00:25:33,521 --> 00:25:34,396 Sounds easy. 475 00:25:34,396 --> 00:25:35,354 Let's try. 476 00:25:36,437 --> 00:25:37,187 Nezha, 477 00:25:37,187 --> 00:25:39,021 fully relax your body. 478 00:25:39,021 --> 00:25:42,229 Let Ao Bing take control and fight me. 479 00:25:45,396 --> 00:25:46,687 Ao Bing, what are you doing? 480 00:25:46,896 --> 00:25:47,854 Keep steady! 481 00:25:47,854 --> 00:25:49,562 When a soul inhabits another body, 482 00:25:49,562 --> 00:25:51,729 unless your willpower is much stronger than the host's, 483 00:25:51,729 --> 00:25:53,979 you won't be able to fully control it. 484 00:25:57,187 --> 00:25:58,354 Nezha, step back. 485 00:25:58,354 --> 00:25:59,896 The harder you push, 486 00:25:59,896 --> 00:26:01,646 the less Ao Bing can control. 487 00:26:02,562 --> 00:26:03,604 Use your leg! 488 00:26:03,604 --> 00:26:05,146 Sweep him, sweep him! 489 00:26:13,854 --> 00:26:14,396 Don't panic! 490 00:26:14,396 --> 00:26:16,354 I'm coming... 491 00:26:18,271 --> 00:26:19,562 for you. 492 00:26:26,271 --> 00:26:27,854 Having fun, huh? 493 00:26:27,854 --> 00:26:29,104 We're almost at Yu Xu Palace, 494 00:26:29,104 --> 00:26:30,354 and you're still messing around. 495 00:26:30,354 --> 00:26:31,271 Look at yourself, 496 00:26:31,271 --> 00:26:32,604 what kind of mentor are you? 497 00:26:32,604 --> 00:26:34,104 Stand here and reflect on your mistakes. 498 00:26:34,104 --> 00:26:35,937 No meals until you figure it out! 499 00:26:35,937 --> 00:26:37,062 You're a grown man. 500 00:26:37,062 --> 00:26:39,104 Stop acting like a reckless teenager. 501 00:26:40,604 --> 00:26:41,312 I got it! 502 00:26:41,312 --> 00:26:44,312 The Sleepy-Slumber Pill. 503 00:26:44,312 --> 00:26:45,562 What's that? 504 00:26:45,562 --> 00:26:47,729 Take this, and you'll fall asleep immediately. 505 00:26:47,729 --> 00:26:48,604 Once you're asleep, 506 00:26:48,604 --> 00:26:51,437 Ao Bing can fully control your body. 507 00:26:51,437 --> 00:26:52,146 Brilliant! 508 00:26:54,062 --> 00:26:54,771 One is enough! 509 00:26:55,271 --> 00:26:56,937 Should've told me... 510 00:26:56,937 --> 00:26:57,521 earlier. 511 00:26:59,604 --> 00:27:00,937 Perfect. 512 00:27:07,854 --> 00:27:09,271 Master Taiyi? 513 00:27:10,604 --> 00:27:13,146 Now this feels like the real deal. 514 00:27:13,521 --> 00:27:14,521 What's wrong? 515 00:27:15,771 --> 00:27:17,021 Don't worry. 516 00:27:17,021 --> 00:27:20,354 I see you've completely taken over Nezha's body. 517 00:27:20,354 --> 00:27:21,479 Let's go again. 518 00:27:23,062 --> 00:27:25,771 This time, I won't hold back. 519 00:27:25,771 --> 00:27:28,687 You'd better give it your all, too. 520 00:27:39,104 --> 00:27:40,646 I humbly seek your guidance. 521 00:27:40,646 --> 00:27:42,396 Not bad. 522 00:27:42,396 --> 00:27:44,187 Barely able to match my skills. 523 00:27:44,187 --> 00:27:44,854 Master Taiyi, 524 00:27:44,854 --> 00:27:45,979 your nose is bleeding. 525 00:27:47,312 --> 00:27:48,229 Too heaty recently. 526 00:27:48,229 --> 00:27:49,146 Need more water. 527 00:27:49,146 --> 00:27:50,229 No big deal. 528 00:27:58,104 --> 00:28:01,021 Kunlun Mountain! We're here. 529 00:28:01,021 --> 00:28:02,104 I heard a day here 530 00:28:02,104 --> 00:28:03,479 equals a year in the mortal world. 531 00:28:03,479 --> 00:28:04,354 Don't worry. 532 00:28:04,354 --> 00:28:05,771 We're not in the celestial realm yet. 533 00:28:05,771 --> 00:28:06,771 But this many people? 534 00:28:06,771 --> 00:28:08,396 They've all come to seek immortality. 535 00:28:08,396 --> 00:28:10,271 Chan sect is famous across the world, 536 00:28:10,271 --> 00:28:12,021 and everyone wants to join. 537 00:28:12,479 --> 00:28:13,479 Look at this. 538 00:28:13,479 --> 00:28:14,604 The jasper. 539 00:28:14,604 --> 00:28:16,354 It's a credential of a Chan Sect immortal. 540 00:28:16,354 --> 00:28:17,354 With it, 541 00:28:17,354 --> 00:28:19,604 you'll receive respect everywhere you go. 542 00:28:19,604 --> 00:28:20,354 I'm telling ya. 543 00:28:20,354 --> 00:28:22,229 Being an immortal is amazing. 544 00:28:22,229 --> 00:28:23,479 Both of your brothers have ascended. 545 00:28:23,479 --> 00:28:24,646 You'll have no problem either. 546 00:28:24,646 --> 00:28:26,521 I mean Nezha's brothers. 547 00:28:26,521 --> 00:28:27,604 His two brothers 548 00:28:27,604 --> 00:28:30,146 are among the best of the third generation disciples. 549 00:28:30,146 --> 00:28:31,146 You know, 550 00:28:31,146 --> 00:28:32,604 how Nezha always misbehaves, right? 551 00:28:32,604 --> 00:28:35,687 So, I often tell stories about his brothers 552 00:28:35,687 --> 00:28:37,354 to set a good example for him. 553 00:28:37,354 --> 00:28:38,604 Let me tell you something, 554 00:28:38,604 --> 00:28:40,562 Nezha idolizes his brothers. 555 00:29:03,104 --> 00:29:04,354 Oh wow, you're lucky 556 00:29:04,354 --> 00:29:06,687 to meet the well-known Demon Hunters. 557 00:29:06,687 --> 00:29:08,021 Demon Hunters? 558 00:29:08,021 --> 00:29:09,562 They roam the land, hunting down 559 00:29:09,562 --> 00:29:11,021 demons that wreak havoc on humanity, 560 00:29:11,021 --> 00:29:13,396 keeping the world at peace. 561 00:29:13,771 --> 00:29:15,604 The current leader of the Demon Hunters 562 00:29:15,604 --> 00:29:18,021 is the top disciple of Immortal Wuliang. 563 00:29:18,021 --> 00:29:20,937 Isn't his predecessor Shen Gongbao? 564 00:29:32,562 --> 00:29:35,312 [Yu Xu Palace] 565 00:29:35,312 --> 00:29:36,062 Master Taiyi, 566 00:29:36,062 --> 00:29:37,521 what's that smoke over there? 567 00:29:37,521 --> 00:29:38,312 Oh. 568 00:29:38,312 --> 00:29:40,687 That's the most precious treasure of Yu Xu Palace. 569 00:29:40,687 --> 00:29:42,812 The Tianyuan Cauldron. 570 00:29:51,146 --> 00:29:51,479 Brother Taiyi. 571 00:29:51,479 --> 00:29:52,104 [Immortal Wuliang] Brother Taiyi. 572 00:29:52,104 --> 00:29:54,146 It's been forever. [Immortal Wuliang] 573 00:29:54,146 --> 00:29:54,937 [Immortal Wuliang] 574 00:29:54,937 --> 00:29:56,271 Brother Wuliang! 575 00:29:56,271 --> 00:29:57,937 I heard that during Master's seclusion, 576 00:29:57,937 --> 00:29:59,646 you've been in charge of Yu Xu Palace. 577 00:29:59,646 --> 00:30:02,187 I've brought my disciple to participate in the Ascension Trial. 578 00:30:02,187 --> 00:30:02,771 Nezha, 579 00:30:02,771 --> 00:30:04,604 Pay respect to Master Wuliang. 580 00:30:04,604 --> 00:30:05,771 Master Wuliang. 581 00:30:05,771 --> 00:30:07,271 So, you're Nezha? 582 00:30:07,271 --> 00:30:09,312 The reincarnation of the Spirit Pearl? 583 00:30:09,312 --> 00:30:10,937 Oh my! 584 00:30:10,937 --> 00:30:12,646 How remarkable! 585 00:30:12,646 --> 00:30:16,937 The Supreme Lord holds great expectations for you. 586 00:30:16,937 --> 00:30:18,312 And you sure don't disappoint. 587 00:30:18,312 --> 00:30:19,479 Look at him. 588 00:30:19,479 --> 00:30:21,687 So full of robust vitality, 589 00:30:21,687 --> 00:30:23,646 giving off a righteous vibe. 590 00:30:32,687 --> 00:30:33,896 The boy's been over training lately. 591 00:30:33,896 --> 00:30:35,479 His state is a bit unstable. 592 00:30:38,562 --> 00:30:40,187 What do you think you're doing? 593 00:30:40,187 --> 00:30:41,646 This is Yu Xu Palace! 594 00:30:41,646 --> 00:30:43,104 I need to pee! 595 00:30:43,104 --> 00:30:44,354 Crana! 596 00:30:44,354 --> 00:30:45,062 Here! 597 00:30:45,062 --> 00:30:47,604 Take the child to the restroom. [Crana] 598 00:30:47,604 --> 00:30:48,562 Restroom? 599 00:30:48,562 --> 00:30:49,812 I didn't say anything about resting. 600 00:30:49,812 --> 00:30:50,937 Idiot! 601 00:30:51,521 --> 00:30:52,479 Restroom 602 00:30:52,479 --> 00:30:55,062 is where you pee. 603 00:30:55,937 --> 00:30:57,479 The boy's a bit rough. 604 00:30:57,479 --> 00:30:58,437 Please forgive him. 605 00:31:06,146 --> 00:31:07,146 Wow! 606 00:31:07,146 --> 00:31:08,937 So white! 607 00:31:09,771 --> 00:31:10,312 Wow! 608 00:31:10,312 --> 00:31:11,771 So white! 609 00:31:12,896 --> 00:31:13,687 Wow! 610 00:31:13,687 --> 00:31:14,771 So white! 611 00:31:15,562 --> 00:31:17,729 Is the entire palace made of jade? 612 00:31:17,729 --> 00:31:19,771 Where did they get so much money to buy jade? 613 00:31:19,771 --> 00:31:22,104 The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right? 614 00:31:22,104 --> 00:31:23,771 Then what does the "Xu" mean? 615 00:31:23,771 --> 00:31:24,687 Humble? 616 00:31:24,687 --> 00:31:25,562 Guilty? 617 00:31:25,562 --> 00:31:26,437 Or emptiness? 618 00:31:27,729 --> 00:31:29,271 Is the restroom also made of jade? 619 00:31:29,271 --> 00:31:30,729 Even immortals need to pee? 620 00:31:32,271 --> 00:31:33,646 Does Immortal Wuliang also poop? 621 00:31:34,937 --> 00:31:36,062 This is a place of cultivation. 622 00:31:36,062 --> 00:31:37,021 Lower your voice. 623 00:31:38,104 --> 00:31:39,562 How much further is the toilet? 624 00:31:39,562 --> 00:31:40,479 I can't hold it anymore. 625 00:31:40,479 --> 00:31:41,562 Hey, sister, wait for me! 626 00:31:43,312 --> 00:31:43,771 You! 627 00:31:45,646 --> 00:31:46,521 I didn't mean it. 628 00:31:46,896 --> 00:31:47,896 I need to change my skirt. 629 00:31:47,896 --> 00:31:49,021 Go by yourself. 630 00:31:49,021 --> 00:31:50,646 But I don't know where the toilet is. 631 00:31:50,646 --> 00:31:52,646 Go through the corridor, turn right, then left. 632 00:31:53,646 --> 00:31:55,646 Oh. 633 00:32:08,646 --> 00:32:10,021 Wow. 634 00:32:10,021 --> 00:32:11,812 How fancy it is! 635 00:32:11,812 --> 00:32:14,729 Radical! 636 00:32:38,062 --> 00:32:39,104 Weird. 637 00:32:39,104 --> 00:32:40,437 Am I lost? 638 00:32:41,562 --> 00:32:43,062 Where are you going? 639 00:32:43,062 --> 00:32:43,562 Oh. 640 00:32:43,562 --> 00:32:44,187 I got lost. 641 00:32:45,521 --> 00:32:46,396 Follow me. 642 00:32:48,062 --> 00:32:50,771 Brother, good job raising the Spirit Pearl. 643 00:32:50,771 --> 00:32:54,562 Another great achievement for the Sect. 644 00:32:54,562 --> 00:32:55,354 Not at all. 645 00:32:55,354 --> 00:32:57,562 It's all thanks to Master's guidance. 646 00:32:57,562 --> 00:33:00,937 This Kunlun Dew is a rare elixir. 647 00:33:00,937 --> 00:33:03,729 Normally, it takes six months to fill a basin. 648 00:33:03,729 --> 00:33:05,437 But today, when I sent someone to check, 649 00:33:05,437 --> 00:33:06,937 it's already full! 650 00:33:07,937 --> 00:33:10,479 Your timing couldn't be better. 651 00:33:10,479 --> 00:33:11,937 Brother, 652 00:33:11,937 --> 00:33:14,687 luck sure favors you, doesn't it? 653 00:33:18,354 --> 00:33:19,312 What's wrong with you? 654 00:33:19,312 --> 00:33:21,021 Can't even drink water properly. 655 00:33:21,021 --> 00:33:22,646 My disciple is a bit crude. 656 00:33:22,646 --> 00:33:23,646 Please forgive him. 657 00:33:25,021 --> 00:33:26,771 My pee is in the water. 658 00:33:31,146 --> 00:33:32,687 My master is a bit crude, too. 659 00:33:32,687 --> 00:33:33,562 Please forgive him. 660 00:33:34,271 --> 00:33:34,937 Brother, 661 00:33:34,937 --> 00:33:36,021 time is of the essence. 662 00:33:36,021 --> 00:33:38,521 I think Nezha should go through the trial immediately. 663 00:33:38,521 --> 00:33:39,854 Why the rush? 664 00:33:39,854 --> 00:33:41,854 Let's have a few more drinks first. 665 00:33:41,854 --> 00:33:42,729 No, no thank you. 666 00:33:43,896 --> 00:33:45,354 Alright, then. 667 00:33:46,271 --> 00:33:49,229 My disciple Deero will be the judge. 668 00:33:49,229 --> 00:33:50,729 The next target of the Demon Hunters 669 00:33:50,729 --> 00:33:52,687 can be captured by Nezha. 670 00:33:52,687 --> 00:33:53,979 Brother, excuse us. 671 00:33:57,771 --> 00:33:58,979 Taiyi, my brother, 672 00:33:58,979 --> 00:34:00,812 always so impatient. 673 00:34:04,771 --> 00:34:07,771 The taste of the Dew this year 674 00:34:10,271 --> 00:34:12,604 is especially rich. 675 00:34:12,604 --> 00:34:15,437 Keep using this method in the future. 676 00:34:15,437 --> 00:34:17,604 Yes, master. 677 00:34:58,979 --> 00:34:59,812 Why stop? 678 00:35:00,271 --> 00:35:01,437 It's been six hours, 679 00:35:01,437 --> 00:35:02,312 Master Shen. 680 00:35:02,312 --> 00:35:03,479 Too tired to continue. 681 00:35:03,479 --> 00:35:04,062 Rubbish! 682 00:35:04,062 --> 00:35:06,187 Cultivation allows no laziness. 683 00:35:06,187 --> 00:35:07,729 Without my permission 684 00:35:07,729 --> 00:35:09,104 you'll never stop. 685 00:35:15,979 --> 00:35:17,937 General Li Jing of Chentang Pass is here to see you. 686 00:35:17,937 --> 00:35:19,104 Master Shen, 687 00:35:19,104 --> 00:35:20,104 yesterday's battle 688 00:35:20,104 --> 00:35:22,396 left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured. 689 00:35:22,396 --> 00:35:23,687 We've run out of medicine. 690 00:35:24,437 --> 00:35:26,979 | humbly ask you to open a path 691 00:35:26,979 --> 00:35:29,771 so that a few doctors can leave the city to buy supplies. 692 00:35:34,479 --> 00:35:35,937 How bold! 693 00:35:35,937 --> 00:35:36,937 No wonder you're... 694 00:35:37,437 --> 00:35:38,521 Who did that? 695 00:35:38,854 --> 00:35:40,104 You son of a... 696 00:35:40,312 --> 00:35:41,146 I... 697 00:35:42,646 --> 00:35:44,729 St... stop, stop, stop! 698 00:35:50,854 --> 00:35:52,771 Bring me the one 699 00:35:52,771 --> 00:35:54,437 you caught earlier. 700 00:35:54,437 --> 00:35:57,187 He escaped the city during the battle. 701 00:35:57,187 --> 00:35:58,771 General Li, please, 702 00:35:58,771 --> 00:36:01,146 take him ba... back with you. 703 00:36:01,146 --> 00:36:02,937 This is a misunderstanding, Master Shen! 704 00:36:02,937 --> 00:36:04,271 I'm a demon too! 705 00:36:04,271 --> 00:36:05,937 I captured this Yaksha 706 00:36:05,937 --> 00:36:08,354 to clear my son's name. 707 00:36:08,354 --> 00:36:09,771 Now that it's settled, 708 00:36:09,771 --> 00:36:12,271 and since he hasn't done anything worse, 709 00:36:12,271 --> 00:36:13,437 just let him go. 710 00:36:13,979 --> 00:36:14,854 Yes, exactly. 711 00:36:14,854 --> 00:36:15,979 I'm just a small role. 712 00:36:15,979 --> 00:36:17,604 Insignificant. 713 00:36:18,521 --> 00:36:20,562 I don't think you understood me. 714 00:36:20,562 --> 00:36:24,104 No one leaves here, not even a demon. 715 00:36:24,104 --> 00:36:25,437 Let alone humans. 716 00:36:26,312 --> 00:36:28,021 Master Shen, please have mercy. 717 00:36:28,021 --> 00:36:30,521 I'm a demon, too. 718 00:36:30,521 --> 00:36:32,521 We are both villains! 719 00:36:32,521 --> 00:36:33,146 Pfft! 720 00:36:33,146 --> 00:36:34,896 I'm n... not a villain. 721 00:36:34,896 --> 00:36:36,812 Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl 722 00:36:36,812 --> 00:36:37,771 must stay here. 723 00:36:37,771 --> 00:36:39,187 Without medicine, 724 00:36:39,187 --> 00:36:41,812 the injured won't survive. 725 00:36:43,937 --> 00:36:46,562 Master Shen, please, 726 00:36:46,562 --> 00:36:48,146 I'm only asking to save lives. 727 00:36:49,229 --> 00:36:50,604 Sir! 728 00:36:50,604 --> 00:36:51,812 We caught a spy. 729 00:36:51,812 --> 00:36:53,229 This creature came from outside the city, 730 00:36:53,229 --> 00:36:54,729 and injured some of our soldiers. 731 00:36:54,729 --> 00:36:56,271 Lock... lock him up too. 732 00:36:56,271 --> 00:36:57,687 Brother. 733 00:36:57,687 --> 00:36:58,812 Brother, is that you? 734 00:36:59,229 --> 00:37:00,562 You... 735 00:37:00,562 --> 00:37:01,646 Brother, it's me! 736 00:37:03,062 --> 00:37:05,437 [Shen Xiaobao] 737 00:37:05,437 --> 00:37:07,187 Xiaobao? 738 00:37:09,021 --> 00:37:10,729 You haven't been home for centuries. 739 00:37:10,729 --> 00:37:12,021 I miss you so much. 740 00:37:12,646 --> 00:37:13,979 What are you doing here? 741 00:37:13,979 --> 00:37:15,354 Father sent me to find you. 742 00:37:15,354 --> 00:37:15,979 Look, 743 00:37:16,271 --> 00:37:17,312 the compass you gave me. 744 00:37:17,312 --> 00:37:18,812 It tells me where you are. 745 00:37:20,146 --> 00:37:21,396 Father, 746 00:37:21,396 --> 00:37:23,396 how is he doing? 747 00:37:23,396 --> 00:37:24,271 He's great. 748 00:37:24,271 --> 00:37:26,062 Ever since you entered Yu Xu Palace, 749 00:37:26,062 --> 00:37:27,812 father's been full of energy, 750 00:37:27,812 --> 00:37:29,312 like he took some miracle tonic. 751 00:37:29,312 --> 00:37:31,021 You are the only one from our village ever 752 00:37:31,021 --> 00:37:32,937 to make it as a Chan Sect immortal. 753 00:37:32,937 --> 00:37:34,229 Now, fellow demons from miles around 754 00:37:34,229 --> 00:37:35,979 are pouring in to train with father. 755 00:37:38,062 --> 00:37:38,979 By the way, 756 00:37:39,646 --> 00:37:40,896 why are you here? 757 00:37:42,146 --> 00:37:43,562 Didn't you promise me before, 758 00:37:43,562 --> 00:37:44,896 once I've achieved human form, 759 00:37:44,896 --> 00:37:46,937 you'd get me into Yu Xu Palace? 760 00:37:46,937 --> 00:37:48,521 Look! | can turn into a human now! 761 00:37:54,979 --> 00:37:56,687 All these years, I've trained so hard, 762 00:37:56,687 --> 00:37:58,687 and never slacked off. 763 00:37:58,687 --> 00:38:00,354 You're my role model, big brother. 764 00:38:00,354 --> 00:38:02,687 Glory to Yu Xu, answering heaven's call. 765 00:38:02,687 --> 00:38:07,104 Travel the world, bringing justice to all. 766 00:38:09,104 --> 00:38:10,271 Say, brother, 767 00:38:10,271 --> 00:38:11,229 what are you doing here? 768 00:38:11,229 --> 00:38:13,104 I... I... 769 00:38:13,104 --> 00:38:14,937 Are these sea monsters your subordinates? 770 00:38:14,937 --> 00:38:16,937 Why are you surrounding Chentang Pass? 771 00:38:16,937 --> 00:38:18,021 Well, about that... 772 00:38:18,021 --> 00:38:20,104 Th... this is... 773 00:38:20,104 --> 00:38:22,437 Master Shen is defending Chentang Pass. 774 00:38:22,771 --> 00:38:24,104 Huh? 775 00:38:24,104 --> 00:38:25,729 Evil forces invaded the city. 776 00:38:25,729 --> 00:38:29,271 Master Shen and the sea clan came to our aid. 777 00:38:29,271 --> 00:38:32,812 On behalf of my people, | thank you for this noble act. 778 00:38:34,937 --> 00:38:36,896 Don't mention it. 779 00:38:37,146 --> 00:38:38,771 Wow! 780 00:38:38,771 --> 00:38:40,937 Brother, you're incredible! 781 00:38:40,937 --> 00:38:43,104 Is this the demon attacking Chentang Pass? 782 00:38:43,979 --> 00:38:45,562 Ah! 783 00:38:45,562 --> 00:38:47,771 You are a disgrace to all demons! 784 00:38:47,771 --> 00:38:48,604 Shame on you! 785 00:38:49,562 --> 00:38:50,437 Hey, 786 00:38:50,437 --> 00:38:51,812 Xiaobao, 787 00:38:51,812 --> 00:38:53,104 can you 788 00:38:53,104 --> 00:38:55,646 wait a few more years 789 00:38:55,646 --> 00:38:57,146 before going to Yu Xu Palace? 790 00:38:57,146 --> 00:38:57,979 Huh? 791 00:38:57,979 --> 00:38:59,312 Why? 792 00:38:59,312 --> 00:39:01,271 I can transform into a human now! 793 00:39:01,729 --> 00:39:03,187 It's just that... 794 00:39:03,187 --> 00:39:06,062 I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals, 795 00:39:06,062 --> 00:39:07,104 so I can't be distracted. 796 00:39:07,104 --> 00:39:08,687 Twelve Golden Immortals? 797 00:39:08,687 --> 00:39:10,479 Once it's done, 798 00:39:10,479 --> 00:39:11,437 I'll take you there, 799 00:39:12,062 --> 00:39:13,104 okay? 800 00:39:16,312 --> 00:39:17,146 No problem, brother! 801 00:39:17,146 --> 00:39:18,479 Your promotion is more important. 802 00:39:18,479 --> 00:39:20,646 | can go to Yu Xu Palace anytime. 803 00:39:21,604 --> 00:39:23,312 Besides, 804 00:39:23,312 --> 00:39:25,521 | haven't quite mastered the shape-shifting. 805 00:39:25,521 --> 00:39:27,271 I'll go back and practice more. 806 00:39:27,271 --> 00:39:28,312 Practice more. 807 00:39:31,729 --> 00:39:32,479 Xiaobao, 808 00:39:33,104 --> 00:39:35,104 this is what I saved up since entering the Palace. 809 00:39:35,104 --> 00:39:36,354 What is it? 810 00:39:36,354 --> 00:39:39,354 Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills. 811 00:39:39,354 --> 00:39:40,271 Take one 812 00:39:40,271 --> 00:39:42,104 and you ga... gain ten years' worth of cultivation. 813 00:39:42,396 --> 00:39:43,479 But... 814 00:39:43,479 --> 00:39:44,729 this is too precious. 815 00:39:44,729 --> 00:39:46,437 Brother, you're training for a promotion. 816 00:39:46,437 --> 00:39:47,937 You should keep them. 817 00:39:47,937 --> 00:39:49,271 I don't like how it tastes. 818 00:39:49,271 --> 00:39:51,271 I prefer cultivating my own. 819 00:39:51,271 --> 00:39:52,479 You... you bring them back. 820 00:39:52,479 --> 00:39:53,479 Share with the family. 821 00:39:54,854 --> 00:39:55,396 No, I can't. 822 00:39:55,396 --> 00:39:56,604 Father will blame me. 823 00:39:56,604 --> 00:39:57,396 Xiaobao, 824 00:39:57,396 --> 00:39:58,979 are you not obeying your big brother? 825 00:39:58,979 --> 00:40:00,271 Take the pills and leave now. 826 00:40:00,271 --> 00:40:01,896 This is the front line. 827 00:40:01,896 --> 00:40:03,146 If... if you stay, 828 00:40:03,146 --> 00:40:04,396 I'll be distracted. 829 00:40:04,771 --> 00:40:06,312 Then... 830 00:40:06,312 --> 00:40:08,104 I... 831 00:40:08,104 --> 00:40:09,396 I'll leave. 832 00:40:13,104 --> 00:40:14,062 Brother. 833 00:40:14,062 --> 00:40:16,312 You must make it into the Twelve Golden Immortals. 834 00:40:18,271 --> 00:40:20,187 I'll keep training myself. 835 00:40:25,479 --> 00:40:27,021 I appreciate your help, 836 00:40:27,021 --> 00:40:28,229 but the stake is too high 837 00:40:28,229 --> 00:40:29,771 for me to let anyone through. 838 00:40:29,771 --> 00:40:30,812 This Yaksha... 839 00:40:30,812 --> 00:40:32,687 you... you bring him back, too. 840 00:40:32,687 --> 00:40:34,062 I wasn't helping you. 841 00:40:34,062 --> 00:40:35,729 I was helping the young one. 842 00:40:36,271 --> 00:40:38,354 A good role model 843 00:40:38,354 --> 00:40:40,771 can change his life. 844 00:40:42,396 --> 00:40:43,271 Wait. 845 00:40:45,562 --> 00:40:47,604 Le... leave me a list of medicines you need. 846 00:40:52,729 --> 00:40:57,187 [Level 1 Bandits Hill] 847 00:41:29,687 --> 00:41:32,687 | am Nezha, the Third Prince bold. 848 00:41:32,687 --> 00:41:35,604 I slay the demons, I write in rhyme untold. 849 00:41:35,604 --> 00:41:38,479 Today I come to rid the evil's breath. 850 00:41:38,479 --> 00:41:42,479 You wicked fiends, prepare for death! 851 00:41:46,229 --> 00:41:47,187 Still eating? 852 00:41:47,187 --> 00:41:49,187 You are doomed. 853 00:41:51,687 --> 00:41:53,354 Ahhh! 854 00:41:54,229 --> 00:41:57,646 Who do you think you are? 855 00:41:57,646 --> 00:42:01,229 Barging into our Bandits Hill? 856 00:42:01,812 --> 00:42:02,812 So you're in charge? 857 00:42:02,812 --> 00:42:03,562 Come forward 858 00:42:03,562 --> 00:42:04,896 and have a taste of my power. 859 00:42:06,021 --> 00:42:07,896 You arrogant spoilt brat. 860 00:42:07,896 --> 00:42:08,687 Boss, 861 00:42:08,687 --> 00:42:10,437 teach him a lesson. 862 00:42:28,854 --> 00:42:30,146 Show me what got. 863 00:42:31,937 --> 00:42:33,146 You go. 864 00:42:33,146 --> 00:42:35,062 No, but, boss... 865 00:42:35,062 --> 00:42:37,104 how dare I steal your thunder? 866 00:42:37,104 --> 00:42:39,396 Fighting a child is just embarrassing. 867 00:42:39,396 --> 00:42:41,479 When I say go, you go. 868 00:42:41,479 --> 00:42:42,812 Hey, k-k-kid. 869 00:42:42,812 --> 00:42:44,521 Since you're young and naive, 870 00:42:44,521 --> 00:42:45,979 I'm willing to let this slide. 871 00:42:45,979 --> 00:42:47,354 You, you... 872 00:42:47,354 --> 00:42:49,604 It's still not too late to run home to mommy. 873 00:42:50,229 --> 00:42:50,854 What's wrong? 874 00:42:50,854 --> 00:42:51,937 Why are you awake again? 875 00:42:51,937 --> 00:42:52,604 I don't know. 876 00:42:52,604 --> 00:42:53,604 I'm a light sleeper. 877 00:42:53,604 --> 00:42:55,354 All that shaking has jolted me awake. 878 00:42:56,062 --> 00:42:57,021 Damn it. 879 00:42:57,062 --> 00:42:58,437 He took too much of that pill 880 00:42:58,437 --> 00:42:59,521 and now he's immune. 881 00:42:59,687 --> 00:43:00,771 Increase the dose then. 882 00:43:00,937 --> 00:43:04,687 If you insist to stay, you might get hurt. 883 00:43:08,604 --> 00:43:09,937 I was going to dodge to the right. 884 00:43:09,937 --> 00:43:11,354 Sorry, I thought it was left. 885 00:43:14,104 --> 00:43:15,521 So weak. 886 00:43:15,521 --> 00:43:16,229 Master Taiyi. 887 00:43:16,229 --> 00:43:17,562 Maybe I should cut in. 888 00:43:17,562 --> 00:43:18,937 He could use a few more years' training. 889 00:43:18,937 --> 00:43:20,104 Not so fast. 890 00:43:20,104 --> 00:43:22,146 He was just teasing the demon. 891 00:43:22,146 --> 00:43:23,062 The boy likes to... 892 00:43:23,062 --> 00:43:24,062 play dumb. 893 00:43:24,937 --> 00:43:26,937 Pills. 894 00:43:26,937 --> 00:43:27,771 I need pills. 895 00:43:27,771 --> 00:43:30,104 I gave you a warning. 896 00:43:30,104 --> 00:43:32,812 Now you know who you're messing with. 897 00:43:32,812 --> 00:43:33,271 Oh no! 898 00:43:33,271 --> 00:43:34,937 The pills have dissolved in the soup! 899 00:43:35,604 --> 00:43:37,604 Then I'll drink the soup. 900 00:43:39,646 --> 00:43:41,521 And you're trying to steal our soup? 901 00:43:41,521 --> 00:43:42,937 This calls for a beating. 902 00:43:48,771 --> 00:43:49,521 So gross. 903 00:43:49,521 --> 00:43:53,229 Super Mighty Club Strike! 904 00:43:57,396 --> 00:43:58,104 See! 905 00:43:58,104 --> 00:43:59,396 I told you he was pretending. 906 00:44:00,062 --> 00:44:01,937 I wasn't paying attention. 907 00:44:01,937 --> 00:44:02,646 Not possible! 908 00:44:19,896 --> 00:44:22,604 Not possible! 909 00:44:29,479 --> 00:44:30,354 You suck! 910 00:44:30,354 --> 00:44:31,437 Step aside! 911 00:44:31,437 --> 00:44:32,521 Watch me kick his butt. 912 00:44:33,104 --> 00:44:34,271 Why did you spit it all out? 913 00:44:34,271 --> 00:44:35,396 The taste is too strong. 914 00:44:35,396 --> 00:44:36,312 I couldn't help it. 915 00:44:36,312 --> 00:44:37,771 Check this out! 916 00:44:41,021 --> 00:44:42,229 Funny! 917 00:44:42,437 --> 00:44:43,271 This isn't working. 918 00:44:43,271 --> 00:44:44,729 We can't win without the pill. 919 00:44:53,437 --> 00:44:54,562 Deero is watching. 920 00:44:54,562 --> 00:44:55,979 I can't give you the pill. 921 00:44:55,979 --> 00:44:57,271 What do we do now? 922 00:44:57,271 --> 00:44:58,771 I got it. 923 00:44:58,771 --> 00:45:01,271 There is another way. 924 00:45:01,271 --> 00:45:02,437 You're not suggesting... 925 00:45:02,437 --> 00:45:04,604 We can eat the puke. 926 00:45:04,604 --> 00:45:05,271 But, 927 00:45:05,271 --> 00:45:06,771 it's disgusting. 928 00:45:07,771 --> 00:45:08,687 What's the big deal? 929 00:45:08,687 --> 00:45:10,229 I've drank Yaksha booger before. 930 00:45:11,396 --> 00:45:12,937 This explains a lot. 931 00:45:12,937 --> 00:45:14,646 No pain, 932 00:45:14,646 --> 00:45:16,729 no gain. 933 00:45:16,729 --> 00:45:19,271 That's how Nezha defeat fate. 934 00:45:20,271 --> 00:45:23,146 The lives of my parents and friends are at stake, 935 00:45:24,271 --> 00:45:26,937 and the people of Chentang Pass too. 936 00:45:26,937 --> 00:45:31,021 This is E-A-S-Y P-E-A-S-Y! 937 00:45:38,896 --> 00:45:41,104 With ignoring prejudice, 938 00:45:41,104 --> 00:45:43,271 and overcoming inner fears, 939 00:45:43,271 --> 00:45:45,937 I will change my destiny. 940 00:46:05,104 --> 00:46:07,354 I've kept low-key 941 00:46:07,354 --> 00:46:09,396 until today's show. 942 00:46:09,771 --> 00:46:11,021 Master Taiyi... 943 00:46:11,021 --> 00:46:12,312 I'll save Nezha first. 944 00:46:12,312 --> 00:46:14,104 Then we'll figure out a way for Elixir Reparo. 945 00:46:14,104 --> 00:46:15,562 No way. 946 00:46:15,562 --> 00:46:16,604 I don't believe this. 947 00:46:16,812 --> 00:46:17,521 Kid, 948 00:46:17,521 --> 00:46:18,896 let's go another round. 949 00:46:20,354 --> 00:46:21,396 Fake death? 950 00:46:21,396 --> 00:46:24,062 I'l smash you! 951 00:46:31,437 --> 00:46:32,896 Good thing Nezha got knocked out. 952 00:46:33,812 --> 00:46:36,812 You do suck! 953 00:46:38,021 --> 00:46:39,521 Let me avenge you! 954 00:46:39,521 --> 00:46:43,021 Invincible Whirlwind Punch! 955 00:46:57,521 --> 00:46:58,854 Ahhh! 956 00:47:17,187 --> 00:47:18,271 Do we have to catch them all? 957 00:47:18,271 --> 00:47:19,479 Even leaving one behind 958 00:47:19,479 --> 00:47:21,271 could harm the people here. 959 00:47:21,271 --> 00:47:22,604 Take them all back to Yu Xu Palace. 960 00:47:22,604 --> 00:47:24,604 The Sect will guide them to the right path, 961 00:47:24,604 --> 00:47:25,896 turning evil to good. 962 00:47:26,729 --> 00:47:28,062 Your face... 963 00:47:28,062 --> 00:47:29,104 No biggy. 964 00:47:29,104 --> 00:47:30,937 He's sometimes ugly, sometimes handsome. 965 00:47:30,937 --> 00:47:31,771 Spirit Pearl, you know, 966 00:47:31,771 --> 00:47:33,354 not like normal people. 967 00:47:34,604 --> 00:47:35,937 Be more careful next time. 968 00:47:36,271 --> 00:47:38,271 You scared my soul out. 969 00:47:50,271 --> 00:47:51,187 Who's this kid? 970 00:47:51,187 --> 00:47:52,312 Nezha, possibly. 971 00:47:52,312 --> 00:47:53,437 Jinzha and Muzha's younger brother. 972 00:47:53,437 --> 00:47:55,979 He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord. 973 00:47:58,854 --> 00:48:01,354 But his looks aren't much, huh? 974 00:48:01,354 --> 00:48:02,979 Hunched back. 975 00:48:02,979 --> 00:48:04,229 Wobbly pace. 976 00:48:04,229 --> 00:48:05,479 Sinking brows and drooping eyes. 977 00:48:05,479 --> 00:48:06,521 Rude face. 978 00:48:06,521 --> 00:48:07,687 Not to mention the dark eye circles. 979 00:48:07,687 --> 00:48:09,437 He's like a ghost. 980 00:48:16,562 --> 00:48:17,937 Don't stir up trouble now. 981 00:48:26,104 --> 00:48:27,479 Brother, 982 00:48:27,479 --> 00:48:30,312 what's the star sign tonight? 983 00:48:30,312 --> 00:48:32,021 Six stars in alignment, 984 00:48:32,021 --> 00:48:33,729 once in a decade. 985 00:48:33,729 --> 00:48:35,729 Whenever six stars align, 986 00:48:35,729 --> 00:48:39,937 this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles. 987 00:48:39,937 --> 00:48:42,146 Our brothers scatter all over the world. 988 00:48:42,146 --> 00:48:44,104 and finally get together. 989 00:48:44,104 --> 00:48:47,354 Tonight is the night, 990 00:48:47,354 --> 00:48:49,896 the Golden Immortals shall meet. 991 00:48:50,729 --> 00:48:52,521 I haven't ascended to the Twelve yet. 992 00:48:52,521 --> 00:48:53,771 Maybe I shouldn't be included. 993 00:48:54,312 --> 00:48:56,354 It's only a matter of time. 994 00:48:56,354 --> 00:48:57,437 No la, no la. 995 00:48:57,437 --> 00:48:58,562 It's not appropriate at all. 996 00:48:58,562 --> 00:49:00,062 I can't do it, really. 997 00:49:01,146 --> 00:49:02,521 Then why are you sitting up there? 998 00:49:02,521 --> 00:49:03,187 Shut up! 999 00:49:03,187 --> 00:49:04,729 Would it kill you to see your master thrive? 1000 00:49:14,271 --> 00:49:15,604 A sauna! 1001 00:49:15,771 --> 00:49:16,937 Shh! 1002 00:49:23,771 --> 00:49:26,604 Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places. 1003 00:49:26,604 --> 00:49:29,062 Greetings, Brother Wuliang! 1004 00:49:29,062 --> 00:49:31,937 Allow me to introduce a new member. 1005 00:49:31,937 --> 00:49:33,771 Brother Taiyi. 1006 00:49:33,771 --> 00:49:36,312 He has fulfilled the master's expectations. 1007 00:49:36,312 --> 00:49:38,104 and successfully nurtured 1008 00:49:38,104 --> 00:49:39,771 the Spirit Pearl reincarnation. 1009 00:49:41,771 --> 00:49:43,771 Pay your respect. 1010 00:49:45,687 --> 00:49:48,937 The Deification War is imminent. 1011 00:49:48,937 --> 00:49:53,687 We are here to discuss the preparation. 1012 00:49:53,687 --> 00:49:56,104 Chan Sect is the orthodox of Tao, [Immortal Guangcheng] 1013 00:49:56,104 --> 00:49:57,021 so we're destined to win. [Immortal Guangcheng] 1014 00:49:57,021 --> 00:49:57,771 so we're destined to win. 1015 00:49:57,771 --> 00:49:59,937 But as Jie Sect has risen rapidly these years, [Immortal Chijing] 1016 00:49:59,937 --> 00:50:01,104 we must remain vigilant. [Immortal Chijing] 1017 00:50:01,646 --> 00:50:02,521 [Immortal Ju Liu Sun] 1018 00:50:02,521 --> 00:50:03,271 Jie sect, [Immortal Ju Liu Sun] 1019 00:50:03,271 --> 00:50:04,896 is where furry and horny beasts gather [Immortal Ju Liu Sun] 1020 00:50:04,896 --> 00:50:05,521 is where furry and horny beasts gather 1021 00:50:05,521 --> 00:50:07,354 and creatures born of mucus and eggs. 1022 00:50:07,354 --> 00:50:09,312 This war concerns the survival of our sect. 1023 00:50:09,312 --> 00:50:09,854 We must be careful. 1024 00:50:09,854 --> 00:50:11,062 [Immortal Huanglong] We must be careful. 1025 00:50:11,062 --> 00:50:12,937 Strengthening our power [Immortal Huanglong] 1026 00:50:12,937 --> 00:50:13,146 is the key. [Immortal Huanglong] 1027 00:50:13,146 --> 00:50:14,229 is the key. 1028 00:50:14,229 --> 00:50:15,979 Precisely, 1029 00:50:15,979 --> 00:50:20,271 That's why I began preparing early. 1030 00:50:20,271 --> 00:50:21,437 Immortality pills, 1031 00:50:21,437 --> 00:50:23,271 a total of nine thousand, 1032 00:50:23,271 --> 00:50:27,104 could be allocated according to grades. 1033 00:50:27,104 --> 00:50:29,896 This will definitely boost our strength. 1034 00:50:29,896 --> 00:50:31,021 How are there so many? [Immortal Daoheng] 1035 00:50:31,021 --> 00:50:31,062 How are there so many? 1036 00:50:31,062 --> 00:50:32,229 For a hundred years, 1037 00:50:32,229 --> 00:50:34,979 our master has tirelessly refined pills with the Tianyuan Cauldron, 1038 00:50:34,979 --> 00:50:36,521 working day and night, 1039 00:50:36,521 --> 00:50:38,437 at the cost of his own cultivating. 1040 00:50:38,437 --> 00:50:42,229 Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect, [Immortal Lingbao] 1041 00:50:42,229 --> 00:50:44,312 his contributions are to be praised. 1042 00:50:46,812 --> 00:50:46,854 Aye, aye. 1043 00:50:46,937 --> 00:50:47,271 Besides the Jie Sect, 1044 00:50:47,271 --> 00:50:48,479 [Immortal Cihang] Besides the Jie Sect, 1045 00:50:48,479 --> 00:50:50,687 are there other evil forces plotting against us? [Immortal Cihang] 1046 00:50:50,687 --> 00:50:50,812 are there other evil forces plotting against us? 1047 00:50:50,812 --> 00:50:51,896 Master Cihang, 1048 00:50:51,896 --> 00:50:53,604 as soon as menacing demons are discovered, 1049 00:50:53,604 --> 00:50:55,229 the Demon Hunters will immediately be sent out. 1050 00:50:55,229 --> 00:50:58,021 So, most stray demons post no threat. 1051 00:50:58,021 --> 00:50:58,771 But, 1052 00:50:58,771 --> 00:51:00,187 there is one exception. 1053 00:51:00,396 --> 00:51:01,312 Oh? [Immortal Yuding] 1054 00:51:01,312 --> 00:51:02,229 Who is that? [Immortal Yuding] 1055 00:51:02,771 --> 00:51:04,229 The Eastern Sea dragons. 1056 00:51:04,562 --> 00:51:07,229 Dragons? 1057 00:51:07,229 --> 00:51:10,104 Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago? [Immortal Qingxu] 1058 00:51:10,521 --> 00:51:12,521 No kind could be trusted except for our own. 1059 00:51:12,521 --> 00:51:13,604 To me, 1060 00:51:13,604 --> 00:51:16,146 their surrender is merely a facade, 1061 00:51:16,146 --> 00:51:17,187 hibernating for a moment. 1062 00:51:17,187 --> 00:51:20,396 The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years. 1063 00:51:20,396 --> 00:51:22,062 What's their crime? 1064 00:51:22,062 --> 00:51:23,937 But they own great strength. 1065 00:51:23,937 --> 00:51:25,604 If they betray us in the war, 1066 00:51:25,604 --> 00:51:27,979 the whole situation could be overturned. 1067 00:51:29,937 --> 00:51:31,271 But we still can't do that. 1068 00:51:31,271 --> 00:51:33,646 Our reputation of righteousness and justness is known to all. 1069 00:51:33,646 --> 00:51:34,604 [Immortal Wenshu] Our reputation of righteousness and justness is known to all. 1070 00:51:34,604 --> 00:51:36,104 If we gratuitously [Immortal Wenshu] 1071 00:51:36,104 --> 00:51:36,937 attack the surrendered, [Immortal Wenshu] 1072 00:51:36,937 --> 00:51:37,937 attack the surrendered, 1073 00:51:37,937 --> 00:51:41,104 How will anyone ever trust us? 1074 00:51:41,104 --> 00:51:42,771 Aye. 1075 00:51:42,771 --> 00:51:44,354 We must not act rashly. 1076 00:51:44,354 --> 00:51:47,396 Further deliberation is necessary. 1077 00:51:47,396 --> 00:51:47,937 But... 1078 00:51:47,937 --> 00:51:49,271 Enough. 1079 00:51:49,271 --> 00:51:50,937 They made their points. 1080 00:51:50,937 --> 00:51:52,937 And you don't have to be bigoted. 1081 00:51:52,937 --> 00:51:54,104 OK. 1082 00:51:54,104 --> 00:51:56,562 The time of the six-star alignment is almost over. 1083 00:51:56,562 --> 00:51:59,729 Since there are no other topics, 1084 00:51:59,729 --> 00:52:02,021 let's adjourn the meeting. 1085 00:52:02,021 --> 00:52:03,104 Brother, 1086 00:52:03,104 --> 00:52:04,104 Jinzha and Muzha, 1087 00:52:04,104 --> 00:52:07,021 are disciples of myself and Brother Puxian. 1088 00:52:07,021 --> 00:52:10,104 They have been cultivating here for many years away from home, 1089 00:52:10,104 --> 00:52:11,687 and have never even met Nezha, 1090 00:52:11,687 --> 00:52:13,187 their younger brother. 1091 00:52:13,187 --> 00:52:16,062 [Immortal Puxian] Since there's still time left in the six-star alignment, 1092 00:52:16,062 --> 00:52:16,979 why not let them [Immortal Puxian] 1093 00:52:16,979 --> 00:52:17,479 why not let them 1094 00:52:17,479 --> 00:52:19,771 meet for awhile? 1095 00:52:21,062 --> 00:52:22,521 Great idea. 1096 00:52:29,021 --> 00:52:30,271 OMG! 1097 00:52:30,271 --> 00:52:32,437 What should I do? 1098 00:52:32,437 --> 00:52:34,104 What's wrong? 1099 00:52:34,521 --> 00:52:35,812 . Speaking of my look... 1100 00:52:35,812 --> 00:52:37,437 Will my first impression... 1101 00:52:37,437 --> 00:52:39,146 be bad? 1102 00:52:39,146 --> 00:52:40,187 Of course not! 1103 00:52:40,187 --> 00:52:40,896 Really? 1104 00:52:40,896 --> 00:52:41,979 Though slovenly, 1105 00:52:41,979 --> 00:52:42,979 you've got strong will. 1106 00:52:42,979 --> 00:52:43,812 Though short, 1107 00:52:43,812 --> 00:52:45,021 you've got a big heart. 1108 00:52:45,021 --> 00:52:46,104 Though ugly, 1109 00:52:46,104 --> 00:52:47,146 you're kind inside. 1110 00:52:47,146 --> 00:52:48,104 Though you have black eye circles, 1111 00:52:48,104 --> 00:52:48,771 a piggy nose, 1112 00:52:48,771 --> 00:52:49,604 and a missing tooth, 1113 00:52:49,604 --> 00:52:50,271 I still think 1114 00:52:50,271 --> 00:52:52,271 you're truly incredibly great. 1115 00:52:52,271 --> 00:52:55,479 And I'm sure your brothers would agree. 1116 00:52:56,729 --> 00:52:58,437 Thanks for the compliment. 1117 00:52:59,896 --> 00:53:00,562 What are you doing? 1118 00:53:00,562 --> 00:53:01,771 You go meet my brothers for me. 1119 00:53:01,771 --> 00:53:03,187 Seriously? 1120 00:53:03,187 --> 00:53:04,271 How can I do this for you? 1121 00:53:04,271 --> 00:53:05,312 No, Nezha. 1122 00:53:05,312 --> 00:53:06,312 Nezha! 1123 00:53:12,687 --> 00:53:14,187 The boy is a bit shy. 1124 00:53:19,896 --> 00:53:20,771 Nezha! 1125 00:53:21,271 --> 00:53:22,229 Brother! 1126 00:53:48,521 --> 00:53:49,854 Ao Bing, 1127 00:53:49,854 --> 00:53:51,437 you cried? 1128 00:53:52,729 --> 00:53:54,937 This reminded me of my two brothers. 1129 00:53:54,937 --> 00:53:56,271 You have brothers too? 1130 00:53:56,771 --> 00:53:57,521 Mmm. 1131 00:53:57,896 --> 00:53:58,979 I used to. 1132 00:54:00,229 --> 00:54:02,187 Having two such wonderful brothers. 1133 00:54:02,187 --> 00:54:02,896 You're so lucky. 1134 00:54:04,396 --> 00:54:06,771 What were you talking about just now? 1135 00:54:07,437 --> 00:54:08,937 They said 1136 00:54:08,937 --> 00:54:11,062 they're sorry for not checking on you all these years. 1137 00:54:11,937 --> 00:54:12,896 They asked 1138 00:54:13,937 --> 00:54:15,604 how things have been at home, 1139 00:54:15,604 --> 00:54:16,771 if your parents are well, 1140 00:54:16,771 --> 00:54:17,771 what hobbies you have, 1141 00:54:17,771 --> 00:54:19,604 and who your friends are. 1142 00:54:19,604 --> 00:54:21,104 They also said 1143 00:54:21,104 --> 00:54:24,396 whatever problems you may have in the future, you must tell them. 1144 00:54:24,396 --> 00:54:26,062 And remember, you have two brothers 1145 00:54:26,771 --> 00:54:28,937 who will always, always help and protect you. 1146 00:54:30,562 --> 00:54:31,187 Why are you... 1147 00:54:31,187 --> 00:54:32,021 Nothing. 1148 00:54:32,021 --> 00:54:33,604 It's just eyes in my sand. 1149 00:54:34,937 --> 00:54:36,729 You sure it's not the other way around? 1150 00:54:36,729 --> 00:54:37,271 Annoying! 1151 00:54:37,271 --> 00:54:38,937 I already said it's nothing. 1152 00:54:38,937 --> 00:54:39,937 OK. You are the boss here. 1153 00:54:44,646 --> 00:54:45,396 I'm not talking to you. 1154 00:54:45,396 --> 00:54:47,771 Fine fine, 1155 00:54:47,771 --> 00:54:49,187 I'll stop laughing. 1156 00:54:51,812 --> 00:54:53,104 Are you still mad? 1157 00:54:53,104 --> 00:54:53,729 Nezha? 1158 00:54:53,979 --> 00:54:54,896 Nezha! 1159 00:54:55,604 --> 00:54:56,604 Ao Bing, 1160 00:54:57,854 --> 00:55:00,104 I've been violent and unruly since I was young, 1161 00:55:00,104 --> 00:55:02,729 making my parents worry all day. 1162 00:55:03,187 --> 00:55:04,396 Your father, 1163 00:55:04,396 --> 00:55:06,271 though he attacked Chentang Pass, 1164 00:55:06,271 --> 00:55:08,771 I know he only risked everything 1165 00:55:08,771 --> 00:55:10,021 for your sake. 1166 00:55:10,937 --> 00:55:12,396 And today, 1167 00:55:12,396 --> 00:55:14,937 my brothers were so kind to me. 1168 00:55:15,812 --> 00:55:18,062 Our families have sacrificed so much for us. 1169 00:55:18,354 --> 00:55:19,437 You're a monster, 1170 00:55:19,437 --> 00:55:20,771 and I'm a demon. 1171 00:55:20,771 --> 00:55:22,771 We're both burdens for our families. 1172 00:55:25,937 --> 00:55:27,562 So what if we were born as demons? 1173 00:55:27,562 --> 00:55:30,104 Immortal or demon, I make the choice. 1174 00:55:30,479 --> 00:55:31,271 Once you're saved, 1175 00:55:31,271 --> 00:55:32,937 we must win ourselves a place among the immortals 1176 00:55:32,937 --> 00:55:34,271 so our families won't have to worry anymore. 1177 00:55:34,271 --> 00:55:35,104 Yes! 1178 00:55:35,104 --> 00:55:36,104 Only by becoming immortals, 1179 00:55:36,104 --> 00:55:37,604 can we have everyone's respect. 1180 00:55:37,604 --> 00:55:38,521 Deal! 1181 00:55:38,979 --> 00:55:41,937 I'm going to become an immortal! 1182 00:55:47,896 --> 00:55:48,604 Only with courage and diligence can great progress be made. 1183 00:55:48,604 --> 00:55:51,771 [Level 2 Ascension Falls] Only with courage and diligence can great progress be made. 1184 00:55:51,771 --> 00:55:52,937 At this speed, cultivating [Level 2 Ascension Falls] 1185 00:55:52,937 --> 00:55:53,354 At this speed, cultivating 1186 00:55:53,354 --> 00:55:56,271 a hundred more years would still be in vain. 1187 00:55:56,521 --> 00:55:58,187 About cultivating, 1188 00:55:58,187 --> 00:56:00,771 the priorities are vitality, energy, and spirit. 1189 00:56:00,771 --> 00:56:01,854 If you feel it's difficult, 1190 00:56:01,854 --> 00:56:02,896 or you feel exhausted, 1191 00:56:02,896 --> 00:56:07,146 it's because you were born demons. 1192 00:56:07,146 --> 00:56:08,646 Only by giving it your all 1193 00:56:08,646 --> 00:56:10,896 will you have a chance to change your destiny 1194 00:56:10,896 --> 00:56:12,562 and achieve immortality. 1195 00:56:14,354 --> 00:56:17,354 Life or death, of none I'm scared, 1196 00:56:17,354 --> 00:56:20,354 defying authority is what I've revered. 1197 00:56:20,354 --> 00:56:23,354 My fate is mine, not heaven's plan. 1198 00:56:23,354 --> 00:56:26,937 This bad boy will become a godly man! 1199 00:56:28,437 --> 00:56:30,021 Bravo! 1200 00:56:30,937 --> 00:56:33,396 Just a few lines, yet so powerful, 1201 00:56:33,396 --> 00:56:34,896 truly inspiring. 1202 00:56:34,896 --> 00:56:36,896 A great poem, indeed. 1203 00:56:36,896 --> 00:56:40,312 This is something all of you should learn from. 1204 00:56:41,937 --> 00:56:42,729 Really? 1205 00:56:42,729 --> 00:56:43,896 Is it that good? 1206 00:56:44,271 --> 00:56:45,396 I just made it up. 1207 00:56:45,396 --> 00:56:46,562 It is good. 1208 00:56:46,562 --> 00:56:47,479 Every word counts, 1209 00:56:47,479 --> 00:56:48,604 and it's inspiring. 1210 00:56:48,604 --> 00:56:50,354 A poem like this 1211 00:56:50,354 --> 00:56:52,896 shows the ambition of you, young man. 1212 00:56:52,896 --> 00:56:54,354 A true young hero 1213 00:56:54,354 --> 00:56:55,646 with a bright future ahead! 1214 00:56:55,771 --> 00:56:57,396 Oh, come on. It's just fine. 1215 00:56:57,396 --> 00:56:59,062 Actually, it still has some tiny flaws. 1216 00:56:59,062 --> 00:57:00,437 More like plenty of flaws. 1217 00:57:00,437 --> 00:57:01,104 Let me ask you, 1218 00:57:01,104 --> 00:57:02,729 what's with those dark eye circles? 1219 00:57:02,729 --> 00:57:04,937 It's obvious you stay up late all the time. 1220 00:57:04,937 --> 00:57:06,104 Your life is undisciplined, 1221 00:57:06,104 --> 00:57:07,146 your diet unhealthy, 1222 00:57:07,146 --> 00:57:08,979 and you can't even manage basic self-control. 1223 00:57:08,979 --> 00:57:11,062 How dare you dream of becoming an immortal? 1224 00:57:11,062 --> 00:57:12,437 I was born with dark eye circles. 1225 00:57:12,437 --> 00:57:14,104 Appearance reflects the heart, don't you know? 1226 00:57:14,104 --> 00:57:15,354 Take a look at yourself in the mirror. 1227 00:57:15,354 --> 00:57:16,896 Ridiculous, reckless and sloppy. 1228 00:57:16,896 --> 00:57:16,900 If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form. Ridiculous, reckless and sloppy. 1229 00:57:16,900 --> 00:57:19,770 If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form. 1230 00:57:19,771 --> 00:57:20,854 Can be rebuilt? 1231 00:57:21,187 --> 00:57:22,521 Then there's hope for my looks, right? 1232 00:57:22,937 --> 00:57:23,896 Teach me, please. 1233 00:57:23,896 --> 00:57:25,687 | knew you came to find yourself a master. 1234 00:57:25,687 --> 00:57:26,604 Listen, kid, 1235 00:57:26,604 --> 00:57:28,437 I see you have great ambition, 1236 00:57:28,437 --> 00:57:30,021 so I'll take you as my disciple. 1237 00:57:30,021 --> 00:57:30,437 Cool! 1238 00:57:30,604 --> 00:57:32,187 Master! 1239 00:57:33,979 --> 00:57:34,562 Come, 1240 00:57:34,562 --> 00:57:35,771 train with your brothers. 1241 00:57:35,771 --> 00:57:36,479 Train for what? 1242 00:57:36,479 --> 00:57:37,271 Immortality, of course. 1243 00:57:37,271 --> 00:57:38,521 I don't need you to teach me that. 1244 00:57:38,521 --> 00:57:39,396 Teach me how to be prettier. 1245 00:57:39,396 --> 00:57:40,271 Ridiculous! 1246 00:57:40,271 --> 00:57:42,271 You're putting looks before cultivation? 1247 00:57:42,271 --> 00:57:43,562 Get your priorities straight. 1248 00:57:43,562 --> 00:57:45,062 Are you teaching me or not? 1249 00:57:45,062 --> 00:57:47,187 We're no longer master and disciple. 1250 00:57:47,187 --> 00:57:49,146 You deserve to have panda eyes for life. 1251 00:57:49,146 --> 00:57:50,146 That's too much. 1252 00:57:50,146 --> 00:57:51,896 I was going to go easy on you! 1253 00:57:51,896 --> 00:57:52,312 What's this? 1254 00:57:52,312 --> 00:57:53,437 Are you challenging me? 1255 00:57:53,437 --> 00:57:54,687 Three pills should be enough. 1256 00:57:54,687 --> 00:57:55,354 Kid, 1257 00:57:55,354 --> 00:57:57,271 go back where you came from. 1258 00:57:57,271 --> 00:57:59,312 If you keep disrupting our class, 1259 00:57:59,312 --> 00:58:01,396 this could end badly for you. 1260 00:58:02,521 --> 00:58:03,104 Apologies. 1261 00:58:42,771 --> 00:58:44,437 You're no match for me. 1262 00:58:45,646 --> 00:58:47,812 Impressive, kid. 1263 00:58:47,812 --> 00:58:49,604 I underestimated you. 1264 00:59:03,854 --> 00:59:04,562 Try this! 1265 00:59:08,312 --> 00:59:10,354 Yeah, teach this ignorant brat a lesson. 1266 00:59:10,354 --> 00:59:11,604 Master will surely win! 1267 00:59:11,604 --> 00:59:13,021 So fast! 1268 00:59:13,021 --> 00:59:14,021 You saw it? 1269 00:59:16,229 --> 00:59:18,229 We have no grudges between us. 1270 00:59:18,229 --> 00:59:19,979 You'd better go. 1271 00:59:19,979 --> 00:59:20,729 I cannot lose. 1272 00:59:32,187 --> 00:59:34,062 You can't even touch me. 1273 00:59:34,062 --> 00:59:35,229 Let alone fight. 1274 00:59:48,562 --> 00:59:49,229 Smart move! 1275 00:59:49,229 --> 00:59:51,100 Hold him tight, render his speed useless. 1276 00:59:52,396 --> 00:59:53,437 Surrender? 1277 01:00:05,937 --> 01:00:07,437 Wait, you are... 1278 01:00:08,354 --> 01:00:09,271 Finally figured it out? 1279 01:00:09,521 --> 01:00:11,271 It's not that I'm fast, 1280 01:00:11,271 --> 01:00:13,062 I just transform into electric currents, 1281 01:00:13,062 --> 01:00:15,271 traveling instantly to any location. 1282 01:00:15,271 --> 01:00:16,437 In water, 1283 01:00:16,437 --> 01:00:18,937 I am invincible! 1284 01:00:33,604 --> 01:00:35,396 Impressive cryo power. 1285 01:00:38,604 --> 01:00:39,854 Stay calm. 1286 01:00:39,854 --> 01:00:41,937 Go too hard and your body will collapse! 1287 01:00:41,937 --> 01:00:43,437 Ice doesn't conduct electricity. 1288 01:00:43,437 --> 01:00:44,937 Let's see what else you've got. 1289 01:00:46,271 --> 01:00:48,062 Lakes and seas. Clouds and sky. 1290 01:00:48,062 --> 01:00:50,979 By this divine talisman in my hand. Wind is to rise and rain is to fall. 1291 01:00:50,979 --> 01:00:52,396 Swift and Uplift! 1292 01:01:02,479 --> 01:01:03,312 Father! 1293 01:01:10,979 --> 01:01:11,812 Damn it. 1294 01:01:11,812 --> 01:01:12,937 The Rain Summoning Spell. 1295 01:01:12,937 --> 01:01:13,896 End this now! 1296 01:01:27,771 --> 01:01:28,437 Too late. 1297 01:01:44,312 --> 01:01:45,937 You're doomed. 1298 01:02:05,187 --> 01:02:07,521 Master! 1299 01:02:07,521 --> 01:02:09,021 Master, are you all right? 1300 01:02:09,021 --> 01:02:10,312 I wasn't going to take your life. 1301 01:02:10,312 --> 01:02:11,812 You didn't have to sacrifice an arm. 1302 01:02:11,812 --> 01:02:13,396 All disciples, listen. 1303 01:02:13,396 --> 01:02:15,562 Take the demons back to the palace. 1304 01:02:15,562 --> 01:02:17,146 Yes! 1305 01:02:18,271 --> 01:02:19,021 Stop! 1306 01:02:19,021 --> 01:02:19,812 Put them down. 1307 01:02:19,812 --> 01:02:21,229 All of you, put them down! 1308 01:02:21,229 --> 01:02:24,479 May I ask if you are a member of the Chan Sect? 1309 01:02:24,479 --> 01:02:25,271 That's correct. 1310 01:02:25,271 --> 01:02:26,604 Ah. 1311 01:02:32,771 --> 01:02:34,521 These are all immortals from Yu Xu Palace. 1312 01:02:34,521 --> 01:02:36,521 You must not be disrespectful. 1313 01:02:36,521 --> 01:02:37,812 Entering Yu Xu Palace 1314 01:02:37,812 --> 01:02:40,062 and receiving the teachings of the righteous path 1315 01:02:40,062 --> 01:02:41,979 may not be a bad thing. 1316 01:02:41,979 --> 01:02:44,521 All of you, drop your weapons! 1317 01:02:53,104 --> 01:02:54,104 Father! 1318 01:02:54,312 --> 01:02:55,271 Xiaobao? 1319 01:02:55,271 --> 01:02:56,354 How come you're back? 1320 01:03:02,312 --> 01:03:03,271 Xiaobao, 1321 01:03:03,271 --> 01:03:04,479 stand down! 1322 01:03:12,437 --> 01:03:13,521 Xiaobao! 1323 01:03:19,312 --> 01:03:20,562 Impudent! 1324 01:03:20,562 --> 01:03:22,354 How dare you hurt our Sect members? 1325 01:03:23,062 --> 01:03:24,646 No! 1326 01:03:39,312 --> 01:03:40,437 Father! 1327 01:03:44,271 --> 01:03:44,896 Nezha, 1328 01:03:44,896 --> 01:03:46,187 freeze the river now! 1329 01:03:59,104 --> 01:04:00,812 You can't escape! 1330 01:04:20,562 --> 01:04:21,646 Father! 1331 01:04:21,646 --> 01:04:22,979 Go! 1332 01:04:22,979 --> 01:04:24,896 Go now! 1333 01:04:24,896 --> 01:04:26,896 Run! 1334 01:04:26,896 --> 01:04:28,687 Father... 1335 01:04:36,146 --> 01:04:36,896 There's no escape. 1336 01:04:38,979 --> 01:04:39,979 Step aside. 1337 01:04:39,979 --> 01:04:41,437 He's just trying to save his father. 1338 01:04:41,437 --> 01:04:42,771 You didn't have to be so brutal. 1339 01:04:47,271 --> 01:04:47,937 Hmph. 1340 01:04:52,771 --> 01:04:54,187 Panax notoginseng, 1341 01:04:54,812 --> 01:04:56,187 cattail pollen, 1342 01:04:56,604 --> 01:04:58,021 munjeet, 1343 01:04:58,562 --> 01:04:59,646 borneol, 1344 01:05:00,062 --> 01:05:01,229 dragon's blood. 1345 01:05:01,229 --> 01:05:02,021 One more basket. 1346 01:05:02,021 --> 01:05:02,937 Safflower, 1347 01:05:03,437 --> 01:05:04,604 angelica, 1348 01:05:05,104 --> 01:05:06,687 pseudo-ginseng powder, 1349 01:05:06,937 --> 01:05:07,937 sappanwood, 1350 01:05:08,437 --> 01:05:10,021 poison nut. 1351 01:05:10,271 --> 01:05:10,937 My lord, 1352 01:05:11,146 --> 01:05:13,437 we now have everything on the list, 1353 01:05:13,437 --> 01:05:16,104 along with a hundred extra baskets of sea products. 1354 01:05:16,104 --> 01:05:18,479 We happen to be short on food supplies in the city. 1355 01:05:21,146 --> 01:05:22,312 Master Shen, a moment, please. 1356 01:05:23,646 --> 01:05:24,937 We've prepared a meal. 1357 01:05:25,479 --> 01:05:27,437 Would you honor us with your presence? 1358 01:05:32,979 --> 01:05:34,146 You... 1359 01:05:34,771 --> 01:05:36,437 Thanks to Lord Li's kindness, 1360 01:05:36,437 --> 01:05:38,812 I've been taken in as a servant. 1361 01:05:39,062 --> 01:05:40,271 He may be a demon, 1362 01:05:40,271 --> 01:05:41,771 but he has a good heart. 1363 01:05:41,771 --> 01:05:43,479 As long as he behaves, 1364 01:05:43,479 --> 01:05:45,271 there's no reason he can't have a future. 1365 01:05:46,729 --> 01:05:48,437 | wonder if the dishes suit your taste. 1366 01:05:48,437 --> 01:05:49,229 Not... 1367 01:05:50,187 --> 01:05:50,812 Not bad. 1368 01:05:51,396 --> 01:05:52,479 Then have some more. 1369 01:05:52,479 --> 01:05:53,937 Try this liquor as well. 1370 01:05:54,271 --> 01:05:55,437 I quit long ago. 1371 01:05:55,437 --> 01:05:59,187 Cultivators must sup... suppress desires. 1372 01:05:59,187 --> 01:06:00,479 As the saying goes, 1373 01:06:00,479 --> 01:06:02,687 one must cut off urges to perfect the spirit. 1374 01:06:02,687 --> 01:06:04,104 Another saying goes, 1375 01:06:04,104 --> 01:06:06,812 one must practice kindness to polish virtue. 1376 01:06:08,021 --> 01:06:09,437 Talking won't help. 1377 01:06:09,437 --> 01:06:12,312 I've already re... reached the point of no return. 1378 01:06:12,312 --> 01:06:14,979 You can't hide forever. 1379 01:06:14,979 --> 01:06:17,229 The truth will come out one day. 1380 01:06:18,021 --> 01:06:19,437 If you continue to harm lives 1381 01:06:19,437 --> 01:06:20,812 making more mistakes, 1382 01:06:20,812 --> 01:06:22,562 even if you can deceive everyone, 1383 01:06:22,562 --> 01:06:24,646 you won't be able to fool yourself. 1384 01:06:24,812 --> 01:06:28,437 And you will not improve further on your cultivation, 1385 01:06:28,437 --> 01:06:29,771 the essence of which 1386 01:06:29,771 --> 01:06:31,937 is doing good deeds and walking the righteous path. 1387 01:06:31,937 --> 01:06:32,562 Enough! 1388 01:06:32,562 --> 01:06:34,104 What nonsense! 1389 01:06:34,104 --> 01:06:35,104 You know nothing 1390 01:06:35,104 --> 01:06:36,687 about cultivation. 1391 01:06:44,896 --> 01:06:46,062 Sir! 1392 01:06:46,604 --> 01:06:48,312 Someone is here to see Master Shen. 1393 01:06:56,979 --> 01:06:58,271 Brother 1394 01:06:58,979 --> 01:07:00,271 Who did this to you? 1395 01:07:00,271 --> 01:07:02,146 Some Taoists. 1396 01:07:02,146 --> 01:07:05,271 They attacked us. 1397 01:07:06,521 --> 01:07:07,646 Father... 1398 01:07:08,146 --> 01:07:10,021 had one of his arms 1399 01:07:11,021 --> 01:07:12,771 cut off. 1400 01:07:12,771 --> 01:07:14,062 Who did it? 1401 01:07:14,396 --> 01:07:17,646 His name is... 1402 01:07:18,271 --> 01:07:19,896 Ne... 1403 01:07:19,896 --> 01:07:22,604 Zha. 1404 01:07:38,146 --> 01:07:40,312 Congratulations on passing Level 2. 1405 01:07:40,604 --> 01:07:42,271 Please inform Brother Wuliang. 1406 01:07:42,271 --> 01:07:44,604 Master is in seclusion refining pills 1407 01:07:44,604 --> 01:07:46,104 and has not emerged yet. 1408 01:07:46,104 --> 01:07:47,771 Before Level 3, 1409 01:07:47,771 --> 01:07:49,771 why don't you rest for a few days? 1410 01:07:49,771 --> 01:07:51,604 We only have two days left. 1411 01:07:51,604 --> 01:07:52,646 No need. 1412 01:07:52,646 --> 01:07:53,896 I'm so fine. 1413 01:07:53,896 --> 01:07:54,937 Let's continue the test. 1414 01:07:54,937 --> 01:07:55,896 Well, 1415 01:07:55,896 --> 01:07:57,146 as you wish. 1416 01:07:57,146 --> 01:07:58,396 The final test 1417 01:07:58,396 --> 01:08:00,562 is the demon Queen of Skull Mountain, 1418 01:08:00,562 --> 01:08:02,271 Shi Ji. 1419 01:08:04,437 --> 01:08:06,271 Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi. 1420 01:08:06,271 --> 01:08:07,062 Huh? 1421 01:08:07,062 --> 01:08:08,646 Please help us! 1422 01:08:08,646 --> 01:08:10,479 It's Chentang Pass. 1423 01:08:10,479 --> 01:08:12,437 Something happened! 1424 01:08:35,604 --> 01:08:36,229 Dad. 1425 01:08:38,271 --> 01:08:39,146 Mom. 1426 01:08:42,229 --> 01:08:42,771 Dad. 1427 01:08:44,979 --> 01:08:45,521 Mom. 1428 01:08:48,604 --> 01:08:49,521 Dad? 1429 01:08:50,646 --> 01:08:52,062 Mom? 1430 01:09:01,854 --> 01:09:03,146 Dad! 1431 01:09:04,021 --> 01:09:06,437 Mom! 1432 01:09:27,687 --> 01:09:29,104 Calm down. 1433 01:09:29,104 --> 01:09:29,771 Let's keep looking. 1434 01:09:29,771 --> 01:09:30,729 Keep looking. 1435 01:09:33,604 --> 01:09:36,271 I received an urgent report as soon as I ended seclusion. 1436 01:09:36,271 --> 01:09:39,312 Who could have committed such a horrendous crime? 1437 01:09:39,312 --> 01:09:40,271 Master, 1438 01:09:40,271 --> 01:09:41,646 according to Shieldos, 1439 01:09:41,646 --> 01:09:43,729 they were struck by a tremendous force 1440 01:09:43,729 --> 01:09:45,021 and lost consciousness. 1441 01:09:45,021 --> 01:09:46,104 When they woke up, 1442 01:09:46,104 --> 01:09:48,104 people of Chentang Pass had already been slaughtered. 1443 01:09:48,604 --> 01:09:50,229 We haven't obtained the elixir yet. 1444 01:09:50,229 --> 01:09:52,396 Why would they do that? 1445 01:09:52,396 --> 01:09:53,062 Brother, 1446 01:09:53,562 --> 01:09:54,812 any clue? 1447 01:09:54,812 --> 01:09:55,937 No, no. 1448 01:09:55,937 --> 01:09:56,729 | was just thinking, 1449 01:09:56,729 --> 01:09:59,021 where did all this lava come from? 1450 01:09:59,687 --> 01:10:00,771 Exactly. 1451 01:10:00,771 --> 01:10:02,937 There are no volcanoes for hundreds of miles around. 1452 01:10:02,937 --> 01:10:04,937 This is truly bizarre. 1453 01:10:05,937 --> 01:10:06,771 Everyone, come quick! 1454 01:10:09,062 --> 01:10:10,896 What demon is this? 1455 01:10:11,354 --> 01:10:12,937 This is... 1456 01:10:14,229 --> 01:10:15,271 left by a dragon's claw. 1457 01:10:16,437 --> 01:10:17,479 Impossible! 1458 01:10:18,062 --> 01:10:20,979 The dragons are all in Eastern Sea, 1459 01:10:20,979 --> 01:10:22,979 guarding the Suppression Seal. 1460 01:10:22,979 --> 01:10:25,646 Not a single one could have left. 1461 01:10:25,646 --> 01:10:26,354 Master, 1462 01:10:26,354 --> 01:10:27,854 if I remember correctly, 1463 01:10:27,854 --> 01:10:30,021 Queen Ao Run of Western Sea 1464 01:10:30,021 --> 01:10:31,771 has a special skill 1465 01:10:31,771 --> 01:10:32,771 called the Sky... 1466 01:10:33,646 --> 01:10:34,937 Sky-Splitting Claw. 1467 01:10:34,937 --> 01:10:36,979 Are you saying she used the Sky-Splitting Claw 1468 01:10:36,979 --> 01:10:38,479 to cross into Chentang Pass? 1469 01:10:38,479 --> 01:10:40,271 That explains the lava. 1470 01:10:40,271 --> 01:10:43,229 It must have been transported from the purgatory remotely. 1471 01:10:43,229 --> 01:10:45,021 But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea. 1472 01:10:45,021 --> 01:10:46,937 It's impossible for her to cross over. 1473 01:10:46,937 --> 01:10:49,271 Then there's only one possibility left. 1474 01:10:49,854 --> 01:10:52,229 The thing I worried the most 1475 01:10:52,229 --> 01:10:54,104 happened. 1476 01:10:54,104 --> 01:10:56,271 The King of Eastern Sea has betrayed us? 1477 01:10:57,021 --> 01:10:59,062 This is too serious an accusation. 1478 01:10:59,062 --> 01:11:01,562 Could we be wrong? 1479 01:11:01,937 --> 01:11:03,646 No. 1480 01:11:03,646 --> 01:11:05,562 It's them! 1481 01:11:08,271 --> 01:11:09,396 What are you doing? 1482 01:11:17,271 --> 01:11:18,229 Don't be impulsive. 1483 01:11:18,854 --> 01:11:20,562 Are you heading to the Dragon Palace? 1484 01:11:20,562 --> 01:11:21,771 That's the direction of Skull Mountain. 1485 01:11:23,229 --> 01:11:26,271 The dragons slaughtered innocent civilians, 1486 01:11:26,271 --> 01:11:29,021 committing this unforgivable atrocity. 1487 01:11:29,021 --> 01:11:31,771 No need to consult with fellow Golden Immortals. 1488 01:11:31,771 --> 01:11:33,854 I'll strike first and explain later. 1489 01:11:33,854 --> 01:11:35,062 Crana, 1490 01:11:35,062 --> 01:11:36,104 back to the palace with me. 1491 01:11:36,104 --> 01:11:39,021 Summon all the Demon Hunters. 1492 01:11:39,021 --> 01:11:39,771 Roger. 1493 01:11:39,771 --> 01:11:41,229 Brother, 1494 01:11:41,229 --> 01:11:43,479 Nezha's parents were killed by demons. 1495 01:11:43,479 --> 01:11:46,729 We can't let anything happen to the child. 1496 01:11:46,729 --> 01:11:48,854 Go with Deero for him now. 1497 01:11:48,854 --> 01:11:50,479 Yes. 1498 01:11:54,021 --> 01:11:55,896 I know you're heartbroken right now 1499 01:11:55,896 --> 01:11:57,021 but can you please 1500 01:11:57,021 --> 01:11:58,187 calm down for a moment? 1501 01:12:01,479 --> 01:12:02,021 Can you 1502 01:12:02,312 --> 01:12:04,229 take me to the Dragon Palace first? 1503 01:12:04,229 --> 01:12:05,771 I'll confront my father and master 1504 01:12:05,771 --> 01:12:06,896 to get to the bottom of this. 1505 01:12:06,896 --> 01:12:09,604 Will that bring my parents back? 1506 01:12:17,437 --> 01:12:21,937 [Level 3 Skull Mountain] 1507 01:12:22,521 --> 01:12:24,646 Mirror mirror on the wall, 1508 01:12:24,646 --> 01:12:27,562 who's the fairest within ten miles and more? 1509 01:12:27,562 --> 01:12:29,146 It's you, my lady. 1510 01:12:29,146 --> 01:12:30,437 [Lady Shi Ji] 1511 01:12:30,437 --> 01:12:32,979 And who is the fairest within a hundred miles? [Lady Shi Ji] 1512 01:12:32,979 --> 01:12:33,062 And who is the fairest within a hundred miles? 1513 01:12:33,062 --> 01:12:34,604 It's you, my lady. 1514 01:12:34,604 --> 01:12:35,646 What about a thousand miles? 1515 01:12:35,646 --> 01:12:36,562 It's you. 1516 01:12:36,562 --> 01:12:37,396 And ten thousand miles? 1517 01:12:37,396 --> 01:12:37,854 It's you. 1518 01:12:37,854 --> 01:12:38,437 And in the whole world? 1519 01:12:38,437 --> 01:12:40,312 Still you. 1520 01:12:40,812 --> 01:12:41,937 Do you think I'm stupid? 1521 01:12:41,937 --> 01:12:42,812 Lie better, at least. 1522 01:12:42,812 --> 01:12:43,937 No, no. 1523 01:12:43,937 --> 01:12:46,354 I was just trying not to piss you off. 1524 01:12:46,354 --> 01:12:47,854 You know what? 1525 01:12:47,854 --> 01:12:49,854 Telling the truth won't hake me mad. 1526 01:12:49,854 --> 01:12:51,479 Seriously? 1527 01:12:51,479 --> 01:12:54,771 I, Lady Shi Ji, am indeed a stumning beauty, 1528 01:12:54,771 --> 01:12:56,896 but I know there's always someone better. 1529 01:12:57,437 --> 01:12:58,187 Go on and ask then. 1530 01:12:58,187 --> 01:12:59,729 Am I the fairest of them all? 1531 01:12:59,729 --> 01:13:00,104 No. 1532 01:13:01,146 --> 01:13:02,646 Fair enough. 1533 01:13:02,646 --> 01:13:05,437 Am | the fairest within ten thousand miles? 1534 01:13:05,437 --> 01:13:05,896 No. 1535 01:13:05,896 --> 01:13:07,354 What about a thousand miles? 1536 01:13:07,354 --> 01:13:07,771 No. 1537 01:13:07,771 --> 01:13:08,437 Hundred miles? 1538 01:13:08,437 --> 01:13:09,104 No. 1539 01:13:09,104 --> 01:13:10,187 Ten miles? 1540 01:13:10,187 --> 01:13:10,937 Nope. 1541 01:13:10,937 --> 01:13:14,354 Am I even the fairest on this mountain? 1542 01:13:14,354 --> 01:13:16,062 Nope. 1543 01:13:16,062 --> 01:13:16,771 Screw you! 1544 01:13:16,771 --> 01:13:18,979 There isn't any other female in this mountain. 1545 01:13:18,979 --> 01:13:20,437 I'm female, too. 1546 01:13:21,937 --> 01:13:23,646 You promised you won't get mad. 1547 01:13:25,312 --> 01:13:26,646 You are prettier than me? 1548 01:13:26,646 --> 01:13:27,396 Help! 1549 01:13:27,396 --> 01:13:29,271 How the hell! 1550 01:13:32,229 --> 01:13:34,771 Demon, show yourself! 1551 01:13:34,771 --> 01:13:36,187 Who are you calling demon? 1552 01:13:36,187 --> 01:13:37,354 It's Lady Shi Ji. 1553 01:13:49,979 --> 01:13:50,812 Damn kid. 1554 01:13:50,812 --> 01:13:51,812 Have we even met? 1555 01:13:51,812 --> 01:13:53,396 What the hell are you up to? 1556 01:13:55,521 --> 01:13:56,604 You will be exposed. 1557 01:13:56,604 --> 01:13:57,479 Let me. 1558 01:13:57,479 --> 01:13:58,437 Stay out of it. 1559 01:14:22,229 --> 01:14:25,604 You think you can defeat me? 1560 01:14:47,104 --> 01:14:51,729 The entire mountain is my body. 1561 01:14:51,729 --> 01:14:54,146 I'll see how you can destroy me. 1562 01:15:03,812 --> 01:15:04,812 If you use more force, 1563 01:15:04,812 --> 01:15:06,479 your body will collapse! 1564 01:15:06,479 --> 01:15:07,979 I said 1565 01:15:07,979 --> 01:15:12,104 stay out of it! 1566 01:15:21,396 --> 01:15:22,646 Already started! 1567 01:15:23,604 --> 01:15:24,312 Crap! 1568 01:15:32,437 --> 01:15:34,187 I'm so screwed. 1569 01:15:35,937 --> 01:15:37,396 Luckily there's some left. 1570 01:15:37,396 --> 01:15:39,729 I shall live to fight another day. 1571 01:15:39,729 --> 01:15:40,646 Damn kid. 1572 01:15:40,646 --> 01:15:42,146 Just you wait. 1573 01:15:43,937 --> 01:15:45,521 Nine-Dragon Fire Trap! 1574 01:15:54,771 --> 01:15:56,271 No escape! 1575 01:15:58,104 --> 01:15:58,937 Oh my! 1576 01:15:58,937 --> 01:16:00,437 Reckless child. 1577 01:16:01,354 --> 01:16:02,854 You body has almost gone. 1578 01:16:02,854 --> 01:16:04,354 Are you trying to kill yourself? 1579 01:16:04,646 --> 01:16:06,604 What's that fire earlier? 1580 01:16:06,604 --> 01:16:07,937 Isn't Nezha 1581 01:16:07,937 --> 01:16:09,562 a frost mage? 1582 01:16:09,562 --> 01:16:11,146 Who... who said that? 1583 01:16:11,146 --> 01:16:12,521 Frost, flame, I taught it all. 1584 01:16:12,521 --> 01:16:13,687 His powers are... 1585 01:16:13,687 --> 01:16:14,854 a combination of ice and fire. 1586 01:16:14,854 --> 01:16:16,646 Is that possible? 1587 01:16:16,646 --> 01:16:18,604 The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents. 1588 01:16:18,604 --> 01:16:19,812 Can't judge him by normal standards. 1589 01:16:19,812 --> 01:16:20,937 Which one of us is the teacher? 1590 01:16:20,937 --> 01:16:22,229 You think you know better than me? 1591 01:16:22,229 --> 01:16:22,979 I wouldn't dare. 1592 01:16:22,979 --> 01:16:23,979 However, 1593 01:16:23,979 --> 01:16:25,979 I did sense a strong presence 1594 01:16:25,979 --> 01:16:28,146 of demonic energy earlier 1595 01:16:28,146 --> 01:16:29,604 About that... 1596 01:16:29,604 --> 01:16:31,104 Shi Ji must have released it. 1597 01:16:31,104 --> 01:16:32,687 What are you saying, fatty? 1598 01:16:32,687 --> 01:16:33,771 I did not... 1599 01:16:33,771 --> 01:16:35,479 Was it you? Was it you? Was it you? 1600 01:16:35,479 --> 01:16:36,104 Say it! 1601 01:16:36,104 --> 01:16:37,479 It was me, it was me! 1602 01:16:37,479 --> 01:16:38,437 Stop shaking! 1603 01:16:38,437 --> 01:16:39,729 I'm about to throw up! 1604 01:16:40,937 --> 01:16:41,979 See? I told you. 1605 01:16:46,104 --> 01:16:46,937 Nezha, 1606 01:16:46,937 --> 01:16:48,687 you've passed three levels. 1607 01:16:49,062 --> 01:16:49,687 Today, 1608 01:16:49,687 --> 01:16:52,354 I will personally cast 1609 01:16:52,354 --> 01:16:53,854 the Ascension Spell for you. 1610 01:17:02,229 --> 01:17:04,271 I've been through all of this long long ago. 1611 01:17:04,271 --> 01:17:05,937 I was probably too nervous. 1612 01:17:05,937 --> 01:17:08,062 The Ascension Spell is longer than I remember. 1613 01:17:18,146 --> 01:17:20,229 From now on, 1614 01:17:20,229 --> 01:17:23,562 you're an Immortal of the Chan Sect. 1615 01:17:44,896 --> 01:17:48,104 This Yu Xu Treasure Vault 1616 01:17:48,104 --> 01:17:50,271 houses all sorts of rare magic items. 1617 01:17:50,271 --> 01:17:51,354 Elixir Reparo. 1618 01:17:52,771 --> 01:17:54,396 You can only pick one. 1619 01:17:54,396 --> 01:17:55,854 Don't you need more time to decide? 1620 01:17:55,854 --> 01:17:57,271 Elixir Reparo. 1621 01:18:59,021 --> 01:19:01,312 Yu Xu Palace has sent messengers 1622 01:19:01,312 --> 01:19:04,937 to inform the Twelve about what the dragons did. 1623 01:19:04,937 --> 01:19:06,604 However, due to the great distance, 1624 01:19:06,604 --> 01:19:08,937 my brothers and sisters can't make it here sooner. 1625 01:19:08,937 --> 01:19:10,104 [Tianyuan Cauldron] my brothers and sisters can't make it here sooner. 1626 01:19:10,104 --> 01:19:11,021 This time, [Tianyuan Cauldron] 1627 01:19:11,021 --> 01:19:13,354 I will personally lead the hunt [Tianyuan Cauldron] 1628 01:19:13,354 --> 01:19:13,396 on the dragons. [Tianyuan Cauldron] 1629 01:19:13,396 --> 01:19:15,771 on the dragons. 1630 01:19:15,771 --> 01:19:16,937 Nezha, 1631 01:19:16,937 --> 01:19:19,896 I will you fight alongside me? 1632 01:19:19,896 --> 01:19:22,437 Let me go back to Chentang Pass first. 1633 01:19:22,437 --> 01:19:25,187 Then we'll seek revenge on the Dragon King. 1634 01:19:25,187 --> 01:19:26,479 OK. 1635 01:19:26,479 --> 01:19:28,437 With your extraordinary combat skills, 1636 01:19:28,437 --> 01:19:32,771 you'd be a great help in destroying the Dragon Palace. 1637 01:19:50,771 --> 01:19:52,229 I've paid back 1638 01:19:53,646 --> 01:19:54,771 everything I owed you. 1639 01:19:55,854 --> 01:19:56,979 Wait. 1640 01:19:56,979 --> 01:19:58,312 Wait until my body is restored. 1641 01:19:58,312 --> 01:19:59,604 Let's go to the Dragon Palace together, okay? 1642 01:19:59,604 --> 01:20:01,312 You know well what I'm going to do. 1643 01:20:02,521 --> 01:20:05,104 You being there will only make it harder. 1644 01:20:07,062 --> 01:20:09,604 Next time we meet, 1645 01:20:10,104 --> 01:20:12,437 we're foes instead of friends. 1646 01:20:14,187 --> 01:20:14,896 Ugh... 1647 01:20:14,896 --> 01:20:16,062 Karma it is. 1648 01:20:20,354 --> 01:20:21,437 No, you can't leave! 1649 01:20:22,187 --> 01:20:24,229 Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace. 1650 01:20:29,021 --> 01:20:30,771 Nine-Dragon Fire Trap! 1651 01:20:38,187 --> 01:20:39,687 Calm down, will you? 1652 01:20:39,687 --> 01:20:40,437 Going now 1653 01:20:40,437 --> 01:20:42,271 won't change anything. 1654 01:20:43,180 --> 01:20:44,180 Don't bother me. 1655 01:20:44,420 --> 01:20:45,420 Get me out! 1656 01:20:45,620 --> 01:20:48,860 I promised Nezha I'd save you no matter what. 1657 01:20:58,437 --> 01:21:00,812 Pah! Pah! 1658 01:21:00,812 --> 01:21:02,854 Suffocating! 1659 01:21:33,729 --> 01:21:38,521 [Relic of Dragon Palace] 1660 01:21:55,687 --> 01:21:57,729 Who's there? 1661 01:21:57,729 --> 01:22:00,729 I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect. 1662 01:22:00,729 --> 01:22:01,812 Ao Guang, 1663 01:22:01,812 --> 01:22:03,146 do you admit your guilt? 1664 01:22:05,021 --> 01:22:06,271 So, 1665 01:22:06,271 --> 01:22:07,896 you've found out? 1666 01:22:07,896 --> 01:22:08,771 Is 1667 01:22:08,771 --> 01:22:10,562 Ao Bing still alive? 1668 01:22:10,562 --> 01:22:11,937 I'll accept whatever punishment you give, 1669 01:22:11,937 --> 01:22:13,896 but please spare my son. 1670 01:22:13,896 --> 01:22:15,479 Nonsense! 1671 01:22:15,479 --> 01:22:19,104 The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters. 1672 01:22:19,104 --> 01:22:20,937 Instead, you colluded with them 1673 01:22:20,937 --> 01:22:23,354 and slaughtered Chentang Pass. 1674 01:22:23,354 --> 01:22:24,604 Chentang Pass? 1675 01:22:24,604 --> 01:22:27,479 The dragons have committed an unforgivable crime. 1676 01:22:27,479 --> 01:22:28,104 Today, 1677 01:22:28,104 --> 01:22:31,021 justice shall be meted. 1678 01:22:48,104 --> 01:22:49,771 Encompassed are the earth and the skies. 1679 01:22:49,771 --> 01:22:51,437 Unleash the power with boundless might. 1680 01:22:51,437 --> 01:22:53,271 Let the Tianyuan rise and stand tall. 1681 01:22:53,271 --> 01:22:55,771 Reign supreme above them all. 1682 01:22:55,771 --> 01:22:57,187 Open Cauldron! 1683 01:23:27,312 --> 01:23:29,104 Show yourselves! 1684 01:23:32,271 --> 01:23:35,396 What have you done to Chentang Pass? 1685 01:23:35,396 --> 01:23:36,896 Didn't big brother tell us 1686 01:23:36,896 --> 01:23:39,104 to follow Master Shen's orders? 1687 01:23:39,479 --> 01:23:41,604 Shen Gongbao?! 1688 01:23:51,271 --> 01:23:53,354 Speaking of the emergency, 1689 01:23:53,354 --> 01:23:56,104 you should focus on present. 1690 01:23:58,146 --> 01:23:58,979 My king, 1691 01:23:58,979 --> 01:24:00,187 we can't sit here and wait to die! 1692 01:24:00,187 --> 01:24:01,479 If I go into battle, 1693 01:24:01,479 --> 01:24:02,812 the Suppression Seal will... 1694 01:24:02,812 --> 01:24:03,812 Leave that to us. 1695 01:24:03,812 --> 01:24:04,771 Joining all our powers, 1696 01:24:04,771 --> 01:24:06,729 we can hold it for long enough. 1697 01:24:07,437 --> 01:24:08,812 Fine. 1698 01:24:23,687 --> 01:24:26,021 I've had enough! 1699 01:24:35,937 --> 01:24:36,979 You wretched demon! 1700 01:24:47,896 --> 01:24:51,937 This is a once-in-a-millennium chance for revenge. 1701 01:24:51,937 --> 01:24:54,229 Break out of the purgatory! 1702 01:24:54,229 --> 01:24:56,187 Destroy the Dragon Palace! 1703 01:26:28,771 --> 01:26:30,437 Soul Blade! 1704 01:26:50,854 --> 01:26:51,646 Old fool! 1705 01:26:51,646 --> 01:26:52,521 Taste my sword! 1706 01:27:07,979 --> 01:27:09,604 Releasing demonic energy like this... 1707 01:27:09,604 --> 01:27:11,854 aren't you afraid of exposing your identity? 1708 01:27:11,854 --> 01:27:13,812 I told you, 1709 01:27:13,812 --> 01:27:16,521 if you dared to harm Chentang Pass, 1710 01:27:16,521 --> 01:27:20,312 | would smash your palace into PIECES! 1711 01:27:24,729 --> 01:27:25,562 Tell me! 1712 01:27:25,562 --> 01:27:27,396 Is Ao Bing dead? 1713 01:28:32,271 --> 01:28:34,479 Move! Out of my way! 1714 01:29:09,979 --> 01:29:11,104 Rise! 1715 01:30:21,604 --> 01:30:23,604 Do you have a death wish? 1716 01:30:23,604 --> 01:30:26,937 Let's see how long your body can take it. 1717 01:30:26,937 --> 01:30:28,771 I don't care if I live or die. 1718 01:30:28,771 --> 01:30:31,104 As long as you're dead! 1719 01:30:49,104 --> 01:30:50,979 Now is the time! 1720 01:31:09,229 --> 01:31:11,312 Look what you've done! 1721 01:31:11,312 --> 01:31:14,771 Is annihilation for all really what you want? 1722 01:31:17,437 --> 01:31:18,771 The chains. 1723 01:31:25,354 --> 01:31:28,646 Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power. 1724 01:31:28,646 --> 01:31:31,146 I was right after all. 1725 01:31:31,146 --> 01:31:35,104 You're exactly what the Chan Sect needs. 1726 01:31:35,104 --> 01:31:38,271 Your parents spent their lives fighting evil. 1727 01:31:38,271 --> 01:31:39,271 From now on, 1728 01:31:39,271 --> 01:31:42,271 you must carry on their legacy 1729 01:31:42,271 --> 01:31:45,896 and eliminate all the demons. 1730 01:31:46,437 --> 01:31:49,104 Let me avenge your loss 1731 01:31:49,104 --> 01:31:51,437 by turning these bastards into pills. 1732 01:31:51,812 --> 01:31:53,229 Escort me! 1733 01:31:53,229 --> 01:31:54,104 Yes, master! 1734 01:32:41,521 --> 01:32:42,396 Nezha! 1735 01:32:42,896 --> 01:32:44,937 Nezha! 1736 01:32:45,187 --> 01:32:45,896 Nezha! 1737 01:32:46,687 --> 01:32:47,812 Nezha! 1738 01:32:48,062 --> 01:32:48,729 Nezha! 1739 01:32:49,271 --> 01:32:50,021 Dad! 1740 01:32:50,229 --> 01:32:51,271 Nezha! 1741 01:32:51,271 --> 01:32:52,062 Mom! 1742 01:32:52,396 --> 01:32:53,062 Nezha! 1743 01:32:54,229 --> 01:32:55,437 Nezha! 1744 01:32:59,937 --> 01:33:01,896 Son, are you alright? 1745 01:33:01,896 --> 01:33:03,437 Your body... 1746 01:33:03,437 --> 01:33:06,771 I... I... 1747 01:33:06,771 --> 01:33:08,021 They already know 1748 01:33:08,021 --> 01:33:09,562 about you and Ao Bing. 1749 01:33:10,896 --> 01:33:13,146 I... I... 1750 01:33:13,146 --> 01:33:15,479 I thought... 1751 01:33:15,479 --> 01:33:20,521 I'd never see you again. 1752 01:33:28,271 --> 01:33:29,854 Master is still casting the spell. 1753 01:33:29,854 --> 01:33:32,937 We need to buy as much time as we can. 1754 01:33:32,937 --> 01:33:33,604 Nezha, 1755 01:33:33,604 --> 01:33:35,562 it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass. 1756 01:33:36,979 --> 01:33:38,729 The real culprit 1757 01:33:38,729 --> 01:33:40,604 is him, the Immortal Wuliang! 1758 01:33:59,437 --> 01:34:00,104 Shieldos! 1759 01:34:48,479 --> 01:34:49,937 Dragons? 1760 01:34:49,937 --> 01:34:51,396 Brother, 1761 01:34:51,729 --> 01:34:54,604 it's been a while. 1762 01:34:54,604 --> 01:34:57,021 Why are you here? 1763 01:34:58,104 --> 01:34:58,896 Shen Gongbao, 1764 01:34:58,896 --> 01:35:00,479 you collude with the dragons. 1765 01:35:00,479 --> 01:35:01,729 What are you up to? 1766 01:35:01,729 --> 01:35:04,146 | should be ask... asking you. 1767 01:35:04,146 --> 01:35:05,604 You captured my father. 1768 01:35:05,604 --> 01:35:07,187 What are you up to? 1769 01:35:07,812 --> 01:35:10,271 Who said I captured your father? 1770 01:35:10,271 --> 01:35:12,354 Only you know my family's situation. 1771 01:35:12,354 --> 01:35:14,396 If you didn't give the order, 1772 01:35:14,396 --> 01:35:18,021 why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down? 1773 01:35:18,021 --> 01:35:20,479 And my little brother's arrow wound... 1774 01:35:20,479 --> 01:35:22,437 It's obviously 1775 01:35:22,437 --> 01:35:25,646 caused by your disciple, Deero! 1776 01:35:29,979 --> 01:35:33,812 There's the talent I recruited myself. 1777 01:35:33,812 --> 01:35:37,104 Nothing slips past you. 1778 01:35:38,437 --> 01:35:41,729 After all, I've done your dirty work for so many years. 1779 01:35:41,729 --> 01:35:43,479 I can also guess your purpose here 1780 01:35:43,479 --> 01:35:45,812 putting up a show in Chentang Pass. 1781 01:35:45,812 --> 01:35:49,479 You are trying to fram... frame the dragons, aren't you? 1782 01:35:49,479 --> 01:35:53,562 Is this how you repay me, your brother and mentor? 1783 01:35:53,562 --> 01:35:56,854 You've always use... used me for your benefit. 1784 01:35:56,854 --> 01:35:58,187 Between you and me, 1785 01:35:58,187 --> 01:35:59,896 there's only grudge, not gratitude. 1786 01:36:01,646 --> 01:36:04,479 May I interest you in a deal? 1787 01:36:04,479 --> 01:36:05,729 Master Immortal. 1788 01:36:06,562 --> 01:36:09,437 As the overseer of Yu Xu Palace, 1789 01:36:09,437 --> 01:36:13,812 you must know the spell to unhinge the Sea-Stabilizing Chains. 1790 01:36:13,812 --> 01:36:15,479 I do. 1791 01:36:15,479 --> 01:36:16,854 So what? 1792 01:36:16,854 --> 01:36:18,729 You... you are going to rebel? 1793 01:36:18,729 --> 01:36:21,521 A thousand years ago, the four of us fought the celestial realm together. 1794 01:36:21,521 --> 01:36:22,937 Who has then betrayed us and 1795 01:36:22,937 --> 01:36:24,312 cast us into the purgatory? 1796 01:36:24,312 --> 01:36:26,896 Now Wuliang is targeting Ao Guang, 1797 01:36:26,896 --> 01:36:28,521 that's exactly what we want. 1798 01:36:28,979 --> 01:36:32,854 I've long heard that Immortal Wuliang recruit talents without bias. 1799 01:36:32,854 --> 01:36:36,312 I trust it you know well what we can do. 1800 01:36:36,312 --> 01:36:38,937 If you can free us from the purgatory 1801 01:36:38,937 --> 01:36:40,812 and help us achieve immortality, 1802 01:36:40,812 --> 01:36:43,479 we are willing to offer our humble service. 1803 01:36:43,479 --> 01:36:47,104 Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb. 1804 01:36:47,104 --> 01:36:48,687 The Spirit Pearl and the Demon Orb? 1805 01:36:48,687 --> 01:36:49,604 Pathetic! 1806 01:36:49,604 --> 01:36:52,937 Whe... where's your spirit of fighting back? 1807 01:36:52,937 --> 01:36:55,104 We were young and ignorant! 1808 01:36:57,146 --> 01:36:59,604 A thousand years of imprisonment 1809 01:37:00,187 --> 01:37:02,771 has taught us about the rules 1810 01:37:03,104 --> 01:37:05,229 and the rulers. 1811 01:37:06,479 --> 01:37:07,771 Smart. 1812 01:37:07,771 --> 01:37:09,812 But you're so unpredictable. 1813 01:37:09,812 --> 01:37:11,729 How can I trust you? 1814 01:37:11,729 --> 01:37:14,604 Unless you let me place on you... 1815 01:37:14,604 --> 01:37:15,937 We are willing. 1816 01:37:26,062 --> 01:37:27,771 The three dragons willingly agreed 1817 01:37:27,771 --> 01:37:30,146 to let Wuliang place a curse on them. 1818 01:37:30,146 --> 01:37:31,896 If they dare to disobey in the future, 1819 01:37:31,896 --> 01:37:34,812 Wuliang can take their lives at any time. 1820 01:37:35,687 --> 01:37:38,062 Wuliang then fulfilled his promise, 1821 01:37:38,062 --> 01:37:40,729 freeing them from the Sea-Stabilizing Chains. 1822 01:37:41,896 --> 01:37:43,896 Whenever a powerful force is discovered, 1823 01:37:43,896 --> 01:37:45,146 he orchestrates massacres, 1824 01:37:45,146 --> 01:37:46,104 frames them, 1825 01:37:46,104 --> 01:37:47,562 and sends troops to capture them. 1826 01:37:48,437 --> 01:37:49,896 According to Shen Gongbao, 1827 01:37:49,896 --> 01:37:53,104 he had carried out many such tasks for Wuliang 1828 01:37:53,104 --> 01:37:55,604 in exchange for a chance to join the Chan Sect. 1829 01:37:56,479 --> 01:37:59,437 This time, Wuliang came to destroy Chentang Pass 1830 01:37:59,437 --> 01:38:01,812 and frame the dragons of Eastern Sea. 1831 01:38:01,812 --> 01:38:03,479 One thing led to another, 1832 01:38:03,479 --> 01:38:05,354 he ended up recruiting the three dragon kings. 1833 01:38:05,354 --> 01:38:06,646 And from them, 1834 01:38:06,646 --> 01:38:09,229 he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl. 1835 01:38:10,854 --> 01:38:11,854 After that, 1836 01:38:11,854 --> 01:38:15,479 they deliberately left two clueless survivors 1837 01:38:15,479 --> 01:38:18,479 to tell Yu Xu Palace what happened. 1838 01:38:40,312 --> 01:38:42,271 Seeing no hope of breaking through, 1839 01:38:42,271 --> 01:38:44,104 Shen Gongbao came up with a plan. 1840 01:38:44,104 --> 01:38:46,562 He had the Yaksha petrify us, 1841 01:38:46,562 --> 01:38:49,062 then hide us in the sewers. 1842 01:38:49,062 --> 01:38:52,521 Later, he waited for the right time to revive us. 1843 01:38:52,521 --> 01:38:53,979 And you? 1844 01:38:53,979 --> 01:38:55,812 My families are gone. 1845 01:38:56,271 --> 01:38:57,937 I have nothing left to hold onto. 1846 01:39:01,771 --> 01:39:03,104 Over there! 1847 01:39:19,062 --> 01:39:20,937 The demons captured by the Demon Hunters 1848 01:39:20,937 --> 01:39:22,937 are not, as outsiders think, 1849 01:39:22,937 --> 01:39:26,479 being reformed in Yu Xu Palace. 1850 01:39:26,479 --> 01:39:30,021 Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang, 1851 01:39:30,021 --> 01:39:31,562 refined into pills of immortality 1852 01:39:31,562 --> 01:39:33,771 to strengthen the Chan Sect's power. 1853 01:39:34,104 --> 01:39:35,146 Brother, 1854 01:39:35,146 --> 01:39:37,854 how could you commit such atrocities? 1855 01:39:37,854 --> 01:39:38,562 How... 1856 01:39:38,562 --> 01:39:39,896 How are you going to face our master 1857 01:39:39,896 --> 01:39:42,021 and the teachings we received? 1858 01:39:42,021 --> 01:39:45,187 Now that you know what Wuliang did, 1859 01:39:45,187 --> 01:39:47,104 you should stop before it's too late. 1860 01:39:47,104 --> 01:39:48,646 Take him back to the palace 1861 01:39:48,646 --> 01:39:50,771 to face punishment from the Supreme Lord. 1862 01:39:57,521 --> 01:40:00,771 The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang. 1863 01:40:00,771 --> 01:40:03,729 Do you think a few words would turn us against him? 1864 01:40:04,854 --> 01:40:06,104 So, 1865 01:40:06,104 --> 01:40:08,396 I was wrong about the dragons. 1866 01:40:12,271 --> 01:40:13,812 Let them go! 1867 01:40:31,646 --> 01:40:32,479 Let me help. 1868 01:40:57,562 --> 01:40:59,021 You betrayed us? 1869 01:40:59,021 --> 01:41:00,729 We learned that from you, Big Brother. 1870 01:41:00,729 --> 01:41:03,187 Back then, in order to protect our kind, 1871 01:41:03,187 --> 01:41:04,771 I had no choice! 1872 01:41:04,771 --> 01:41:07,687 Well, in order to protect myself now, 1873 01:41:08,187 --> 01:41:10,021 Neither do I. 1874 01:41:10,854 --> 01:41:12,187 My King, wait for us! 1875 01:41:12,187 --> 01:41:13,354 Don't leave us behind! 1876 01:41:13,354 --> 01:41:14,771 My King, take us with you! 1877 01:41:14,771 --> 01:41:16,437 My King! My King! 1878 01:41:21,562 --> 01:41:23,271 You've all been sold out! 1879 01:41:32,562 --> 01:41:34,104 Dragon King of Southern Sea. 1880 01:41:38,104 --> 01:41:39,521 Dragon King of Northern Sea. 1881 01:41:43,854 --> 01:41:45,271 Queen of Western Sea. 1882 01:41:45,271 --> 01:41:46,854 [Ao Qin, Ao Run, Ao Shun] 1883 01:41:56,271 --> 01:41:57,896 Nephew, 1884 01:41:57,896 --> 01:41:59,604 it's playtime with your second uncle. 1885 01:42:10,562 --> 01:42:11,021 Take my spear! 1886 01:42:18,271 --> 01:42:20,104 Take my axe! 1887 01:42:22,271 --> 01:42:23,354 Take my wheel! 1888 01:42:56,604 --> 01:42:57,896 Take my wheel times a hundred! 1889 01:42:57,896 --> 01:42:58,687 Two hundreds! 1890 01:42:58,687 --> 01:42:59,604 Three hundreds! 1891 01:43:06,146 --> 01:43:07,479 Enough, huh? 1892 01:43:07,479 --> 01:43:08,646 Bullshit! 1893 01:43:08,646 --> 01:43:09,604 There weren't that many. 1894 01:43:10,354 --> 01:43:11,271 Your body is still unstable. 1895 01:43:11,271 --> 01:43:12,104 Don't exhaust yourself. 1896 01:43:12,104 --> 01:43:13,521 For my mistakes, 1897 01:43:13,521 --> 01:43:16,687 I would give my life for freeing the dragons. 1898 01:43:17,812 --> 01:43:19,979 Young and vicious. 1899 01:43:21,271 --> 01:43:23,479 Let me have some fun with you, little one. 1900 01:43:54,896 --> 01:43:55,729 Bullying children, 1901 01:43:55,729 --> 01:43:57,062 shameless and vile! 1902 01:44:06,771 --> 01:44:07,937 Hey! 1903 01:44:07,937 --> 01:44:09,271 How dare you hit your master's brother! 1904 01:44:09,271 --> 01:44:10,229 Bullying an uncle, 1905 01:44:10,229 --> 01:44:11,146 eat a knuckle! 1906 01:44:50,104 --> 01:44:50,937 This won't do. 1907 01:44:50,937 --> 01:44:51,479 It's a mess. 1908 01:44:52,271 --> 01:44:53,312 Then let's make it messier. 1909 01:44:53,312 --> 01:44:54,604 How about some vapor? 1910 01:44:55,479 --> 01:44:56,104 Sure. 1911 01:44:59,604 --> 01:45:00,521 Take them down! 1912 01:45:07,937 --> 01:45:09,812 Watch out for sneak attacks. 1913 01:45:16,937 --> 01:45:18,771 There you are. 1914 01:45:20,604 --> 01:45:22,146 Careful, it's me! 1915 01:45:22,146 --> 01:45:23,104 Brother? 1916 01:45:23,104 --> 01:45:24,729 Sorry, sorry. 1917 01:45:24,729 --> 01:45:25,604 Nezha! 1918 01:45:28,271 --> 01:45:29,146 Ah! 1919 01:45:31,604 --> 01:45:32,604 Surprise! 1920 01:45:32,604 --> 01:45:33,562 LOL! 1921 01:45:33,687 --> 01:45:34,854 Transformation Spell? 1922 01:45:41,521 --> 01:45:42,604 Are you insane? 1923 01:45:42,604 --> 01:45:43,937 You can't fool me. 1924 01:45:46,021 --> 01:45:46,771 Huh? 1925 01:45:47,562 --> 01:45:48,271 Which one of you... 1926 01:45:48,646 --> 01:45:49,104 Code. 1927 01:45:49,104 --> 01:45:50,437 She sells seashells by the seashore. 1928 01:45:50,771 --> 01:45:51,771 What? 1929 01:45:51,771 --> 01:45:52,854 You don’t know the code. 1930 01:45:52,854 --> 01:45:53,771 Imposter! 1931 01:45:55,354 --> 01:45:57,021 So you really are an imposter! 1932 01:46:02,187 --> 01:46:03,687 Unbelievable! 1933 01:46:09,896 --> 01:46:11,104 Serves you right. 1934 01:46:12,146 --> 01:46:13,104 Huh? 1935 01:46:13,104 --> 01:46:13,854 Code. 1936 01:46:13,854 --> 01:46:19,937 Eh... he sells bells in the big well? 1937 01:46:19,937 --> 01:46:20,521 Wrong! 1938 01:46:21,146 --> 01:46:23,146 It's "she sells seashells by the seashore 1939 01:46:23,146 --> 01:46:25,437 and the shells she sells all smell for sure”. 1940 01:46:25,437 --> 01:46:26,687 I'm the real one! 1941 01:46:26,687 --> 01:46:29,104 How come I don't know this code? 1942 01:46:29,104 --> 01:46:30,604 We just made it up! 1943 01:46:32,479 --> 01:46:34,146 Can't you make it easier? 1944 01:46:34,146 --> 01:46:36,271 It's too hard! 1945 01:46:38,062 --> 01:46:39,687 You idiot! 1946 01:46:39,687 --> 01:46:40,354 Go away! 1947 01:46:40,354 --> 01:46:41,187 Imposter! 1948 01:46:41,187 --> 01:46:42,604 I'm the real Ao Shun! 1949 01:46:42,604 --> 01:46:44,104 Crap! You don't know the code! 1950 01:46:44,104 --> 01:46:45,437 Neither do you! 1951 01:46:46,354 --> 01:46:47,062 That's true. 1952 01:46:47,062 --> 01:46:48,854 Does it mean I'm an imposter, too? 1953 01:46:50,187 --> 01:46:51,854 My goodness. 1954 01:46:52,062 --> 01:46:53,354 Tai Chi flows in harmony divine. 1955 01:46:53,354 --> 01:46:54,604 Five elements perfectly align. 1956 01:46:54,604 --> 01:46:56,062 True fire of Samadhi ignites the gold. 1957 01:46:56,062 --> 01:46:57,354 A perfect pill, its power unfolds. 1958 01:46:57,354 --> 01:46:59,979 Swift and Uplift! 1959 01:47:27,437 --> 01:47:28,937 Why are you so scared? 1960 01:47:28,937 --> 01:47:32,937 We used to bathe in lava like it's nothing. 1961 01:47:32,937 --> 01:47:34,687 Hot! Hot! 1962 01:47:37,229 --> 01:47:37,896 Oh no! 1963 01:47:37,896 --> 01:47:40,021 It's the true fire of Samadhi. 1964 01:47:41,937 --> 01:47:43,354 What are you looking at? 1965 01:47:43,354 --> 01:47:46,104 If anyone should eat this, it's me! 1966 01:47:49,104 --> 01:47:50,812 Yum. 1967 01:47:55,104 --> 01:47:56,437 Let go of my father! 1968 01:47:57,271 --> 01:47:57,854 Hyah! 1969 01:47:57,854 --> 01:47:58,604 Freeze! 1970 01:48:09,937 --> 01:48:11,771 What a Spirit Pearl! 1971 01:48:11,771 --> 01:48:15,104 Perfect match with the Demon Orb. 1972 01:48:16,312 --> 01:48:17,271 Ao Bing! 1973 01:48:19,604 --> 01:48:20,521 Hyah! 1974 01:48:20,771 --> 01:48:21,271 Freeze! 1975 01:48:33,146 --> 01:48:33,604 Ah! 1976 01:48:33,604 --> 01:48:35,104 The Heart-Piercing Curse. 1977 01:48:35,437 --> 01:48:39,271 Since I already knew your true identities, 1978 01:48:39,271 --> 01:48:42,771 how could | not have a backup plan? 1979 01:48:44,771 --> 01:48:45,604 Impossible. 1980 01:48:45,604 --> 01:48:46,937 That curse is quite complex. 1981 01:48:46,937 --> 01:48:49,104 When did you cast it? 1982 01:48:49,854 --> 01:48:50,937 Oh... 1983 01:48:50,937 --> 01:48:53,479 That's why the Ascension Spell took so long. 1984 01:48:53,479 --> 01:48:55,562 You slipped in something. 1985 01:49:26,396 --> 01:49:28,062 You old fart! 1986 01:49:32,146 --> 01:49:34,104 Even the Demon Orb 1987 01:49:34,104 --> 01:49:38,937 won't be able to break the Heart-Piercing Curse so quick. 1988 01:49:38,937 --> 01:49:43,646 A thousand spikes have pierced through your nerves and veins. 1989 01:49:43,646 --> 01:49:45,312 Forcing any movement 1990 01:49:45,312 --> 01:49:47,187 will only result in your body 1991 01:49:47,187 --> 01:49:49,271 being torn apart. 1992 01:49:50,312 --> 01:49:54,437 No wonder I couldn't sense any living aura. 1993 01:49:54,896 --> 01:49:57,604 You were petrified. 1994 01:49:57,604 --> 01:49:58,979 But you staying alive 1995 01:49:58,979 --> 01:50:00,937 only harms Nezha. 1996 01:50:02,937 --> 01:50:04,396 The Spirit Pearl 1997 01:50:05,771 --> 01:50:07,479 and the Demon Orb 1998 01:50:08,062 --> 01:50:10,479 are precious treasures. 1999 01:50:10,479 --> 01:50:14,437 I wanted to treat you well, 2000 01:50:17,312 --> 01:50:19,854 but now you'll just serve as pills. 2001 01:50:35,396 --> 01:50:36,062 Ao Bing! 2002 01:50:36,771 --> 01:50:37,437 Father! 2003 01:50:37,437 --> 01:50:38,187 You... 2004 01:50:38,187 --> 01:50:39,521 you're still alive! 2005 01:50:39,521 --> 01:50:40,521 Ungh! 2006 01:50:40,937 --> 01:50:42,687 It's the Heart-Piercing Curse casted by Wuliang. 2007 01:50:42,687 --> 01:50:44,937 And he was the one that slaughtered Chentang Pass, framing it on the dragons. 2008 01:50:48,479 --> 01:50:49,271 Father, 2009 01:50:49,271 --> 01:50:50,604 Nezha was deceived. 2010 01:50:50,604 --> 01:50:51,562 Don't blame him. 2011 01:50:51,562 --> 01:50:52,937 Whatever you want to do, do it to me. 2012 01:50:52,937 --> 01:50:54,271 Leave my parents out of this. 2013 01:51:00,062 --> 01:51:02,312 Killing you won't change anything. 2014 01:51:16,979 --> 01:51:19,562 We're all doomed to die here. 2015 01:51:19,562 --> 01:51:22,229 If anyone still holds grudges, 2016 01:51:23,312 --> 01:51:24,229 be my guest. 2017 01:51:33,146 --> 01:51:34,437 Brother, 2018 01:51:34,437 --> 01:51:36,604 the Chan Sect has a noble reputation, 2019 01:51:36,604 --> 01:51:40,604 how could you commit such a horrible offense? 2020 01:51:40,604 --> 01:51:41,854 Don't make more mistakes! 2021 01:51:41,854 --> 01:51:43,604 Why don't you go back and confess to Master? 2022 01:51:43,979 --> 01:51:45,771 I'll plead for mercy on your behalf. 2023 01:51:45,771 --> 01:51:46,979 You... 2024 01:51:46,979 --> 01:51:49,604 Indiscriminate fool! 2025 01:51:49,604 --> 01:51:52,771 Should the immortals' place in the world be secured, 2026 01:51:52,771 --> 01:51:55,562 or you ungrateful slackers are half as 2027 01:51:55,562 --> 01:51:57,937 diligent as the demons, 2028 01:51:57,937 --> 01:52:00,771 I wouldn't have wasted this much time and effort! 2029 01:52:00,771 --> 01:52:02,937 Even if it leads to my own doom 2030 01:52:02,937 --> 01:52:04,604 and infamy, 2031 01:52:04,604 --> 01:52:08,271 I did it for the eternal dominance of Chan Sect. 2032 01:52:08,271 --> 01:52:09,312 My conscience... 2033 01:52:09,896 --> 01:52:10,646 conscience... 2034 01:52:10,979 --> 01:52:11,937 conscience... 2035 01:52:15,562 --> 01:52:17,937 My conscience is clear. 2036 01:52:21,062 --> 01:52:22,604 Another one is done. 2037 01:52:22,604 --> 01:52:24,187 I can't possibly eat any more. 2038 01:52:24,187 --> 01:52:25,271 You should try some. 2039 01:52:25,271 --> 01:52:26,312 Thanks. 2040 01:52:26,312 --> 01:52:28,771 When my fins are done, you should try some too. 2041 01:52:28,771 --> 01:52:30,354 The claws are ready as well. 2042 01:52:30,354 --> 01:52:31,937 We should swap and share. 2043 01:52:32,437 --> 01:52:33,521 What's going on? 2044 01:52:34,562 --> 01:52:36,937 My body... 2045 01:52:38,979 --> 01:52:40,187 He's become a pill! 2046 01:52:40,187 --> 01:52:41,771 I'm still so young. 2047 01:52:41,771 --> 01:52:43,146 | don't want to die. 2048 01:52:43,146 --> 01:52:44,812 No, let me out. 2049 01:52:44,812 --> 01:52:46,521 Help! 2050 01:52:46,521 --> 01:52:48,104 Stay calm! 2051 01:52:48,104 --> 01:52:50,104 Focus all your energy! 2052 01:52:50,104 --> 01:52:52,771 Hold on for as long as you can. 2053 01:52:59,896 --> 01:53:01,104 Son! 2054 01:53:01,104 --> 01:53:02,562 Your power is greater than mine. 2055 01:53:02,562 --> 01:53:04,146 You can get through. 2056 01:53:04,146 --> 01:53:06,437 lf you can hold out until the Heart-Piercing Curse fades, 2057 01:53:06,437 --> 01:53:08,229 you'll have a chance to escape. 2058 01:53:08,229 --> 01:53:10,646 The Heart-Piercing Curse takes at least six hours. 2059 01:53:11,146 --> 01:53:12,437 I'm afraid... 2060 01:53:12,437 --> 01:53:14,062 I won't be able to last that long. 2061 01:53:20,021 --> 01:53:20,521 My lady. 2062 01:53:20,521 --> 01:53:21,062 Mom! 2063 01:53:21,062 --> 01:53:22,146 Wake up, mom. 2064 01:53:22,146 --> 01:53:25,146 Nezha, Nezha? 2065 01:53:26,187 --> 01:53:27,021 Nezha. 2066 01:53:27,021 --> 01:53:28,687 I'm here, Mom. 2067 01:53:28,687 --> 01:53:30,312 You and Dad must not give up. 2068 01:53:30,312 --> 01:53:31,687 Don't worry about us. 2069 01:53:31,687 --> 01:53:32,937 Try to 2070 01:53:32,937 --> 01:53:34,562 stay focused. 2071 01:53:34,562 --> 01:53:35,937 I'm fine, Mom. 2072 01:53:35,937 --> 01:53:37,604 I don't feel the fire. 2073 01:53:37,604 --> 01:53:39,687 Nothing kills you, kiddo. 2074 01:53:39,687 --> 01:53:42,271 If I am correct, 2075 01:53:42,271 --> 01:53:44,854 flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi 2076 01:53:44,854 --> 01:53:46,229 share the same origin. 2077 01:53:46,729 --> 01:53:50,062 Then the Tianyuan Cauldron can't harm you. 2078 01:53:50,062 --> 01:53:50,937 That's right. 2079 01:53:50,937 --> 01:53:52,687 My mistake. 2080 01:53:56,146 --> 01:53:57,479 Don't bother. 2081 01:53:57,479 --> 01:53:59,937 This is just my avatar. 2082 01:54:01,521 --> 01:54:03,312 As | suspected, the Demon Orb 2083 01:54:03,312 --> 01:54:04,937 is indestructible. 2084 01:54:04,937 --> 01:54:10,104 No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven. 2085 01:54:14,271 --> 01:54:16,437 Nezha, 2086 01:54:16,437 --> 01:54:19,729 I see you're a good son. 2087 01:54:19,729 --> 01:54:22,146 How about I give you a chance to prove that? 2088 01:54:22,146 --> 01:54:23,771 The Oblivion Pill. 2089 01:54:24,271 --> 01:54:25,937 Swallow it 2090 01:54:25,937 --> 01:54:28,396 and I'll release your parents. 2091 01:54:28,396 --> 01:54:29,521 What do you say? 2092 01:54:29,771 --> 01:54:32,271 I may be ruthless, 2093 01:54:32,271 --> 01:54:34,937 but I always keep my promises. 2094 01:54:34,937 --> 01:54:38,729 Otherwise, all those elites of the demons 2095 01:54:38,729 --> 01:54:40,521 wouldn't swear loyalty to me. 2096 01:54:40,521 --> 01:54:42,937 As long as you swallow it, 2097 01:54:42,937 --> 01:54:45,271 I swear to Heaven, 2098 01:54:45,271 --> 01:54:47,187 I won't harm your parents. 2099 01:55:02,104 --> 01:55:03,604 What are you doing? 2100 01:55:03,604 --> 01:55:06,687 Using his parents' lives to threaten a kid? 2101 01:55:06,687 --> 01:55:08,562 And you call yourself a god? 2102 01:55:08,562 --> 01:55:10,271 You aren't even worthy to be a human. 2103 01:55:12,521 --> 01:55:13,604 Nezha, 2104 01:55:13,604 --> 01:55:14,729 leave us be. 2105 01:55:14,729 --> 01:55:16,979 You must live. 2106 01:55:16,979 --> 01:55:18,937 Hold on until the Heart-Piercing Curse is broken 2107 01:55:18,937 --> 01:55:21,104 or your two brothers find you. 2108 01:55:21,104 --> 01:55:24,521 You really think I can't kill the Demon Orb? 2109 01:55:24,521 --> 01:55:26,854 It's just a matter of time. 2110 01:55:26,854 --> 01:55:28,271 Once you're dead, 2111 01:55:28,271 --> 01:55:31,979 I have a hundred ways to destroy him. 2112 01:55:36,437 --> 01:55:40,896 I just want to have a meaningful death. 2113 01:55:40,896 --> 01:55:44,479 Why won't you let me die? 2114 01:55:44,479 --> 01:55:47,687 Why won't you? 2115 01:55:47,687 --> 01:55:50,771 If your trade your life for ours, 2116 01:55:50,771 --> 01:55:54,854 do you think we could live in peace? 2117 01:55:56,396 --> 01:55:57,854 Nezha. 2118 01:55:57,854 --> 01:56:00,729 No, mom. 2119 01:56:00,729 --> 01:56:02,146 It'll hurt you. 2120 01:56:02,146 --> 01:56:03,354 It's okay. 2121 01:56:03,354 --> 01:56:06,271 This is the end. 2122 01:56:06,271 --> 01:56:09,562 | just want to hug you one last time. 2123 01:56:09,562 --> 01:56:12,187 Mom. 2124 01:56:12,187 --> 01:56:16,354 I guess I won't get to see you grow up. 2125 01:56:16,354 --> 01:56:19,146 From now on, 2126 01:56:19,146 --> 01:56:21,854 you'll have to walk your own path. 2127 01:57:29,937 --> 01:57:33,146 I... I'm useless. 2128 01:57:33,146 --> 01:57:35,812 So useless. 2129 01:57:35,812 --> 01:57:38,771 I was born a demon, 2130 01:57:38,771 --> 01:57:42,479 and have always caused you pain. 2131 01:57:42,479 --> 01:57:43,854 I wanted so badly, 2132 01:57:43,854 --> 01:57:46,646 to make you proud. 2133 01:57:52,437 --> 01:57:55,937 This is all my fault. 2134 01:57:55,937 --> 01:57:57,437 I'm sorry. 2135 01:57:57,437 --> 01:58:00,104 Mom. 2136 01:58:00,104 --> 01:58:03,271 I'm sorry. 2137 01:58:03,271 --> 01:58:06,896 Every day I spent with you, 2138 01:58:06,896 --> 01:58:10,479 I was so happy. 2139 01:58:10,479 --> 01:58:14,187 I never cared 2140 01:58:14,187 --> 01:58:15,937 whether you were an immortal 2141 01:58:15,937 --> 01:58:18,437 or a demon. 2142 01:58:18,437 --> 01:58:20,937 All I know is 2143 01:58:20,937 --> 01:58:25,771 you are my son. 2144 01:58:25,771 --> 01:58:27,521 Mommy 2145 01:58:27,521 --> 01:58:29,812 will always 2146 01:58:29,812 --> 01:58:31,146 love... 2147 01:59:11,271 --> 01:59:12,854 Nezha, stay calm! 2148 01:59:12,854 --> 01:59:13,771 Stop! 2149 01:59:13,771 --> 01:59:15,479 Your body will be torn apart! 2150 01:59:58,437 --> 02:00:01,771 The True Fire of Samadhi has compensated for 2151 02:00:01,771 --> 02:00:03,937 the fire needed for the body restoration. 2152 02:00:03,937 --> 02:00:06,062 Nezha's physical form 2153 02:00:07,271 --> 02:00:09,937 is complete now! 2154 02:00:24,521 --> 02:00:25,812 Dad, 2155 02:00:26,604 --> 02:00:27,729 take care of Mom. 2156 02:00:40,437 --> 02:00:42,854 Help me break the cauldron! 2157 02:01:15,354 --> 02:01:16,062 Oh no! 2158 02:01:16,062 --> 02:01:18,354 They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron! 2159 02:01:19,562 --> 02:01:22,187 Roota Maxima! 2160 02:01:46,979 --> 02:01:48,937 Demon Hunters, by my command, 2161 02:01:48,937 --> 02:01:50,229 march! 2162 02:02:44,896 --> 02:02:45,854 Father, 2163 02:02:45,854 --> 02:02:47,437 you need to save your energy for self-protection. 2164 02:02:47,437 --> 02:02:48,812 We've been backing down 2165 02:02:48,812 --> 02:02:50,479 for far too long. 2166 02:02:50,479 --> 02:02:51,896 We thought if we gave everything, 2167 02:02:51,896 --> 02:02:54,312 then Wuliang would let us live. 2168 02:02:54,312 --> 02:02:57,229 But in the end, they still want us dead. 2169 02:02:57,229 --> 02:02:59,771 If that's what they want, 2170 02:02:59,771 --> 02:03:03,062 then we'll fight them to death! 2171 02:03:03,062 --> 02:03:05,354 Yes, let's fight! 2172 02:03:05,354 --> 02:03:08,771 Fight! Fight! Fight! 2173 02:03:18,937 --> 02:03:21,354 We can't let them out! 2174 02:04:07,937 --> 02:04:09,437 Do not give up! 2175 02:04:09,437 --> 02:04:11,437 Hang in there! 2176 02:04:35,521 --> 02:04:37,937 Make it... 2177 02:04:37,937 --> 02:04:41,271 break! 2178 02:05:31,187 --> 02:05:32,271 The cauldron! 2179 02:05:32,271 --> 02:05:33,687 My cauldron! 2180 02:05:33,687 --> 02:05:37,021 There goes the foundation of Chan Sect! 2181 02:06:31,854 --> 02:06:35,437 Kill all these bastards! 2182 02:06:40,354 --> 02:06:42,312 Attack! 2183 02:07:16,604 --> 02:07:20,062 You ungrateful traitors. 2184 02:07:20,062 --> 02:07:21,479 Can't tell right from wrong! 2185 02:07:34,229 --> 02:07:36,604 Roaring Dragon Waves! 2186 02:07:46,479 --> 02:07:49,479 So those two minions of his are monsters too. 2187 02:07:49,479 --> 02:07:51,271 Demons, immortals, 2188 02:07:51,271 --> 02:07:53,771 it's all part of your trickery! 2189 02:07:54,604 --> 02:07:56,437 You despicable lowlife. 2190 02:07:56,437 --> 02:07:59,062 How dare you oppose me! 2191 02:08:22,104 --> 02:08:25,771 Witness my true powers! 2192 02:10:19,854 --> 02:10:21,646 I'll give you two 2193 02:10:21,646 --> 02:10:23,604 one last chance because I value talents. 2194 02:10:23,604 --> 02:10:25,187 Surrender now 2195 02:10:25,187 --> 02:10:27,104 and I'll grant you immortality. 2196 02:10:27,104 --> 02:10:29,562 Hell with immortality! 2197 02:10:29,562 --> 02:10:31,771 I'm all demon. 2198 02:10:31,771 --> 02:10:33,021 So what? 2199 02:10:36,354 --> 02:10:38,437 You claim to be a guiding light, 2200 02:10:38,437 --> 02:10:40,021 but all you do is bully the weak, 2201 02:10:40,021 --> 02:10:42,271 and bring chaos to the world. 2202 02:10:42,271 --> 02:10:44,979 You are the real evil! 2203 02:10:53,062 --> 02:10:54,562 Ignorant fools, 2204 02:10:54,562 --> 02:10:56,437 the immortals rule the world. 2205 02:10:56,437 --> 02:10:59,521 Siding with the powerful is the only way out. 2206 02:10:59,521 --> 02:11:01,604 Either accept that or 2207 02:11:01,604 --> 02:11:04,104 you'll have no place to run to. 2208 02:11:04,104 --> 02:11:05,896 If there is no way ahead, 2209 02:11:05,896 --> 02:11:08,062 then I will carve out a path! 2210 02:11:11,271 --> 02:11:13,937 If the world won't accommodate me, 2211 02:11:13,937 --> 02:11:17,771 I will turn the world upside down! 2212 02:11:27,771 --> 02:11:28,396 Master! 2213 02:11:30,271 --> 02:11:32,521 My face... 2214 02:11:32,521 --> 02:11:33,396 You... 2215 02:11:33,396 --> 02:11:37,021 You fools broke my Ageless Spell! 2216 02:11:37,271 --> 02:11:39,437 Old fart. 2217 02:11:51,271 --> 02:11:54,354 Ba... back to the palace. 2218 02:12:06,146 --> 02:12:07,937 Wait for me! 2219 02:12:50,562 --> 02:12:52,271 My father plans to lead the dragons 2220 02:12:52,271 --> 02:12:54,021 deep into the ocean to hide away. 2221 02:12:54,021 --> 02:12:55,562 Now that your identity is exposed, 2222 02:12:55,562 --> 02:12:57,104 why don't you come with us? 2223 02:12:57,646 --> 02:12:58,479 No. 2224 02:12:59,396 --> 02:13:00,854 I used to keep hiding 2225 02:13:01,479 --> 02:13:02,896 and running away, 2226 02:13:02,896 --> 02:13:05,187 until there was nowhere to left to go. 2227 02:13:05,187 --> 02:13:07,979 Now I finally know how to face this world. 2228 02:13:07,979 --> 02:13:09,979 Wuliang is one of the most powerful immortals 2229 02:13:09,979 --> 02:13:12,312 and is trusted by the Supreme Lord. 2230 02:13:12,312 --> 02:13:14,062 He may not fall so easily. 2231 02:13:14,062 --> 02:13:16,271 Plus, immortals and demons walk different paths, 2232 02:13:16,271 --> 02:13:18,354 like water and fire. 2233 02:13:18,354 --> 02:13:20,104 Immortals, demons... 2234 02:13:20,104 --> 02:13:23,729 Those are just excuses for controlling those who are different. 2235 02:13:24,687 --> 02:13:26,229 So what? 2236 02:13:26,229 --> 02:13:29,354 You think you can change that? 2237 02:13:33,187 --> 02:13:34,771 I want to try. 2238 02:13:37,104 --> 02:13:39,312 Perhaps I'm too old 2239 02:13:39,312 --> 02:13:42,771 to fight against the world. 2240 02:13:42,771 --> 02:13:43,687 Ao Bing. 2241 02:14:19,354 --> 02:14:20,771 I know that 2242 02:14:20,771 --> 02:14:22,604 once you've made up your mind, 2243 02:14:22,604 --> 02:14:24,687 you'll always follow through. 2244 02:14:25,562 --> 02:14:26,812 My son, 2245 02:14:26,812 --> 02:14:28,396 in the past, 2246 02:14:28,396 --> 02:14:30,479 I put too much burden on you. 2247 02:14:30,479 --> 02:14:31,562 I never even 2248 02:14:31,562 --> 02:14:33,729 listened to you carefully. 2249 02:14:33,729 --> 02:14:35,437 I apologize. 2250 02:14:36,062 --> 02:14:40,771 I only wanted to use my experience to give you a good life. 2251 02:14:40,771 --> 02:14:41,937 But now I see, 2252 02:14:41,937 --> 02:14:43,687 the experience of the older generation 2253 02:14:43,687 --> 02:14:45,229 is but the past, 2254 02:14:45,229 --> 02:14:47,437 and may not be right for you. 2255 02:14:48,771 --> 02:14:51,937 You must walk your own path. 2256 02:14:52,437 --> 02:14:54,437 From now on, 2257 02:14:54,437 --> 02:14:57,187 follow your heart. 2258 02:15:28,104 --> 02:15:29,937 | knew you'd come back. 2259 02:15:29,937 --> 02:15:31,271 Why? 2260 02:15:32,104 --> 02:15:33,854 Because we are both too young. 2261 02:15:37,271 --> 02:15:40,104 Too naive to know the limits of the world. 2262 02:17:33,021 --> 02:17:34,062 Master. 2263 02:17:34,062 --> 02:17:35,354 Your face... 2264 02:17:35,354 --> 02:17:36,979 Don't worry. 2265 02:17:36,979 --> 02:17:39,187 Crana has helped apply some medicine. 2266 02:17:39,479 --> 02:17:40,604 With Tianyuan Cauldron destroyed, 2267 02:17:40,604 --> 02:17:42,604 Chan Sect no longer has a guaranteed victory. 2268 02:17:42,604 --> 02:17:45,354 We've committed a grave sin. 2269 02:17:45,354 --> 02:17:49,562 We must act before the Supreme Lord returns from seclusion. 2270 02:17:49,562 --> 02:17:50,187 Come, 2271 02:17:50,187 --> 02:17:51,979 let's go see him. 2272 02:17:52,229 --> 02:17:54,979 Is the holding cell concealed well? 2273 02:17:54,979 --> 02:17:56,604 Nobody else can come in here. 2274 02:17:56,604 --> 02:17:58,479 The cell inside is shielded with a spell. 2275 02:17:58,479 --> 02:17:59,437 The door can only be opened 2276 02:17:59,437 --> 02:18:01,687 by you and one other guard only. 2277 02:18:01,687 --> 02:18:02,896 Mmm. 2278 02:18:09,604 --> 02:18:11,021 Slacking off. 2279 02:18:11,021 --> 02:18:12,479 Snoozing on the job. 2280 02:18:17,396 --> 02:18:18,604 What is going on? 2281 02:18:18,604 --> 02:18:19,687 This door 2282 02:18:19,687 --> 02:18:20,729 uses facial recognition. 2283 02:18:20,729 --> 02:18:22,729 Your appearance has changed, 2284 02:18:22,729 --> 02:18:25,021 and will need to be re-entered. 2285 02:18:25,021 --> 02:18:26,187 Redo it. 2286 02:18:53,479 --> 02:18:55,771 You dare to laugh at me? 2287 02:18:55,771 --> 02:18:57,604 Curse you to sleep for ten years. 2288 02:19:04,896 --> 02:19:06,104 Are you suffering, 2289 02:19:06,104 --> 02:19:08,021 Brother? 2290 02:19:09,562 --> 02:19:11,771 Brother is the one who has suffered. 2291 02:19:11,771 --> 02:19:15,021 Who has... has beat you up like this? 2292 02:19:15,021 --> 02:19:16,104 Hmph. 2293 02:19:16,104 --> 02:19:20,854 Do you know why I recruited you in the past? 2294 02:19:20,854 --> 02:19:24,354 I wanted your demon identity 2295 02:19:24,354 --> 02:19:26,604 so that in the Deification War, 2296 02:19:26,604 --> 02:19:30,479 I could entrust you with important tasks. 2297 02:19:30,479 --> 02:19:31,437 You're delusional! 2298 02:19:34,104 --> 02:19:36,604 Father [Shen Zhengdao] 2299 02:19:36,604 --> 02:19:37,937 Don't worry. 2300 02:19:37,937 --> 02:19:40,062 He's still breathing. 2301 02:19:40,062 --> 02:19:43,354 If you will let me place a curse on you, 2302 02:19:43,354 --> 02:19:46,104 then your father can enjoy 2303 02:19:46,104 --> 02:19:49,021 a peaceful life at Yu Xu Palace. 2304 02:19:51,479 --> 02:19:53,437 The two people you've asked for are here. 2305 02:19:53,437 --> 02:19:55,437 Think carefully about it. 2306 02:20:03,021 --> 02:20:04,271 Hm? 2307 02:20:05,146 --> 02:20:07,812 The medicine from earlier has taken effect. 2308 02:20:07,812 --> 02:20:08,854 Then what can we do? 2309 02:20:08,854 --> 02:20:10,812 Who else can open the door? 2310 02:20:16,812 --> 02:20:18,146 Ten years... 2311 02:20:25,604 --> 02:20:27,229 Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2312 02:20:27,229 --> 02:20:27,729 [Jinzha] Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2313 02:20:27,729 --> 02:20:28,312 Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. [Jinzha] 2314 02:20:28,312 --> 02:20:30,146 [Muzha] Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. [Jinzha] 2315 02:20:30,146 --> 02:20:31,604 Responding the summons to return to palace. 2316 02:20:37,312 --> 02:20:38,312 Master. 2317 02:20:38,312 --> 02:20:39,437 Bear with it. 2318 02:20:44,312 --> 02:20:46,521 That should be enough. 2319 02:20:52,396 --> 02:20:53,646 I think 2320 02:20:53,646 --> 02:20:55,104 the left eye isn't swollen enough. 2321 02:20:55,437 --> 02:20:56,771 The right cheek needs adjustment. 2322 02:20:59,396 --> 02:21:00,354 Wait! 2323 02:21:00,854 --> 02:21:02,604 Were you two laughing just now? 2324 02:21:02,604 --> 02:21:03,562 I dare not. 2325 02:21:03,562 --> 02:21:04,437 Master is suffering 2326 02:21:04,437 --> 02:21:06,521 and my heart hurts a hundred times more. 2327 02:21:06,521 --> 02:21:06,979 Really? 2328 02:21:06,979 --> 02:21:08,146 Absolutely true. 2329 02:21:08,146 --> 02:21:09,312 Heaven and earth bears witness. 2330 02:21:14,187 --> 02:21:16,187 Okay, that's enough. 2331 02:21:27,104 --> 02:21:28,354 I think 2332 02:21:28,354 --> 02:21:29,437 we overdid it. 2333 02:21:29,437 --> 02:21:30,312 What? 2334 02:21:30,312 --> 02:21:31,146 It's alright. 2335 02:21:31,146 --> 02:21:32,646 Apply some medicine and we'll try again. 2336 02:21:33,687 --> 02:21:35,729 Master, you are one who accomplishes great things. 2337 02:21:35,729 --> 02:21:37,521 This is for the fate of the Chan Sect. 2338 02:21:37,521 --> 02:21:38,229 Let's try a few more times. 2339 02:21:38,229 --> 02:21:39,521 We will get it right eventually. 2340 02:21:39,521 --> 02:21:40,062 Catch him! 2341 02:21:40,062 --> 02:21:40,771 Don't let him run! 2342 02:21:40,771 --> 02:21:41,229 Hurry, 2343 02:21:41,229 --> 02:21:42,187 put on the medicine quickly! 2344 02:21:42,187 --> 02:21:43,437 Medicine! 2345 02:21:43,437 --> 02:21:45,479 Let me go! 2345 02:21:46,305 --> 02:22:46,898 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org