1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:36,326 --> 00:02:37,700 Stella, you're crying. 3 00:02:38,076 --> 00:02:40,633 Beastly of me, isn't it? You'd think I'm just out of school. 4 00:02:40,952 --> 00:02:42,380 Don't tease her, Maurice. 5 00:02:42,576 --> 00:02:45,302 No. Every woman is entitled to her tears if she wants them. 6 00:02:45,627 --> 00:02:48,205 It's about the only luxury she doesn't have to pay for. 7 00:02:48,806 --> 00:02:51,055 If you must know, I'm crying because I am starved. 8 00:02:51,239 --> 00:02:54,271 I could do very well at this moment with a huge roast beef sandwich. 9 00:02:54,455 --> 00:02:55,823 We're all starved, Maurice. 10 00:02:56,007 --> 00:02:58,060 Caviar and cocktails never carry me very far. 11 00:02:58,244 --> 00:03:01,230 What about that feast you promised us? - That's all been arranged. 12 00:03:01,532 --> 00:03:04,511 Major, you take mother and the Pride family along in the large car. 13 00:03:04,695 --> 00:03:07,565 Stella and I will go in the 2-seater. - I prefer to go with the others. 14 00:03:07,749 --> 00:03:10,123 You'll come with me, young lady. And like it. 15 00:03:23,139 --> 00:03:24,612 What is this? An ambush? 16 00:03:25,326 --> 00:03:27,681 There's something I want to tell you. - Honestly? 17 00:03:27,882 --> 00:03:30,841 No. Don't do that. You've been hitting me off for the past ten weeks. 18 00:03:31,025 --> 00:03:32,943 I am hungry, Mr Trent. - I love you. 19 00:03:33,229 --> 00:03:34,464 I'm hungry, Mr Trent. 20 00:03:34,648 --> 00:03:37,115 Listen, you beautiful, fascinating cryptic creature. 21 00:03:37,500 --> 00:03:38,668 Will you marry me? 22 00:03:39,127 --> 00:03:40,862 Not bad. Not half bad. 23 00:03:41,188 --> 00:03:43,311 A trifle insane. But not without charm. 24 00:03:43,801 --> 00:03:45,923 Insane but madly, sincerely in love with you. 25 00:03:46,107 --> 00:03:47,744 What if I say: 'No, Mr Trent'. 26 00:03:47,945 --> 00:03:51,191 'I've reason to think you've a bluebeard lurking in your soul, Mr Trent'. 27 00:03:51,591 --> 00:03:54,800 You probably lock your wife in a closet and feed her on bread and water. 28 00:03:55,127 --> 00:03:58,969 While you dine off of rich and tasty viands just a few feet away. 29 00:03:59,576 --> 00:04:03,668 Young lady, if that's the way you feel, you will suffer the pangs of hunger. 30 00:04:04,051 --> 00:04:06,666 You'll get so thin that not even a museum will want you. 31 00:04:06,933 --> 00:04:09,744 I'm going to drive you around the park until you give in. 32 00:04:10,193 --> 00:04:10,804 No. 33 00:04:11,142 --> 00:04:12,013 Well then? 34 00:04:12,219 --> 00:04:13,869 Not at all. Because I love you. 35 00:04:14,086 --> 00:04:17,709 Because I just a had a vision of the most beautiful slab of roast beef. 36 00:04:18,892 --> 00:04:20,357 I will marry you, darling. 37 00:04:20,903 --> 00:04:21,872 My sweet. 38 00:04:28,726 --> 00:04:29,449 I say. 39 00:04:30,155 --> 00:04:32,696 You can't do that, you know. This is a public highway. 40 00:04:32,895 --> 00:04:34,920 Bobby, You should have come 5 minutes earlier. 41 00:04:35,104 --> 00:04:37,394 You could have saved me from a lifetime of starvation. 42 00:04:37,578 --> 00:04:39,053 Can I be of any use, Miss? 43 00:04:39,930 --> 00:04:41,988 I'm afraid you're too late, Robert. - Oh. 44 00:04:42,497 --> 00:04:43,813 You'll get used to it. 45 00:04:44,599 --> 00:04:48,162 Thank you, Officer. I shall interpret that as congratulations and good wishes. 46 00:04:48,622 --> 00:04:51,366 Yes, sir. I'm a family man myself, sir. Goodnight, sir. 47 00:04:51,662 --> 00:04:53,371 Goodnight, Miss. - Goodnight, Officer. 48 00:05:26,421 --> 00:05:27,849 Welcome home, Mr Maurice. 49 00:05:28,125 --> 00:05:29,982 You too, Mrs Trent. - Thank you, Harvey. 50 00:05:30,166 --> 00:05:32,574 Thank you, Harvey. You might give a hand with these bags. 51 00:05:32,758 --> 00:05:33,592 Yes, sir. 52 00:05:36,175 --> 00:05:38,310 Enter, my sweet. - No, darling. Wait. 53 00:05:38,953 --> 00:05:40,473 I want to drink it all in. 54 00:05:40,861 --> 00:05:42,739 I didn't remember how lovely it was. 55 00:05:43,055 --> 00:05:45,453 Darling, you'll have years in which to absorb it. 56 00:05:45,654 --> 00:05:46,463 I hope so. 57 00:05:46,830 --> 00:05:49,572 Years in which we'll grow old and grey together. 58 00:05:50,065 --> 00:05:52,680 You're almost sad about coming home. - No. It isn't that. 59 00:05:53,096 --> 00:05:56,065 Couldn't we have some kind of ceremony? Like the ancients. 60 00:05:56,560 --> 00:05:58,878 When we enter this place we're going to inhabit. 61 00:05:59,121 --> 00:06:00,363 Right. Come on then. 62 00:06:00,943 --> 00:06:03,124 Put me down. - You asked for it. 63 00:06:07,341 --> 00:06:10,179 'I feel as if I've been down here in the tropics all my life'. 64 00:06:10,550 --> 00:06:14,336 'You and Stella must ship over here soon and see a coffee grower at his job'. 65 00:06:14,897 --> 00:06:17,141 'I'm as brown as mahogany right now, old man'. 66 00:06:17,525 --> 00:06:19,218 You would not know me. - Sugar, Major? 67 00:06:19,402 --> 00:06:20,749 Just a spot of milk, dear. 68 00:06:20,933 --> 00:06:23,213 Good old Colin. You know, that's just what he needed. 69 00:06:23,397 --> 00:06:24,868 Something to throw himself into. 70 00:06:25,052 --> 00:06:26,529 What about yourself, my lad? 71 00:06:26,713 --> 00:06:29,917 Don't say all the energy of the Trent family went into that brother of yours. 72 00:06:30,101 --> 00:06:32,112 Maurice is going back into planes. - Thank you. 73 00:06:32,296 --> 00:06:34,533 He has an offer from Handley Page. - Designing? 74 00:06:34,717 --> 00:06:37,592 I have a few notions about wind resistance I'd like to try out. 75 00:06:37,998 --> 00:06:39,810 I always thought you'd try for parliament. 76 00:06:40,079 --> 00:06:41,173 Don't tempt him. 77 00:06:41,416 --> 00:06:44,543 He loves the image of himself flying about the country .. 78 00:06:44,744 --> 00:06:46,651 Making speeches from the side of the plane. 79 00:06:46,835 --> 00:06:47,960 By Jove, I forgot. 80 00:06:48,144 --> 00:06:51,094 A friend of mine at the club who used to be in the Indian police with me. 81 00:06:51,278 --> 00:06:52,548 Great guns on flying. 82 00:06:52,732 --> 00:06:54,293 Not Spender? - The very same. 83 00:06:54,477 --> 00:06:58,902 He wants to know if you can put his new sports plane through its paces tomorrow. 84 00:06:59,316 --> 00:07:00,094 Splendid. 85 00:07:00,278 --> 00:07:01,669 You'll do it? - Rather. 86 00:07:02,421 --> 00:07:04,191 Spender will faint with gratitude. 87 00:07:04,650 --> 00:07:07,487 I'll drive over for you at lunch and we'll meet Spender at the club. 88 00:07:07,671 --> 00:07:09,301 Darling, you will be careful? 89 00:07:10,304 --> 00:07:11,890 It's a funny thing about flying. 90 00:07:12,074 --> 00:07:14,584 Danger is the last thing you think of when you get used to it. 91 00:07:14,768 --> 00:07:17,240 Being up there is the most natural thing in the world. 92 00:07:17,424 --> 00:07:19,059 I often feel I never want to come down. 93 00:07:19,375 --> 00:07:22,186 There's something exhilarating about looking death in the eye, eh? 94 00:07:22,543 --> 00:07:25,062 After all, what if you do smash? - Darling. 95 00:07:25,482 --> 00:07:27,429 You mustn't say such things. - I know. 96 00:07:27,921 --> 00:07:29,905 Still, it's just as well to face things. 97 00:07:30,656 --> 00:07:32,533 Death isn't really important, is it Major? 98 00:07:32,717 --> 00:07:34,211 You got that in India I suppose. 99 00:07:34,395 --> 00:07:35,229 I wonder. 100 00:07:36,349 --> 00:07:39,533 There's not much religion hanging about nowadays for us chaps to hang on to. 101 00:07:39,997 --> 00:07:42,206 I often have a feeling about it. - About death? 102 00:07:42,538 --> 00:07:44,497 Yes. This show we live in. 103 00:07:44,967 --> 00:07:46,682 It's like a house you pay rent on. 104 00:07:46,866 --> 00:07:48,936 You move in, stay for a while. Then move out again. 105 00:07:49,120 --> 00:07:51,518 You are morbid. Let's talk about something else. 106 00:07:51,860 --> 00:07:53,665 More tea, Major? - No thank you, my dear. 107 00:07:53,849 --> 00:07:55,796 You must excuse me. I have to run away. 108 00:07:56,574 --> 00:07:58,373 It's good having you two back here. 109 00:07:58,931 --> 00:08:01,524 Next time don't be away so long. - I'll try not to. 110 00:08:02,054 --> 00:08:03,185 Goodbye, my dear. 111 00:08:04,324 --> 00:08:07,957 You know, darling. You mustn't get any silly ideas in your head about me. 112 00:08:08,513 --> 00:08:09,978 I'm not thinking of dying. 113 00:08:11,701 --> 00:08:13,166 I've too much to live for. 114 00:08:13,737 --> 00:08:15,385 Someday, many years from now. 115 00:08:16,334 --> 00:08:17,829 When we've had our fill of life. 116 00:08:18,013 --> 00:08:20,517 You and I will have a rendezvous in heaven, my sweet. 117 00:08:21,862 --> 00:08:24,069 What is it, Alice? - A telegram for you, sir. 118 00:08:24,351 --> 00:08:25,482 Thank you, Alice. 119 00:08:32,911 --> 00:08:34,339 It's from mother, darling. 120 00:08:34,523 --> 00:08:37,270 She's arriving by train tomorrow. - But you're flying tomorrow. 121 00:08:37,454 --> 00:08:38,473 I'd forgotten. 122 00:08:38,763 --> 00:08:40,967 Never mind. You go ahead. I'll drive to the station. 123 00:08:41,151 --> 00:08:43,914 Would you really, darling? You'll explain to her, won't you? 124 00:08:44,370 --> 00:08:47,237 My dear. Sometimes I think you're still a child. 125 00:08:48,125 --> 00:08:48,922 Love me? 126 00:08:57,911 --> 00:08:59,723 You're looking awfully well, dear. 127 00:09:00,738 --> 00:09:03,799 You're sure I won't be a bother? - Darling, we love having you. 128 00:09:13,493 --> 00:09:17,156 Maurice wanted to come, but the Major's friend asked him to try out a new plane. 129 00:09:17,564 --> 00:09:19,814 He'd already arranged it before you telegrammed. 130 00:09:19,998 --> 00:09:22,870 I told him to go on and I'd try taking his place myself. 131 00:09:23,454 --> 00:09:25,624 You've probably already found him out, dear. 132 00:09:26,011 --> 00:09:27,944 There's something very young about Maurice. 133 00:09:28,128 --> 00:09:29,770 Something he'll never lose I hope. 134 00:09:29,954 --> 00:09:32,913 It didn't take me long. I told him yesterday he was still a child. 135 00:09:33,097 --> 00:09:35,155 That's what makes life with him such fun. 136 00:09:35,786 --> 00:09:36,691 There he is. 137 00:09:36,875 --> 00:09:39,527 That's what he said he'd do. Fly over us on the way back. 138 00:09:57,042 --> 00:09:58,529 How like Maurice. 139 00:10:13,427 --> 00:10:14,372 Hurry, John. 140 00:10:15,635 --> 00:10:19,332 It's a compound fracture of the second vertebrae and spinal cord impairment. 141 00:10:19,704 --> 00:10:21,651 If your son lives it will be a miracle. 142 00:10:21,956 --> 00:10:24,412 There are the burns of course. They might have been worse. 143 00:10:24,596 --> 00:10:26,184 But it's what happened to his spine. 144 00:10:26,368 --> 00:10:27,568 You mean, if he lives? 145 00:10:27,752 --> 00:10:29,181 He'll probably never walk again. 146 00:10:32,090 --> 00:10:32,738 Yes? 147 00:10:33,017 --> 00:10:34,974 Dr. Harvester. May I see you a moment? 148 00:10:35,175 --> 00:10:36,306 Excuse me please. 149 00:10:49,506 --> 00:10:51,569 Stella, you must come away now and rest. 150 00:10:52,589 --> 00:10:55,093 We won't know yet. Not for several days. 151 00:10:55,650 --> 00:10:57,943 You'll need all your own strength if you're to help him. 152 00:12:28,955 --> 00:12:29,863 Mr Maurice. 153 00:12:31,924 --> 00:12:32,832 Mr Maurice. 154 00:12:40,477 --> 00:12:42,213 I see now it was only a dream. 155 00:12:44,034 --> 00:12:45,718 I was walking across the downs. 156 00:12:47,632 --> 00:12:50,210 Do you know what it is to walk across the downs, nurse? 157 00:12:50,891 --> 00:12:52,949 With your feet touching the springy turf. 158 00:12:53,422 --> 00:12:55,718 And your legs going like locomotive drivers. 159 00:12:57,944 --> 00:12:59,147 Do you know it? 160 00:13:00,392 --> 00:13:02,562 With your feet touching the springy surface. 161 00:13:02,935 --> 00:13:05,112 And your legs taking you wherever you want to go. 162 00:13:05,582 --> 00:13:07,025 I do know, Mr Maurice. 163 00:13:08,082 --> 00:13:09,918 Maybe it will all come back someday. 164 00:13:12,869 --> 00:13:16,722 Have you forgotten? Dr. Harvester brings Sir Stephen Barr for consultation today. 165 00:13:17,792 --> 00:13:18,960 A consultation eh? 166 00:13:19,399 --> 00:13:21,495 A bit of peering into the patient's bones. 167 00:13:22,001 --> 00:13:23,914 A bit of punching and jabbing here. 168 00:13:24,225 --> 00:13:26,251 A bit of pulling and stretching there. 169 00:13:27,643 --> 00:13:28,737 Oh, Sir Stephen. 170 00:13:29,108 --> 00:13:31,204 Look here. This is a fine joint, isn't it? 171 00:13:32,226 --> 00:13:33,765 A magnificent bit of tissue. 172 00:13:36,404 --> 00:13:37,757 You are a brick, nurse. 173 00:13:38,170 --> 00:13:41,490 You'll never let my wife know about the bad times I've given you, will you? 174 00:13:41,996 --> 00:13:43,942 She's only got to see the bright side of me. 175 00:13:46,502 --> 00:13:48,672 I'm sure that's all Mrs Trent has ever seen. 176 00:13:50,869 --> 00:13:53,410 It's enough for her to have to stick it even that way. 177 00:13:55,136 --> 00:13:56,230 Courage, milord. 178 00:13:57,750 --> 00:13:58,732 I say, nurse. 179 00:13:59,054 --> 00:14:01,966 How does a man of the world get along without his walking stick? 180 00:14:12,339 --> 00:14:13,989 Where shall we go today, nurse? 181 00:14:14,268 --> 00:14:16,276 Down Piccadilly or over Chelsea way? 182 00:14:18,331 --> 00:14:20,501 Anything more, Mr Trent? - No thanks, Alice. 183 00:14:26,325 --> 00:14:27,641 Good morning, darling. 184 00:14:32,822 --> 00:14:34,064 Maurice, stop it. 185 00:14:35,120 --> 00:14:36,807 I must show my feelings somehow. 186 00:14:37,063 --> 00:14:40,453 You needn't be so bearish about it. - Alright. Turn about. Stop the play. 187 00:14:40,769 --> 00:14:45,653 You know it's tempting for me to muss up that Grecian headdress nurse gives you. 188 00:14:46,776 --> 00:14:49,208 What have I done to deserve such a gift from the gods? 189 00:14:49,392 --> 00:14:51,634 Don't be silly. - You know, you're very beautiful. 190 00:14:51,818 --> 00:14:52,578 Really? 191 00:14:53,057 --> 00:14:54,819 Afraid I'm not very beautiful now. 192 00:14:55,220 --> 00:14:56,128 Young lady. 193 00:14:56,526 --> 00:14:58,507 You've forgotten your daily job. - Oh? 194 00:14:59,026 --> 00:15:00,411 The catechism. - Yes. 195 00:15:01,531 --> 00:15:02,848 Sleep. - Like an infant. 196 00:15:03,032 --> 00:15:04,089 Dream. - None. 197 00:15:04,418 --> 00:15:06,711 State of patient's soul. - Full of rainbows. 198 00:15:07,077 --> 00:15:08,241 Now that you're here. 199 00:15:08,425 --> 00:15:09,482 Thank you, sir. 200 00:15:09,760 --> 00:15:11,410 You are feeling very important. 201 00:15:11,755 --> 00:15:13,257 Entertaining experts today. 202 00:15:13,638 --> 00:15:14,629 Yes. Listen. 203 00:15:15,835 --> 00:15:17,869 I've been practising with that right leg. 204 00:15:18,079 --> 00:15:19,628 Sir Stephen Barr will get a shock .. 205 00:15:19,812 --> 00:15:23,206 When he finds himself catapulted through the window onto a bed of hydrangeas. 206 00:15:24,862 --> 00:15:27,342 Dr. Harvester and the doctor from London are here, Mrs Trent. 207 00:15:27,579 --> 00:15:28,217 Oh. 208 00:15:29,926 --> 00:15:32,397 Good morning, Sir Stephen. - How do you do, Mrs Trent? 209 00:15:32,581 --> 00:15:34,118 Hello Stella. - Morning, Doctor. 210 00:15:34,302 --> 00:15:35,915 I suppose this is the patient. 211 00:15:36,294 --> 00:15:37,944 Good morning. - Hello Maurice. 212 00:15:39,886 --> 00:15:40,980 Hello Harvester. 213 00:15:43,301 --> 00:15:46,191 Does a London bigwig always tell the truth to his patients? 214 00:15:46,824 --> 00:15:49,224 Or does he lie acceptably if he has to? 215 00:15:49,817 --> 00:15:51,653 Do you think he'll have to lie to him? 216 00:15:56,591 --> 00:15:58,204 You are a brave woman, Millie. 217 00:15:58,705 --> 00:16:00,729 You are a soldier. You ought to understand. 218 00:16:00,913 --> 00:16:03,936 It's easy to be brave in the face of courage greater than your own. 219 00:16:04,329 --> 00:16:05,868 Yes. Great stuff in the boy. 220 00:16:06,399 --> 00:16:08,125 It's Stella I'm thinking of. - Yes. 221 00:16:08,309 --> 00:16:09,328 She is superb. 222 00:16:09,553 --> 00:16:11,687 Young, beautiful and all that sort of thing. 223 00:16:11,871 --> 00:16:12,668 And now. 224 00:16:13,199 --> 00:16:14,292 How does she do it? 225 00:16:14,476 --> 00:16:15,941 Sometimes it frightens me. 226 00:16:16,257 --> 00:16:17,425 She looks so worn. 227 00:16:18,339 --> 00:16:20,212 I sometimes wonder if she'll wake up. 228 00:16:20,680 --> 00:16:22,283 To what she's doing with her life. 229 00:16:22,467 --> 00:16:24,043 You think she won't stick it? 230 00:16:24,671 --> 00:16:26,923 You're wrong. I'll lay odds on her. 231 00:16:27,374 --> 00:16:29,841 You see, that's the only thing that keeps him going. 232 00:16:30,262 --> 00:16:32,437 He lives for her. For nothing else. 233 00:16:33,058 --> 00:16:34,794 He was always fond of Colin. 234 00:16:35,241 --> 00:16:36,143 Wasn't he? 235 00:16:36,477 --> 00:16:38,313 Yes. They were always close to each other. 236 00:16:38,497 --> 00:16:39,767 More than most brothers. 237 00:16:40,650 --> 00:16:41,781 What about Colin? 238 00:16:42,202 --> 00:16:43,370 He wanted to come. 239 00:16:43,680 --> 00:16:44,922 But Maurice said no. 240 00:16:45,417 --> 00:16:46,993 He should not leave his work. 241 00:16:49,303 --> 00:16:50,814 I think I'd send for Colin. 242 00:16:52,019 --> 00:16:53,541 Take them out of themselves. 243 00:16:53,725 --> 00:16:55,487 Give them something to talk about. 244 00:16:57,006 --> 00:16:58,813 Yes. I think you are right. 245 00:17:00,066 --> 00:17:01,308 I'll send for Colin. 246 00:17:02,230 --> 00:17:04,029 You don't think he stands a chance? 247 00:17:04,282 --> 00:17:05,443 To walk? - No. 248 00:17:06,028 --> 00:17:07,493 Unless there is a miracle. 249 00:17:07,939 --> 00:17:10,890 They do happen, you know. - That's the good thing about miracles. 250 00:17:11,516 --> 00:17:14,020 If they do happen they usually look after themselves. 251 00:17:14,236 --> 00:17:16,010 We can almost afford to discount them. 252 00:17:16,194 --> 00:17:17,791 You think he'll make any progress? 253 00:17:17,975 --> 00:17:20,482 Yes, yes. Possibly he may live a very long time. 254 00:17:20,971 --> 00:17:22,474 You know what these cases are. 255 00:17:22,658 --> 00:17:24,438 They sometimes outlive the well ones. 256 00:17:24,622 --> 00:17:26,862 He's very high-strung, you know. - Yes. 257 00:17:27,695 --> 00:17:29,048 That's what bothers me. 258 00:17:30,006 --> 00:17:31,619 We must keep him very hopeful. 259 00:17:32,373 --> 00:17:33,630 Yes. I am sure of it. 260 00:17:34,618 --> 00:17:36,086 Shall we go in? - Yes. 261 00:17:37,880 --> 00:17:40,235 They must be finding hard to make up their minds. 262 00:17:41,185 --> 00:17:42,353 Here they are now. 263 00:17:48,769 --> 00:17:49,455 Well? 264 00:17:49,719 --> 00:17:52,223 Five more months like this, Maurice. Then we operate. 265 00:17:52,415 --> 00:17:53,917 Put you on your feet again. 266 00:17:55,537 --> 00:17:56,297 Really? 267 00:17:56,491 --> 00:17:58,438 Gives you something to look forward to. 268 00:17:59,012 --> 00:18:00,365 How do you chaps do it? 269 00:18:01,097 --> 00:18:03,230 It must be like fortune telling. - Darling. 270 00:18:03,640 --> 00:18:05,327 I must be going. Goodbye, Trent. 271 00:18:05,805 --> 00:18:07,970 We have to get you up and around, young man. 272 00:18:08,154 --> 00:18:10,027 Harvester will keep in touch with me. 273 00:18:10,414 --> 00:18:11,664 My car is at the door. 274 00:18:11,848 --> 00:18:14,043 See you in London next week. - I'll come with you. 275 00:18:14,227 --> 00:18:15,797 If you don't mind, Harvester. 276 00:18:16,175 --> 00:18:18,101 A little idea I'd like to discuss with you. 277 00:18:18,285 --> 00:18:19,156 Certainly. 278 00:18:21,005 --> 00:18:22,321 You run along, Stella. 279 00:18:26,965 --> 00:18:29,035 So I'm to run and leap and fly again, eh? 280 00:18:29,681 --> 00:18:31,646 You can't take it all in one jump, old man. 281 00:18:31,963 --> 00:18:34,148 In the meantime, what about that devil, insomnia? 282 00:18:34,431 --> 00:18:36,361 Yes. I talked that over with Sir Stephen. 283 00:18:36,545 --> 00:18:38,261 I'm sending down some Corolin. 284 00:18:38,724 --> 00:18:41,005 Not quite as toxic as what you've been getting. 285 00:18:41,307 --> 00:18:43,247 Nurse, one or perhaps two at the most. 286 00:18:43,879 --> 00:18:46,371 I don't want you depending on it. - No. Of course not. 287 00:18:46,555 --> 00:18:49,088 Just a little lift for the nerves, eh? - That's right. 288 00:18:49,272 --> 00:18:51,422 Nurse, tell Sir Stephen to wait. I'll be right along. 289 00:18:51,606 --> 00:18:52,474 Yes, Doctor. 290 00:18:52,658 --> 00:18:55,295 I'll pop in one night for chess. I feel the need of revenge. 291 00:18:55,509 --> 00:18:56,120 Do. 292 00:18:56,439 --> 00:18:58,423 Plenty of nights ahead to try your luck. 293 00:19:02,624 --> 00:19:04,237 You mustn't do that, you know. 294 00:19:04,769 --> 00:19:06,010 I forbid you to do it. 295 00:19:06,194 --> 00:19:08,846 You didn't know your patient had so much left in him, eh? 296 00:19:09,743 --> 00:19:12,098 I'll see you soon. I'll make you proud of me yet. 297 00:19:19,728 --> 00:19:21,305 Nurse. About the Corolin. 298 00:19:21,812 --> 00:19:24,353 Remember. One tablet. Never more than two at the most. 299 00:19:24,584 --> 00:19:25,566 I understand. 300 00:19:25,831 --> 00:19:27,593 You'd better keep it out of reach. 301 00:19:32,980 --> 00:19:34,185 Goodnight, darling. 302 00:19:40,872 --> 00:19:41,610 Nurse. 303 00:19:42,467 --> 00:19:43,895 Would you get me a drink? 304 00:19:44,694 --> 00:19:45,611 Certainly. 305 00:19:57,071 --> 00:19:59,575 Five months? It will hardly be a moment in our lives. 306 00:19:59,833 --> 00:20:01,815 Time stands still when you're with me, Stella. 307 00:20:01,999 --> 00:20:03,919 We'll be walking and riding before you know it. 308 00:20:04,103 --> 00:20:05,122 Yes. Won't we? 309 00:20:05,493 --> 00:20:07,662 You know, for a moment I thought they were lying. 310 00:20:07,846 --> 00:20:10,238 Then I decided it was the truth they were telling. 311 00:20:11,482 --> 00:20:14,134 It must be the truth, Stella. - Of course it is, darling. 312 00:20:14,801 --> 00:20:16,451 We'll have great fun, won't we? 313 00:20:16,894 --> 00:20:18,843 We'll live those moments all over again. 314 00:20:22,522 --> 00:20:23,950 Sweet dreams, my darling. 315 00:20:24,375 --> 00:20:25,877 And none for you, my sweet. 316 00:20:32,666 --> 00:20:33,797 Goodnight, nurse. 317 00:20:34,107 --> 00:20:35,386 Goodnight, Mrs Trent. 318 00:21:27,132 --> 00:21:27,780 Yes? 319 00:21:33,915 --> 00:21:34,563 Yes? 320 00:21:36,475 --> 00:21:37,496 My dearest. 321 00:21:40,814 --> 00:21:43,575 Harvester's potions don't help. I couldn't sleep. 322 00:21:44,751 --> 00:21:46,171 How did you know, mother? 323 00:21:46,355 --> 00:21:47,968 Somehow I knew you were awake. 324 00:21:48,632 --> 00:21:50,690 My head was whirling with black thoughts. 325 00:21:51,473 --> 00:21:53,531 Wondering if they were lying to me today. 326 00:21:54,051 --> 00:21:55,367 Honourable, of course. 327 00:21:56,294 --> 00:21:58,752 Wondering if I ever shall be able to walk again. 328 00:21:59,037 --> 00:22:00,322 Dearest. - Oh no. 329 00:22:01,349 --> 00:22:03,407 We must hope they were telling the truth. 330 00:22:03,829 --> 00:22:05,516 I have Stella to get better for. 331 00:22:06,534 --> 00:22:08,184 That's more than most men have. 332 00:22:08,866 --> 00:22:10,405 Men with legs to carry them. 333 00:22:10,699 --> 00:22:12,869 Yes .. there is always Stella. 334 00:22:14,556 --> 00:22:16,355 Without Stella I couldn't stick it. 335 00:22:18,862 --> 00:22:20,030 Couldn't stick it. 336 00:22:39,060 --> 00:22:40,042 I say, nurse. 337 00:22:43,626 --> 00:22:46,342 There's no need to do that every time I wiggle my finger. 338 00:22:46,744 --> 00:22:48,101 Is there something? - No. 339 00:22:48,285 --> 00:22:51,382 Go and sit down and go on with your knitting. It will keep you quiet. 340 00:22:51,591 --> 00:22:54,021 You're sure you're comfortable? - Dash it, woman. Can't I .. 341 00:22:54,205 --> 00:22:55,707 Yes. Of course, Mr Maurice. 342 00:23:00,670 --> 00:23:01,504 Forgiven? 343 00:23:02,434 --> 00:23:03,268 Forgiven. 344 00:23:06,728 --> 00:23:07,710 I say, nurse. 345 00:23:08,367 --> 00:23:09,906 You know about these things. 346 00:23:10,706 --> 00:23:13,135 Don't you think Stella is feeling the strain of it? 347 00:23:16,765 --> 00:23:17,678 So you do, eh? 348 00:23:18,734 --> 00:23:20,087 Come on. Let's have it. 349 00:23:21,032 --> 00:23:22,200 I haven't noticed. 350 00:23:22,529 --> 00:23:25,441 Mrs Trent does not seem any different than when I first knew her. 351 00:23:25,625 --> 00:23:27,385 Perhaps you haven't looked keenly enough? 352 00:23:27,771 --> 00:23:30,089 I'm sure Mrs Trent is happy in what she's doing. 353 00:23:30,593 --> 00:23:32,355 After all, she's in love with you. 354 00:23:33,490 --> 00:23:36,661 One could wish for nothing more than to help the person one loves. 355 00:23:39,144 --> 00:23:40,757 A bit of philosophy, eh nurse? 356 00:23:41,095 --> 00:23:42,360 Very neat, I'm sure. 357 00:23:46,499 --> 00:23:48,557 How would you like to be up there, nurse? 358 00:23:49,543 --> 00:23:51,639 Feeling yourself the lord of the universe. 359 00:23:54,494 --> 00:23:55,847 Where are you, darling? 360 00:23:56,616 --> 00:23:58,216 We're in the garden, Mrs Trent. 361 00:23:58,400 --> 00:24:00,951 It's for you, Maurice. The postman just brought it. 362 00:24:01,792 --> 00:24:03,707 I'm just dying of curiosity. 363 00:24:04,286 --> 00:24:04,934 See? 364 00:24:05,202 --> 00:24:07,112 'Maurice Trent Esquire. Gately House'. 365 00:24:07,341 --> 00:24:08,428 'Rand, Surrey'. 366 00:24:09,210 --> 00:24:09,933 May I? 367 00:24:10,264 --> 00:24:13,287 There are matters in the lives of a modern man, my dear young lady. 368 00:24:13,623 --> 00:24:14,605 Here. Let me. 369 00:24:15,378 --> 00:24:16,175 Careful. 370 00:24:21,954 --> 00:24:23,678 'Coffee culture in the Americas'. 371 00:24:24,511 --> 00:24:25,679 What in the world? 372 00:24:26,898 --> 00:24:28,835 It must be for Colin. - No, my dear. 373 00:24:29,294 --> 00:24:31,108 You're quite mistaken. It's for me. 374 00:24:32,223 --> 00:24:34,251 It doesn't give me very much time, does it? 375 00:24:34,435 --> 00:24:35,994 I wish I had known last week. 376 00:24:36,178 --> 00:24:37,372 Colin arrives tomorrow. 377 00:24:37,729 --> 00:24:40,153 Would you mind explaining this great mystery to me? 378 00:24:40,337 --> 00:24:42,965 Of course, I know I am only a fragile woman. 379 00:24:43,589 --> 00:24:45,388 Why shouldn't I take Colin's place? 380 00:24:45,967 --> 00:24:47,160 And let Colin take mine. 381 00:24:47,832 --> 00:24:49,614 Am I being very stupid, dear? 382 00:24:50,541 --> 00:24:51,692 I do not understand. 383 00:24:52,733 --> 00:24:55,088 Colin is going to do the job I ought to be doing. 384 00:24:55,635 --> 00:24:57,100 Rushing you around London. 385 00:24:57,573 --> 00:24:59,991 Taking that tired look away from your eyes. 386 00:25:00,516 --> 00:25:02,834 Filling out those little hollows in your cheeks. 387 00:25:03,552 --> 00:25:05,017 And I'm going to sit here. 388 00:25:05,656 --> 00:25:09,317 And improve Colin's coffee plantation 5,000 miles away. 389 00:25:09,716 --> 00:25:11,908 Now, now. I've made up my mind. Don't argue. 390 00:25:12,237 --> 00:25:13,145 My dearest. 391 00:25:13,915 --> 00:25:17,601 What makes you think I need anything to make me happy but your contentment? 392 00:25:18,206 --> 00:25:20,376 I don't think you need anything now, Stella. 393 00:25:21,279 --> 00:25:23,560 But I'm planning against the day when you will. 394 00:25:30,455 --> 00:25:32,801 There he is, mother. There he is. Right to the minute. 395 00:25:32,985 --> 00:25:33,856 Yes, dear. 396 00:25:34,525 --> 00:25:36,352 Col always was a man of his word. 397 00:25:41,402 --> 00:25:42,347 Mother dear. 398 00:25:42,605 --> 00:25:44,351 I'm so glad you've come, Colin. 399 00:25:45,126 --> 00:25:47,032 And this is Stella. - Right you are. 400 00:25:47,379 --> 00:25:49,143 Of course. I'd recognise you anywhere. 401 00:25:49,327 --> 00:25:52,668 From snapshots taken of your honeymoon. - I'm afraid they weren't flattering. 402 00:25:52,852 --> 00:25:54,688 I should say they weren't. Not half. 403 00:25:54,949 --> 00:25:55,795 You two. 404 00:25:56,348 --> 00:25:58,188 Don't keep him to yourselves. Bring him here. 405 00:25:58,375 --> 00:26:01,472 That sounds like him alright. I'd recognise that voice in a thousand. 406 00:26:20,716 --> 00:26:22,366 He looks top-hole, doesn't he mother? 407 00:26:22,877 --> 00:26:24,937 Yes dear. - You look pretty good yourself. 408 00:26:25,121 --> 00:26:27,439 I'm not a blooming wreck if that's what you mean. 409 00:26:27,623 --> 00:26:29,563 Nothing is gone. Except my legs. 410 00:26:31,939 --> 00:26:33,255 Look here, old fellow. 411 00:26:33,454 --> 00:26:35,958 You have to do something about this plant irrigation. 412 00:26:36,420 --> 00:26:38,753 You can't have any old-fashioned methods, you know. 413 00:26:38,937 --> 00:26:40,312 What's he getting at, mother? 414 00:26:40,496 --> 00:26:42,386 Maurice is giving you a vacation, Colin. 415 00:26:42,651 --> 00:26:44,375 He is taking over the plantation. 416 00:26:44,620 --> 00:26:45,677 Not a bad idea. 417 00:26:46,179 --> 00:26:47,681 Stella hasn't told you all. 418 00:26:47,887 --> 00:26:49,707 No. There's plenty of work for you, my lad. 419 00:26:49,891 --> 00:26:51,913 Colin has only been home a few hours, darling. 420 00:26:52,097 --> 00:26:54,898 You will not load him up tonight. - There's a job to be done. 421 00:26:55,155 --> 00:26:56,731 My wife is a little liverish. 422 00:26:57,013 --> 00:27:00,073 You know. Needs to be taken around London and put through her paces. 423 00:27:00,376 --> 00:27:01,638 Darling, don't be foolish. 424 00:27:01,822 --> 00:27:04,103 I'm not being foolish, my dear. I am very wise. 425 00:27:04,507 --> 00:27:05,374 Stella dear. 426 00:27:05,558 --> 00:27:06,986 I think Maurice is right. 427 00:27:07,252 --> 00:27:09,214 Much more interesting than coffee growing. 428 00:27:09,398 --> 00:27:11,735 If I'd known of this job I'd have been here sooner. 429 00:27:11,919 --> 00:27:13,835 Very nice of you, Colin, I am sure. 430 00:27:14,625 --> 00:27:16,869 But I'd much prefer that we didn't discuss it. 431 00:27:17,669 --> 00:27:18,578 Do you mind? 432 00:27:18,762 --> 00:27:20,972 The unwilling maiden. Yes. I do mind. 433 00:27:21,541 --> 00:27:23,303 I think it's your bedtime, my boy. 434 00:27:23,709 --> 00:27:26,176 It's past ten. - See, Colin? They're all against me. 435 00:27:26,444 --> 00:27:28,746 Come on, old fellow. Plenty of tomorrows ahead of you. 436 00:27:28,930 --> 00:27:30,228 Goodnight, Colin. - Night. 437 00:27:30,412 --> 00:27:31,394 There you go. 438 00:27:32,173 --> 00:27:34,491 I'll come in before you sleep, darling. - Right. 439 00:27:34,978 --> 00:27:37,036 Goodnight, children. - Goodnight, mother. 440 00:27:37,784 --> 00:27:39,471 Goodnight, mother. - Goodnight. 441 00:27:44,737 --> 00:27:46,278 What a face he puts on it, Stella. 442 00:27:46,698 --> 00:27:48,268 I've never seen courage like that. 443 00:27:48,452 --> 00:27:50,919 And don't think I'm blind to what it's meant to you. 444 00:27:51,417 --> 00:27:52,882 And what you've given him. 445 00:27:53,556 --> 00:27:55,756 You don't think of that when you love someone, do you? 446 00:27:56,039 --> 00:27:58,128 Of course not. But it counts just the same. 447 00:27:59,360 --> 00:28:01,344 We're being much too serious about this. 448 00:28:02,212 --> 00:28:04,864 It's splendid for you to come. It means a lot to Maurice. 449 00:28:05,711 --> 00:28:08,957 I am completely in the dark about this mysterious place that you inhabit. 450 00:28:09,373 --> 00:28:11,283 Won't you educate me? - What is this? 451 00:28:11,788 --> 00:28:13,312 We've been getting ready for you. 452 00:28:13,496 --> 00:28:15,687 There's no mystery, Stella, to coffee growing. 453 00:28:16,382 --> 00:28:19,617 But if you must know, it's composed of heat, rain, insects and monotony. 454 00:28:20,187 --> 00:28:22,040 But somehow you like it. Is that it? 455 00:28:22,637 --> 00:28:25,086 That is quick of you. I confess. Somehow I like it. 456 00:28:25,558 --> 00:28:27,208 Where is this intriguing place? 457 00:28:28,131 --> 00:28:31,266 You'll never come within a thousand miles of it, but if you must know. 458 00:28:31,861 --> 00:28:32,927 I really must. 459 00:28:35,681 --> 00:28:36,663 There we are. 460 00:28:37,157 --> 00:28:38,574 Show me. - Let's see. 461 00:28:43,778 --> 00:28:44,723 Here we are. 462 00:28:46,110 --> 00:28:47,352 Those are mountains. 463 00:28:47,713 --> 00:28:49,104 Over here is the plains. 464 00:28:49,849 --> 00:28:53,368 If you look sharp you'll see Colin Trent riding around his vast domain. 465 00:30:06,013 --> 00:30:08,439 There you are, Colin. I thought I'd never get here. 466 00:30:08,623 --> 00:30:10,125 Think we have time for tea? 467 00:30:10,484 --> 00:30:12,283 If you don't mind missing the 5:21. 468 00:30:12,567 --> 00:30:15,019 Do let us do it, Colin. Tea in London. 469 00:30:15,692 --> 00:30:18,159 It seems so strange. It's ages since I've been here. 470 00:30:18,522 --> 00:30:20,905 We can always catch the 6:13, can't we? 471 00:30:21,478 --> 00:30:22,439 Yes. Of course. 472 00:30:39,520 --> 00:30:40,465 Tea, Stella? 473 00:30:41,319 --> 00:30:43,340 China tea and scones. - Very good, Miss. 474 00:30:43,525 --> 00:30:45,287 And you, sir? - Whiskey and soda. 475 00:30:46,840 --> 00:30:48,535 Cigarette? - Thank you. 476 00:30:57,764 --> 00:30:58,921 What's up, Colin? 477 00:31:00,166 --> 00:31:01,956 Nothing really. You know. 478 00:31:02,467 --> 00:31:03,774 Letters from my overseer. 479 00:31:03,958 --> 00:31:05,423 Things always going wrong. 480 00:31:08,726 --> 00:31:11,756 Yes. I wouldn't be surprised if I had to be getting back. 481 00:31:14,628 --> 00:31:15,304 Soon? 482 00:31:15,505 --> 00:31:16,376 Very soon. 483 00:31:17,485 --> 00:31:18,311 Too bad. 484 00:31:19,420 --> 00:31:21,070 Maurice will miss you terribly. 485 00:31:23,730 --> 00:31:26,069 I say. Do you mind if we don't stay? 486 00:31:26,773 --> 00:31:28,943 Perhaps we just have time to catch the 5:21. 487 00:31:29,197 --> 00:31:30,456 Of course not, Stella. 488 00:31:30,640 --> 00:31:31,585 Bill please. 489 00:31:34,890 --> 00:31:37,282 You've done very well with my young lady, old son. 490 00:31:37,727 --> 00:31:39,526 Quite brought her to life, I'd say. 491 00:31:39,936 --> 00:31:41,438 You do look better, Stella. 492 00:31:41,905 --> 00:31:42,999 Why shouldn't I? 493 00:31:43,453 --> 00:31:46,476 Colin has toured me around London as if I were a visiting princess. 494 00:31:47,293 --> 00:31:49,055 Better make the most of your time. 495 00:31:49,334 --> 00:31:50,984 I'll be on my feet pretty soon. 496 00:31:51,272 --> 00:31:53,182 Harvester's five months are nearly up. 497 00:31:55,084 --> 00:31:57,810 Just you wait, darling, until I get into the running again. 498 00:31:58,011 --> 00:32:01,622 There's many holes in Colin's training as a cavalier for me to fill in for you. 499 00:32:06,072 --> 00:32:07,537 Colin can't wait, darling. 500 00:32:08,342 --> 00:32:09,473 He is going back. 501 00:32:10,266 --> 00:32:11,471 You're not leaving? 502 00:32:14,486 --> 00:32:15,580 Got to, old man. 503 00:32:15,938 --> 00:32:17,617 It's all at sixes and sevens back there. 504 00:32:17,801 --> 00:32:20,156 But you can't. You can't run out on me like that. 505 00:32:20,383 --> 00:32:21,959 Where is your sporting blood? 506 00:32:22,367 --> 00:32:24,054 Nothing you saw on the tracks this year. 507 00:32:24,238 --> 00:32:27,860 Compares with the race to be run between Maurice Trent and Sir Stephen Barr. 508 00:32:29,713 --> 00:32:31,660 You're not going to let me down, Colin? 509 00:32:32,275 --> 00:32:33,999 We won't let him, will we Stella? 510 00:32:34,803 --> 00:32:36,722 Of course we want you to stay with us, Colin. 511 00:32:36,923 --> 00:32:38,796 There. You see how it is, old fellow? 512 00:32:39,373 --> 00:32:41,393 Well, I'll work it out somehow. 513 00:32:42,159 --> 00:32:43,661 Splendid. I knew you would. 514 00:32:45,464 --> 00:32:46,978 I'm frightfully tired. 515 00:32:47,662 --> 00:32:49,646 London can do that to you if you let it. 516 00:32:50,483 --> 00:32:53,432 Do you mind if I'm off to bed so early? - Of course not, darling. 517 00:32:54,136 --> 00:32:55,230 Goodnight sweet. 518 00:32:56,192 --> 00:32:57,360 Goodnight darling. 519 00:32:58,522 --> 00:32:59,653 Goodnight mother. 520 00:33:01,269 --> 00:33:02,326 Goodnight dear. 521 00:33:04,485 --> 00:33:05,579 Goodnight Colin. 522 00:33:06,400 --> 00:33:07,531 Goodnight Stella. 523 00:33:16,755 --> 00:33:18,959 You look ravishing, darling. - Thank you, sir. 524 00:33:19,143 --> 00:33:21,671 Where to today? - The little wood beyond the village. 525 00:33:22,198 --> 00:33:24,081 Where we used to pick violets? - Yes. 526 00:33:24,265 --> 00:33:25,656 If there are any left .. 527 00:33:26,182 --> 00:33:27,721 I'll bring you tenfold. 528 00:33:31,656 --> 00:33:33,298 Waiting. - Coming, Colin. 529 00:33:34,590 --> 00:33:35,721 We won't be long. 530 00:33:36,826 --> 00:33:37,920 Don't you hurry. 531 00:34:12,810 --> 00:34:15,054 See that copse? That's where the violets grow. 532 00:34:15,324 --> 00:34:16,812 I'll race you. - Done. 533 00:34:44,088 --> 00:34:45,531 Look. Here they are. 534 00:34:50,303 --> 00:34:52,041 I hope you don't mind a good wetting. 535 00:34:52,225 --> 00:34:53,644 If it rains I'd love it. 536 00:34:57,596 --> 00:34:58,615 Here it comes. 537 00:34:58,882 --> 00:35:01,300 Shall we make a dash for it? - I haven't enough yet. 538 00:35:07,688 --> 00:35:08,662 Not very safe. 539 00:35:08,846 --> 00:35:10,459 Nothing can happen to us here. 540 00:35:12,443 --> 00:35:14,390 It can't last much longer at this rate. 541 00:35:40,446 --> 00:35:41,924 We'll have to face it now. 542 00:35:43,456 --> 00:35:46,325 I knew it yesterday but didn't want to confess it to myself. 543 00:35:47,687 --> 00:35:49,449 I didn't want this ever to happen. 544 00:35:50,420 --> 00:35:52,823 I thought we'd always keep it unsaid between us. 545 00:35:53,589 --> 00:35:55,128 You knew why I had to leave. 546 00:35:56,449 --> 00:35:58,545 I've spent hours trying to find a way out. 547 00:35:59,958 --> 00:36:02,061 You see, he's not just my brother. 548 00:36:02,887 --> 00:36:04,615 We've played and worked together. 549 00:36:05,960 --> 00:36:07,610 Then I always come back to him. 550 00:36:08,436 --> 00:36:09,641 I love you, Stella. 551 00:36:10,511 --> 00:36:13,318 And I cannot just see your life descending into nothingness. 552 00:36:15,772 --> 00:36:17,571 Perhaps that doesn't mean anything. 553 00:36:17,911 --> 00:36:18,893 I don't know. 554 00:36:19,935 --> 00:36:21,177 Nothing matters now. 555 00:36:22,097 --> 00:36:23,450 Nothing except Maurice. 556 00:36:24,525 --> 00:36:26,583 He can live only if we can give him life. 557 00:36:27,915 --> 00:36:29,677 Now you'll have to go away, Colin. 558 00:36:30,818 --> 00:36:33,247 You must think up some reason Maurice will believe. 559 00:36:36,883 --> 00:36:38,014 Shall we go back? 560 00:36:47,899 --> 00:36:49,909 Speed is the essence of this game, my boy. 561 00:36:50,128 --> 00:36:51,691 Don't let him bully me, Mrs Trent. 562 00:36:51,875 --> 00:36:54,145 You're quite capable of taking care of yourself, Doctor. 563 00:36:54,329 --> 00:36:55,111 You know. 564 00:36:55,295 --> 00:36:57,917 If you moved that bishop you'd make things awkward for me. 565 00:36:58,255 --> 00:37:00,002 When I want your advice I'll ask for it. 566 00:37:07,253 --> 00:37:08,124 Very neat. 567 00:37:08,742 --> 00:37:09,390 Yes. 568 00:37:09,718 --> 00:37:11,777 Almost makes a complete man out of me, doesn't it? 569 00:37:13,227 --> 00:37:16,561 If you please. Major Licondra wants to know if he might come in for a drink. 570 00:37:16,885 --> 00:37:18,793 Of course. - Ask him to come in. 571 00:37:23,527 --> 00:37:26,031 I suppose my beating you doesn't mean a thing to you. 572 00:37:26,683 --> 00:37:29,680 You look forward to that great moment when you have me at your mercy. 573 00:37:29,864 --> 00:37:32,325 Only two weeks off now, Harvester. - What moment? 574 00:37:33,172 --> 00:37:34,822 Don't tell me you've forgotten. 575 00:37:35,362 --> 00:37:38,014 Then I suppose operations are daily affairs in your life. 576 00:37:38,317 --> 00:37:40,005 Man, you're going to make me walk again. 577 00:37:40,189 --> 00:37:41,246 Yes. Of course. 578 00:37:42,201 --> 00:37:44,005 We shall want another consultation first. 579 00:37:44,243 --> 00:37:45,856 Perhaps take you up to London. 580 00:37:46,057 --> 00:37:48,620 It's strange how offhand you medical advisers are. 581 00:37:49,245 --> 00:37:51,415 When it means life and death to anyone else. 582 00:37:51,771 --> 00:37:52,865 Really, Maurice. 583 00:37:54,670 --> 00:37:55,949 Look here, Harvester. 584 00:37:56,640 --> 00:37:58,587 There's no need to lie to me, you know. 585 00:37:59,202 --> 00:38:01,928 If you and Barr are convinced I'll never use my legs again. 586 00:38:02,287 --> 00:38:04,234 Why not be honest about it and tell me? 587 00:38:05,753 --> 00:38:06,875 It's brisk outside. 588 00:38:07,076 --> 00:38:08,578 How nice of you to look in. 589 00:38:09,314 --> 00:38:11,224 Hello Harvester. How are you, Maurice? 590 00:38:11,502 --> 00:38:12,637 Help yourself, Major. 591 00:38:12,821 --> 00:38:14,768 Good to see you looking so fit, my lad. 592 00:38:15,856 --> 00:38:16,909 I'll not stay long. 593 00:38:17,093 --> 00:38:19,795 I just dropped in to say how sorry I was I couldn't come to dinner. 594 00:38:20,117 --> 00:38:22,250 There's no hurry. I'm not going to bed yet. 595 00:38:22,480 --> 00:38:24,671 We're really waiting up for Stella and Colin. 596 00:38:24,855 --> 00:38:26,951 They've gone to town for the opera. - Yes. 597 00:38:27,247 --> 00:38:28,758 It's Colin's last fling at fun. 598 00:38:29,303 --> 00:38:30,608 I'm a night bird myself. 599 00:38:30,792 --> 00:38:32,591 I never go to bed if I can help it. 600 00:38:40,733 --> 00:38:43,273 Our last evening, sir. At the White Horse tavern. 601 00:38:44,027 --> 00:38:46,067 Our last evening together forever, Stella. 602 00:38:47,820 --> 00:38:48,543 Don't. 603 00:38:49,776 --> 00:38:52,873 Is there something wicked and dishonourable in me that I'm like this? 604 00:38:53,913 --> 00:38:55,242 That makes me love you. 605 00:38:55,585 --> 00:38:57,661 Life doesn't always fit the copybook maxims. 606 00:38:58,174 --> 00:39:01,464 But people would say I'm a wicked woman. People we know and respect. 607 00:39:03,769 --> 00:39:04,987 I don't understand. 608 00:39:07,100 --> 00:39:08,157 I love Maurice. 609 00:39:09,462 --> 00:39:11,488 Every pain in his soul I feel in mine. 610 00:39:12,341 --> 00:39:14,311 And yet. Until that day in the wood. 611 00:39:14,757 --> 00:39:16,185 Something in me was dead. 612 00:39:18,150 --> 00:39:20,504 Even if I never saw you again after tomorrow .. 613 00:39:28,408 --> 00:39:30,021 The opera must be almost over. 614 00:39:31,453 --> 00:39:32,361 We must go. 615 00:39:33,481 --> 00:39:36,340 If you really want to wait up, Maurice, let nurse get you ready. 616 00:39:36,805 --> 00:39:38,344 Then she won't have to wait. 617 00:39:39,318 --> 00:39:40,644 I don't mind waiting. 618 00:39:40,929 --> 00:39:43,599 I'll get you ready for bed and you can say goodnight to your wife. 619 00:39:43,783 --> 00:39:45,803 No, nurse. You need sleep more than I do. 620 00:39:45,987 --> 00:39:47,823 Yes. You are looking a little peaky. 621 00:39:48,809 --> 00:39:52,129 It's time you had another holiday. - Come on, nurse. Shoulder to the wheel. 622 00:39:52,598 --> 00:39:54,607 Want any help? - Confound it, no. 623 00:39:54,808 --> 00:39:57,227 Bad enough being messed about by one person. 624 00:39:57,784 --> 00:40:00,399 By the by, nurse. Lay out one of those sleeping tablets. 625 00:40:00,894 --> 00:40:04,136 The patient will be feeling the need of it after his triumph over me. 626 00:40:04,597 --> 00:40:06,395 What imaginations you doctors have. 627 00:40:22,271 --> 00:40:23,667 They're still up it appears. 628 00:40:23,851 --> 00:40:25,755 It can't be Maurice at this late hour. 629 00:40:25,939 --> 00:40:27,070 I'm afraid it is. 630 00:40:30,340 --> 00:40:32,027 It's hard letting you go, Colin. 631 00:40:32,559 --> 00:40:34,692 You're the one sending me away now, Stella. 632 00:40:35,611 --> 00:40:36,453 I know. 633 00:40:37,536 --> 00:40:39,500 Colin, Colin. Take me with you. 634 00:40:41,193 --> 00:40:43,548 You know what that would meant to him, don't you? 635 00:40:44,329 --> 00:40:45,460 Can we face that? 636 00:40:46,547 --> 00:40:50,373 It's as if I stood on a mountaintop and saw my whole life spread out before me. 637 00:40:51,165 --> 00:40:54,743 How can I stay here year after year? Living a lie, day and night. 638 00:40:55,746 --> 00:40:57,693 Losing the power of hiding it from you. 639 00:40:58,638 --> 00:41:03,299 Seeing all the affection I have for him turning to resentment or worse. 640 00:41:04,781 --> 00:41:06,505 You have a right to live, Stella. 641 00:41:07,054 --> 00:41:09,187 I'll speak to Maurice myself tonight. - No. 642 00:41:10,531 --> 00:41:11,188 No. 643 00:41:11,901 --> 00:41:12,772 When then? 644 00:41:14,350 --> 00:41:15,587 Tomorrow perhaps. 645 00:41:17,013 --> 00:41:18,292 We must go in, Colin. 646 00:41:41,489 --> 00:41:42,805 Are you coming, nurse? 647 00:41:48,434 --> 00:41:51,455 I thought I heard a car. But they can't be back so soon. 648 00:41:56,920 --> 00:41:59,587 Hello darling. - You know, you're back much too soon. 649 00:42:00,063 --> 00:42:03,198 You were taking her to supper, Colin. - I simply couldn't eat a thing. 650 00:42:03,466 --> 00:42:04,497 Hello Doctor. 651 00:42:07,044 --> 00:42:10,610 Colin, hang it all. You might have taken to the Savoy for a dance or two. 652 00:42:10,956 --> 00:42:13,666 What's the good of buying you a new dress if you don't show it off? 653 00:42:13,850 --> 00:42:15,943 She thought it was too dressed up for the opera. 654 00:42:16,127 --> 00:42:18,816 But I exercised my authority and persuaded her to wear it. 655 00:42:19,015 --> 00:42:19,812 Darling. 656 00:42:20,986 --> 00:42:22,953 I wanted to show it off between acts. 657 00:42:23,346 --> 00:42:25,251 But I just didn't have the nerve. 658 00:42:25,774 --> 00:42:27,082 Who sang, Stella? 659 00:42:31,764 --> 00:42:33,043 You mean the soloist? 660 00:42:34,029 --> 00:42:34,863 It was .. 661 00:42:35,737 --> 00:42:36,756 Lotte Lehmann. 662 00:42:37,221 --> 00:42:39,428 Strange, I thought it was Rathberg this week. 663 00:42:39,741 --> 00:42:40,872 Of course it was. 664 00:42:41,153 --> 00:42:42,469 And who else, darling? 665 00:42:44,545 --> 00:42:46,789 I didn't pay very much attention to the names. 666 00:42:47,290 --> 00:42:48,940 Did you bring a program, Colin? 667 00:42:51,519 --> 00:42:52,316 Strange. 668 00:42:53,035 --> 00:42:54,140 I thought I had one. 669 00:42:54,324 --> 00:42:55,455 No matter, Colin. 670 00:42:55,918 --> 00:42:57,319 Take your coat off, darling. 671 00:42:57,503 --> 00:42:59,149 Show yourself to the gentlemen. 672 00:42:59,333 --> 00:43:02,377 As if Major Licondra and Dr. Harvester knew one frock from another. 673 00:43:04,359 --> 00:43:06,739 Rather contemptuous of the male sex I think. 674 00:43:07,075 --> 00:43:08,837 Come on, let's have a look at you. 675 00:43:09,031 --> 00:43:10,576 You brute, Maurice. 676 00:43:11,056 --> 00:43:13,612 Now you've made me feel shy. - Off with it. 677 00:43:17,272 --> 00:43:18,528 Oh, it's lovely. 678 00:43:18,900 --> 00:43:21,434 I agree with you, Doctor. - Thank you, gentlemen. 679 00:43:21,875 --> 00:43:23,818 Now the show is over, off to bed. 680 00:43:24,306 --> 00:43:25,622 I'll come to you soon. 681 00:43:25,912 --> 00:43:28,175 I say bed for all of us. - I'll be going. 682 00:43:29,662 --> 00:43:30,741 Goodbye Major. 683 00:43:31,075 --> 00:43:32,328 Happy voyage. - Thanks. 684 00:43:32,512 --> 00:43:35,238 I'll drop over and see you off, Colin. - Thank you, Doctor. 685 00:43:35,672 --> 00:43:36,766 Goodnight Major. 686 00:43:38,263 --> 00:43:40,173 Better get a good night's rest, Colin. 687 00:43:41,117 --> 00:43:43,181 Thank you, mother. But I'll sit up and read a bit. 688 00:43:43,365 --> 00:43:44,570 Goodnight, darling. 689 00:43:55,134 --> 00:43:56,913 In bed already? - Yes. 690 00:43:57,598 --> 00:43:59,137 Waiting for you, my dearest. 691 00:44:09,215 --> 00:44:10,272 Word of honour? 692 00:44:10,588 --> 00:44:11,674 Word of honour? 693 00:44:12,137 --> 00:44:15,385 Did you refuse to go dancing tonight because you thought I'd stay up for you? 694 00:44:15,861 --> 00:44:17,177 Don't be an old silly. 695 00:44:17,579 --> 00:44:19,622 You don't think I care a hang about dancing. 696 00:44:20,347 --> 00:44:21,441 You little liar. 697 00:44:22,031 --> 00:44:23,941 You should be crazy about it. - Well. 698 00:44:24,590 --> 00:44:25,966 Time flies, my dearest. 699 00:44:27,002 --> 00:44:28,309 You are only a girl. 700 00:44:28,990 --> 00:44:31,197 You ought to be having the time of your life. 701 00:44:31,868 --> 00:44:33,517 My dear, it's rotten for you. 702 00:44:34,753 --> 00:44:36,896 You talk as if I've been shut up like a nun. 703 00:44:37,080 --> 00:44:38,804 I've been going out all the time. 704 00:44:39,028 --> 00:44:41,072 Why not try persuading Colin to stay? 705 00:44:42,697 --> 00:44:44,459 Colin has to get back to his work. 706 00:44:46,296 --> 00:44:47,649 What about you, Stella? 707 00:44:49,944 --> 00:44:51,890 What makes you think I'm not alright, Maurice? 708 00:44:52,359 --> 00:44:53,861 My dear, you are wonderful. 709 00:44:54,474 --> 00:44:56,050 You've always been wonderful. 710 00:44:56,912 --> 00:44:58,674 You've made the best of a bad job. 711 00:44:58,990 --> 00:45:00,843 I've had to, but why should you? 712 00:45:01,278 --> 00:45:02,323 Resignation. 713 00:45:02,948 --> 00:45:04,858 I've had to set my teeth and learn it. 714 00:45:05,920 --> 00:45:08,016 But what's a girl like you got to do with it? 715 00:45:08,200 --> 00:45:10,667 Don't talk like that. You mustn't think such things. 716 00:45:11,009 --> 00:45:13,525 My dear, one can't love because one ought to. 717 00:45:14,216 --> 00:45:15,589 Love comes and goes. 718 00:45:16,159 --> 00:45:17,661 And none of us can help it. 719 00:45:18,626 --> 00:45:19,423 Darling. 720 00:45:20,243 --> 00:45:23,713 If sometimes I seem to take for granted all that you've done for me. 721 00:45:24,679 --> 00:45:27,439 You must not think I'm not conscious of all that I owe you. 722 00:45:28,017 --> 00:45:30,345 But you never let me do anything for you, Maurice. 723 00:45:30,634 --> 00:45:33,063 I would not let you nurse me. I couldn't bear that. 724 00:45:33,456 --> 00:45:35,297 I don't want you to smell of antiseptics. 725 00:45:35,481 --> 00:45:37,168 I want you to smell of the dawn. 726 00:45:38,995 --> 00:45:41,833 You still had the music in your eyes when you came in tonight. 727 00:45:42,233 --> 00:45:43,698 They were bright and shining. 728 00:45:43,882 --> 00:45:45,347 Like great pools of light. 729 00:45:47,579 --> 00:45:49,934 You have never looked so beautiful as you do now. 730 00:45:51,649 --> 00:45:54,338 You're much lovelier now, Stella, than when I married you. 731 00:45:56,843 --> 00:45:58,874 I don't know why I should look any different. 732 00:45:59,215 --> 00:46:00,123 But you do. 733 00:46:00,784 --> 00:46:01,952 I watch your face. 734 00:46:02,656 --> 00:46:05,116 I know every little change in it from day to day. 735 00:46:05,811 --> 00:46:08,174 You'll be finding the first grey hair before you know it. 736 00:46:08,477 --> 00:46:10,016 No. You must never grow old. 737 00:46:10,922 --> 00:46:12,830 I couldn't bear that. That would be too cruel. 738 00:46:13,014 --> 00:46:14,664 It's cruel enough now as it is. 739 00:46:16,360 --> 00:46:17,305 That beauty. 740 00:46:18,271 --> 00:46:20,334 That glorious radiant youth of yours. 741 00:46:20,726 --> 00:46:21,903 Don't, Maurice. Please. 742 00:46:22,523 --> 00:46:25,101 It would been better for both of us if I'd been killed. 743 00:46:25,968 --> 00:46:27,062 I am no use now. 744 00:46:29,021 --> 00:46:29,818 Darling. 745 00:46:30,147 --> 00:46:33,115 Why didn't they put me out of my misery when I was all smashed up? 746 00:46:33,299 --> 00:46:35,506 They only needed a little stronger injection. 747 00:46:36,318 --> 00:46:38,914 It was too cruel of them to have brought me back to life. 748 00:46:39,425 --> 00:46:42,129 Cruel to me. And ten times more cruel to you. 749 00:46:42,407 --> 00:46:44,957 I won't let you say it, darling. It's not true. It is not true. 750 00:46:45,141 --> 00:46:48,201 I could stand it if we'd had a child. You'd have had something then. 751 00:46:48,443 --> 00:46:50,158 Something to fill up the emptiness. 752 00:46:50,342 --> 00:46:52,248 You wouldn't feel you'd wasted your life. 753 00:46:52,432 --> 00:46:54,736 My dearest, I have not wasted my life. 754 00:46:55,315 --> 00:46:56,706 Life seems so far away. 755 00:46:57,263 --> 00:46:58,876 I want to take you in my arms. 756 00:46:59,498 --> 00:47:02,807 I want to put my arms around you and feel them close against you. 757 00:47:03,252 --> 00:47:05,309 I can't bear it. I can't. 758 00:47:09,834 --> 00:47:11,893 I will always be with you. Always. 759 00:47:12,566 --> 00:47:15,785 Nothing shall ever come between us again or take you away from me. 760 00:47:23,364 --> 00:47:24,059 Yes. 761 00:47:24,804 --> 00:47:26,157 I believe that, Stella. 762 00:47:27,511 --> 00:47:28,864 No matter what happens. 763 00:47:29,885 --> 00:47:31,832 Part of us will always remain together. 764 00:47:33,211 --> 00:47:34,639 Nothing can destroy that. 765 00:47:36,200 --> 00:47:39,052 I see that now. - Nothing can happen, my dearest. 766 00:47:39,911 --> 00:47:43,648 We'll have years to laugh at life and be happy. 767 00:47:44,887 --> 00:47:47,340 You and I. Always together, Maurice. 768 00:47:47,917 --> 00:47:49,319 Closer and closer. 769 00:47:50,348 --> 00:47:50,996 Yes. 770 00:47:52,140 --> 00:47:53,278 Always together. 771 00:47:54,540 --> 00:47:55,514 Forever. 772 00:47:59,250 --> 00:48:00,195 I am a fool. 773 00:48:00,904 --> 00:48:02,591 Get me a handkerchief, will you? 774 00:48:04,199 --> 00:48:06,607 You did frighten me. - It was just nerves. 775 00:48:07,641 --> 00:48:09,811 It's lucky that you were here and not nurse. 776 00:48:10,228 --> 00:48:12,997 I'd hate to think of you clinging to her friendly bosom. 777 00:48:16,841 --> 00:48:18,355 It is strange. But you know. 778 00:48:18,539 --> 00:48:19,979 I feel much better now. 779 00:48:20,476 --> 00:48:21,976 My own form of a binge. 780 00:48:23,870 --> 00:48:25,097 You run along. 781 00:48:26,069 --> 00:48:27,497 Bedtime for little girls. 782 00:48:28,500 --> 00:48:30,540 Are you alright? - Never better. 783 00:48:33,713 --> 00:48:35,623 Nurse left you some sleeping medicine. 784 00:48:42,501 --> 00:48:43,298 Alright? 785 00:48:44,473 --> 00:48:45,715 Goodnight, my sweet. 786 00:48:46,114 --> 00:48:47,416 Goodnight, darling. 787 00:49:26,731 --> 00:49:28,270 He was very strange tonight. 788 00:49:28,985 --> 00:49:31,718 Almost as if he saw everything I was thinking and feeling. 789 00:49:32,940 --> 00:49:34,405 He must never know, Colin. 790 00:49:34,626 --> 00:49:37,278 I'll do everything in the world to keep him from knowing. 791 00:49:38,484 --> 00:49:39,615 You must go away. 792 00:49:40,749 --> 00:49:42,461 No matter what happens to him. 793 00:49:43,164 --> 00:49:44,639 My life belongs to him. 794 00:49:46,213 --> 00:49:47,158 Yes, Stella. 795 00:49:49,275 --> 00:49:50,683 Both our lives. 796 00:50:02,094 --> 00:50:03,225 Thank you, Alice. 797 00:50:08,651 --> 00:50:09,930 Good morning, Stella. 798 00:50:10,514 --> 00:50:11,756 Good morning, Colin. 799 00:50:12,799 --> 00:50:14,561 Morning, Alice. - Morning, ma'am. 800 00:50:19,764 --> 00:50:22,698 Where is mother, Colin? - Is she up? I didn't know. 801 00:50:23,032 --> 00:50:25,684 Mrs Trent has been up for an hour. She's gone for a walk. 802 00:50:26,017 --> 00:50:28,287 Just toast and coffee for me please, Alice. 803 00:50:44,520 --> 00:50:46,393 Good morning. - Good morning, nurse. 804 00:50:46,928 --> 00:50:48,764 I've just been in Mr Maurice's room. 805 00:50:49,661 --> 00:50:51,014 I didn't hear him ring. 806 00:50:52,017 --> 00:50:53,111 He did not ring. 807 00:50:54,586 --> 00:50:55,605 Really, nurse. 808 00:50:55,888 --> 00:50:57,687 I thought we settled that ages ago. 809 00:50:58,042 --> 00:51:00,312 I thought you were never to go in to him until he rings. 810 00:51:00,496 --> 00:51:02,146 Please, Mrs Trent. Do you mind? 811 00:51:06,008 --> 00:51:07,337 I've something to tell you. 812 00:51:07,521 --> 00:51:08,503 Tell me what? 813 00:51:08,720 --> 00:51:11,110 That my orders to you about my husband mean nothing to you? 814 00:51:11,294 --> 00:51:13,166 One moment, Stella. Is something wrong? 815 00:51:13,350 --> 00:51:15,042 Morning children. Morning nurse. 816 00:51:15,385 --> 00:51:16,330 Well, nurse? 817 00:51:17,635 --> 00:51:18,840 What is the matter? 818 00:51:19,730 --> 00:51:21,140 I'm afraid he is dead. 819 00:51:52,464 --> 00:51:55,079 I only just heard. It's terrible. I couldn't believe it. 820 00:51:55,366 --> 00:51:57,313 He was in such good spirits last night. 821 00:51:57,524 --> 00:51:59,250 What happened? - He died in his sleep. 822 00:51:59,434 --> 00:52:00,701 Probably an embolism. 823 00:52:00,885 --> 00:52:03,611 A crack-up such as he had. You know. You never can be sure. 824 00:52:04,526 --> 00:52:08,297 After all, one can't help being thankful that it's .. all over. 825 00:52:08,728 --> 00:52:10,865 Yes. He never had a chance of getting better. 826 00:52:11,049 --> 00:52:13,743 He may have gone on that way for years. But what was the good? 827 00:52:13,927 --> 00:52:16,542 It was rotten for him and rotten for everyone about him. 828 00:52:18,167 --> 00:52:20,225 Is there anything I can do to help? 829 00:52:20,606 --> 00:52:22,890 Thanks, Major. I've already made the arrangements. 830 00:52:23,074 --> 00:52:24,724 With the village and the vicar. 831 00:52:26,173 --> 00:52:28,591 I thought you were resting, nurse. - I couldn't. 832 00:52:30,034 --> 00:52:33,428 I'm afraid it's been as great a shock to Wayland as it has to the rest of us. 833 00:52:35,110 --> 00:52:37,577 Naturally, a nurse doesn't like to lose her patient. 834 00:52:37,913 --> 00:52:40,565 It was always on the cards that he would go out suddenly. 835 00:52:41,176 --> 00:52:44,160 Like a candle that you blow out when you didn't want it anymore. 836 00:52:45,030 --> 00:52:48,387 I'm afraid you take Mr Trent's death a deal more to heart than is necessary. 837 00:52:48,976 --> 00:52:52,145 Dr. Harvester, what do you believe Maurice Trent actually died of? 838 00:52:52,790 --> 00:52:54,552 An embolism. It stopped his heart. 839 00:52:55,591 --> 00:52:57,130 Will you have a post-mortem? 840 00:52:57,404 --> 00:52:58,386 Why should I? 841 00:52:58,914 --> 00:53:00,267 It's quite unnecessary. 842 00:53:01,010 --> 00:53:02,401 I do not agree with you. 843 00:53:02,795 --> 00:53:04,656 I've already signed the death certificate. 844 00:53:04,840 --> 00:53:07,380 I don't see why anyone else has a right to say anything about it. 845 00:53:07,564 --> 00:53:10,365 You told me half a dozen times he might have lived for years. 846 00:53:10,596 --> 00:53:11,541 So he might. 847 00:53:12,169 --> 00:53:13,188 Dr. Harvester. 848 00:53:13,872 --> 00:53:15,267 Maurice Trent was murdered. 849 00:53:15,829 --> 00:53:16,811 Good heavens. 850 00:53:17,862 --> 00:53:19,225 What are you talking about? 851 00:53:19,426 --> 00:53:20,854 You want me to repeat it? 852 00:53:21,567 --> 00:53:23,069 Maurice Trent was murdered. 853 00:53:23,284 --> 00:53:24,081 Rubbish. 854 00:53:24,519 --> 00:53:27,245 If he died of natural causes the post-mortem will prove it. 855 00:53:27,605 --> 00:53:29,181 There will be no post-mortem. 856 00:53:29,495 --> 00:53:31,331 You are afraid of what it will show? 857 00:53:31,631 --> 00:53:32,650 Of course not. 858 00:53:33,200 --> 00:53:35,813 I warn you, now that I know you've signed the death certificate. 859 00:53:35,997 --> 00:53:38,538 I shall go straight to the coroner and make a protest. 860 00:53:39,140 --> 00:53:42,721 The family has enough to bear without the ordeal you try to force on them. 861 00:53:43,128 --> 00:53:44,370 I have good reasons. 862 00:53:45,016 --> 00:53:46,686 The Trent family should know of them. 863 00:53:46,870 --> 00:53:49,745 Yes. I think Maurice's family should know what you have to say. 864 00:53:50,669 --> 00:53:52,749 Will you ask them to come down, Major? - Certainly. 865 00:53:54,201 --> 00:53:56,927 I think it best to be in Mr Maurice's room, Major Licondra. 866 00:53:57,731 --> 00:53:58,899 Is that necessary? 867 00:54:00,240 --> 00:54:01,148 I think so. 868 00:54:25,019 --> 00:54:27,316 I am sorry about my temper this morning, nurse. 869 00:54:28,098 --> 00:54:30,676 I want to thank you for everything you did for Maurice. 870 00:54:31,170 --> 00:54:32,412 It was only my duty. 871 00:54:33,290 --> 00:54:34,235 Stella dear. 872 00:54:34,579 --> 00:54:36,928 I have something very unpleasant to tell you. 873 00:54:37,916 --> 00:54:38,824 What is it? 874 00:54:39,259 --> 00:54:42,170 Nurse .. is not satisfied that Maurice died from .. 875 00:54:42,694 --> 00:54:43,713 Heart failure. 876 00:54:47,555 --> 00:54:50,585 Harvester, I understood you to say .. - I've signed the death certificate. 877 00:54:50,769 --> 00:54:51,748 That is enough. 878 00:54:51,932 --> 00:54:54,107 But she thinks there should be a post-mortem. 879 00:54:54,291 --> 00:54:56,229 Never. I won't consent to it. 880 00:54:56,738 --> 00:54:58,388 I think that settles it, nurse. 881 00:54:59,385 --> 00:55:02,772 A post-mortem cannot be held except with the permission of the next of kin. 882 00:55:04,378 --> 00:55:06,028 Or on the order of the coroner. 883 00:55:06,724 --> 00:55:08,120 What does she mean by that? 884 00:55:08,304 --> 00:55:11,030 I'm afraid she means that if you persist in your refusal .. 885 00:55:11,673 --> 00:55:12,884 She goes to the coroner. 886 00:55:13,068 --> 00:55:16,203 And repeats the statement she's already made to the doctor and myself. 887 00:55:16,802 --> 00:55:18,378 I am dreadfully sorry, but .. 888 00:55:18,605 --> 00:55:20,552 I don't know what you're talking about. 889 00:55:21,767 --> 00:55:24,189 She asserts that Maurice was murdered. 890 00:55:30,338 --> 00:55:32,139 You must be mad, nurse. 891 00:55:32,340 --> 00:55:33,508 It's preposterous. 892 00:55:33,696 --> 00:55:36,585 I had no wish to tell you. If the doctor agreed to a post-mortem .. 893 00:55:36,769 --> 00:55:39,750 Nothing need be said until we knew if my suspicions were justified. 894 00:55:39,934 --> 00:55:42,100 Willing to wound and yet afraid to strike, nurse. 895 00:55:42,284 --> 00:55:44,325 You force me into this position, Dr. Harvester. 896 00:55:44,509 --> 00:55:47,497 You refuse a post-mortem in case you find something you don't wish to know. 897 00:55:47,681 --> 00:55:49,895 It's perfectly clear to me why Mr Trent died. 898 00:55:52,690 --> 00:55:55,082 What are the ground for this outrageous statement? 899 00:56:00,039 --> 00:56:01,058 Dr. Harvester. 900 00:56:01,293 --> 00:56:04,465 What instructions did you give me about Mr Maurice's sleeping medicine? 901 00:56:05,081 --> 00:56:08,253 He seemed excited and I told you to give him one tablet of the Corolin. 902 00:56:08,595 --> 00:56:10,097 Nothing unusual about that. 903 00:56:19,109 --> 00:56:21,857 I placed one on his night table with a glass of water. 904 00:56:22,174 --> 00:56:23,490 He apparently took it. 905 00:56:23,940 --> 00:56:25,368 It was gone this morning. 906 00:56:30,532 --> 00:56:31,848 This was a new bottle. 907 00:56:32,117 --> 00:56:34,621 When I received it last week it contained 25 tablets. 908 00:56:34,955 --> 00:56:37,051 Up until last night I had used only three. 909 00:56:37,377 --> 00:56:38,063 Well? 910 00:56:38,749 --> 00:56:41,550 There should have been 21 tablets in the bottle this morning. 911 00:56:45,243 --> 00:56:46,596 There are only sixteen. 912 00:56:47,260 --> 00:56:48,222 How strange. 913 00:56:48,892 --> 00:56:51,253 Could five tablets .. - Not five. Six. 914 00:56:51,892 --> 00:56:53,997 You forget the one I left on his bed table. 915 00:56:54,181 --> 00:56:56,499 There is little doubt of it. Six would be fatal. 916 00:56:56,719 --> 00:56:59,359 Are you sure there was 21 tablets in that bottle last night? 917 00:56:59,543 --> 00:57:00,451 Absolutely. 918 00:57:01,125 --> 00:57:03,596 If anyone took them, it must have been after I'd gone to bed. 919 00:57:03,780 --> 00:57:06,284 Are you under the impression that I took the tablets? 920 00:57:06,711 --> 00:57:07,916 Then where are they? 921 00:57:08,225 --> 00:57:10,966 They might have been taken by someone who wanted to make trouble. 922 00:57:11,150 --> 00:57:12,652 You mean me, Dr. Harvester? 923 00:57:13,095 --> 00:57:14,851 Why then should I ask for a post-mortem? 924 00:57:15,035 --> 00:57:16,750 It can't be left like this, Harvester. 925 00:57:16,934 --> 00:57:18,973 I'm afraid there will have to be an inquest. 926 00:57:19,157 --> 00:57:19,805 Yes. 927 00:57:20,015 --> 00:57:23,224 Obviously, I cannot allow the death certificate to go with my signature. 928 00:57:23,612 --> 00:57:26,153 Without explaining the disappearance of those tablets. 929 00:57:27,635 --> 00:57:30,981 Do you really believe Mr Trent died of an overdose of Corolin? 930 00:57:31,784 --> 00:57:32,470 I do. 931 00:57:33,475 --> 00:57:35,659 How awful. - It's absurd, Stella. 932 00:57:36,250 --> 00:57:38,605 Who on earth would have wanted to murder Maurice? 933 00:57:38,882 --> 00:57:40,384 I was not thinking of that. 934 00:57:40,747 --> 00:57:42,175 I was only afraid that .. 935 00:57:42,704 --> 00:57:44,501 Perhaps he might have taken them himself. 936 00:57:44,685 --> 00:57:47,300 I'm convinced that Maurice Trent did not commit suicide. 937 00:57:47,647 --> 00:57:49,463 I kept the Corolin where he can't reach it. 938 00:57:49,647 --> 00:57:50,778 He couldn't have. 939 00:57:51,120 --> 00:57:52,983 Not that he didn't have reason to. 940 00:57:53,460 --> 00:57:55,606 Maurice was not the kind to run away from things. 941 00:57:55,790 --> 00:57:57,026 He had too much courage. 942 00:57:57,210 --> 00:57:59,321 Yes. He kept his courage for you. 943 00:58:00,506 --> 00:58:02,228 I'm the only one who saw his depression. 944 00:58:02,429 --> 00:58:04,238 Before last night I never saw him depressed. 945 00:58:04,557 --> 00:58:05,910 You never saw anything. 946 00:58:06,394 --> 00:58:08,752 Why do you talk to me like that? What have I done to you? 947 00:58:08,936 --> 00:58:10,780 I don't understand it. - Don't you? 948 00:58:12,068 --> 00:58:13,570 He hid everything from you. 949 00:58:14,388 --> 00:58:16,081 All his moments of black misery. 950 00:58:16,903 --> 00:58:19,852 But I was only his paid nurse. He didn't have to pretend with me. 951 00:58:20,830 --> 00:58:23,604 He could quarrel with me and say he was sorry if he'd hurt me. 952 00:58:23,788 --> 00:58:25,327 Knowing that I didn't count. 953 00:58:25,851 --> 00:58:29,113 But to make you laugh he plastered his face with flour. 954 00:58:29,562 --> 00:58:32,042 He painted his nose red and jumped through a hoop. 955 00:58:33,210 --> 00:58:35,402 You only saw the white mask of the clown. 956 00:58:36,364 --> 00:58:39,501 I saw his naked, tortured, triumphant, soul. 957 00:58:40,310 --> 00:58:43,634 Do you know what you're saying, nurse? - I'm telling the truth at last. 958 00:58:44,406 --> 00:58:46,835 I wonder if you realise what a strange truth it is. 959 00:58:47,767 --> 00:58:50,196 Isn't all of this nothing but your hatred of me? 960 00:58:51,045 --> 00:58:53,638 Why should I hate you? I only despise you. 961 00:58:54,531 --> 00:58:55,476 You hate me. 962 00:58:56,154 --> 00:58:58,064 Because you were in love with Maurice. 963 00:58:58,583 --> 00:58:59,801 How dare you say that. 964 00:58:59,985 --> 00:59:02,192 Every word you've said proves that it's true. 965 00:59:03,961 --> 00:59:05,217 Yes. I loved him. 966 00:59:06,005 --> 00:59:08,256 He was so helpless. So dependent. 967 00:59:10,031 --> 00:59:11,384 I never showed my love. 968 00:59:12,126 --> 00:59:13,554 I would sooner have died. 969 00:59:14,071 --> 00:59:15,647 My love meant nothing to him. 970 00:59:16,219 --> 00:59:19,167 He had no room in his heart for any love but his love of you. 971 00:59:19,744 --> 00:59:21,060 You had no use for it. 972 00:59:22,786 --> 00:59:25,750 I never touched his lips until they were cold and dead. 973 00:59:27,609 --> 00:59:28,703 He was my child. 974 00:59:29,662 --> 00:59:30,533 My friend. 975 00:59:31,839 --> 00:59:32,636 My love. 976 00:59:32,990 --> 00:59:35,139 And you killed him. - It's a lie. 977 00:59:35,715 --> 00:59:37,492 How can you let her say such things to me? 978 00:59:37,676 --> 00:59:40,477 Nurse, no-one has the slightest reason to wish Mr Trent dead. 979 00:59:40,965 --> 00:59:43,852 Did you know that his wife was going to run away with his brother? 980 00:59:44,036 --> 00:59:44,756 Nurse. 981 00:59:44,976 --> 00:59:48,039 I overheard them on the veranda last night when they returned from the opera. 982 00:59:48,553 --> 00:59:49,868 Is that true, Stella? 983 00:59:52,881 --> 00:59:53,899 It's true. 984 00:59:55,279 --> 00:59:57,115 I did ask Colin to take me with him. 985 00:59:57,455 --> 00:59:59,439 But it was only in a moment of weakness. 986 00:59:59,658 --> 01:00:01,518 I knew I couldn't ever leave Maurice. 987 01:00:01,702 --> 01:00:03,175 You were planning to run away. 988 01:00:03,438 --> 01:00:05,897 How long has it escaped your sharp eyes, nurse .. 989 01:00:06,401 --> 01:00:08,868 That Stella and Colin were in love with one another? 990 01:00:11,162 --> 01:00:12,260 Did you know? 991 01:00:12,936 --> 01:00:14,104 I think nowadays. 992 01:00:14,444 --> 01:00:18,314 The young are apt to think their elders even more stupid than they really are. 993 01:00:18,651 --> 01:00:20,018 I blame myself alone. 994 01:00:20,756 --> 01:00:22,072 Not for loving Stella. 995 01:00:22,326 --> 01:00:24,830 But for staying when I should have gone. - No, Colin. 996 01:00:25,480 --> 01:00:29,252 If a woman doesn't want a man to make love to her she can easily prevent it. 997 01:00:30,113 --> 01:00:31,731 I don't understand you, Mrs Trent. 998 01:00:31,915 --> 01:00:34,240 If you knew what was going on, why didn't you stop it? 999 01:00:34,424 --> 01:00:36,312 I'm afraid I shall shock you, nurse. 1000 01:00:37,266 --> 01:00:38,421 Stella is young. 1001 01:00:38,747 --> 01:00:43,258 After Maurice's crash I wondered if she could support so false a relationship. 1002 01:00:44,866 --> 01:00:47,221 I think what you're saying is cynical and odious. 1003 01:00:47,506 --> 01:00:50,494 I'm afraid you'll think what I'm going to say now even more so. 1004 01:00:51,297 --> 01:00:53,555 I wanted Stella to stay with Maurice. 1005 01:00:54,244 --> 01:00:57,377 I wanted her to be kind and thoughtful and affectionate to him. 1006 01:00:57,710 --> 01:00:59,212 I didn't care for the rest. 1007 01:00:59,919 --> 01:01:03,191 I thought she would be bound to his house by a stronger tie. 1008 01:01:03,647 --> 01:01:04,518 Than pity. 1009 01:01:04,879 --> 01:01:05,898 Or kindliness. 1010 01:01:06,249 --> 01:01:09,263 You must admit that Mr Maurice's death came just in the nick of time. 1011 01:01:09,447 --> 01:01:10,429 It's insane. 1012 01:01:14,156 --> 01:01:15,584 May I ask you a question? 1013 01:01:15,969 --> 01:01:18,124 I should welcome one after your accusations. 1014 01:01:18,772 --> 01:01:22,129 Why were you angry this morning when I said I'd been in your husband's room? 1015 01:01:22,574 --> 01:01:23,709 For waking him. 1016 01:01:24,276 --> 01:01:26,831 Are you sure you weren't afraid I had come here too soon? 1017 01:01:27,214 --> 01:01:30,288 You've quite made up your mind that I murdered him, haven't you? 1018 01:01:30,709 --> 01:01:32,501 What do you think Major Licondra believes? 1019 01:01:32,685 --> 01:01:35,263 If I have anything to say, nurse, I will say it myself. 1020 01:01:36,607 --> 01:01:38,962 Apparently, you're all determined not to hear me. 1021 01:01:39,251 --> 01:01:41,384 But there are people who will listen to me. 1022 01:01:42,062 --> 01:01:43,898 You're going to the coroner? - Yes. 1023 01:01:44,198 --> 01:01:46,850 I'll not make a criminal of myself to protect any of you. 1024 01:01:47,194 --> 01:01:48,836 We don't want you to protect anyone. 1025 01:01:49,020 --> 01:01:51,487 But we do want the truth. Not merely of a suspicion. 1026 01:01:52,523 --> 01:01:55,577 That is why I'll demand an autopsy. So that the truth comes out. 1027 01:01:55,923 --> 01:01:56,632 Wait. 1028 01:01:57,887 --> 01:01:59,611 There is something I wish to say. 1029 01:02:00,978 --> 01:02:04,914 Miss Wayland is wrong to think Stella is the last person to see Maurice alive. 1030 01:02:05,834 --> 01:02:08,020 I saw him and spoke to him later. - You? 1031 01:02:08,473 --> 01:02:09,926 I couldn't sleep last night. 1032 01:02:10,904 --> 01:02:12,554 There was no light in his room. 1033 01:02:13,073 --> 01:02:14,426 But I felt strangely .. 1034 01:02:15,001 --> 01:02:16,577 That he was lying here awake. 1035 01:02:17,074 --> 01:02:18,389 I came downstairs. 1036 01:02:18,938 --> 01:02:20,046 It was almost dawn. 1037 01:02:40,331 --> 01:02:41,128 Maurice. 1038 01:02:47,137 --> 01:02:48,961 Hello mother. - Maurice. 1039 01:02:51,644 --> 01:02:52,526 Nothing. 1040 01:02:52,872 --> 01:02:54,114 Don't be frightened. 1041 01:02:54,594 --> 01:02:55,424 But why? 1042 01:02:55,921 --> 01:02:57,200 Why are you out here? 1043 01:02:57,422 --> 01:02:59,221 I was just taking a little journey. 1044 01:03:00,387 --> 01:03:02,965 I've often taken them when you've all been tucked away. 1045 01:03:05,368 --> 01:03:07,404 I didn't mean for you to find out though. 1046 01:03:07,588 --> 01:03:08,348 My son. 1047 01:03:09,072 --> 01:03:11,929 Why didn't you let me know? Shall I call nurse? 1048 01:03:12,686 --> 01:03:13,581 No. 1049 01:03:14,690 --> 01:03:16,006 Just wheel me back in. 1050 01:03:16,396 --> 01:03:18,342 Help me to my bed. There's a dear. 1051 01:03:36,562 --> 01:03:37,507 Here we are. 1052 01:03:43,183 --> 01:03:45,289 You shouldn't do this ever, darling. 1053 01:03:45,951 --> 01:03:47,765 What would Harvester say? 1054 01:03:49,061 --> 01:03:50,229 Yes. That is true. 1055 01:03:50,995 --> 01:03:52,423 What would Harvester say? 1056 01:03:55,411 --> 01:03:57,955 Do you mind staying for a bit, mum? - Of course not. 1057 01:04:01,082 --> 01:04:01,890 Dearest. 1058 01:04:02,727 --> 01:04:05,306 Don't be unhappy. - But I'm not, mother. 1059 01:04:06,665 --> 01:04:09,577 I'm more content now than I've ever have been since it happened. 1060 01:04:10,697 --> 01:04:11,494 You see. 1061 01:04:12,181 --> 01:04:13,841 The truth does not really hurt. 1062 01:04:14,651 --> 01:04:16,223 It makes one free, they say. 1063 01:04:17,221 --> 01:04:19,312 I never really understood that until now. 1064 01:04:20,824 --> 01:04:21,528 Free. 1065 01:04:22,015 --> 01:04:23,443 Not to be afraid anymore. 1066 01:04:24,063 --> 01:04:25,750 Free not to have to try anymore. 1067 01:04:28,031 --> 01:04:28,717 Free. 1068 01:04:29,948 --> 01:04:32,264 Like the trees and the clouds and the streams. 1069 01:04:33,712 --> 01:04:35,976 Not to have to set your will towards anything. 1070 01:04:37,462 --> 01:04:39,535 But just to be carried on unresisting. 1071 01:04:40,442 --> 01:04:42,068 In the flow of things. 1072 01:04:43,107 --> 01:04:45,213 Down to the last .. final .. 1073 01:04:45,952 --> 01:04:47,170 Merciful sea. 1074 01:04:49,460 --> 01:04:50,385 Maurice. 1075 01:04:52,900 --> 01:04:54,360 I'm glad you came by. 1076 01:04:55,527 --> 01:04:57,464 There will be secrets between us. 1077 01:04:57,987 --> 01:04:59,118 Right to the end. 1078 01:05:01,124 --> 01:05:02,626 But Stella must never know. 1079 01:05:03,587 --> 01:05:05,237 It's one of my little vanities. 1080 01:05:06,126 --> 01:05:08,222 That she should never know that I gave up. 1081 01:05:10,182 --> 01:05:11,610 It's been happy, my life. 1082 01:05:12,182 --> 01:05:12,979 Dearest. 1083 01:05:13,501 --> 01:05:14,669 Happier than most. 1084 01:05:16,701 --> 01:05:17,633 But Stella. 1085 01:05:18,165 --> 01:05:21,540 I couldn't bear the thought of her feeling she'd failed me in any way. 1086 01:05:22,953 --> 01:05:26,311 She must always feel that I was happy and contented. 1087 01:05:27,610 --> 01:05:30,338 And that dying was as easy and as natural .. 1088 01:05:30,887 --> 01:05:32,055 As going to sleep. 1089 01:05:32,417 --> 01:05:33,372 Don't. 1090 01:05:34,278 --> 01:05:35,103 Don't. 1091 01:05:35,951 --> 01:05:37,484 You mustn't talk that way. 1092 01:05:38,480 --> 01:05:40,242 Perhaps old Colin will understand. 1093 01:05:41,684 --> 01:05:43,364 He has helped so much. 1094 01:05:47,444 --> 01:05:48,923 It's so easy now, mother. 1095 01:05:52,837 --> 01:05:54,071 My sweet mother. 1096 01:05:57,169 --> 01:05:57,966 So easy. 1097 01:05:59,902 --> 01:06:00,890 So easy. 1098 01:06:04,585 --> 01:06:05,559 Maurice. 1099 01:06:19,452 --> 01:06:22,367 He loved you, dear. More than anything else in life. 1100 01:06:23,509 --> 01:06:26,456 But he was afraid you wouldn't know how happy he was. 1101 01:06:26,980 --> 01:06:28,200 Until the very end. 1102 01:06:28,650 --> 01:06:30,820 He didn't want you think that he'd given in. 1103 01:06:31,714 --> 01:06:35,259 He wanted you to know that death had come to him as peacefully .. 1104 01:06:35,953 --> 01:06:36,805 As sleep. 1105 01:06:38,295 --> 01:06:40,944 He asked me to promise that you should never know. 1106 01:06:43,139 --> 01:06:45,881 Mrs Trent. I think I know why Maurice did that. 1107 01:06:46,601 --> 01:06:48,615 It was not because of Stella and Colin. 1108 01:06:49,725 --> 01:06:51,858 Last night he asked me about his operation. 1109 01:06:52,402 --> 01:06:54,386 I had never seen him so much in earnest. 1110 01:06:55,197 --> 01:06:57,515 To him, the operation meant he would walk again. 1111 01:06:58,702 --> 01:07:00,353 I'd been dreading that moment. 1112 01:07:01,483 --> 01:07:03,764 I tried to deceive him but I'm afraid I failed. 1113 01:07:04,506 --> 01:07:06,045 I realise now that I failed. 1114 01:07:06,830 --> 01:07:08,629 He knew that he'd never walk again. 1115 01:07:09,814 --> 01:07:11,390 When he was alone last night. 1116 01:07:11,877 --> 01:07:13,935 He knew well enough what he wanted to do. 1117 01:07:16,757 --> 01:07:18,490 You must not cry, my dear. 1118 01:07:18,988 --> 01:07:20,405 It's best this way. 1119 01:07:20,893 --> 01:07:23,225 Maurice loved all the activity of living. 1120 01:07:24,036 --> 01:07:26,203 Even if there had been no Stella in his life. 1121 01:07:26,387 --> 01:07:29,373 The knowledge that his existence would always be a prison for him. 1122 01:07:29,915 --> 01:07:31,343 Would have been too much. 1123 01:07:41,441 --> 01:07:44,025 For what you've tried .. to do. 1124 01:07:47,109 --> 01:07:48,936 I have been so horrible, Mrs Trent. 1125 01:07:50,655 --> 01:07:53,683 Not one of us can tell, nurse, what life will make us do. 1126 01:07:53,884 --> 01:07:55,180 Until we come to it. 1127 01:07:56,129 --> 01:07:57,342 Dr. Harvester. 1128 01:07:57,862 --> 01:07:59,983 You say you already signed the death certificate? 1129 01:08:00,167 --> 01:08:00,971 Yes. 1130 01:08:01,658 --> 01:08:02,900 I will stand by you. 1131 01:08:03,476 --> 01:08:07,112 If there are questions, I'll say I left the tablets beside Mr Maurice's bed. 1132 01:08:07,618 --> 01:08:08,526 By mistake. 1133 01:08:08,887 --> 01:08:10,018 Thank you, nurse. 1134 01:08:12,337 --> 01:08:14,526 It's for all of us he did it, my dear. 1135 01:08:15,102 --> 01:08:17,536 We must not reject what he meant as a gift. 1136 01:08:21,286 --> 01:08:22,454 If you don't mind. 1137 01:08:23,021 --> 01:08:24,486 I will take a little rest. 1138 01:08:25,370 --> 01:08:26,946 Will you come with me, nurse? 1139 01:08:30,732 --> 01:08:32,057 Colin. - Yes, mother? 1140 01:08:32,487 --> 01:08:33,655 You're going away? 1141 01:08:34,160 --> 01:08:35,254 Not yet a while. 1142 01:08:35,833 --> 01:08:38,634 The plantation must get along without me for some months yet. 1143 01:08:39,067 --> 01:08:40,942 And when you go, will you be alone? 1144 01:08:42,141 --> 01:08:44,074 No, dear. He won't go alone. 1145 01:08:45,188 --> 01:08:47,024 That's as Maurice would have wished. 1146 01:08:48,253 --> 01:08:49,320 I am content. 1147 01:09:07,683 --> 01:09:08,880 ..r-o-s.. 1148 01:09:09,305 --> 01:10:09,255